﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
" سابقاً في مسلسل " أمة زي

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,210
نحن في خضم حرب 

3
00:00:04,790 --> 00:00:07,160
! و لا نعلم حتى من نقاتل بحق الجحيم 

4
00:00:07,710 --> 00:00:10,550
 المخدر الوحيد الذي لم أجربه قطّ ، هذه المادة قوية التأثير ، أليس كذلك ؟ 

5
00:00:10,960 --> 00:00:12,710
نستخدمها لأرشادنا روحياً 

6
00:00:12,760 --> 00:00:15,590
الفتى بحاجة للمضادات الحيوية - 
 حراس المياه سيكون لديهم شيء ما -

7
00:00:15,640 --> 00:00:17,840
نعم ، نحن نعلم بالضبط ما هو دواء الأمريكيين الأصليين 

8
00:00:18,600 --> 00:00:21,060
لكننا لم نكنّ عند غراند كانيون أبداً 

9
00:00:23,440 --> 00:00:25,850
آمل أن يكون حراس المياه هؤلاء ودودين 

10
00:00:27,060 --> 00:00:29,350
لابد أنكم تمازحونني 

11
00:00:30,440 --> 00:00:31,440
! دكتور 

12
00:00:49,750 --> 00:00:52,920
التحرك المستمر هو ما ينال منك في النهاية ، أتعلم ؟

13
00:00:53,470 --> 00:00:55,380
أو تتقرح مؤخرتك جراء الجلوس طوال اليوم 

14
00:00:55,430 --> 00:00:57,880
كنت لتتوقع أنه يمكنهم تقليب المرء بين الحين و الآخر ، صحيح ؟

15
00:00:57,930 --> 00:01:00,420
و بالطبع ، هناك مسألة الإنحلال المستمر 

16
00:01:00,470 --> 00:01:02,050
( تين كي ) ، أستيقظ 

17
00:01:02,100 --> 00:01:04,260
لكن هذا هو ما يفعلوه للمخربين 

18
00:01:04,310 --> 00:01:06,930
و أنا أحدهم ، أتعلم 
 مخرب 

19
00:01:07,100 --> 00:01:09,190
مخرب 

20
00:01:09,270 --> 00:01:11,010
يبدو مصطلحاً أقليمي 

21
00:01:11,940 --> 00:01:14,100
! مخرب 

22
00:01:14,820 --> 00:01:16,230
كفّ عن هذا 

23
00:01:17,320 --> 00:01:19,530
يبدو صديقك شاحباً قليلاً 

24
00:01:19,620 --> 00:01:21,320
تحول للتو ، صحيح ؟ 

25
00:01:21,370 --> 00:01:23,740
أنا لست متحدثاً - 
 إذن لماذا قُطعت يدك ؟ - 

26
00:01:24,710 --> 00:01:26,370
أنت ، من فعل هذا بك ؟

27
00:01:26,790 --> 00:01:28,120
♪ المحاربين ♪

28
00:01:28,670 --> 00:01:30,160
 شرسين و سريعين كالبرق 

29
00:01:30,590 --> 00:01:32,540
أنت لا تراهم ، لكن هم يروك 

30
00:01:32,590 --> 00:01:34,800
و ثم فجأة هكذا تُصاب بسهم في ذراعك 

31
00:01:34,840 --> 00:01:38,250
! مخربين ! مخربين ! مخربين 

32
00:01:38,430 --> 00:01:40,760
! أنت !أنت !أنت 

33
00:01:44,890 --> 00:01:46,510
هذا يكفي 

34
00:01:46,890 --> 00:01:47,930
أنا هنا يا صاح 

35
00:01:48,270 --> 00:01:49,310
مرحباً 

36
00:01:53,570 --> 00:01:56,110
لم أكنّ مسروراً لرؤيتك أكثر من الآن يا قائدة 

37
00:01:56,150 --> 00:01:58,190
أنا لست القائدة التي يجدر بك الإهتمام بشأنها الآن 

38
00:01:59,910 --> 00:02:01,030
! أخفضوا رؤوسكم 

39
00:02:08,420 --> 00:02:09,910
نحن لسنا هنا للقتال 

40
00:02:09,960 --> 00:02:11,820
نحن لسنا العدو ، أنظروا

41
00:02:16,210 --> 00:02:17,300
دكتور ؟ 

42
00:02:19,050 --> 00:02:20,380
أرفع يديك

43
00:02:42,120 --> 00:02:43,530
Hey, zombies?

