﻿1
00:00:02,120 --> 00:00:03,780
سأهبك الرحمة

2
00:00:05,380 --> 00:00:07,880
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
" سابقاً في مسلسل " أمة زي

3
00:00:07,880 --> 00:00:10,340
إذن لماذا كل هذا الغموض يحيط البيزكيت على أي حال ؟

4
00:00:10,510 --> 00:00:13,500
لا أحد يحبذ فكرة أحتوائها على مادة الأدمغة

5
00:00:13,550 --> 00:00:15,110
حسناً ، من أين يحصلون على الأدمغة إذن ؟

6
00:00:15,140 --> 00:00:17,670
مخبز البيزكيت على حافة المنطقة المحظورة

7
00:00:17,720 --> 00:00:20,340
ها هو المخبز - 
 يبدو مهجوراً -

8
00:00:23,140 --> 00:00:26,310
أحب رائحة الأدمغة المخبوزة الطازجة في الصباح

9
00:00:26,770 --> 00:00:28,010
أنا سآخذ ( آدي ) و ( تين كي )

10
00:00:28,070 --> 00:00:30,350
و نذهب إلى " هارتدلاند " لأكتشاف أمر الطحين هذا

11
00:00:30,570 --> 00:00:31,600
كوني حذرة

12
00:00:51,420 --> 00:00:57,050
حسناً ، ماذا عن الفيديو حيث ينقذ القط 
 رضيع من هجوم كلب ؟

13
00:00:57,090 --> 00:01:02,260
يأتي مسرعاً و يمزق ما في طريقه بمخالبه و أنيابه 
 و الكلب يهرب مسرعاً ؟

14
00:01:03,310 --> 00:01:05,220
لم نستخدم الأنترنت سوى لطلب الأسلحة

15
00:01:08,440 --> 00:01:10,050
حسناً ، قط لوح المفاتيح ؟

16
00:01:10,110 --> 00:01:12,820
حسناً ، لابد أن رأيته ، لقد كان شائعاً في كل مكان

17
00:01:13,940 --> 00:01:17,190
 نعم ، أعتقد أنني سمعت به ، أنه ... يكتب ؟

18
00:01:22,120 --> 00:01:24,830
ما الذي يستهويكِ بشأن فيديوات القطط على أي حال 
 الكلاب أروع بكثير

19
00:01:25,370 --> 00:01:26,370
لا يمكن للكلاب عزف البيانو

20
00:01:29,250 --> 00:01:30,990
هذه الحقول بحاجة للحصد

21
00:01:31,920 --> 00:01:33,080
ستذبل هكذا

22
00:01:33,130 --> 00:01:36,920
 أحد أصدقائي ساعدني بنقل مجموعة من المتحدثين 
 ... من هنا إلى " ليمبو " لكن

23
00:01:36,970 --> 00:01:40,090
لا أعلم كم بقي من البشريين للعمل على الحقول

24
00:01:48,230 --> 00:01:50,220
" أهلاً بكم إلى " هارتلاند

25
00:01:50,860 --> 00:01:51,970
ما الخطة ؟

26
00:01:53,070 --> 00:01:55,150
.. نتحدث مع السكان المحليين و

27
00:01:55,190 --> 00:01:57,650
 و نرى ما يمكننا أكتشافه بشأن هذه البيزكيت

28
00:01:58,610 --> 00:01:59,950
و ثم ماذا ؟

29
00:02:00,870 --> 00:02:02,450
ما غايتنا هنا ؟

30
00:02:04,290 --> 00:02:06,400
نساعد ( جورج ) بتحقيق فكرتها

31
00:02:06,830 --> 00:02:08,160
بلاد جديدة

32
00:02:10,040 --> 00:02:13,410
 لا أعتقد اننا النماذج المثالية لبناء بلاد ، أتعلمين ؟

33
00:02:13,460 --> 00:02:15,800
بلّ أشبه بالفوضويين

34
00:02:16,550 --> 00:02:19,960
 أياً كان من يتحكم بمؤونة البيزكيت يتحكم بالعالم الجديد

35
00:02:20,010 --> 00:02:22,840
و نريد أن نحرص على أن يكون الشخص المناسب هو المسؤول

