﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,710
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
" سابقاً في مسلسل " أمة زي

2
00:00:03,710 --> 00:00:04,710
! لا تتحرك

3
00:00:05,330 --> 00:00:06,200
( آدي )

4
00:00:07,710 --> 00:00:09,750
الفكرة الجيدة تساوي أكثر مما تعتقدين

5
00:00:10,840 --> 00:00:14,170
 يجب أن نجد المزيد من البيزكيت قبل أن يتحول 
 كل المتحدثين في أمريكا الجديدة

6
00:00:15,930 --> 00:00:19,170
عدّيني أنك لن تسلميه إلى ألتورا

7
00:00:19,680 --> 00:00:20,640
أعدك

8
00:00:20,680 --> 00:00:22,320
نحن نبحث عن الملازم ( دانتي )

9
00:00:22,680 --> 00:00:23,720
! هنا في الأعلى

10
00:00:23,770 --> 00:00:25,310
سأسمح لكم بأعتقالي الآن

11
00:00:26,020 --> 00:00:27,260
يجب أن أذهب خلفه

12
00:00:30,070 --> 00:00:31,400
يجب أن أتواجد في محاكمته

13
00:00:45,330 --> 00:00:47,160
إذن ما الذي تعرفينه عن هذا المخبز ؟

14
00:00:47,210 --> 00:00:48,730
من المُفترض أنه المخبز حيث يصنعون البيزكيت

15
00:00:48,750 --> 00:00:51,460
إذن لماذا كل هذا الغموض يحيط البيزكيت على أي حال ؟

16
00:00:51,550 --> 00:00:54,460
 لا أحد يحبذ فكرة أحتوائها على مادة الأدمغة

17
00:00:54,510 --> 00:00:56,320
حسناً ، من أين يحصلون على الأدمغة إذن ؟

18
00:00:56,340 --> 00:00:57,380
لا أحد يعلم

19
00:00:57,640 --> 00:00:58,840
حان الوقت لأكتشاف ذلك

20
00:00:59,010 --> 00:01:02,260
بسكويت الأدمغة ، كيف يُعقل أن هذه ليست فكرتك يا ( مورفي ) ؟

21
00:01:02,310 --> 00:01:03,800
أسخر كما شئت أيها الفتى

22
00:01:03,850 --> 00:01:07,260
في أحد الأيام ، نهاية العالم هذه 
 ستجعلني رجلاً ثرياً

23
00:01:10,110 --> 00:01:11,560
عودي إلى الداخل الآن ، حسناً ؟

24
00:01:11,900 --> 00:01:12,900
هنا

25
00:01:13,280 --> 00:01:15,990
حاولوا ألا تأكلوا بعضكم البعض 
 قبل أن أعود ، حسناً ؟

26
00:01:19,120 --> 00:01:21,950
مخبز البيزكيت على حافة المنطقة المحظورة

27
00:01:22,200 --> 00:01:24,030
ليس بالمكان المُرحب حقاً

28
00:01:24,290 --> 00:01:27,160
 أسمحوا لي أن أنوه عن الأخطار الواضحة

29
00:01:27,210 --> 00:01:30,200
منطقة محظورة ، مخبز أدمغة سري

30
00:01:30,250 --> 00:01:33,370
و أنا متأكد أنني أسمع لحن الجنائز في مستقبلنا القريب

31
00:01:33,840 --> 00:01:34,840
هل يجب أن أستمر ؟

32
00:01:36,720 --> 00:01:38,080
أنتم أتبعوا ( دانتي ) إلى ألتورا

33
00:01:38,140 --> 00:01:40,250
أنا متأكدة أنك ستحرصين على 
 أن يحظى بمحاكمة عادلة

34
00:01:40,300 --> 00:01:42,660
" سنحضر البيزكيت ، نعود إلى " ليمبو 
 و ثم ننضم إليكم

35
00:01:42,680 --> 00:01:43,680
سنهتم بالأمر حضرة القائدة

36
00:01:44,890 --> 00:01:47,730
" حسناً ، لقد جمعت أفضل ما في أسطول " ليمبو

37
00:01:47,770 --> 00:01:49,180
إليك هذه - 
 رائع -

38
00:01:51,500 --> 00:01:52,310
هذه غلطتي

39
00:01:54,530 --> 00:01:55,730
أتعمل هذه ؟

40
00:01:55,780 --> 00:01:57,860
أنا إله ولست ميكانيكي

41
00:01:57,900 --> 00:02:01,020
حسناً ، أنها ليست " إل كامينو " لكن 
 لسنا في موقف يسمح لنا بالإختيار

42
00:02:01,280 --> 00:02:02,690
... إل كامينو

43
00:02:10,210 --> 00:02:12,450
أنهم لا يصنعونها مثل قبل

44
00:02:12,630 --> 00:02:14,090
لا أحد يصنع أي شيء

45
00:02:14,710 --> 00:02:15,710
على الإطلاق

46
00:02:17,170 --> 00:02:18,340
هذا صحيح

47
00:02:26,060 --> 00:02:27,670
لنجد هذا المخبز

48
00:02:28,020 --> 00:02:31,810
هل يمكنك الإسراع يا دكتور 
 لا أحبذ فكرة ألا يكون ( دانتي ) أمام ناظري

49
00:02:33,400 --> 00:02:34,400
حقاً ؟

50
00:02:36,030 --> 00:02:37,110
أنا مُسرع

51
00:02:40,780 --> 00:02:43,150
أتعلمين ، لا يجدر بك وضع قدميك هكذا

52
00:02:43,660 --> 00:02:45,510
 إن وقع حادث ، يمكن أن تخرج الوسائد الهوائية

53
00:02:45,540 --> 00:02:47,570
و يمكن أن تنتهي ركبتيك عند دماغك

54
00:02:47,620 --> 00:02:48,830
إنها نهاية العالم

55
00:02:49,210 --> 00:02:51,040
 أعتقد أن الوسائد الهوائية أقل همومنا الآن

56
00:02:51,460 --> 00:02:53,350
أنه أحد المخاوف التي تكتسبينها ، على ما أعتقد

57
00:02:53,380 --> 00:02:55,240
أكبر خوف لجيلكم كان الوسائد الهوائية ؟

58
00:02:56,050 --> 00:02:57,790
أما الجيل الخاص بي لديه الزومبي

59
00:02:58,010 --> 00:03:01,590
 كل ما أعنيه هو وسائد هوائية بعمر ال30 عاماً 
 ليس موثوقة جداً

60
00:03:01,640 --> 00:03:03,030
ليس و كأن شيء ما سيحدث

61
00:03:03,050 --> 00:03:04,260
اللعنة

62
00:03:13,020 --> 00:03:14,100
ماذا قلت ؟

63
00:03:33,170 --> 00:03:36,500
كلا ، لا يزالون لا يصنعونها كما السابق

64
00:03:36,550 --> 00:03:37,880
أعتقد أن كاحلي ملتوي

65
00:03:38,800 --> 00:03:40,460
هذا أفضل من ركبة إلى الدماغ

66
00:03:40,510 --> 00:03:41,510
كلا ، ليس كذلك

67
00:03:41,800 --> 00:03:43,840
دعيني أتفقد حقيبتي لأرى ما لدي للألم

68
00:03:48,270 --> 00:03:51,850
لا أحب وصف الأدوية المعقدة 
 بينما هذه تفي بالغرض

69
00:04:04,950 --> 00:04:06,740
لم أدخن من قبل أبداً

70
00:04:06,950 --> 00:04:09,110
 هذا جيد ، أنه مروع 
 يعيق نموكِ

71
00:04:09,160 --> 00:04:10,070
ماذا ؟

72
00:04:10,120 --> 00:04:12,580
كنت أفكر بالنيكوتين ، هذه لا بأس بها

73
00:04:13,290 --> 00:04:14,660
هل يمكنك تحريكه ؟

74
00:04:14,710 --> 00:04:16,670
لا .. يا إلهي

75
00:04:16,790 --> 00:04:18,910
حسناً ، أنصتي تحملي الألم أو أستنشقي بعضها

76
00:04:18,960 --> 00:04:20,330
لكن لا تدعيها تحترق هدراً هكذا

77
00:04:22,550 --> 00:04:23,840
دعيني ألقي نظرة

78
00:04:24,890 --> 00:04:26,500
 ! حسناً ، الحشيش ! الحشيش

79
00:04:26,550 --> 00:04:27,550
خذي ، خذي

80
00:04:29,260 --> 00:04:31,530
 لا أعتقد أنه مكسور ، لكنه ملتوي بالتأكيد

81
00:04:32,890 --> 00:04:34,980
الآن قدمي تؤلمني و أعاني من السعال أيضاً

82
00:04:35,940 --> 00:04:37,020
أمهلي الأمر دقيقة

83
00:04:40,280 --> 00:04:42,810
أنتظري هنا ، سأهتم بأمر بعض السائحين

84
00:04:49,030 --> 00:04:50,450
زومبي يرتدون المعاطف ؟

85
00:05:04,720 --> 00:05:06,710
 كان هناك منفضة في السيارات ؟

86
00:05:10,390 --> 00:05:11,390
... تبـ

87
00:05:18,610 --> 00:05:19,720
! احذري يا ( جورج )