44
00:02:56,250 --> 00:02:57,790
أحسنت المراقبة أيها القدم الصغيرة 

45
00:02:57,840 --> 00:03:00,170
 لقد قتلنا بعض الزومبي عند صخرة ريدبيرد 

46
00:03:00,380 --> 00:03:01,750
لكن ما لدينا هنا أسوء 

47
00:03:01,890 --> 00:03:04,590
مُفجرين - 
 محتمل ، سأحتجزهم - 

48
00:03:05,640 --> 00:03:06,640
مرحباً يا عزيزي 

49
00:03:07,680 --> 00:03:09,170
هل تعرضت لإنفجار أيضاً - 
 العديد من المرات -

50
00:03:09,230 --> 00:03:10,930
... و هوجمت من قبل كتلة زومبي ذات مرة 

51
00:03:14,110 --> 00:03:15,640
... أختاه ، أنصتي 

52
00:03:15,690 --> 00:03:17,020
على مهلك 

53
00:03:17,860 --> 00:03:19,070
حسناً ؟ الصبر 

54
00:03:19,360 --> 00:03:20,770
لم يؤذونا 

55
00:03:20,820 --> 00:03:22,060
تحدثي عن نفسك 

56
00:03:22,450 --> 00:03:24,780
حسناً ، لم يقتلونا 

57
00:03:24,830 --> 00:03:25,910
حتى الآن 

58
00:03:25,950 --> 00:03:28,740
أنظر إن أرادت أن تقتلك ، شيء يُحدثني 
 أنك ستكون ميتاً الآن 

59
00:03:30,620 --> 00:03:32,990
 نحن بحاجة للإنتظار و المراقبة ، حسناً ؟ 

60
00:03:33,040 --> 00:03:34,280
... و 

61
00:03:34,330 --> 00:03:35,790
سيدركون أننا لسنا العدو 

62
00:03:49,350 --> 00:03:51,560
ألا زلت تعتقدين أننا من يجب أن نتحلى بالصبر ؟

63
00:03:51,600 --> 00:03:54,970
أصمدوا ، أعرف بعض السكان الأصليين في الجنوب 

64
00:03:55,020 --> 00:03:56,730
لربما يتطلب الأمر بعض الوقت لتسوية هذه المسألة 

65
00:03:57,360 --> 00:03:59,820
و لنآمل ألا نتعرض للضرب المبرح أثناء ذلك 

66
00:04:01,190 --> 00:04:03,900
دكتور ! ... أعني ( ستيفن ) أهذا أنت حقاً ؟ 

67
00:04:03,950 --> 00:04:05,400
الموت يعرف أسمي 

68
00:04:06,700 --> 00:04:08,030
! ( ستيفن ) 

69
00:04:09,450 --> 00:04:10,490
إنها أنا 

70
00:04:10,700 --> 00:04:13,540
توقعت أن يبدو الموت أكثر شراً 

71
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
( كورك ) ؟

72
00:04:18,130 --> 00:04:20,750
... حسناً ، بحق كل ما هو 

73
00:04:22,150 --> 00:04:22,790
هذا مؤلم 

74
00:04:22,920 --> 00:04:25,960
 سيكون مؤلماً أكثر إن علق ذلك السهم الطويل في شيء ما 

75
00:04:26,010 --> 00:04:27,170
نعم -
 ( كورك ) ؟ - 

76
00:04:27,680 --> 00:04:28,800
( جورج ) ؟ 

77
00:04:30,020 --> 00:04:32,970
 أعرفك ، الملازم ( وارين ) ، ( تين كي ) 
 أنتم أصدقاء الدكتور أيضاً 

78
00:04:33,690 --> 00:04:34,770
بعض المساعدة ؟

79
00:04:39,610 --> 00:04:43,980
 قائدتان عسكريتان شهيرتانو أبطال أمريكا الجديدة 

80
00:04:44,950 --> 00:04:47,280
 عجوز حكيم، محارب يافع 

81
00:04:47,530 --> 00:04:49,620
شيء ما يحدثني أنكم لستم هنا بمحض الصدفة 

82
00:04:49,660 --> 00:04:51,150
للأسف كلا 

83
00:04:51,410 --> 00:04:53,030
نعم ، أتينا بشأن المياه 

84
00:04:53,080 --> 00:04:57,290
! دكتور - 
ما أتينا لأجله هو الحفاظ على السلام - 