36
00:02:22,890 --> 00:02:25,260
صحيح ، مثل ( جورج ) ؟

37
00:02:26,560 --> 00:02:29,640
 أنها قائدة بطبعها ، و هذا من تريدنه في المعارك

38
00:02:29,690 --> 00:02:31,640
نعم ، لكن يمكن إختيار المعارك

39
00:02:33,070 --> 00:02:35,020
هناك جثث أمامنا ، على الأقل أثنان

40
00:02:38,110 --> 00:02:39,730
قُتلت بفعل الرحمة ؟ - 
 يبدو هكذا -

41
00:02:41,620 --> 00:02:43,360
نعم ، هناك جثة أخرى هنا

42
00:02:43,410 --> 00:02:44,940
و غيرها

43
00:02:57,300 --> 00:02:58,460
مزارعين

44
00:02:59,550 --> 00:03:00,840
بعضهم متحدثين

45
00:03:01,930 --> 00:03:04,260
يبدو أن أحدهم لا يريد صناعة البيزكيت

46
00:03:05,890 --> 00:03:08,550
... أطعمونا

47
00:03:09,980 --> 00:03:11,010
البيزكيت

48
00:03:11,060 --> 00:03:12,350
أسمعتم هذا ؟

49
00:03:12,400 --> 00:03:15,640
... أطعمونا

50
00:03:15,690 --> 00:03:17,430
... أطعمونا

51
00:03:18,570 --> 00:03:20,730
... أخرجوا

52
00:03:21,450 --> 00:03:23,110
... أطعمونا

53
00:03:24,200 --> 00:03:25,740
البيزكيت ... أخرجوا هيا

54
00:03:33,000 --> 00:03:35,160
البيزكيت

55
00:03:37,300 --> 00:03:39,290
... أطعمونا

56
00:03:39,840 --> 00:03:42,050
... أطعمونا

57
00:03:44,550 --> 00:03:45,760
أطعموني

58
00:03:45,800 --> 00:03:48,340
... أطعمونا

59
00:03:51,350 --> 00:03:53,430
... أطعمونا

60
00:03:55,690 --> 00:03:58,400
... أطعمونا

61
00:03:58,440 --> 00:04:00,400
... أطعمونا رجاءاً

62
00:04:00,440 --> 00:04:02,650
... أطعمونا

63
00:04:04,570 --> 00:04:05,980
أخرجوا

64
00:04:06,030 --> 00:04:07,820
... أطعمونا

65
00:04:10,290 --> 00:04:11,490
البيزكيت

66
00:04:11,540 --> 00:04:13,530
.. أدمغة

67
00:04:16,290 --> 00:04:18,000
 أطعمونا .. أطعموني

68
00:04:18,040 --> 00:04:19,380
البيزكيت

69
00:04:21,470 --> 00:04:24,670
... أطعمونا

70
00:04:24,720 --> 00:04:28,340
 أطعمونا .. الأدمغة

71
00:04:32,390 --> 00:04:34,180
( تين كي ) أحذر - 
 رأيته -

72
00:04:34,230 --> 00:04:35,390
كلا ، لا تطلق

73
00:04:35,440 --> 00:04:37,500
هذا متحدث - 
 هل أنت متأكدة ، يبدو بحال سيئة -

74
00:04:37,500 --> 00:04:39,020
إنها محقة

75
00:04:39,070 --> 00:04:41,730
 إن كان لا يزال يتحدث ، لربما يعرف شيئاً

76
00:04:43,400 --> 00:04:44,640
إحذو حذوي

77
00:04:50,450 --> 00:04:51,940
أحب الأمر عندما تقول ذلك

78
00:04:58,170 --> 00:05:00,330
... أطعمونا

79
00:05:01,000 --> 00:05:02,920
الأدمغة

80
00:05:04,380 --> 00:05:05,960
لقد أتينا في سلام

81
00:05:07,010 --> 00:05:08,880
نتفهم أنكم جائعون

82
00:05:09,680 --> 00:05:11,840
لكن ليس لدينا أي بيزكيت

83
00:05:12,600 --> 00:05:14,640
لكن يمكننا مساعدتكم

84
00:05:15,230 --> 00:05:16,840
ماذا يحدث عندما يكفّ المتحدثين عن التحدث ؟

85
00:05:16,900 --> 00:05:19,850
... على ما أعتقد

86
00:05:19,900 --> 00:05:21,140
ليس جيداً

87
00:05:21,190 --> 00:05:22,900
لا نريد إيذائكم

88
00:05:22,940 --> 00:05:25,150
! حسناً ، تراجعوا .. تراجعوا - 
 على مهلك ، حاذري ألا تؤذيهم -

89
00:05:25,200 --> 00:05:26,730
أنا أحاول

90
00:05:26,780 --> 00:05:28,720
يا رفاق ، نحن نجتذب الحشود 
 يجب أن نرحل

91
00:05:28,740 --> 00:05:31,360
 حسناً ، أستمعا هناك منزل أمامي

92
00:05:31,830 --> 00:05:33,320
و يجب أن يكون هذا مسالماً

93
00:05:33,370 --> 00:05:35,580
.. عند ثلاثة .. واحد ، أثنان - 
! أحدهم قادم -

94
00:05:37,500 --> 00:05:38,500
! دكتور

95
00:05:39,130 --> 00:05:40,490
! رائع - 
 أصعدوا -

96
00:05:52,970 --> 00:05:54,460
توقيت جيد

97
00:05:54,520 --> 00:05:56,410
تلقينا رسالتكم من ( كايا ) - 
 رائع -

98
00:05:56,430 --> 00:05:57,430
إلى أين تتجهون ؟

99
00:05:57,480 --> 00:05:59,890
بيت مزرعة ، أمامنا مباشرة

100
00:05:59,940 --> 00:06:02,430
 جيد ، لأن هذا كل ما لدينا من وقود

101
00:06:03,820 --> 00:06:06,030
مرحباً يا فتاة - 
 مرحباً يا صاح -

102
00:06:07,950 --> 00:06:09,610
أيها المسكين

103
00:06:10,280 --> 00:06:12,150
لابد أنك تتضور جوعاً

104
00:06:14,290 --> 00:06:18,330
حسناً ، أعلم أين يمكنك الحصول 
 على أدمغة لذيذة

105
00:06:18,830 --> 00:06:20,990
و تنتظر إلتهامها

106
00:06:22,090 --> 00:06:23,750
لم لا تطاردهم ؟

107
00:06:37,100 --> 00:06:40,060
حسناً ، هذا كل ما لديها 
نفد الوقود تماماً

108
00:07:07,760 --> 00:07:09,370
متحدثين ، أنهم يختبؤون بين الحنطة

109
00:07:10,550 --> 00:07:12,010
يبدون جائعين

110
00:07:12,510 --> 00:07:14,380
لكنهم لم يتحولوا بعد

111
00:07:14,430 --> 00:07:16,170
ما الذي يتناولونه ؟ - 
 ! أنا أعرف -

112
00:07:19,890 --> 00:07:20,890
أدمغة

113
00:07:46,840 --> 00:07:47,840
يا صديقي

114
00:07:49,760 --> 00:07:52,170
إذن المتحدثين كانوا يتناولون دماغك ؟

115
00:07:52,220 --> 00:07:54,550
الجميع يريد قطعة من ( تشارلي )

116
00:07:56,300 --> 00:07:59,760
( تشارلي ) ، ماذا حدث هنا ؟

117
00:08:01,890 --> 00:08:03,480
نسيت

118
00:08:03,520 --> 00:08:05,010
أعتقد انهم أكلوا ذلك الجزء

119
00:08:05,810 --> 00:08:09,400
 على الأغلب هذا جيد - 
 إذن يا صديقي ، هل أنت هنا بمفردك ؟ -

120
00:08:09,440 --> 00:08:10,930
أيوجد أحد آخر هنا ؟

121
00:08:20,290 --> 00:08:21,490
لست متأكداً

122
00:08:30,380 --> 00:08:31,500
... أنت

123
00:08:33,010 --> 00:08:34,800
أتودين التحدث عمّا حدث لـ ( دانتي ) ؟

124
00:08:39,010 --> 00:08:40,260
أنها غلطتي

125
00:08:41,640 --> 00:08:42,880
ما كان يجب أن أتركه

126
00:08:43,440 --> 00:08:46,300
هذا ليس صحيحاً - 
 بلى أنه صحيح يا دكتور -

127
00:08:47,310 --> 00:08:48,310
أنه صحيح

128
00:08:49,360 --> 00:08:51,440
لقد وثق بي

129
00:08:51,480 --> 00:08:52,900
و ما آمنت به أنا

130
00:08:55,820 --> 00:08:57,440
و هذا ما تسبب بمقتله

131
00:08:58,200 --> 00:08:59,060
ماذا ؟

132
00:08:59,120 --> 00:09:01,400
! عرضتِ ( دانتي ) للقتل - 
 ... ( آدي ) -

133
00:09:02,290 --> 00:09:03,370
.. أنت

134
00:09:04,660 --> 00:09:06,000
ماذا حدث ؟

135
00:09:15,180 --> 00:09:16,380
المقتصين نالوا منه

136
00:09:18,390 --> 00:09:20,670
قتلوا القائد و فرقته أيضاً

137
00:09:20,720 --> 00:09:23,390
على الأرجح أنهم نفس السفلة الذي قتلوا الآخرين أيضاً

138
00:09:34,070 --> 00:09:35,530
أنا آسفة جداً

139
00:09:40,490 --> 00:09:43,580
قاموا بتقطيعه إلى أشلاء

140
00:09:44,910 --> 00:09:46,870
و وضعوه في سلة النفايات

141
00:09:50,460 --> 00:09:52,040
لقد فعل كل هذا من أجلي

142
00:09:55,550 --> 00:09:57,880
كان لا يزال حياً

143
00:09:58,550 --> 00:09:59,670
... يا إلهي

144
00:10:02,600 --> 00:10:04,340
أضطررت لقتله

145
00:10:08,060 --> 00:10:09,390
لقد فعلتِ الصواب

146
00:10:10,770 --> 00:10:12,730
من قدّ يفعل شيء كهذا ؟

147
00:10:12,770 --> 00:10:14,360
!من قدّ يفعل شيء كهذا ؟

148
00:10:14,400 --> 00:10:16,640
البشّر - 
 ربما لا -

149
00:10:17,950 --> 00:10:19,730
ربما المتحدثين

150
00:10:19,780 --> 00:10:22,620
" تركوا لافتة تفيد " هذا جزاء الخائنين

151
00:10:23,990 --> 00:10:25,030
... " أتعلمين " أمريكا الجديدة

152
00:10:25,830 --> 00:10:28,740
 ستكون مكاناً أفضل بكثير 
 إن تخلصتِ من الناس جميعاً