88
00:05:19,770 --> 00:05:20,770
إلى أين أنت ذاهب ؟

89
00:05:23,820 --> 00:05:25,900
... حسناً ، حسناً

90
00:05:28,450 --> 00:05:29,660
! بعض المساعدة هنا

91
00:05:33,950 --> 00:05:35,740
حسناً ، أنا قادمة

92
00:05:44,340 --> 00:05:45,340
الرحمة

93
00:05:50,220 --> 00:05:51,340
... يا إلهي

94
00:05:52,390 --> 00:05:54,100
أعتقد أن تلك السيجارة نافعة

95
00:05:55,100 --> 00:05:56,510
لا يمكنني الشعور بقدمي

96
00:05:58,020 --> 00:05:59,100
لا أشعر بأي شيء

97
00:06:01,230 --> 00:06:03,970
ديجدر بنّا التحرك ، أريد الوصول 
 إلى التورا قبل حلول الليل

98
00:06:05,030 --> 00:06:06,690
بئساً

99
00:06:07,950 --> 00:06:08,950
مقرف

100
00:06:09,610 --> 00:06:12,480
 يجدر بك الجلوس و ألا تضغطي على هذه القدم 
 يمكن أن يستغرق هذا بعض الوقت

101
00:06:25,210 --> 00:06:26,250
أهذا هو المخبز ؟

102
00:06:26,720 --> 00:06:28,050
يبدو مهجوراً

103
00:06:30,010 --> 00:06:32,000
هذا لا يعني أنه لا يوجد أحد

104
00:06:34,720 --> 00:06:35,880
ما الأمر ؟

105
00:06:35,930 --> 00:06:37,340
لابد أن هذا هو المكان

106
00:06:37,390 --> 00:06:38,800
أشمّ رائحة أدمغة

107
00:06:50,610 --> 00:06:51,650
( مورفي ) ؟

108
00:06:52,700 --> 00:06:54,740
أبتعد عن هذه الجماجم اللعينة

109
00:06:54,780 --> 00:06:56,280
! ما هذا -
 ركزّ -

110
00:07:50,970 --> 00:07:52,550
يبدو أنهم غادروا مُسرعين

111
00:07:57,010 --> 00:07:59,850
 أعتقد أن هذا يسوي أمر أي غموض 
 بشأن ماهية المكون السري

112
00:08:10,530 --> 00:08:13,140
يبدو أنه كان مهجوراً منذ فترة

113
00:08:34,510 --> 00:08:35,550
هل أنتهيت ؟

114
00:08:35,800 --> 00:08:37,040
لا أعلم

115
00:08:37,100 --> 00:08:38,710
لا يمكنني إكتشاف المشكلة

116
00:08:42,230 --> 00:08:44,590
أتكملين ما تبقى من الدراسات الاجتماعية ؟

117
00:08:45,600 --> 00:08:48,810
أتعلم ، أنه لأمر جنوني حقاً أنني 
 عندما كنت في المدرسة ، لطالما كنت أفكر

118
00:08:48,860 --> 00:08:51,400
متى ستنفعني هذه في الحياة الواقعية ؟

119
00:08:51,440 --> 00:08:53,030
و الآن حانت فرصتك

120
00:08:53,070 --> 00:08:55,780
أحب التاريخ ، و بالأخص عندما أكون ثملاً

121
00:08:56,820 --> 00:08:58,740
والدي كان مهووس بالتاريخ

122
00:08:58,780 --> 00:09:00,870
كان لديه مجموعة كبيرة من الكتب

123
00:09:02,370 --> 00:09:03,700
لكن المفضلة لدي

124
00:09:03,750 --> 00:09:06,540
" كانت لوحة للـ " الاجتماع الدستوري

125
00:09:07,330 --> 00:09:08,870
نعم ، العصابة بأكملها كانت موجودة

126
00:09:09,340 --> 00:09:10,580
( بين فرانكلين )

127
00:09:11,630 --> 00:09:13,420
يتسكع في المنتصف

128
00:09:14,970 --> 00:09:17,800
 و ( جورج واشنطن ) يترأس الأجتماع

129
00:09:17,840 --> 00:09:20,210
و ( توماس جيفرسن ) يبدو رائعاً

130
00:09:21,970 --> 00:09:22,970
... أتعلمين

131
00:09:23,180 --> 00:09:26,180
 الآباء المؤسسين كان لديهم مزارع حشيش هائلة

132
00:09:27,520 --> 00:09:28,850
أنا جاد 

133
00:09:32,530 --> 00:09:35,610
كانوا يقولون : الحشيش رائع 

134
00:09:37,610 --> 00:09:40,280
أتعلم ، نبات القنب هذا مفيد لأي شيء 

135
00:09:40,330 --> 00:09:44,190
 الحبال ، الأعلام ، طباعة الكتاب المقدس 
 و صناعة العلم الأمريكي 

136
00:09:44,250 --> 00:09:45,860
ورق كتابة الدستور 

137
00:09:45,910 --> 00:09:47,780
نعم ، أعلم 
 أنا من القرن الـ 17 أيضاً 

138
00:09:47,830 --> 00:09:50,290
" حصلت على هذه من " فرنسا 

139
00:09:50,340 --> 00:09:52,290
إنها مفيدة لداء النقرس و الصداع 

140
00:09:52,340 --> 00:09:54,800
 و توسيع آفاق ذهنك و .. آلام الأسنان 

141
00:09:54,840 --> 00:09:56,000
أقلت آلام الأسنان ؟ 

142
00:10:00,300 --> 00:10:02,590
من يدخن المخدرات هنا ؟

143
00:10:02,760 --> 00:10:06,220
لقد قمت بزراعتها لكنني لم أستنشق أياً منها 

144
00:10:06,640 --> 00:10:08,010
تبدو رائحتها فرنسية 

145
00:10:10,310 --> 00:10:11,800
 " من جنوب مدينة " مارسيليا

146
00:10:12,650 --> 00:10:13,650
أتسمح لي ؟

147
00:10:15,570 --> 00:10:17,430
آسف ، نفدت أعواد الثقاب 

148
00:10:17,490 --> 00:10:19,700
إذن يجب أن نخترع واحد 

149
00:10:40,340 --> 00:10:42,460
شعرت بنشوة هذه حتى في أصابع قدمي 

150
00:10:42,510 --> 00:10:45,720
 يفاجئني حقاً كيف أنه تمكن من إنجاز 
 أي شيء ناهيك عن إنشاء بلاد 

151
00:10:46,140 --> 00:10:47,140
كيف حالنا ؟ 

152
00:10:47,180 --> 00:10:48,720
يمكننا الإنطلاق 

153
00:10:57,900 --> 00:10:59,440
أحدهم شغل ذلك الفرن 

154
00:10:59,490 --> 00:11:01,010
و تخميني هو أنها ليست شخصية ( بيتي كروكر ) 

155
00:11:01,030 --> 00:11:02,030
أحسنت التخمين 

156
00:11:02,910 --> 00:11:04,320
نحن لسنا هنا بمفردنا بالتأكيد 

157
00:11:38,740 --> 00:11:39,850
المكان آمن 

158
00:11:40,570 --> 00:11:41,570
... مهلاً 

159
00:11:42,990 --> 00:11:44,110
هل أنت بخير ؟

160
00:11:45,910 --> 00:11:47,120
أنا بخير 

161
00:11:48,040 --> 00:11:49,570
حسناً ، أردت تفقد أمرك فحسب 

162
00:11:51,620 --> 00:11:52,620
أيها الأعسر 

163
00:11:55,130 --> 00:11:56,290
هيا يا ( سايكلوب ) 