85
00:04:57,330 --> 00:04:58,330
بالتأكيد 

86
00:04:58,750 --> 00:05:00,660
كل شيء يبدأ بكلمة  السلام " دائماً 

87
00:05:00,960 --> 00:05:02,170
أنت تعرفينني 

88
00:05:02,260 --> 00:05:04,590
والدك يعرفني ، أنا أفيّ بوعدي 

89
00:05:04,630 --> 00:05:05,710
و تعرفينني أنا 

90
00:05:07,010 --> 00:05:08,380
نهاية العالم تغير الناس 

91
00:05:08,430 --> 00:05:09,890
نعم ... ليس بالقدر الكبير 

92
00:05:10,310 --> 00:05:12,890
 أنصتي ، ما بدأته ( جورج ) كان يفلح 

93
00:05:13,480 --> 00:05:15,010
بلى كان يفلح 

94
00:05:15,060 --> 00:05:16,300
قبل الإنفجارات 

95
00:05:16,350 --> 00:05:19,440
 لكن فكرة أننا أقوى معاً لا تزال نافعة 

96
00:05:19,480 --> 00:05:21,440
سنتناقش بشأن السياسة لاحقاً يا صديقتي 

97
00:05:21,480 --> 00:05:24,690
 أما الآن ، نريد فقط معرفة لماذا قطعتم تيارات المياه ؟ 

98
00:05:28,110 --> 00:05:29,280
لم نفعل 

99
00:05:29,950 --> 00:05:31,110
تعالوا معي 

100
00:05:39,210 --> 00:05:40,620
" عشرة آلاف " 

101
00:05:40,670 --> 00:05:41,790
أنا أعرفك 

102
00:05:42,300 --> 00:05:43,330
... ( آيالا ) 

103
00:05:44,090 --> 00:05:45,050
أنت هنا 

104
00:05:45,090 --> 00:05:47,080
ماذا أصابك ؟ 

105
00:05:47,130 --> 00:05:49,220
أنت تعلمين الحال .. الزومبي 

106
00:05:52,430 --> 00:05:53,590
تعال 

107
00:05:53,640 --> 00:05:55,100
أتود أن أساعدك أم لا ؟ 

108
00:06:04,190 --> 00:06:05,730
لقد وقعت عدة هجمات

109
00:06:05,780 --> 00:06:06,730
الزومبي ؟

110
00:06:06,780 --> 00:06:07,780
من القدامى 

111
00:06:07,860 --> 00:06:09,980
سائرون كثيرون ، لقد اتوا إلى هنا من مناطق بعيدة 

112
00:06:10,280 --> 00:06:11,570
لكنه مجدر مصدر إلهاء 

113
00:06:11,620 --> 00:06:14,280
 يحاولون تشتيت إنتباهنا عن عمليات تخريب أكثر تعقيداً 

114
00:06:14,330 --> 00:06:17,530
متحدثين ؟ - 
 مثل الرجل المخرب الذي كنّا مقيدين إلى جانبه - 

115
00:06:17,580 --> 00:06:18,820
أنهم قتلة 

116
00:06:19,670 --> 00:06:21,950
فقدنا معظم أقوى محاربينا 

117
00:06:22,210 --> 00:06:23,210
... و الآن 

118
00:06:24,250 --> 00:06:25,540
السدّ بأكمله ينهار 

119
00:06:26,420 --> 00:06:28,670
حان الوقت بالنسبة لنا لنغادر ، لا يمكننا البقاء هنا 

120
00:06:28,720 --> 00:06:31,550
كلا يا ( كورك ) ، لا يمكنكم فعل هذا 
 أنتم تتحكمون بالسد 

121
00:06:31,850 --> 00:06:33,760
لديكم حق الإشراف على المياه ، أخيراً 

122
00:06:33,810 --> 00:06:35,840
دور قومك ضروري لـ أمريكا الجديدة 

123
00:06:35,890 --> 00:06:37,800
... كان بيننا - 
" لا تقولي " معاهدة - 

124
00:06:38,180 --> 00:06:39,680
كان لدينا إتفاق 

125
00:06:39,730 --> 00:06:41,720
والدك عقد الإتفاق 

126
00:06:42,480 --> 00:06:45,060
أنه صديق لنّا ، حليف 

127
00:06:45,570 --> 00:06:46,570
كان كذلك 

128
00:06:47,780 --> 00:06:48,810
كان ؟

129
00:06:50,320 --> 00:06:51,530
هل .. هل هو ؟

130
00:06:53,780 --> 00:06:55,240
في الأعلى عند محطة الكهرباء 

131
00:06:55,290 --> 00:06:57,400
يستمر بمحاولة إصلاح أضرار الهجمات 

132
00:06:57,450 --> 00:06:59,160
لكنهم يتقدمون بشكل أسرع و أسرع 

133
00:06:59,460 --> 00:07:02,950
 إن وقع هجوم آخر قبل أن يتمكن من إصلاح 
... أضرار الهجوم الأخير 