153
00:10:32,460 --> 00:10:35,170
لربما الزومبي محقين ، تباً للجميع

154
00:10:41,640 --> 00:10:43,170
أنصتي إليّ

155
00:10:43,640 --> 00:10:45,430
سنجد أياً كان من يفعل هذا

156
00:10:45,470 --> 00:10:48,180
و سنحضرهم للمثول أمام العدالة

157
00:10:52,310 --> 00:10:53,600
لا يمكنني أن أستسلم

158
00:10:55,650 --> 00:10:58,360
لا يمكنني أن أسمح بضياع موت ( دانتي ) سُدى

159
00:11:01,450 --> 00:11:03,810
يجب أن أنجز هذا ، مهما حدث

160
00:11:06,290 --> 00:11:08,620
 أنا مستعدة للموت من أجل عالم أفضل

161
00:11:10,250 --> 00:11:11,710
هذه فتاتي

162
00:11:12,380 --> 00:11:14,040
هذا كل ما لدينا

163
00:11:15,040 --> 00:11:16,330
هذا كل ما لدينا

164
00:11:36,020 --> 00:11:37,890
يا رجل ، هذا يسبب القشعريرة بالتأكيد

165
00:11:40,610 --> 00:11:43,860
العنة ! هذا قوي جداً

166
00:12:33,040 --> 00:12:34,700
مرحباً يا فتى ، كيف الحال ؟

167
00:12:34,750 --> 00:12:35,990
... تباً

168
00:12:37,130 --> 00:12:40,210
.. تؤلمني كثيـ - 
 أخرس -

169
00:12:41,340 --> 00:12:44,170
 هذا صحيح ، أنسى الأمر 
 لنحاول تنظيفها

170
00:12:47,390 --> 00:12:49,380
حسناً ، لا أعتقد أنه يجدر بنّا إستخدام تلك المياه

171
00:12:49,430 --> 00:12:51,590
نعم ... كلا 
 لدي خطة أحتياطية مثالية

172
00:13:27,010 --> 00:13:28,010
!أنت ؟

173
00:13:30,260 --> 00:13:33,630
 حسناً ، آنسة ( كارفر ) 
 يبدو أنني في موقف مناسب لك

174
00:13:51,280 --> 00:13:54,490
يجدر بي قتلك فوراً - 
 خلصيني من معاناتي -

175
00:13:56,660 --> 00:13:58,500
أو يمكنني أن أجعلك تتمنى لو كنت ميتاً

176
00:14:00,840 --> 00:14:02,950
ما الذي تريدين مني فعله ؟

177
00:14:03,590 --> 00:14:05,450
أفتح أزرار قميصك

178
00:14:05,510 --> 00:14:06,420
هل أنت جادة ؟

179
00:14:06,950 --> 00:14:09,050
حسناً ... حسناً

180
00:14:16,890 --> 00:14:17,890
المزيد

181
00:14:18,900 --> 00:14:21,140
حسـ ... حسناً

182
00:14:21,190 --> 00:14:22,650
حسناً

183
00:14:37,910 --> 00:14:38,910
و الآن ماذا ؟

184
00:14:40,420 --> 00:14:41,500
قبّلني

185
00:14:42,000 --> 00:14:43,710
ظننت أنك لن تطلبي أبداً ( ساندانس )

186
00:14:46,380 --> 00:14:49,000
( فين ) ، أيها السافل 
! لقد تخلفت عن موعدنا

187
00:14:49,050 --> 00:14:50,710
! كلا - 
 أنتظرتك لمدة يومان -

188
00:14:50,760 --> 00:14:51,720
ظننت أنك كنت ميتاً

189
00:14:51,760 --> 00:14:53,420
أنت تعلمين الوضع ، الزومبي

190
00:14:54,510 --> 00:14:56,050
على الأقل أنت على قيد الحياة

191
00:14:56,100 --> 00:14:59,220
نعم ، لكن لست متأكداً إلى متى

192
00:15:00,650 --> 00:15:01,760
ماذا تعني ؟

193
00:15:04,770 --> 00:15:05,980
ماذا حدث ؟

194
00:15:06,030 --> 00:15:07,520
أحدهم أطلق النار عليّ

195
00:15:09,400 --> 00:15:10,440
( فين ) ! ( فين ) ؟

196
00:15:12,030 --> 00:15:13,770
حسناً ( تين كي ) ، لربما سيلسعك هذا قليلاً

197
00:15:17,830 --> 00:15:19,570
نعم ، يبدو هذا مؤلماً جداً

198
00:15:23,130 --> 00:15:24,580
... كلا ، ما كنت لأشرب مكانـ

199
00:15:39,020 --> 00:15:40,430
أشعر بشعور رائع

200
00:15:45,230 --> 00:15:47,470
حسناً ، هذا سيبعد نفكيرك عن يدك لفترة من الوقت

201
00:15:49,400 --> 00:15:50,860
هل كل شيء على ما يام ؟

202
00:15:50,900 --> 00:15:52,690
مجرد حالة تسمم كحولي

203
00:15:52,740 --> 00:15:55,030
يجدر به أن يكون بخير خلال يوم .. أو ثلاثة

204
00:15:55,070 --> 00:15:56,530
ثلاثة ؟

205
00:15:56,580 --> 00:15:58,990
لربما أقل إن أستمررت بفعل هذا

206
00:16:01,580 --> 00:16:03,160
حسناً ، لا بأس 
 أمسكتك

207
00:16:04,670 --> 00:16:06,080
أنظروا إلى هذا

208
00:16:06,590 --> 00:16:08,000
أسترخي فقط ( تين كي )

209
00:16:08,050 --> 00:16:10,370
و إن شعرت بالدوار 
 ضعّ رأسك بين ركبتيك

210
00:16:17,720 --> 00:16:20,310
لا يزال المتحدثين يتربصون بنّا في الخارج

211
00:16:21,230 --> 00:16:22,390
! أحتاج القليل من المساعدة

212
00:16:25,100 --> 00:16:28,060
هذا صديقي ( فين ) ، تعرض لطلق ناري - 
 أنا بخير ، حقاً -

213
00:16:30,360 --> 00:16:31,440
دكتور ؟

214
00:16:34,700 --> 00:16:36,150
يا هذا ، أتشعر بتحسن ؟

215
00:16:36,200 --> 00:16:38,360
نعم ، الآن بما أن النزيف توقف

216
00:16:38,410 --> 00:16:39,570
لا يزال حياً

217
00:16:39,620 --> 00:16:43,240
لكنه فقد الكثير من الدماء ، لذا راقبيه

218
00:16:44,330 --> 00:16:47,620
أنت رجل محظوظ جداً -
 أكان الجرح بهذا السوء حقاً ؟ -

219
00:16:47,670 --> 00:16:49,630
كلا ، أنا فقط دكتور مروع

220
00:16:50,550 --> 00:16:51,790
حسناً

221
00:16:52,880 --> 00:16:55,300
مريضي التالي ، أرجو المعذرة

222
00:16:57,800 --> 00:17:00,510
 حسناً ، كيف تعرفان بعضكما البعض ؟

223
00:17:02,060 --> 00:17:05,470
 عندما تحول بعض المزارعين لدي إلى متحدثين

224
00:17:05,520 --> 00:17:08,460
 ( آدي ) كانت جزء من الشبكة 
 التي ساعدتني على إيصالهم إلى " ليمبو " بآمان