164
00:11:56,340 --> 00:11:59,170
لا ، من بعدك أيها القبطان بلا خطاف 

165
00:12:04,760 --> 00:12:06,630
... أنظر ، لا أريد التطفل لكن 

166
00:12:08,140 --> 00:12:09,470
اللعنة ، لا أعرف 

167
00:12:10,060 --> 00:12:12,550
لا أعلم لماذا يجب أن يكون كل شيء بهذه الصعوبة 

168
00:12:13,770 --> 00:12:18,640
 ما بين ( ماك ) و ( لوسي ) 
 أعتبر عيني أقل ما خسرت 

169
00:12:23,110 --> 00:12:25,350
لا يزال يمكنني الإحساس بيدي في أحلامي 

170
00:12:27,030 --> 00:12:30,370
أحمل المعدات الثقيلة و أربط رباط حذائي 

171
00:12:32,790 --> 00:12:34,160
أمسك بأيديها 

172
00:12:34,830 --> 00:12:35,950
أطلق النار من سلاحي 

173
00:12:36,920 --> 00:12:43,910
الأمر مشابه بفقدان صديق كان متواجد دائماً 

174
00:12:45,260 --> 00:12:46,590
لابد أنك تعين ما أعني 

175
00:12:47,850 --> 00:12:49,130
نعم ، أعرف ما تعني 

176
00:12:53,390 --> 00:12:54,390
يا صاح ؟

177
00:12:55,060 --> 00:12:56,060
هل أنت بخير ؟

178
00:12:56,650 --> 00:12:57,650
نعم 

179
00:12:59,070 --> 00:13:02,060
الأمر فقط أن كل هذه الجماجم تشتت إنتباهي 

180
00:13:03,150 --> 00:13:04,860
أنا بحاجة لك لتبقى جائعاً 

181
00:13:28,850 --> 00:13:29,930
! دخلاء 

182
00:13:29,970 --> 00:13:32,260
! لا تقلق يا أخي ، أنا قادم 

183
00:13:42,530 --> 00:13:43,480
! أخي 

184
00:15:06,030 --> 00:15:07,560
! كلا 

185
00:15:10,860 --> 00:15:12,320
... لا 

186
00:15:14,370 --> 00:15:15,370
لا يا سيدتي 

187
00:15:15,580 --> 00:15:17,240
لا يا سيدتي ، آسف يا سيدتي 

188
00:15:20,040 --> 00:15:21,040
... لا 

189
00:15:24,090 --> 00:15:25,090
أجلس 

190
00:15:25,630 --> 00:15:27,710
أنت حرفيّ بارع يا دكتور 

191
00:15:27,920 --> 00:15:31,630
 نعم ، حسناً فقط أعتبريني ( بن فرانكلين ) المواد المخدرة 

192
00:15:34,300 --> 00:15:35,920
حسناً يا سيد ( فرانكلين ) 

193
00:15:37,060 --> 00:15:41,640
 إذن ما الفرق بين الدستور و وثيقة حقوق الولايات المتحدة ؟ 

194
00:15:42,350 --> 00:15:43,720
حسناً ، وفق ما سمعته 

195
00:15:43,860 --> 00:15:47,390
 الجميع كان متحمس لكتابة القوانين لأدارة الحكومة 

196
00:15:47,440 --> 00:15:50,280
 لدرجة أنهم نسوا الناس الذين كانت الحكومة موجودة لأجلهم 

197
00:15:52,200 --> 00:15:55,190
لنوقع الوثيقة فقط و نبدأ الحفلة 

198
00:15:55,240 --> 00:15:59,160
أفضل أن أقطع يدي اليمنى على أن أوقع على هذه 

199
00:15:59,750 --> 00:16:02,200
هذه الحكومة التي قمنا بأنشاءها 

200
00:16:03,000 --> 00:16:05,990
قدّ تحمينا من الأعداء الغرباء 

201
00:16:06,130 --> 00:16:07,910
...لكن يا سادة 

202
00:16:08,340 --> 00:16:10,580
نعم ، هذه غلطتي 
لم يكنّ هناك زومبي في ذلك الوقت 

203
00:16:11,510 --> 00:16:15,720
أسألوا أنفسكم ، من سيقوم بحمايتنا من الحكومة ؟ 

204
00:16:15,760 --> 00:16:18,130
نحن بحاجة لوثيقة حقوق 

205
00:16:18,180 --> 00:16:19,800
حسناً ، سنعود إلى العمل جميعاً 

206
00:16:19,850 --> 00:16:22,140
لكنني فتحت للتو زجاجة شمبانيا شاتو دي تشازلييه 

207
00:16:22,190 --> 00:16:24,520
ليس مشكلتي يا رجل الشوفان 

208
00:16:25,770 --> 00:16:27,600
من أجل أن تنجح هذه الأمة 

209
00:16:27,650 --> 00:16:32,060
يجب أن يفهم الأفراد حقوقهم الراسخة بصفتهم مواطنين 

210
00:16:32,110 --> 00:16:35,900
و يعرفوا كيف ستحميهم حكومتهم 

211
00:16:36,320 --> 00:16:40,440
حسناً ، حسناً هل لديك لائحة أيتها المتذاكي ؟ 

212
00:16:42,040 --> 00:16:43,040
البعض 

213
00:16:48,540 --> 00:16:50,750
 حرية الصحافة ، حرية المعتقد 

214
00:16:50,800 --> 00:16:54,460
 الإفصاح للعامة عن معلومات 
 للمخلوقات الفضائية و التكنولوجيا 

215
00:16:54,510 --> 00:16:57,190
حسناً ، أرى أن بعضها متناسبة مع الدستور 

216
00:16:57,640 --> 00:16:59,920
 ( تي جاي ) أنت رجل مناصر للحقوق 

217
00:17:00,930 --> 00:17:02,260
أكتب هذه 

218
00:17:02,310 --> 00:17:03,890
لكنني كتبت الدستور 

219
00:17:03,940 --> 00:17:06,390
نحن جميعنا كتبنا الدستور 

220
00:17:06,440 --> 00:17:08,650
كلا ، أنا كتبت جسدياً 

221
00:17:08,690 --> 00:17:11,060
( جايمس ماديسون ) ، كيف الحال ؟ 

222
00:17:11,570 --> 00:17:14,060
هل يمكنك إختيار عشرة من هذه و كتابتها ؟

223
00:17:14,280 --> 00:17:16,320
خذّ ، خذّ ، خذّ - 
 شكراً -

224
00:17:18,530 --> 00:17:20,020
أنجز الأمر أيها المتأنق 

225
00:17:20,080 --> 00:17:23,320
رائع ، رائع نحن نحرز تقدماً 

226
00:17:23,370 --> 00:17:26,330
جميعنا نحرز الكثير من التقدم العظيم 

227
00:17:26,370 --> 00:17:29,290
هل لديك المزيد من هذا التبغ السحري ؟

228
00:17:32,460 --> 00:17:34,750
إذن ما الذي يجعل وثيقة الحقوق مهمة جداً ؟ 

229
00:17:36,550 --> 00:17:39,970
 حسناً ، إنها حقوق آلهية مبنية ببساطة وفق الغريزة البشرية 

230
00:17:40,600 --> 00:17:45,300
لسوء الحظ ، تعريف البشرية تغير مع تعريف الموت 

231
00:17:46,100 --> 00:17:47,810
حسناً ، هذه أحدى الطرق للنظر إلى الأمر 

232
00:17:48,190 --> 00:17:52,180
لكن أتعلمين ، البشرية كالعاطفة و التآلف الأخوي 

233
00:17:53,940 --> 00:17:55,430
مثل ذلك الرجل على سبيل المثال 

234
00:17:55,780 --> 00:17:59,190
ما الذي يجعلنا مختلفين عنه فيما يتعلق باللباقة 

235
00:17:59,450 --> 00:18:03,030
هل يستحق أن يُعامل بشكل مختلف عني و عنكِ ؟

236
00:18:03,080 --> 00:18:06,450
 كلا ، لديه نفس الحق لعيش حياته 

237
00:18:06,500 --> 00:18:09,020
دون أن يقلق بشأن قدوم الحكومة للإستيلاء على أغراضه 