134
00:07:03,630 --> 00:07:05,080
يمكن أن ينهار السدّ بأكمله 

135
00:07:05,800 --> 00:07:07,500
و سنموت جميعاً جراء ذلك 

136
00:07:14,300 --> 00:07:16,920
سنتحدث إلى الزعيم ، أنه رجل عقلاني 

137
00:07:22,940 --> 00:07:25,060
 أنت ، ما كان ما دعوتني به هناك ؟ 

138
00:07:25,860 --> 00:07:29,230
"نيزناهت ميل " بلغة النافاهو تعني " عشرة آلاف 

139
00:07:29,280 --> 00:07:31,990
حسناً ما التعبير بلغة النافاهو لـ " الفتاة التي قادتني في دائرة للتو " ؟ 

140
00:07:32,030 --> 00:07:33,990
أردت أن أرى إن كنت تثق بي أم لا 

141
00:07:34,030 --> 00:07:37,030
 حسناً ، ظننت أنه يمكنني و ثم قدتني إلى دائرة مفرغة 

142
00:07:37,080 --> 00:07:38,080
فات الأوان 

143
00:07:38,370 --> 00:07:40,580
لقد تبعتني ، لذا لا بأس بك 
 قُضي الأمر 

144
00:07:43,460 --> 00:07:44,990
فقط لا تغتر بشأن هذا 

145
00:07:50,170 --> 00:07:51,710
تبدو أفضل بكثير 

146
00:07:51,760 --> 00:07:54,750
هل أنت من قمت بتضميد جراحي ؟ - 
 نعم - 

147
00:08:01,230 --> 00:08:02,720
لكنك لم تحلي قيدي 

148
00:08:02,770 --> 00:08:06,010
 لقد مضى وقت طويل ، أردت أن أحرص على أنك لا زلت 
 على طبيعتك 

149
00:08:07,730 --> 00:08:10,150
 ألا يجدر بك أن تكوني في المخيم للمساعدة بحزم الأغراض ؟ 

150
00:08:11,280 --> 00:08:12,140
كلا 

151
00:08:12,200 --> 00:08:14,900
 ما يجدر بي فعله هو مساعدة أفضل رامي  في نهاية العالم 

152
00:08:14,950 --> 00:08:18,780
 كي يتمكن هو من مساعدتنا للحول دون الهجرة 
 من أرضنا للمرة المليون في التاريخ 

153
00:08:19,200 --> 00:08:21,240
 تبدو صفقة عادلة ، ألا تعتقد ؟ 

154
00:08:31,590 --> 00:08:33,330
من أنتم و لمَ أنتم هنا ؟ 

155
00:08:33,380 --> 00:08:36,170
 أنا ( جورجيا سانت كلير ) و هذه الملازم ( روبيرتا وراين ) 

156
00:08:36,220 --> 00:08:38,300
نحن أصدقاء الزعيم ، و بحاجة للتحدث معه 

157
00:08:38,350 --> 00:08:39,460
أنه مشغول 

158
00:08:39,510 --> 00:08:41,030
سيود سماع ما لدي لأخبره به 

159
00:08:42,100 --> 00:08:43,340
أنت تعرفين زعيمنا ؟

160
00:08:44,190 --> 00:08:45,640
إذن ستعرفين أسمه 

161
00:08:46,730 --> 00:08:48,350
" أخبرني أن أدعوه بـ " ايدي 

162
00:08:48,570 --> 00:08:50,060
الجميع يعرف هذا 

163
00:08:52,740 --> 00:08:55,440
 ( آها إيدوهي ) ، هذا أسمه 

164
00:08:55,490 --> 00:08:56,950
" هو من يتجه نحو المياه " 

165
00:08:57,990 --> 00:08:59,480
! ( آها إيدوهي ) 

166
00:08:59,530 --> 00:09:01,650
! ( آها إيدوهي ) 