225
00:17:08,480 --> 00:17:10,940
نعم ، أنسجمنا بطريقة ما

226
00:17:10,980 --> 00:17:14,600
و ... في الواقع ساعدني على إنقاذ الكثير من المتحدثين

227
00:17:15,070 --> 00:17:16,780
" نحن أشبه بـ " بوتش و وساندانس

228
00:17:16,820 --> 00:17:18,460
و ماذا أصاب بقية المزارعين ؟

229
00:17:20,120 --> 00:17:22,950
حالما عدت إلى هنا كانوا قدّ قُتلواجميعاً

230
00:17:23,000 --> 00:17:24,360
و تحولوا إلى متحدثين

231
00:17:28,170 --> 00:17:29,170
!و ( تشارلي ) ؟

232
00:17:29,210 --> 00:17:31,700
نعم ؟ ماذا بشأني ؟

233
00:17:31,750 --> 00:17:35,670
أنت يا ( تشارلي ) تطوعت للقيام بالتضحية العظمى

234
00:17:35,720 --> 00:17:36,880
لأنقاذ جميع أصدقائك

235
00:17:36,930 --> 00:17:38,670
فعلت حقاً ؟

236
00:17:38,720 --> 00:17:40,960
نعم ، فعلت

237
00:17:42,470 --> 00:17:44,340
 كنّا نمنع تحول المتحدثين إلى زومبي بالكامل

238
00:17:44,390 --> 00:17:46,350
بأطعامهم قطع صغيرة من دماغ ( تشارلي )

239
00:17:46,390 --> 00:17:47,810
هذا صحيح

240
00:17:47,850 --> 00:17:50,970
" جمعتهم كلهم و قمت بتهدئتهم و مستعدين للرحلة إلى " ليمبو

241
00:17:51,020 --> 00:17:52,810
عندما أطلق أحدهم النار عليّ و أطلق سراحهم

242
00:17:52,900 --> 00:17:55,520
 اياً كانوا ، لا يريدوننا أن نصنع دقيق البيزكيت

243
00:17:55,570 --> 00:17:58,090
 سرقوا كل المكونات التي نضيفها للدقيق الذي نصنعه هنا

244
00:17:59,070 --> 00:18:02,360
إذن أتعرف المكون السري داخلها ؟

245
00:18:02,410 --> 00:18:05,320
 أنها ليست أدمغة ، لكن لا أعرف أكثر من هذا

246
00:18:06,080 --> 00:18:07,290
يمكنني أن أُريكم ما تبقى

247
00:18:07,330 --> 00:18:08,370
من فضلك

248
00:18:14,550 --> 00:18:16,410
 الدقيق ينزل من هنا من الطاحونة فوقنا

249
00:18:16,470 --> 00:18:19,550
 و تُطحن الحبوب بفعل الطاقة الكهربائية 
 ... من التيار المائي لكن

250
00:18:19,590 --> 00:18:22,050
جفّ هذا التيار عند نفس ليلة الهجوم الأول

251
00:18:22,100 --> 00:18:24,880
هذه الآلة هنا تقوم بخلط مسحوق الأدمغة مع الدقيق

252
00:18:24,930 --> 00:18:26,290
و ثم نعبئه و نصدره

253
00:18:26,850 --> 00:18:28,890
أهذا هو مسحوق الأدمغة ؟ - 
 نعم يا سيدتي -

254
00:18:28,940 --> 00:18:31,680
 نضع واحدة من هذه لكل 200 كيلو

255
00:18:31,730 --> 00:18:33,720
!و أخذوها كلها ؟- 
 نعم -

256
00:18:34,150 --> 00:18:37,940
تبقى لدينا القليل من الدقيق ، لكنهم أخذوا كل المكونات الآخرى

257
00:18:42,030 --> 00:18:43,370
هذه عملية كبيرة

258
00:18:44,450 --> 00:18:46,910
 نعم ، نحن المصدر الوحيد في هذه المنطقة

259
00:18:46,950 --> 00:18:49,200
ليس للبيزكيت فقط ، بل شتى أنواع الحبوب

260
00:18:49,580 --> 00:18:51,040
لم تتبقى الكثير من البذور

261
00:18:51,710 --> 00:18:54,500
 يجدر بنّا الإستعداد للحصاد و ملئ 
 هذه الخزانات مرة أخرى قريباً

262
00:18:54,550 --> 00:18:56,710
بدون المياه أو القوة العاملة ، لن يحصل هذا

263
00:18:56,760 --> 00:18:59,120
يمكن أن يتضور سكان أمريكا الجديدة جوعاً جميعهم

264
00:19:00,970 --> 00:19:01,970
... إذن

265
00:19:03,050 --> 00:19:04,300
هل أندلع حريق ؟

266
00:19:04,350 --> 00:19:07,090
نعم ، حاولوا إحراق المكان برمته 
 و كادوا ينجحون أيضاً

267
00:19:07,890 --> 00:19:10,370
 خرجنا أنا و ( تشارلي ) لأخماد الحريق 
 و قاموا بمهاجمتنا

268
00:19:10,390 --> 00:19:12,010
و هكذا تعرضت للإصابة ؟ - 
 نعم -

269
00:19:12,060 --> 00:19:13,800
أُصيب ( تشارلي ) بمدية في رأسه

270
00:19:13,860 --> 00:19:15,850
هل رأيتهم عن كثب ؟ - 
 ليس بالضبط -

271
00:19:15,900 --> 00:19:16,960
هيا ،لابد أنك رأيت شيء ما

272
00:19:16,980 --> 00:19:20,270
أنت ، قال أنه لم يرى أي شيء - 
 كنّا نتعرض للهجوم من جميع الجوانب -

273
00:19:20,950 --> 00:19:24,690
لذا إن كان لديك عمال ، أتعتقد أنه لا يزال بأمكانك الحصاد ؟

274
00:19:24,740 --> 00:19:27,580
 لدي عمال ، يجب عليّ فقط أن أجمعهم و أطعمهم البيزكيت

275
00:19:28,330 --> 00:19:31,870
أنت تنزف مجدداً ، يجب أن تتريث حقاً

276
00:19:32,540 --> 00:19:35,160
سنساعدكم نحن بجمع بعض المزارعين

277
00:19:40,470 --> 00:19:42,880
كنت مشاركاً في روديو الماعز ذات مرة

278
00:19:43,720 --> 00:19:46,380
مرحى أيها الحمقى

279
00:19:47,810 --> 00:19:49,640
يا إلهي ، ماذا يمكن أن يسوء أكثر ؟

280
00:19:51,480 --> 00:19:56,100
 حسناً .. يبدو أن أحدهم يريد لعب دور راعي البقر