238
00:18:09,040 --> 00:18:11,030
حبسه و تقييد حرية تعبيره 

239
00:18:12,500 --> 00:18:14,090
هذا زومبي 

240
00:18:14,420 --> 00:18:16,710
نعم ، هذا .. هذا مثال سيء 

241
00:18:16,760 --> 00:18:18,500
لكنك تفهمين ما أعنيه 

242
00:18:22,810 --> 00:18:25,420
 أنه بشأن إدراك أنك أنت تملكين السلطة و ليس الحكومة 

243
00:18:25,470 --> 00:18:28,680
 و وظيفة الحكومة حماية حقوقك و ليس إنتهاكها 

244
00:18:30,020 --> 00:18:33,730
 لكن الناس خائفين جداً لدرجة أنهم سيفعلون أي شيء تقوله الحكومة 

245
00:18:33,770 --> 00:18:35,690
مثل ... إحتجاز المتحدثين 

246
00:18:35,740 --> 00:18:37,300
نعم ، و عندها نكون بحاجة لوثيقة الحقوق 

247
00:18:37,320 --> 00:18:39,610
عندما يكون الناس خائفين و بحاجة لمعرفة ما هو الصواب 

248
00:18:40,740 --> 00:18:43,570
 لكن ما الذي سيحمي ( دانتي ) بدون وثيقة الحقوق ؟ 

249
00:18:44,160 --> 00:18:45,160
نحن من سيفعل 

250
00:19:21,570 --> 00:19:23,860
 سأمنحك نفس الإختيار كالحمقى الذين سبقوك 

251
00:19:23,910 --> 00:19:25,870
إلى هنا و حاولوا إغلاق المكان 

252
00:19:26,950 --> 00:19:28,280
الشوكولاته أم الفانيلا ؟ 

253
00:19:28,750 --> 00:19:30,490
الرحمة أو متحدث ؟

254
00:19:33,210 --> 00:19:35,870
يمكنني أن اسألك نفس السؤال 

255
00:19:43,050 --> 00:19:45,390
لا أريد إيذائك ، لكنني سأفعل 

256
00:19:46,510 --> 00:19:48,850
يبدو أن لدينا مواجهة زومبي 

257
00:19:48,890 --> 00:19:52,430
 أنت تصوبين نحوي ، أنا أصوب نحوه 
 و أخوتي يصوبان نحوكما 

258
00:19:53,730 --> 00:19:55,440
نحن نبحث عن البيزكيت 

259
00:19:55,480 --> 00:19:58,390
لدينا بعض المتحدثين الجائعين ، و بدأوا بالتحول

260
00:19:58,440 --> 00:20:00,210
أنصتي ، نحن نحاول النجاة بأنفسنا 

261
00:20:00,240 --> 00:20:01,800
الصعاليك أمثالكم هم من أغلقوا المخبز 

262
00:20:01,820 --> 00:20:03,420
و قاموا بتحويلنا إلى مجموعة من الحثالة 

263
00:20:03,450 --> 00:20:05,290
أنزلوا أسلحتكم و أخرجوا بلطف من هنا 

264
00:20:05,320 --> 00:20:07,110
و إلا سنشتهي جميعنا تناول الأدمغة 

265
00:20:07,160 --> 00:20:09,320
لا أعلم من تعتقد نحن لكننا لسنا هم 

266
00:20:09,370 --> 00:20:11,910
 هذا ما قالته آخر مجموعة قبل أن يبدأوا بأطلاق النار 

267
00:20:15,750 --> 00:20:17,790
أهذا هو الشقيق الآخر الذي يصوب نحونا ؟

268
00:20:18,920 --> 00:20:20,080
مرحباً يا صاح 

269
00:20:20,130 --> 00:20:21,290
أهذا أنت يا أخي ؟ 

270
00:20:21,670 --> 00:20:22,840
مرحباً يا صاح 

271
00:20:23,380 --> 00:20:26,000
هذه المرأة المجنونة ضربتني على أنفي مباشرة 

272
00:20:27,720 --> 00:20:29,380
لا يزال أخاك بشرياً 

273
00:20:30,180 --> 00:20:31,720
لم لا ندعه على هذه الحال 

274
00:20:34,060 --> 00:20:37,730
إذن .. أنتم بحاجة للمساعدة ، أليس كذلك ؟

275
00:20:41,900 --> 00:20:44,990
يا صاح ، أحذر من تلك ذات العين الواحدة 
 إنها ليست لطيفة 

276
00:20:45,490 --> 00:20:46,530
على الإطلاق 

277
00:20:47,370 --> 00:20:48,780
أنها قاسية كحيوان غرير 

278
00:20:48,830 --> 00:20:50,850
" ظننت أنكم تتحدثون اللغة الأنكليزية في " كندا 

279
00:20:50,870 --> 00:20:51,780
نحن يفعلون 

280
00:20:51,830 --> 00:20:52,830
أنتم تفعلون " ؟ "

281
00:20:52,870 --> 00:20:54,730
بالإضافة إلى أن هذه ليست " كندا " 
 ليس بعد الآن على أي حال 

282
00:20:54,750 --> 00:20:56,490
نعم ، و ليست أمريكا أيضاً على ما يبدو 

283
00:20:57,540 --> 00:20:58,700
المعذرة على وقاحتي 

284
00:20:59,550 --> 00:21:02,380
 أسمي ( غيلي ) و هذا أخي ( سكول ) 
 ( سكولي ) للإختصار 

285
00:21:03,130 --> 00:21:04,460
لكنه لقب أطول 

286
00:21:04,510 --> 00:21:08,000
حسناً أنظر ، سمعنا بعض الشائعات 
 أنكم تقومون بأعداد البيزكيت هنا 

287
00:21:08,300 --> 00:21:09,920
هذه ليس إشاعة ، هذه الحقيقة 

288
00:21:09,970 --> 00:21:12,720
 حسناً ، لا أعني الإهانة 
 لكنكما تبدوان كالجزارين أكثر من الخبازين

289
00:21:13,520 --> 00:21:14,520
شكراً 

290
00:21:16,810 --> 00:21:17,850
على الرحب ؟ 

291
00:21:17,900 --> 00:21:19,350
نحن بحاجة للبيزكيت 

292
00:21:19,770 --> 00:21:20,810
الكثير منها 

293
00:21:20,860 --> 00:21:24,650
 حسناً ، من أجل هذا 
 يجب أن تتحدثوا مع أمي ، هي المسؤولة عن الخبز 

294
00:21:25,030 --> 00:21:26,440
و أين قدّ تكون هي ؟ 

295
00:21:26,490 --> 00:21:27,610
أمي ؟ 

296
00:21:27,950 --> 00:21:29,610
أمي في الأعلى في المكتب 

297
00:21:33,370 --> 00:21:36,330
حسناً ، هل يمكننا التحدث معها ؟

298
00:21:37,290 --> 00:21:40,000
حسناً ، لنذهب و نلقي نظرة خاطفة ، هلّا فعلنا ؟ 

299
00:21:40,040 --> 00:21:41,660
و نرى إن كان مزاجها مناسباً 

300
00:21:42,710 --> 00:21:45,050
الأمر ليس بهذه السهولة بعد الآن ، أليس كذلك يا أخي ؟ 

301
00:21:47,340 --> 00:21:48,750
كلا يا اخي ، أنه ليس كذلك 

302
00:21:52,010 --> 00:21:54,100
بعد الأمطار السوداء 

303
00:21:54,480 --> 00:21:56,310
" كنّا في طريقنا متجهين إلى " أمريكا الجديدة 

304
00:21:56,350 --> 00:21:58,770
عندما باغتتنا مجموعة من الزومبي 

305
00:21:58,810 --> 00:22:01,930
 أخانا ( برينتون ) تحمس و أظهر الرحمة للبعض منهم 

306
00:22:01,980 --> 00:22:05,480
 لكن هؤلاء الزومبي قاموا بعضه ، كان ليموت بالتأكيد 

307
00:22:05,530 --> 00:22:08,860
 نعم ، أعني لقد مزقوا أحشاءه لكنه لم يتحول أبداً 

308
00:22:08,910 --> 00:22:11,990
 بدأ يتصرف بغرابة قليلاً ، و كالميت لكنه لا يزال يتحدث 

309
00:22:12,030 --> 00:22:14,900
" لذا أعتقدنا " أنه ليس ميت ، أنه مريض فحسب 

310
00:22:14,950 --> 00:22:20,240
 نعم ، كما ترون أدركنا أنه من المتحولين 
 عندما أمسكت به والدتنا يُدخل الأدمغة خلسة 