167
00:09:02,790 --> 00:09:05,370
! ما كل هذه الضجة ؟ احاول العمل هنا 

168
00:09:06,000 --> 00:09:07,620
بحق الروح العظيمة 

169
00:09:07,670 --> 00:09:12,130
 ( جورج ) أهذه أنتِ ؟ هنا ؟ الآن ؟ لماذا ؟ 

170
00:09:13,010 --> 00:09:15,420
لا وقت لهذا ، ماذا تفعلين هنا ؟

171
00:09:15,630 --> 00:09:17,250
أتينا بسبب قطع المياه 

172
00:09:17,300 --> 00:09:19,090
و ( كورك ) حدّثتنا عن الهجمات 

173
00:09:19,140 --> 00:09:20,880
و قالت أن قومك سيغادرون 

174
00:09:20,970 --> 00:09:22,510
و أنه يجب أن تهجروا السدّ 

175
00:09:22,640 --> 00:09:24,300
الخوف ، هذه هي المسألة 

176
00:09:24,390 --> 00:09:26,510
الشباب يخافون كل شيء 

177
00:09:26,600 --> 00:09:29,600
 الزومبي ، المتحدثين ، قوة المياه 

178
00:09:29,650 --> 00:09:31,330
أسباب خوف منطقية هذه الأيام ، ألا تعتقد ذلك ؟ 

179
00:09:31,360 --> 00:09:34,480
 بالتأكيد ، يمكن أن يتحلى المرء بأحترام منطقي 
 للقوى التي يمكنها إيذائه 

180
00:09:34,530 --> 00:09:37,690
 و ثم يتعلم التعامل معها ، و التعايش معها 

181
00:09:38,070 --> 00:09:39,910
أسلافنا هنا 

182
00:09:39,950 --> 00:09:41,530
تعني المتحدثين ؟

183
00:09:41,580 --> 00:09:43,070
المتحدثين ، الزومبي 

184
00:09:43,580 --> 00:09:45,440
 هذه أرض قبيلة الـ " داكاليه " الموروثة 

185
00:09:45,500 --> 00:09:49,160
 و غُمرت بالمياه عند بناء هذا السدّ 
 أسلافنا هنا 

186
00:09:49,380 --> 00:09:50,910
و الجيل الجديد هناك 

187
00:09:51,000 --> 00:09:53,120
و لن أهجر أياً منهم 

188
00:09:53,170 --> 00:09:57,170
 إذن ماذا ؟ أتريد الغرق مع السفينة .. او السدّ ؟ 

189
00:09:57,340 --> 00:09:58,670
ليس إن كان بأمكاني الحول دون ذلك 

190
00:10:00,640 --> 00:10:02,720
هذه الأفعال التخريبية أوقفت عمل محركات المياه 

191
00:10:02,760 --> 00:10:05,450
 الكثير من الضغط يتراكم ، لذا يجب أن نفتح بوابات القناة 

192
00:10:05,480 --> 00:10:06,680
! لكن لا يزال هناك وقت 

193
00:10:10,230 --> 00:10:12,440
إن كان يمكن إصلاح السدّ ، إذن هو الأفضل لذلك 

194
00:10:13,070 --> 00:10:14,600
نعم ، لكن ماذا لو لم يستطع 

195
00:10:25,790 --> 00:10:28,530
 ما رأيك ، تحتوي على الكثير من الشفرات الحادة 

196
00:10:28,580 --> 00:10:31,540
 بالإضافة إلى وأداة لتقشير السمك ، أعواد أسنان و مفك لزجاجات الشراب 