281
00:19:57,940 --> 00:20:00,100
لنرسل لهم حشداً للترحيب

282
00:20:14,710 --> 00:20:15,620
ها هم آتون

283
00:20:15,670 --> 00:20:17,610
حسناً ( تشارلي ) ، هذه إشارتك

284
00:20:19,960 --> 00:20:22,330
حسناً ، يا محبي الأدمغة

285
00:20:22,720 --> 00:20:25,080
تعالوا و خذوا

286
00:20:25,550 --> 00:20:27,640
! تعالوا و خذوا

287
00:20:30,430 --> 00:20:34,800
! دماغ طازج ! أحصلوا على الدماغ الطازج

288
00:20:41,820 --> 00:20:44,980
على رسلك ، هيا

289
00:20:45,030 --> 00:20:46,190
أنا بخير

290
00:20:46,240 --> 00:20:49,530
 كلا ، لست كذلك 
 لا زلتِ في صدمة أثر موت ( دانتي )

291
00:20:51,830 --> 00:20:54,600
أنصتي ، هناك أمور لم يُقدر لنا رؤيتها

292
00:20:56,830 --> 00:20:58,500
أنا بحاجة لك لتتمالكِ نفسك

293
00:21:02,720 --> 00:21:03,750
ها هم آتون

294
00:21:03,800 --> 00:21:04,800
حسناً

295
00:21:07,970 --> 00:21:10,880
مثل الأيام الخوالي ، صحيح ؟

296
00:21:12,600 --> 00:21:15,340
منذ ما يقارب الشهر ، أيام خوالي ؟

297
00:21:15,390 --> 00:21:17,100
بالنسبة لنهاية العالم

298
00:21:17,150 --> 00:21:19,310
حسناً ، نعم .. نعم

299
00:21:19,360 --> 00:21:21,600
على أي حال .. أنا مسرور لأنك هنا

300
00:21:21,650 --> 00:21:24,480
كنت قلق بشأن فعل هذا 
 بمفردنا أنا و ( تشارلي )

301
00:21:27,870 --> 00:21:29,980
هل ستكون بخير ؟ - 
 نعم ، نعم ، نعم -

302
00:21:42,420 --> 00:21:44,330
قتلهم أسهل بكثير

303
00:21:44,380 --> 00:21:47,250
أعلم ، الحفاظ على حياة شيء ما .. أصعب بكثير

304
00:21:49,470 --> 00:21:51,460
حسناً ، هذا هو

305
00:21:53,020 --> 00:21:56,300
! دماغ ساخن ، تناولوا الدماغ الساخن

306
00:21:59,190 --> 00:22:01,270
ما رأيكم بالقليل من الصلصة ؟

307
00:22:02,150 --> 00:22:05,190
هذا لاذع الآن

308
00:22:05,610 --> 00:22:07,440
كما تحبونه

309
00:22:08,410 --> 00:22:11,150
 حسناً مرحباً يا ( جو ) 
 كيف الحال ( آلما )

310
00:22:11,200 --> 00:22:13,660
خمنوا ماذا لدينا اليوم ؟ - 
! الآن -

311
00:22:23,130 --> 00:22:25,090
! الآن يا ( تشارلي ) بسرعة

312
00:22:28,840 --> 00:22:30,680
أنا .. أرجوك

313
00:22:35,520 --> 00:22:38,180
فتى مطيع .. فتى مطيع

314
00:23:36,080 --> 00:23:37,320
! عدّ إلى هنا

315
00:23:38,620 --> 00:23:39,950
تباً ، أثبت مكانك

316
00:23:40,000 --> 00:23:41,580
هذا لمصلحتك

317
00:23:59,770 --> 00:24:00,880
! بعض المساعدة

318
00:24:05,860 --> 00:24:07,140
أصمد يا شريكي

319
00:24:07,690 --> 00:24:08,930
! لا تقتله

320
00:24:08,980 --> 00:24:10,020
... هذا صحيح ، حسناً

321
00:24:10,070 --> 00:24:12,400
 على مهلك ، اهدأ 
 ستحصل على الدماغ

322
00:24:12,450 --> 00:24:13,730
فقط كفّ عن المقاومة

323
00:24:13,780 --> 00:24:14,780
أنه في حالة متقدمة

324
00:24:14,820 --> 00:24:15,860
حسناً ، هذا يكفي

325
00:24:17,370 --> 00:24:18,700
آسف

326
00:24:21,160 --> 00:24:23,080
هل مات ؟ - 
 لقد كان ميتاً بالفعل -

327
00:24:23,120 --> 00:24:24,460
أعتقد أنني باغته فقط

328
00:24:24,500 --> 00:24:26,660
بسرعة ، لنقيده قبل أن يعود الآخرين

329
00:24:31,670 --> 00:24:33,790
أنت تعرف المثل

330
00:24:33,840 --> 00:24:37,180
إن أردت إنجاز شيء ما ، يجب عليك فعله بنفسك

331
00:24:40,640 --> 00:24:43,510
لنذهب و نقتلع الثورة من جذورها

332
00:24:47,940 --> 00:24:49,150
كوني حذرة

333
00:24:50,690 --> 00:24:52,810
هؤلاء المتحدثين تحولوا بالكامل تقريباً

334
00:24:53,900 --> 00:24:58,030
سيتطلب هذا معظم ذكريات طفولة ( تشارلي ) 
 لنجعلهم يتحدثون مرة أخرى فقط

335
00:25:00,660 --> 00:25:02,780
هنا ، في الظلال

336
00:25:03,830 --> 00:25:04,830
رأيته

337
00:25:07,330 --> 00:25:08,670
لقد هرب هذا

338
00:25:09,210 --> 00:25:10,580
لنمسك بهذا

339
00:25:11,010 --> 00:25:12,120
سأذهب من هنا

340
00:25:12,800 --> 00:25:14,510
مرحباً يا صاح

341
00:25:15,050 --> 00:25:16,340
أعلم أنك خائف

342
00:25:17,090 --> 00:25:18,880
حسناً ؟ أنا خائفة أيضاً

343
00:25:19,390 --> 00:25:22,260
حسناً ؟ أنه عالم مخيف هذه الأيام

344
00:25:26,230 --> 00:25:27,230
لن أؤذيك

345
00:25:29,060 --> 00:25:30,480
أعدك

346
00:25:35,240 --> 00:25:38,820
أعلم أنه لابد أن يكون من المرعب 
 أن تكون واعياً بينما أنت ميت

347
00:25:42,040 --> 00:25:43,280
لدينا دماغ لك لتتناوله

348
00:25:44,870 --> 00:25:46,080
لدينا متطوع

349
00:25:46,540 --> 00:25:48,120
على الأقل أعتقد أنه متطوع

350
00:25:48,630 --> 00:25:49,790
( تشارلي )

351
00:25:50,670 --> 00:25:53,000
 لقد تبرع بكرم ما يكفي من دماغه 
 للحفاظ عليكم كبشر

352
00:25:53,670 --> 00:25:55,210
حتى نحصل على المزيد من البيزكيت

353
00:25:55,260 --> 00:25:57,040
كيف يبدو هذا ؟

354
00:25:58,180 --> 00:26:00,720
 دماغ طازج و لذيذ

355
00:26:03,140 --> 00:26:07,130
 كل ما يجب علينا فعله هو تقييدك لسلامتك الشخصية ، حسناً ؟

356
00:26:11,570 --> 00:26:13,980
! تعالي ، تعالي

357
00:26:14,030 --> 00:26:15,110
هيا

358
00:26:22,080 --> 00:26:23,690
كان الأمر جميلاً

359
00:26:24,700 --> 00:26:26,790
سأستمتع بهذا جداً

360
00:26:29,830 --> 00:26:31,370
ها أنت هنا

361
00:26:31,420 --> 00:26:33,750
 هيا معنا ، هذا لمصلحتك الشخصية

362
00:26:33,800 --> 00:26:36,130
دكتور ، هناك واحد آخر هنا

363
00:26:37,090 --> 00:26:41,380
 سنحضر لك بعض هذا الدماغ ، و ستكونين شبه بشرية بسرعة