311
00:22:20,290 --> 00:22:22,480
 نعم , و الدتنا سئمت من تسلله خارجاً لأحضار الأدمغة 

312
00:22:22,500 --> 00:22:25,870
 لذا قامت بخبز أدمغة بعض المقتولين على شكل بسكويت من أجله 

313
00:22:25,920 --> 00:22:28,460
 و كلما أكل أكثر منها ، أصبح كطبيعته مرة أخرى 

314
00:22:29,840 --> 00:22:32,180
لذا البيزكيت أبقته كندياً 

315
00:22:33,720 --> 00:22:36,970
 و سرعان ما أراد الجميع من البيزكيت الخاص بوالدتنا 
 لذا أنشأنا المخبز 

316
00:22:37,020 --> 00:22:38,880
حسناً إذن ماذا حدث 
 لماذا توقفتم ؟

317
00:22:38,940 --> 00:22:42,770
حسناً ، كل شيء كان يسير على ما يرام حتى 
 قام أحدهم بتفجير مركز الأقتراع 

318
00:22:42,820 --> 00:22:46,930
و مذاك الحين و نحن نتعرض للهجوم من قبل الزومبي 

319
00:22:46,990 --> 00:22:49,350
يبدو أن أحدهم لا يريدكم أن تصنعوا البيزكيت 

320
00:22:49,410 --> 00:22:53,700
 نعم ، ظننا أنكم هم و عدتم لأنهاء المهمة 

321
00:22:53,740 --> 00:22:56,030
إذن إذا كانت الوصفة السرية لدى والدتكم 

322
00:22:56,080 --> 00:22:57,540
لم لا يمكننا صناعة المزيد من البيزكيت فحسب 

323
00:22:57,830 --> 00:22:59,430
 يجب أن تتحدثوا مع أمي بشأن ذلك 

324
00:22:59,460 --> 00:23:01,950
 لكنها لم تكنّ على طبيعتها منذ أن عضها أخانا الصغير 

325
00:23:03,630 --> 00:23:05,290
... يمكن القول 

326
00:23:05,340 --> 00:23:07,950
أنها متقلبة المزاج أيضاً بدون البيزكيت 

327
00:23:08,340 --> 00:23:11,250
 أضطررنا لحبس والدتنا في المكتب لسلامتها 

328
00:23:12,300 --> 00:23:15,010
 و منذ ذلك الحين ، كنّا نحاول ثلاثتنا معرفة الوصفة 

329
00:23:15,060 --> 00:23:16,260
لكننا نفشل 

330
00:23:16,560 --> 00:23:17,670
ثلاثة ؟ - 
 نعم -

331
00:23:17,730 --> 00:23:19,640
لدينا شقيق آخر ( تشيلي ) 

332
00:23:19,690 --> 00:23:21,870

 كان معنا حتى حاول أخذ الوصفة من على أمي 

333
00:23:21,900 --> 00:23:23,060
إذن أين هو الآن ؟ 

334
00:23:28,400 --> 00:23:29,480
دعني أخمن 

335
00:23:29,530 --> 00:23:30,940
لم يحصل على الوصفة ؟ 

336
00:23:32,280 --> 00:23:34,490
( غيلي ) أنظر إلى مدى ذكاء هذا الأحمر هنا 

337
00:23:34,530 --> 00:23:36,450
مهلاً ، مهلاً على مهلك 

338
00:23:36,990 --> 00:23:38,450
... على مهلك ، حسناً ، أنظري

339
00:23:38,500 --> 00:23:40,490
 والدتي تحمل النسخة الوحيدة معها ، حسناً ؟

340
00:23:40,540 --> 00:23:42,370
و تحولت قبل ما يقارب الأسبوعين 

341
00:23:42,710 --> 00:23:44,670
حسناً ؟ لقد نفدت خياراتنا أنا و ( غيلي ) 

342
00:23:45,290 --> 00:23:47,830
كيف يُفترض بالرجل أن يمضي في أمر كهذا ؟

343
00:23:48,210 --> 00:23:50,960
هؤلاء السفلة أشباه الأموات حولوا والدتنا و أخوتنا 

344
00:23:58,060 --> 00:23:59,800
أو أن يُحرم من حق الحياة 

345
00:23:59,850 --> 00:24:02,680
الحرية أو الملكية قبل أن يتخذ العدل مجراه 

346
00:24:03,310 --> 00:24:05,430
 كيف يمكننا أن نحرص على أن يتلقى ( دانتي ) العملية العادلة 

347
00:24:05,480 --> 00:24:09,440
 عندما يوجد مقتصين يعتقدون أن المتحدثين يُعتبرون 
 زومبي أكثر من بشر 

348
00:24:10,110 --> 00:24:11,350
ما رأيك أنتِ 

349
00:24:13,320 --> 00:24:16,280
أعتقد أن البشر أكثر خطورة من المتحدثين 

350
00:24:17,120 --> 00:24:18,230
أو الزومبي 

351
00:24:18,620 --> 00:24:20,990
أعتقد أن الآباء المؤسسين كانوا ليتفقوا معكِ 

352
00:24:21,250 --> 00:24:22,660
أمسكي بعجلة القيادة 

353
00:24:27,250 --> 00:24:30,620
لهذا قاموا بنص وثيقة الحقوق ، لحمايتنا من بعضنا البعض 

354
00:24:30,670 --> 00:24:33,960
 و هكذا أستنفدت المزيد من جرعات الجعة و الكثير من القنب 

355
00:24:34,010 --> 00:24:38,760
 بينما ( واشنغتون ) ، ( جيفرسون ) و ( فرانكلين ) 
 أقروا التعديلات العشر الأولى للدستور 

356
00:24:38,810 --> 00:24:40,340
" المعروفة بـ " وثيقة الحقوق 

357
00:24:40,390 --> 00:24:43,760
 التعديل الأول ، لا يمكن إنتهاك حق حمل السلاح 

358
00:24:43,810 --> 00:24:45,930
هل يجب أن نبدأ بالأسلحة ؟

359
00:24:45,980 --> 00:24:48,190
أعني ، انا أحب المسدسات كثيراً 

360
00:24:48,230 --> 00:24:52,070
 لكن وضعه أولاً يجعلنا نبدو مهووسي أسلحة قليلاً 

361
00:24:52,110 --> 00:24:54,230
نعم ، حسناً 
 سنبدل أول أثنين 

362
00:24:54,280 --> 00:24:55,900
 لنضع حرية التعبير أولاً - 
 حسناً -

363
00:24:55,950 --> 00:24:57,990
جيد - 
 ستبدو أفضل ، من أجل الأطفال - 

364
00:24:58,030 --> 00:24:59,950
بالحديث عن الولع بالأسلحة 

365
00:24:59,990 --> 00:25:05,660
 يجب أن نذكر تحذير ما كي لا يتمكن المجانين 
 مثل ( سام آدامز ) من شراء مسدس ناري ذو جانبين 

366
00:25:05,710 --> 00:25:08,200
 بعد إحتساء أثنين من البيرة يكون مستعداً 
 لتحدي والدته لمنافسة 

367
00:25:08,250 --> 00:25:11,790
 حسناً ، سنذكر تحذيراً بشأن الجماعات المسلحة اللائقة 

368
00:25:11,840 --> 00:25:15,130
ليعرفوا أننا لا نعني أي أحمق 
 يمكنه شراء سلاح 

369
00:25:15,180 --> 00:25:17,630
 حسناً ، حسناً ، لنراجع اللائحة فحسب ، حسناً ؟ 

370
00:25:17,680 --> 00:25:20,720
 ممنوع تواجد الجنود في منزلك ، البحث و الإعتقال الغير قانوني ممنوع 

371
00:25:20,760 --> 00:25:23,430
هذا سيثير حيرة المحامين 

372
00:25:23,480 --> 00:25:26,010
 حسناً ، لا يمكنك الشهادة ضدّ نفسك ، أحب هذا

373
00:25:26,060 --> 00:25:28,470
ما يحدث في " باريس " ، يبقى في " باريس " صحيح ( بين ) ؟ 

374
00:25:28,520 --> 00:25:29,600
أليس كذلك ؟

375
00:25:29,650 --> 00:25:31,130
باريس " أوقات ممتعة "

376
00:25:31,150 --> 00:25:32,940
سمعت الأمر ... هذا مختل 

377
00:25:32,990 --> 00:25:35,230
أوقات ممتعة ، حسناً 

378
00:25:35,280 --> 00:25:37,010
 سنتخطى سريعاً إلى المحاكمة السريعة 

379
00:25:37,030 --> 00:25:39,070
 إلى هيئة المحلفين ، ألخ ، ألخ ، الخ 

380
00:25:39,120 --> 00:25:41,400
رقم ثمانية -
 العقوبات القصوى و القاسية ممنوعة -

381
00:25:41,450 --> 00:25:42,740
نعم ، هذه صعبة 

382
00:25:42,790 --> 00:25:45,620
 بالنظر إلى أن نهاية العالم بأكملها قاسية و قصوى 

383
00:25:45,660 --> 00:25:47,410
مهلاً ، إن أتخذنا هذا القرار 

384
00:25:47,460 --> 00:25:52,290
 لن يطول الأمر حتى نستخدم طائرات ( فرانكلين ) الورقية 
 لصعق السجناء المدانين 

385
00:25:52,340 --> 00:25:53,790
نعم ، أضحكوا كما يحلو لكم 

386
00:25:53,840 --> 00:25:56,250
لكن في يوم ما ، الكهرباء ستزود مدن بأكملها 

387
00:25:58,760 --> 00:26:01,170
تذكروا ما قلت 

388
00:26:02,790 --> 00:26:03,800
و أنا أرنب عيد الفصح 

389
00:26:03,850 --> 00:26:05,090
حسناً ، وثيقة الحقوق 

390
00:26:05,140 --> 00:26:09,230
مرحباً ! أنظروا من هنا 
 !! أنه ( آلكساندر هاميلتون )

391
00:26:09,980 --> 00:26:12,060
كيف حال الأعمال المصرفية ؟

392
00:26:12,110 --> 00:26:13,140
بشكل رائع 

393
00:26:13,190 --> 00:26:14,850
و جميعكم تظهرون على عملات جديدة 

394
00:26:14,900 --> 00:26:17,020
 عملة الواحد ، الخمسة ، العشرين و المئة 

395
00:26:17,070 --> 00:26:18,810
 على أي فئة أنا ، هل أنا على فئة الـ 100 ؟ 

396
00:26:18,860 --> 00:26:20,700
نعم ، حسناً هذه مفاجأة 

397
00:26:21,120 --> 00:26:23,570
 و أثناء ذلك ، هل أهتممت بأمر إلغاء العبودية ؟ 

398
00:26:24,370 --> 00:26:27,110
... نحن - 
 لا ، نحن -

399
00:26:27,160 --> 00:26:30,450
نحن نتناقش بشأن هذا الأمر ، و نحن جادين 

400
00:26:30,500 --> 00:26:32,580
.. و - 
 المعذرة أيها السادة -

401
00:26:32,630 --> 00:26:34,960
سأكون ممتناً بالتأكيد لو تحملتم عناء الأمر 

402
00:26:35,010 --> 00:26:36,790
و توليتم أمر هذه المشكلة الآن 

403
00:26:36,840 --> 00:26:38,960
بدلاً عن إرجاءها لاحقاً 

404
00:26:39,340 --> 00:26:40,680
الرجل محق 

405
00:26:41,260 --> 00:26:43,800
 حسناً ، لديك قبعة رائعة أيها الغريب 

406
00:26:44,060 --> 00:26:45,420
ما أسمك ؟ 

407
00:26:47,020 --> 00:26:49,560
لم تروني هنا ، أنا لم أكنّ هنا 

408
00:26:49,850 --> 00:26:52,690
لم تروني ، لم أكنّ هنا أبداً 

409
00:26:53,360 --> 00:26:55,900
ذلك الرجل يجب أن يظهر على عملة 

410
00:26:57,950 --> 00:26:59,360
حسناً ، لا أعرف الكثير عن التاريخ 

411
00:26:59,400 --> 00:27:03,980
لكنني متأكدة أن ( آبراهام لنكولن ) لم يتحدث إلى ( بين فرانكلين ) 
 أو ( جورج واشنغتون ) أبداً 

412
00:27:04,030 --> 00:27:06,450
أنت مخطئ بما يقارب الـ 100 عام يا رجل 

413
00:27:06,500 --> 00:27:08,660
حسناً .. نعم لكن هذا ليس المغزى 

414
00:27:09,540 --> 00:27:12,700
المغزى هو أنه كان يجدر بهم التعامل مع العبودية منذ البداية 

415
00:27:12,750 --> 00:27:14,210
أنها وصمة عار على أمريكا 

416
00:27:14,250 --> 00:27:16,340
حتى حرب أهلية لم تستطع تسويتها

417
00:27:16,380 --> 00:27:18,590
لا تريدين إرتكاب نفس الغلطة الآن 

418
00:27:19,930 --> 00:27:21,710
 أمل ( دانتي ) الوحيد بالحصول على محاكمة عادلة 

419
00:27:21,760 --> 00:27:24,000
هو إن أعتبروه بشري 

420
00:27:24,050 --> 00:27:26,010
إن أعتبروه أي شيء أقل منزلة من هذا 

421
00:27:26,060 --> 00:27:28,340
لن يكون لديه أي فرصة ، لن يكون لدى أي من المتحدثين فرصة 

422
00:27:31,560 --> 00:27:33,520
أنت مفاجئ حقاً يا دكتور 

423
00:27:35,360 --> 00:27:37,190
لا يزال لدي بعض القدرات 

424
00:27:45,240 --> 00:27:47,660
كيف يسير الأمر أيها الفيتة الخبازين الرائعين ؟

425
00:27:48,580 --> 00:27:49,620
اللعنة 

426
00:27:50,710 --> 00:27:52,490
! بحق السماء أنت تغش ، بحقك 

427
00:27:52,540 --> 00:27:53,850
ثلاثة من أصل خمسة ، هيا ، هيا 

428
00:27:53,880 --> 00:27:55,870
كفّ عن التصرف بحماقة - 
 بحقك يا رجل -

429
00:27:55,920 --> 00:27:58,190
نحن جميعاً بحاجة لك لتتمالك نفسك و إلا سيفشل الأمر برمته

430
00:27:58,210 --> 00:28:01,130
 أسرع من سقوط نوفي سكيدو - 
 نوفي سكيدو ؟ - 

431
00:28:01,800 --> 00:28:04,360
 هذا ما نفعله عند الركوب على ظهر الموظ عند عبور النهر 

432
00:28:04,390 --> 00:28:06,050
و نركبه حته يصل إلى اليابسة 

433
00:28:06,100 --> 00:28:08,870
 و إن كنت لا تزال على متنه بعد هذا 
 من الأحرى بك توقع سقوط مؤلم 

434
00:28:08,890 --> 00:28:10,470
لأن الموظ لا يحب أي راكب 

435
00:28:11,810 --> 00:28:13,800
ماذا ؟ بحقك .. لا ، لا - 
 هيا - 

436
00:28:13,850 --> 00:28:15,600
! أذهب 

437
00:28:15,650 --> 00:28:17,140
! لقد خسرت 

438
00:28:17,190 --> 00:28:20,060
 دائماً ما تختار المقص ، أنت أغبى من براز الاوزة 

439
00:28:20,110 --> 00:28:21,850
! أذهب 

440
00:28:22,820 --> 00:28:24,190
شغل المسجل يا ذا حروق الشمس 

441
00:28:36,040 --> 00:28:38,080
لا يمكنني فعل هذا ، لا أريد فعل هذا 

442
00:28:38,130 --> 00:28:39,340
يا أخي - 
 ماذا ؟ -

443
00:28:40,880 --> 00:28:42,670
أحبك - 
 أحبك أيضاً يا أخي -

444
00:28:42,720 --> 00:28:44,550
أنت دبّ شجاع - 
 أنا دبّ شجاع -

445
00:28:44,590 --> 00:28:45,670
اللعنة 

446
00:28:56,650 --> 00:28:58,640
تبدو رائحة أمي و أخوتي كوحش البحيرة المتسخ 

447
00:29:02,920 --> 00:29:04,440
حروق شمس ؟

448
00:29:08,830 --> 00:29:10,240
أين يمكن أن تكون بحق السماء ؟

449
00:29:10,290 --> 00:29:12,370
أين هذه الوصفة اللعينة ؟

450
00:29:13,040 --> 00:29:14,900
هيا ، هيا ، هيا 

451
00:29:14,960 --> 00:29:16,950
أين هي ، أين هي ؟

452
00:29:18,290 --> 00:29:19,910
! بحق آله الزومبي 

453
00:29:22,670 --> 00:29:23,880
الوصفة 

454
00:29:44,190 --> 00:29:45,280
... سأحضرها 

455
00:29:56,290 --> 00:29:57,620
حصلت على الوصفة 

456
00:29:57,670 --> 00:29:59,160
( سكولي ) ، أخرج من هنا 

457
00:30:04,420 --> 00:30:05,960
بئساً ! لقد سقط 

458
00:30:09,680 --> 00:30:10,540
! ها هو 

459
00:30:11,930 --> 00:30:12,930
يا إلهي 

460
00:30:15,350 --> 00:30:17,120
 ! اللعنة -
 ! يُفترض أن تسحب الباب و لا تدفعه يا أخي -