364
00:26:42,640 --> 00:26:44,970
لا بأس يا سيدتي ، لا داعٍ للخوف

365
00:26:45,850 --> 00:26:48,220
لن نؤذيكِ

366
00:27:26,850 --> 00:27:27,850
آسف يا فتى

367
00:27:37,320 --> 00:27:38,680
لم أستطع السيطرة على الأمر يا رجل

368
00:27:41,280 --> 00:27:42,360
هل أنت بخير ؟

369
00:27:45,580 --> 00:27:47,610
حسناً ، لنقيد هذان الأثنان

370
00:27:59,800 --> 00:28:01,710
حسناً ، حسناً 
 على مهلك

371
00:28:03,970 --> 00:28:06,340
ما الذي نفعله هنا مرة أخرى ؟

372
00:28:06,390 --> 00:28:09,350
سنطعم المتحدثين كي لا يتحولوا إلى زومبي

373
00:28:09,390 --> 00:28:10,390
هذا صحيح

374
00:28:11,810 --> 00:28:14,020
ما الذي سنطعمهم إياه ؟

375
00:28:14,900 --> 00:28:17,480
حسناً ، في الواقع دماغ

376
00:28:18,230 --> 00:28:19,270
دماغك أنت

377
00:28:22,280 --> 00:28:24,360
... هذا صحيح

378
00:28:25,780 --> 00:28:28,950
و أنا كنت موافق على هذا ، صحيح ؟

379
00:28:28,990 --> 00:28:30,330
على حسب علمنا

380
00:28:31,750 --> 00:28:34,870
حسناً ، لنبدأ

381
00:28:34,920 --> 00:28:37,380
حسناً جميعاً ، تراجعوا .. تراجعوا

382
00:28:37,420 --> 00:28:39,330
 شكلوا صفين ، هنا و هنا

383
00:28:39,380 --> 00:28:41,670
هيا ، أعلم أنه بأمكانكم فعل ذلك ، تراجعوا

384
00:29:07,700 --> 00:29:11,030
 يجب أن نكتشف من يحاول قطع أمدادات البيزكيت

385
00:29:11,080 --> 00:29:13,990
لا يُعقل أن يكونوا المتحدثين ، هذا ليس منطقياً

386
00:29:14,040 --> 00:29:16,410
ما لم يكنّ يحاول إثارة مقاومة

387
00:29:17,210 --> 00:29:21,170
 أستمعوا ، من السهل التلاعب بالبشر و المتحدثين إن كانوا جائعين

388
00:29:21,210 --> 00:29:22,920
لا يمكننا أن نسمح بفوز أسوء من بيننا

389
00:29:24,090 --> 00:29:26,880
يجب أن نصلح هذه البلاد الآن طالما لدينا فرصة

390
00:29:26,930 --> 00:29:29,890
لقد مات ( دانتي ) محاولاً توحيد البشر و المتحدثين

391
00:29:30,220 --> 00:29:32,680
أياً كان من قتله ، يجب أن يمثل أمام العدالة

392
00:29:32,720 --> 00:29:34,840
أنظروا ، نحن بحاجة للمتحدثين أكثر من حاجتهم لنّا

393
00:29:35,350 --> 00:29:38,060
هذا العالم ينتمي للموتى الآن , و ليس لنّا

394
00:29:38,400 --> 00:29:40,430
لربما لم تعد بلادنا لنطالب بها بعد الآن

395
00:29:41,190 --> 00:29:42,310
!ماذا ؟

396
00:29:43,860 --> 00:29:45,850
إذن ماذا ؟ نسلم كل شيء للزومبي فحسب ؟

397
00:29:47,160 --> 00:29:48,520
المتحدثين بحاجتنا أيضاً

398
00:29:49,570 --> 00:29:51,570
كلانا بحاجة لبعضنا البعض من أجل النجاة

399
00:29:52,240 --> 00:29:54,240
لا يمكننا فعل هذا بمفردنا

400
00:29:54,910 --> 00:29:57,200
لهذا نحن بحاجة لبلاد جديدة

401
00:29:57,250 --> 00:29:59,540
 مستقبل يمكننا مشاركته جميعاً - 
 حتى الآن -

402
00:29:59,580 --> 00:30:03,250
 هذه البلاد الجديدة التي تتحدثين عنها 
 لم تفعل شيئاً سوى التسبب بمقتل الناس و من ضمنهم ( دانتي )

403
00:30:08,260 --> 00:30:09,800
ربما أنت محقة

404
00:30:11,310 --> 00:30:14,090
ربما أنا مسؤولة عن موت ( دانتي )

405
00:30:15,430 --> 00:30:19,600
و هذا شيء سيطارد تفكيري حتى أحصل على الرحمة

406
00:30:20,730 --> 00:30:23,190
لكن لا يحق لك الحكم عليّ

407
00:30:24,940 --> 00:30:26,650
لا يشاركك الجميع نفس الحلم

408
00:30:27,400 --> 00:30:29,690
و بالتأكيد ليس طريقتك في تحقيقها

409
00:30:31,700 --> 00:30:33,490
حسناً ، هذا لطيف

410
00:30:33,540 --> 00:30:35,280
لكننا ضمن نفس الفريق

411
00:30:36,080 --> 00:30:38,160
لا وقت لدينا للسياسة

412
00:30:38,210 --> 00:30:42,200
سواء أعجبكم الأمر أم لا ، نحن نخوض نفس المعركة

413
00:30:43,170 --> 00:30:44,660
نحن في خضم حرب

414
00:30:45,130 --> 00:30:47,370
و لا نعلم حتى من نقاتل بحق الجحيم

415
00:30:59,520 --> 00:31:05,140
 " ( دايزي ) ، أعطني يدك ، رجاءاً "

416
00:31:06,070 --> 00:31:12,820
" أنا مجنون بحبك "

417
00:31:13,910 --> 00:31:18,320
حسناً ، هذا آخر النخاع المستطيل بالصلصة اللاذعة

418
00:31:19,250 --> 00:31:20,580
كيف تشعر يا ( تشارلي ) ؟

419
00:31:20,620 --> 00:31:23,540
أشعر بالدوار قليلاً - 
 حقاً ؟ -

420
00:31:23,590 --> 00:31:26,870
! ( فين ) ؟ ( فين ) 
أعتقد أنني بحاجة للجلوس قليلاً

421
00:31:27,590 --> 00:31:30,050
تعال يا ( تشارلي ) تعال

422
00:31:34,100 --> 00:31:35,130
كيف حاله ؟

423
00:31:35,430 --> 00:31:36,840
ليس بحال جيدة

424
00:31:36,890 --> 00:31:40,980
" ... أنا مجنون بـ "

425
00:31:41,810 --> 00:31:43,720
...

426
00:31:45,770 --> 00:31:48,730
" بسببكِ "

427
00:31:49,400 --> 00:31:50,740
هل حان الوقت يا ( فين ) ؟

428
00:31:52,990 --> 00:31:54,230
نعم ، أعتقد هذا يا ( تشارلي )

429
00:31:55,120 --> 00:31:57,660
لقد أنقذناهم جميعاً بفضلك - 
 هذا جيد -

430
00:31:59,290 --> 00:32:00,950
هل يمكنني الحصول على الرحمة الآن ؟

431
00:32:01,620 --> 00:32:02,660
بالتاكيد يا ( تشارلي )

432
00:32:09,420 --> 00:32:11,960
 وداعاً يا ( تشارلي ) - 
 وداعاً ( فين ) -

433
00:32:13,640 --> 00:32:16,880
وداعاً بقيتكم أياً كنتم

434
00:32:16,970 --> 00:32:18,760
وداعاً ( تشارلي )

435
00:32:19,470 --> 00:32:20,810
ترفق به

436
00:32:24,810 --> 00:32:29,270
" ... ( دايزي ) ، ( دايزي ) أعطني "

437
00:32:33,910 --> 00:32:35,110
الرحمة

438
00:32:54,130 --> 00:32:56,590
♪ ( دايزي ) ، ( دايزي )  ♪

439
00:32:56,640 --> 00:32:59,470
♪ أعطني يدك ، رجاءاً ♪

440
00:33:00,970 --> 00:33:06,890
♪أنا مجنون جداً بسببك ♪

441
00:33:07,690 --> 00:33:10,180
♪ أنا مجنون جداً ♪

442
00:33:10,230 --> 00:33:11,640
حسناً ، كان هذا غريباً

443
00:33:11,690 --> 00:33:13,780
♪ بسببك ♪

444
00:33:16,950 --> 00:33:19,860
 حتى و إن لم نكنّ نتعرض للهجوم 
 المحاصيل ستموت جراء الجفاف

445
00:33:19,910 --> 00:33:22,870
لقد قطعوا أمدادات المياه - 
 من يتحكم بمجرى المياه ؟ -

446
00:33:22,910 --> 00:33:24,370
حراس المياه

447
00:33:24,410 --> 00:33:27,280
 مجموعة من المواطنين الأوائل أستقروا عند المخزون

448
00:33:27,330 --> 00:33:28,750
هم من يتحكموا بالسدّ

449
00:33:28,790 --> 00:33:32,420
قطعوا مجرى المياه و الكهرباء 
 الناتجة عنه عقب الهجوم الأول مباشرة

450
00:33:32,460 --> 00:33:34,400
و لم نتمكن من الإتصال بهم منذ ذلك الحين

451
00:33:34,420 --> 00:33:35,790
أعرف الرئيس

452
00:33:35,840 --> 00:33:38,880
 كان مهندس مدني قبل ظهور الزومبي 
 أنه من يدير السدّ

453
00:33:38,930 --> 00:33:40,550
سيكون على علم بما يجري

454
00:33:40,600 --> 00:33:43,390
حسناً ، نحن ذاهبين للتحدث إلى حراس المياه

455
00:33:43,430 --> 00:33:45,430
 أتبعوا خندق الريّ الجاف إلى الأخير

456
00:33:45,480 --> 00:33:48,520
سيرشدكم إليهم مباشرة 
 في العادة كان ليكون الطريق سباحة في هذا الوقت من السنة

457
00:33:48,560 --> 00:33:50,240
سأبقى هنا ، و أعتني بالمتحدثين

458
00:33:51,150 --> 00:33:53,810
حالما يكونون مستعدين للسفر 
" سآخذهم إلى " ليمبو

459
00:33:54,400 --> 00:33:55,940
خطة رائعة ، سُررت بلقائك

460
00:34:25,100 --> 00:34:28,340
إن لم تتوقف عن هذا ، لن أتردد بقتلك

461
00:34:29,190 --> 00:34:30,640
يا إلهي ، كم أكره هذه الأغنية

462
00:34:35,530 --> 00:34:37,860
أنظروا ما لدينا هنا

463
00:34:49,040 --> 00:34:51,330
 يبدو أن جميعكم عدتم إلى طبيعتكم تقريباً

464
00:34:51,840 --> 00:34:53,620
سأمنح ( تشارلي ) دفن لائق به

465
00:34:53,670 --> 00:34:57,000
 و أحضر بعض المؤونة ، و سنتجه إلى " ليمبو " بعد حلول الظلام

466
00:34:57,050 --> 00:34:58,290
سيكون الطريق أكثر أمناً عندها

467
00:35:14,190 --> 00:35:17,650
لن يطول الأمر قبل ان يبدأ أحدهم بالتحول

468
00:35:23,410 --> 00:35:25,620
يدي تؤلمني كما لو أنها لا تزال موجودة

469
00:35:25,660 --> 00:35:29,200
هناك أسم لهذه الظاهرة ، متلازمة الأطراف الوهمية

470
00:35:29,250 --> 00:35:31,710
هذا ما يحدث عندما يعتقد العقل أن اليدّ لا تزال موجودة

471
00:35:31,750 --> 00:35:33,540
لذا يستمر بأرسال إشارات الألم

472
00:35:33,590 --> 00:35:35,870
لكن لا تقلق ، سيعالج الأمر ذاتياً في نهاية المطاف

473
00:35:35,920 --> 00:35:38,130
و يبدأ العقل بتجاهلها فحسب

474
00:35:38,470 --> 00:35:40,750
لا أعتقد أن عقلي سيعتاد هذا أبداً

475
00:35:41,180 --> 00:35:43,510
يبدو أنه لم تسري مياه هنا منذ فترة

476
00:35:43,550 --> 00:35:47,470
لا أفهم لم قدّ يقوم حراس المياه 
 بقطع أمدادات المياه و الكهرباء

477
00:35:47,520 --> 00:35:50,380
 لربما لا يريدون أن يكونوا ضمن خطة ( جورج ) لعالم جديد

478
00:35:50,440 --> 00:35:51,720
هناك بعض الحقيقة الكامنة في هذا

479
00:35:52,650 --> 00:35:54,980
 أنهم مستقلون جداً 
 و تعرضوا للإختراق من قبل

480
00:35:55,020 --> 00:35:59,690
 لكن الرئيس رجل ذكي جداً 
 يتصرف حسب الحقائق

481
00:36:00,240 --> 00:36:02,480
أدرك أن الإيجابيات تتغلب على السلبيات 

482
00:36:03,030 --> 00:36:04,940
كان يدعم الإستفتاء العام 

483
00:36:06,030 --> 00:36:07,030
لا أعلم 

484
00:36:07,410 --> 00:36:08,780
لربما هناك مشكلة ما عند السد 

485
00:36:08,830 --> 00:36:10,410
على مهلك ، هل أنت بخير يا فتى ؟

486
00:36:10,460 --> 00:36:13,120
نعم ، أعتقد أنني أعاني من آثار الثمالة فحسب 

487
00:36:13,630 --> 00:36:15,120
يا رجل .. أنت تعاني من الحمى 

488
00:36:15,170 --> 00:36:16,660
أيها الفتى الصغير ؟

489
00:36:16,710 --> 00:36:18,420
أنا بخير - 
 أنت لست بخير - 

490
00:36:18,460 --> 00:36:21,550
 الفتى بحاجة للمضادات الحيوية 
 هل هناك أي شيء في المزرعة ؟ 

491
00:36:21,590 --> 00:36:23,670
أعتقد أننا أستخدمنا آخر ما لدينا من أجل ( فين ) 