461
00:30:19,440 --> 00:30:21,230
! كفّ عن الدفع - 
 أفتح الباب -

462
00:30:21,270 --> 00:30:23,730
! يجب أن تتوقف عن الدفع 

463
00:30:26,570 --> 00:30:28,060
! أخرج من هناك 

464
00:30:28,740 --> 00:30:30,610
! أبتعد عني ( تشيلي ) ، ( تشيلي ) أبتعد 

465
00:30:35,250 --> 00:30:36,910
! لا ( تشيلي ) لا 

466
00:30:36,960 --> 00:30:38,290
! ( تشيلي ) 

467
00:30:38,330 --> 00:30:40,820
! أغرب عني ( تشيلي ) ، أغرب عني ( تشيلي ) 

468
00:30:41,540 --> 00:30:42,900
! لقد حاصروه 

469
00:30:42,920 --> 00:30:44,380
! أبتعد عني 

470
00:30:44,420 --> 00:30:45,750
! ( تشيلي ) 

471
00:30:45,800 --> 00:30:47,210
أنت أخ سيء 

472
00:30:47,260 --> 00:30:49,540
 أخاك يمسك بأخاك الآخر من شعره 

473
00:30:51,720 --> 00:30:53,300
كلا ! من ذيل الجرذ خاصته 

474
00:30:53,350 --> 00:30:55,010
! ( تشيلي ) - 
! ساعدني -

475
00:30:55,060 --> 00:30:56,840
( تشيلي ) ، أبتعد عن أخاك 

476
00:30:56,890 --> 00:31:00,100
! أبتعد عني يا أخي ، أبتعد عني 

477
00:31:00,980 --> 00:31:02,270
حسناً ، ها هي الوالدة 

478
00:31:02,310 --> 00:31:03,710
هناك شيء في فمها 

479
00:31:04,020 --> 00:31:05,860
! لديها الوصفة ، إنها الوصفة 

480
00:31:08,110 --> 00:31:10,820
! أبتعد عن أخاك 

481
00:31:10,860 --> 00:31:13,630
 و الآن أخاك يركب أخاك الآخر عبر الغرفة مثل الحصان 

482
00:31:13,660 --> 00:31:16,320
 لا ... لا كالموظ ، بالتأكيد مثل الموظ 

483
00:31:18,250 --> 00:31:20,660
! أرجوكم لا 

484
00:31:24,590 --> 00:31:25,830
! كلا 

485
00:31:25,880 --> 00:31:28,210
! كلا 

486
00:31:43,360 --> 00:31:45,770
... أعتقد أن الطريقة الوحيدة لتهدئتهم الآن 

487
00:31:46,820 --> 00:31:48,310
إطعامهم أدمغة حقيقية 

488
00:31:48,360 --> 00:31:50,730
يبدو أن أحدهم طلب الطعام مسبقاً 

489
00:32:03,210 --> 00:32:05,290
هل يمكنك الأهتمام بهذا ؟ 

490
00:32:05,340 --> 00:32:07,580
نعم 

491
00:32:08,000 --> 00:32:09,290
لنكثر من أعدادهم 

492
00:32:46,920 --> 00:32:47,920
! مساعدة 

493
00:32:59,260 --> 00:33:00,260
لنتبادل 

494
00:33:25,290 --> 00:33:26,580
أفتح جمجمة هذا 

495
00:33:27,580 --> 00:33:28,920
... يا إلهي 

496
00:33:28,960 --> 00:33:30,420
أنا أسير هنا 

497
00:33:34,380 --> 00:33:37,710
متى سيتفهم الجميع أننا متورطون في هذا الأمر معاً ؟ 

498
00:33:39,430 --> 00:33:41,340
أنتقلي إلى التعديل الـ 15 

499
00:33:41,680 --> 00:33:43,390
هذا هو الذي يجب أن نقوم بحمايته 

500
00:33:44,230 --> 00:33:47,010
 حق مواطني الولايات المتحدة للتصويت 

501
00:33:47,060 --> 00:33:51,810
 لا يمكن إنكاره أو التقويض منه من قبل الولايات المتحدة أو أي بلاد 

502
00:33:51,860 --> 00:33:53,770
بناءاً على العرق ، لون البشرة 

503
00:33:53,820 --> 00:33:55,610
أو أي حالة سابقة للإستعباد 

504
00:33:55,650 --> 00:33:57,610
نعم ، يبدو هذا منطقياً 

505
00:33:57,660 --> 00:33:58,660
حقاً ؟

506
00:33:58,700 --> 00:34:03,240
 نعم ، سيتطلب الأمر حرب أهلية و الموافقة على 13 تعديل أولاً 

507
00:34:03,290 --> 00:34:05,640
 لنؤجل كل شيء الآن و نوافق على الـ 13 حالاً 

508
00:34:05,660 --> 00:34:09,120
 ما رأيكم يا رفاق ؟ ما هي ؟- 
 تقوم بألغاء العبودية -

509
00:34:10,880 --> 00:34:13,160
أتعني إطلاق سراحهم بكلمة " إلغاء " ؟ 

510
00:34:13,900 --> 00:34:17,380
قدّ يتطلب هذا الأمر المزيد من البحث 

511
00:34:17,430 --> 00:34:19,290
لا ، لا ، لا أنه محق 

512
00:34:19,340 --> 00:34:20,780
أنه محق ، حسناً 
 أنصتوا إلي 

513
00:34:20,800 --> 00:34:25,380
... ماذا لو جعلنا العبيد جزءين من خمسة 

514
00:34:25,430 --> 00:34:28,720
أجعلها ثلاثة أجزاء - 
 ثلاثة أجزاء من الأنسان -

515
00:34:29,270 --> 00:34:31,560
 و ثم نجعل هذا مستمر لـ 100 عام 

516
00:34:31,610 --> 00:34:33,270
حتى نسوي الأمور العالقة 

517
00:34:33,320 --> 00:34:35,160
لا أعلم حتى من أين أبدأ بالنقاش معكم 

518
00:34:35,190 --> 00:34:37,280
لابد أنك تمازحني 
 أطلقوا النار عليّ فحسب 

519
00:34:37,700 --> 00:34:40,780
 آمل ألا نضطر لخوض حرب لنجعل المتحدثين مواطنين 

520
00:34:40,820 --> 00:34:44,030
 قدّ نكون نخوض تلك الحرب بالفعل 
 الجميع يموت 

521
00:34:44,080 --> 00:34:47,740
لكن فقط كون أنك لا تملكين نبض لا يعني أنه ليس لديك حقوق 