492
00:36:24,340 --> 00:36:25,740
حراس المياه سيكون لديهم شيء ما 

493
00:36:25,760 --> 00:36:28,220
نعم ، نعلم بالضبط الدواء الأمريكي الأصلي 

494
00:36:29,140 --> 00:36:31,510
لكننا لم نكنّ عند غراند كانيون أبداً 

495
00:36:33,400 --> 00:36:35,560
حسناً ، أياً كان ما تقولوه 

496
00:36:38,150 --> 00:36:40,810
 إنها إشارة إستغاثة - 
 ! إنها صادرة من المزرعة ، ( فين ) -

497
00:36:40,860 --> 00:36:43,520
دكتور ، خذّ ( تين كي ) و أحتموا 
 سنعود فوراً 

498
00:36:46,370 --> 00:36:47,530
! ( فين ) 

499
00:36:56,840 --> 00:36:58,170
ماذا حدث ؟

500
00:36:58,210 --> 00:37:00,620
أثنان من المتحدثين هاجماني ، و أطلقوا سراح البقية 

501
00:37:01,760 --> 00:37:03,870
حسناً ، سنذهب لجمعهم - 
 حسناً - 

502
00:37:05,970 --> 00:37:09,090
على مهلك ، أصمد يا عزيزي 

503
00:37:10,060 --> 00:37:11,670
فقدت الكثير من الدماء - 
 كلا -

504
00:37:13,180 --> 00:37:14,350
أنا خائف يا ( آدي ) 

505
00:37:16,020 --> 00:37:17,510
لم أتوقع أنني سأكون خائفاً 

506
00:37:17,560 --> 00:37:19,350
لا تخفّ ، أنا هنا بجانبك 

507
00:37:44,050 --> 00:37:46,420
( آلما ) ، إنها أنا 

508
00:37:50,430 --> 00:37:51,550
كلا ! ... مهلاً ؟

509
00:37:56,100 --> 00:37:58,190
حسناً ... حسناً 

510
00:38:10,530 --> 00:38:11,690
! ( جورج ) 

511
00:38:12,330 --> 00:38:13,440
! ( جورج ) 

512
00:38:26,720 --> 00:38:28,210
كان لدي الكثير من الخطط لنّا 

513
00:38:28,260 --> 00:38:31,250
أنت .. لا يزال بأمكاننا القيام بكل هذه الأمور 

514
00:38:33,260 --> 00:38:34,430
( آدي ) ؟ - 
 أنا هنا - 

515
00:38:34,470 --> 00:38:35,470
هنا 

516
00:38:35,930 --> 00:38:37,890
عدّيني بالحفاظ على إتفاقنا - 
 بالطبع - 

517
00:38:38,390 --> 00:38:41,600
إن لم يعجبني الأمر ، ستقتليني - 
 أعدك -

518
00:38:44,940 --> 00:38:46,650
أتعتقدين أنني سأرى ضوء ساطع ؟

519
00:38:47,700 --> 00:38:49,560
لا أعتقد أن الامر يسير بهذه الطريقة بعد الآن 

520
00:38:55,580 --> 00:38:57,660
هذا مؤلم - 
 أعلم -

521
00:39:01,500 --> 00:39:02,500
أنا خائف 

522
00:39:05,130 --> 00:39:06,620
لا أريد أن أتحول 

523
00:39:07,590 --> 00:39:08,750
لا تقاوم الأمر 

524
00:39:15,270 --> 00:39:16,470
أحبك ( آدي ) 

525
00:39:18,810 --> 00:39:20,220
أحبك ( فين ) 

526
00:39:22,020 --> 00:39:23,560
حان وقت الذهاب 

527
00:39:54,180 --> 00:39:55,210
مرحباً 

528
00:39:57,060 --> 00:39:58,260
إذن ؟ 

529
00:40:00,890 --> 00:40:02,140
لا شيء يؤلمني 

530
00:40:04,310 --> 00:40:06,270
... جيد 

531
00:40:12,110 --> 00:40:13,570
لست خائفاً بعد الآن 

532
00:40:15,410 --> 00:40:16,570
ثمان سنوات 

533
00:40:17,580 --> 00:40:19,570
كنت خائفاً كل يوم منذ اليوم الأول 

534
00:40:20,620 --> 00:40:21,860
و الآن لم أعدّ كذلك 

535
00:40:24,330 --> 00:40:27,330
أحتفظت بشيء من أجلك 

536
00:40:31,800 --> 00:40:33,340
إنها القطعة الأخيرة من ( تشارلي ) 

537
00:40:39,520 --> 00:40:40,520
شكراً 

538
00:40:49,400 --> 00:40:51,060
جمعنا كل المتحدثين 

539
00:40:51,740 --> 00:40:53,150
سوا أثنان 

540
00:40:53,200 --> 00:40:54,560
على الأرجح الأثنان اللذان قاما  بمهاجمتك 

541
00:40:56,070 --> 00:40:57,190
هل هو ...؟

542
00:40:59,410 --> 00:41:00,740
أهلاً بعودتك 

543
00:41:03,410 --> 00:41:04,520
يسرني العودة 

544
00:41:04,520 --> 00:41:06,870
أنا و ( جورج ) سنلحق بالدكتور و ( تين كي ) 

545
00:41:10,670 --> 00:41:11,960
هل أنت آتية ؟

546
00:41:13,090 --> 00:41:14,550
سأبقى هنا مع ( فين ) 

547
00:41:15,840 --> 00:41:17,840
" فقط لأساعده على إعادة هؤلاء المتحدثين إلى " ليمبو 

548
00:41:18,890 --> 00:41:20,100
... لكن بعد ذلك 

549
00:41:20,470 --> 00:41:21,510
بالتأكيد 

550
00:41:22,850 --> 00:41:24,760
أحبك يا أختاه - 
 و أنا أيضاً -

551
00:41:25,190 --> 00:41:26,270
سُررت بلقائك يا رجل 

552
00:41:26,310 --> 00:41:27,310
من دواعي سروي - 
 أعتني بنفسك - 

553
00:41:28,110 --> 00:41:30,350
أعتنيا ببعضكما البعض - 
 و أنتما أيضاً -

554
00:41:39,240 --> 00:41:40,240
سأراكِ في أمريكا الجديدة 

555
00:41:40,660 --> 00:41:42,070
أستمري بالحلم

556
00:41:42,120 --> 00:41:43,330
لابد أن يفعل هذا شخص ما 

557
00:41:50,550 --> 00:41:52,210
أين هم بحق الجحيم ؟

558
00:41:56,720 --> 00:41:58,130
تباً يا فتى 

559
00:41:59,260 --> 00:42:01,880
حسناً ، يبدو أنها تشفى بشكل جيد 

560
00:42:05,730 --> 00:42:10,270
 أستمع ، إن لم تعد ( وارين ) و بقيتهم قريباً 
 يجدر أن نتجه إلى السدّ بدونهم 

561
00:42:12,820 --> 00:42:14,520
بماذا تشعر ؟

562
00:42:14,570 --> 00:42:15,610
يبدو مظهرك أفضل 

563
00:42:17,360 --> 00:42:18,700
الحمى تراجعت 

564
00:42:19,780 --> 00:42:21,190
إليك ، أشرب من هذا 

565
00:42:29,880 --> 00:42:32,460
آمل أن يكون حراس المياه هؤلاء ودودين 

566
00:42:37,010 --> 00:42:38,540
لابد أنهم يمازحونني 

567
00:42:40,090 --> 00:42:41,460
!دكتور ؟