522
00:34:50,380 --> 00:34:51,710
الجميع يموت 

523
00:34:52,170 --> 00:34:53,330
هذا صحيح 

524
00:34:53,380 --> 00:34:55,590
! لا ، لا ، لا ، لا الجميع يموت 

525
00:34:57,050 --> 00:34:58,540
عاجلاً أم آجلاً 

526
00:34:58,590 --> 00:35:00,580
جميعنا نصبح متحدثين 

527
00:35:32,460 --> 00:35:33,640
نعم ، نعم ، نعم أعتقد أن هذا يفلح 

528
00:35:33,670 --> 00:35:35,530
هذه الأدمغة تفي بالغرض بالتأكيد 

529
00:35:41,470 --> 00:35:43,380
كيف حالك أيتها الوالدة ؟

530
00:35:44,010 --> 00:35:45,220
هل يمكنك فهمنا ؟

531
00:35:47,850 --> 00:35:48,850
... يا إلهي 

532
00:35:51,310 --> 00:35:52,520
هل هذا من فعلي ؟

533
00:35:54,190 --> 00:35:56,900
بالتأكيد ، هذا من فعلك يا أمي 

534
00:35:57,190 --> 00:35:58,400
! بُني 

535
00:36:07,830 --> 00:36:10,320
أمي ، هؤلاء الأميركيين يودون المساعدة 

536
00:36:12,960 --> 00:36:14,370
يا إلهي 

537
00:36:15,750 --> 00:36:18,170
أعتذر لأنكم أضطررتم لرؤيتي ميتة هكذا 

538
00:36:20,050 --> 00:36:23,590
 و أتمنى لو أنك قمت بتنظيف هذا المكان قليلاً قبل أن يحضروا 

539
00:36:23,640 --> 00:36:25,170
لا بأس 

540
00:36:26,890 --> 00:36:29,350
ماذا يمكنني أن افعل من أجلكم ؟ - 
 نحن بحاجة للبيزكيت -

541
00:36:29,390 --> 00:36:32,630
تم قطع المؤن و هناك بعض المتحدثين الجائعين 

542
00:36:32,690 --> 00:36:35,050
يريدون معرفة وصفتك السرية 

543
00:36:35,440 --> 00:36:36,470
... حسناً 

544
00:36:37,690 --> 00:36:38,930
لا يوجد أي سرّ 

545
00:36:40,070 --> 00:36:43,780
 كنت أغلف البسكويت بمادة الأدمغة لفترة قصيرة 

546
00:36:43,820 --> 00:36:46,110
... ثم نفدت هذه المادة ، لذا 

547
00:36:46,160 --> 00:36:49,280
"بدأنا بأحضار الطحين من " هارتلاند 

548
00:36:49,540 --> 00:36:51,400
المكون السري موجود بالفعل 

549
00:36:52,290 --> 00:36:55,660
و الصلصة السرية هي الأدمغة ، صحيح ؟ 

550
00:36:55,710 --> 00:36:57,500
لا يا عزيزي 

551
00:36:58,550 --> 00:37:01,290
... المكون السري هو 

552
00:37:02,510 --> 00:37:03,670
الحب 

553
00:37:11,810 --> 00:37:13,470
... أولادي 

554
00:37:13,730 --> 00:37:14,730
لم أفهم 

555
00:37:15,350 --> 00:37:16,760
أبنائي 

556
00:37:17,190 --> 00:37:18,800
أنظروا إليكم 

557
00:37:25,200 --> 00:37:29,660
 إن كان يمكنني مساعدة أحدهم على تجنب 
 معاناة ما قاسيناه نحن 

558
00:37:30,830 --> 00:37:32,490
إذن هذا ما سأفعله 

559
00:37:33,200 --> 00:37:34,950
لدينا ما يكفي من الأدمغة هنا 

560
00:37:35,330 --> 00:37:37,870
لصنع وجبة من الوصفة الأصلية 

561
00:37:39,040 --> 00:37:40,500
لنبدأ بالخفق 

562
00:37:42,010 --> 00:37:42,960
أنت تروقين لي 

563
00:37:44,800 --> 00:37:46,010
أهلاً بعودتك 

564
00:37:48,260 --> 00:37:49,170
ماذا ؟ 

565
00:37:49,220 --> 00:37:51,460
 لم يقوموا بمنح النساء حق التصويت حتى التعديل الـ 19 ؟

566
00:37:51,510 --> 00:37:55,510
!و لم يقّروا القانون حتى 1920 ؟

567
00:37:55,560 --> 00:37:57,890
المسنين البيض ، ماذا يمكنني أن أقول عنهم ؟

568
00:37:58,270 --> 00:38:00,180
يستغرقون وقتاً طويلاً حتى يصوبون هذه الأمور 

569
00:38:00,230 --> 00:38:01,890
حسناً ، يجب أن نصوب الأمور

570
00:38:01,940 --> 00:38:03,430
و ليس لدينا الكثير من الوقت 

571
00:38:03,490 --> 00:38:05,570
لا يعجبني ما أرى 

572
00:38:06,860 --> 00:38:08,600
أهذه المركبة التي أخذوا ( دانتي ) داخلها ؟ 

573
00:38:08,660 --> 00:38:09,740
آمل لا 

574
00:38:11,410 --> 00:38:12,490
اللعنة 

575
00:38:31,260 --> 00:38:32,800
لا اثر لـ ( دانتي ) 

576
00:38:33,520 --> 00:38:35,100
.. ربما 

577
00:38:35,730 --> 00:38:37,260
هرب مثل المرة الأخيرة ؟

578
00:38:40,060 --> 00:38:41,680
و ربما هذا من فعل المتحدثين 

579
00:38:42,650 --> 00:38:43,770
أطلقوا سراحه ؟

580
00:38:52,410 --> 00:38:55,150
" هذا ما يحدث للخائنين "

581
00:39:57,520 --> 00:39:59,010
سأهبّك الرحمة 

582
00:40:25,500 --> 00:40:29,500
 أحب رائحة الأدمغة المخبوزة الطازجة في الصباح 

583
00:40:29,550 --> 00:40:31,790
أحسنت يا سيد ( مورفي ) 

584
00:40:32,590 --> 00:40:34,130
يجدر بك أن تكون حذراً 

585
00:40:34,180 --> 00:40:36,790
لربما نبقيك هنا كخباز بدوام كامل 

586
00:40:36,850 --> 00:40:39,550
... ( ماريون ) 

587
00:40:39,600 --> 00:40:40,760
كان لي معلمة بارعة 

588
00:40:41,850 --> 00:40:43,390
تنحوا جانباً أيها الفتية 

589
00:40:43,440 --> 00:40:45,430
بسكويت ساخن في الطريق ، ساخن 

590
00:40:46,690 --> 00:40:48,100
... حسناً ، الآن 

591
00:40:48,150 --> 00:40:52,230
يجب أن نغلفها و نضعها هنا هكذا 

592
00:40:59,490 --> 00:41:02,490
أنصت ، هذه العائلة لن تنجو في الخارج بمفردهم 

593
00:41:02,540 --> 00:41:04,330
لم لا تأخذهم معك إلى " ليمبو " ؟ 

594
00:41:05,250 --> 00:41:06,290
نعم ، بالطبع 

595
00:41:07,170 --> 00:41:08,960
يمكن أن يستفيد " ليمبو " من مخبز 

596
00:41:09,000 --> 00:41:10,160
تعجبني هذه الفكرة 

597
00:41:10,590 --> 00:41:12,250
أنا سآخذ ( آدي ) و ( تين كي ) 

598
00:41:12,300 --> 00:41:14,320
و نذهب إلى " هارتدلاند " لأكتشاف أمر الطحين هذا 

599
00:41:14,340 --> 00:41:17,430
و لم توقفوا عن التوزيع 

600
00:41:18,100 --> 00:41:19,680
أعتني بهم 

601
00:41:19,720 --> 00:41:21,710
نعم ، نعم سأهتم بالأمر 

602
00:41:21,770 --> 00:41:24,630
حسناً ، إذن كنّ بأمان - 
 لا ، كوني أنت بأمان في الخارج - 

603
00:41:24,690 --> 00:41:28,690
 لا أريد أن أضطر للتجول عبر أمريكا الخرابة مرة أخرى لأنقاذك 

604
00:41:28,730 --> 00:41:31,800
لا أكترث كم مرة ستضطر للتجول لأنقاذي 

605
00:41:31,800 --> 00:41:33,770
لكن عندما تفعل ، أختر لوناً آخر 

606
00:41:38,830 --> 00:41:40,110
أعني ذلك يا ( وارين ) 

607
00:41:40,160 --> 00:41:43,030
نهاية العالم لن تكون مسلية بدونك 

608
00:41:45,920 --> 00:41:47,030
كوني حذرة 

609
00:41:50,340 --> 00:41:52,290
أحبك أيضاً ( مورفي ) 

610
00:41:55,220 --> 00:41:57,000
يا إلهي ، حافظ على سلامتهم 

611
00:42:09,810 --> 00:42:12,020
أتودين ربما قول بعض الكلمات تكريماً له ؟

612
00:42:19,030 --> 00:42:21,150
الأفعال تعبر أفضل من الكلمات