197
00:10:31,790 --> 00:10:34,290
 أنا أحاول قتل الزومبي و ليس التنزه معهم 

198
00:10:34,340 --> 00:10:36,200
هذا صحيح ، نحن بحاجة لك لقتل الزومبي 

199
00:10:36,260 --> 00:10:37,620
أنت بحاجة لليدّ المناسبة فقط 

200
00:10:41,850 --> 00:10:42,880
لست طاهياً 

201
00:10:43,680 --> 00:10:44,680
كلا 

202
00:10:45,010 --> 00:10:46,720
! أخترني 

203
00:10:51,210 --> 00:10:52,230
لربما هذه ليست بالفكرة الجيدة 

204
00:10:54,570 --> 00:10:55,570
... أنتظر 

205
00:10:58,150 --> 00:10:59,060
هذه 

206
00:10:59,110 --> 00:11:00,110
ما هذه ؟ 

207
00:11:00,160 --> 00:11:01,490
قرون غزال 

208
00:11:02,410 --> 00:11:08,150
 الغزال معروف بالذكاء ، الطاقة و السرعة 

209
00:11:08,790 --> 00:11:10,750
أترى كيف يبرز هذا الجزء هنا ؟ 

210
00:11:11,330 --> 00:11:13,570
 موقع مثالي لتضع مقدمة البندقية هنا 

211
00:11:13,630 --> 00:11:15,240
 أنت تطلق باليد اليسرى الآن ؟ - 
 نعم - 

212
00:11:15,960 --> 00:11:18,300
و يمكن أيضاً أن تحمل مقلاع به 

213
00:11:18,340 --> 00:11:20,550
الأطراف حادة إلى حدّ ما ، و يمكن أن تكون أكثر حدة 

214
00:11:20,590 --> 00:11:22,930
إذن أتعتقدين أنه يجدر بي أختيار هذه اليدّ ؟ - 
كلا - 

215
00:11:22,970 --> 00:11:24,340
يجب أن تختارك اليدّ 

216
00:11:24,390 --> 00:11:25,630
و كيف يمكن أن يحدث ذلك 

217
00:11:27,270 --> 00:11:30,010
أولاً ، يجب أن تخلع ملابسك 

218
00:11:31,140 --> 00:11:34,430
 حرر نفسك من الإلتزامات الدنيوية 

219
00:11:34,480 --> 00:11:36,890
 و ثم تقف في الشمس طوال اليوم 

220
00:11:36,940 --> 00:11:38,810
و إن كنت لا تزال واقفاً عند حلول الظلام 

221
00:11:40,030 --> 00:11:41,140
ستكون اليدّ لك 

222
00:12:04,050 --> 00:12:05,420
! أنتظر 

223
00:12:08,220 --> 00:12:09,510
! أنا أمزح 

224
00:12:12,390 --> 00:12:14,260
أنتم الفتية البيض سُذج جداً 

225
00:12:22,030 --> 00:12:23,030
لا تتحرك

226
00:12:36,670 --> 00:12:38,380
لا زلت ماهرة 

227
00:12:38,420 --> 00:12:39,420
شكراً 

228
00:12:44,300 --> 00:12:46,590
 أتمنى لو كان بأمكاني فعل شيء ما لمساعدتك على البقاء 

229
00:12:48,390 --> 00:12:49,800
أتمنى لو كان هناك أيضاً 

230
00:12:50,520 --> 00:12:52,880
لربما هناك شيء لم يخطر لك بعد 

231
00:12:52,930 --> 00:12:55,270
تبدو مثل والدي 

232
00:12:55,600 --> 00:12:57,090
هل ألتقيت به في " آريزونا " ؟ 

233
00:12:57,150 --> 00:12:59,890
 كلا ، كان في " مينيسوتا " عندما حلت نهاية العالم 

234
00:13:01,070 --> 00:13:02,810
وجدته منذ عام واحد فقط 

235
00:13:03,530 --> 00:13:05,360
و الآن يبدو أنني بما سأخسره مرة أخرى 

236
00:13:09,160 --> 00:13:11,320
... أتعرفين ، أنه من الغريب قول هذا ، لكن 

237
00:13:11,700 --> 00:13:13,870
 أشتاق إلى ذلك الزمن البسيط نوعاً ما 

238
00:13:14,410 --> 00:13:17,370
 عندما كنّا نهرب من حشود الزومبي التقليدية 

239
00:13:17,420 --> 00:13:19,700
 و نرسلهم من على حافة الغراند كانيون 

240
00:13:20,300 --> 00:13:22,290
ظننت أنك كنت بعيداً عن الغراند كانيون 

241
00:13:22,340 --> 00:13:24,880
لا ، أنت محقة 
 ذلك لم يكنّ من فعلنا 

242
00:13:26,680 --> 00:13:28,710
لكن قرب الغراند كانيون نوعاً ما 

243
00:13:29,470 --> 00:13:31,010
ألتقيت بآنسة مميزة 

244
00:13:31,430 --> 00:13:33,260
... على الأرجح يجب أن نسألها أيضاً ، لكن 

245
00:13:33,600 --> 00:13:36,510
يبدو أننا تشاركنا شيء على صعيد روحيّ نوعاً ما 

246
00:13:38,730 --> 00:13:39,730
فعلنا بالفعل 

247
00:13:44,780 --> 00:13:46,860
أتعلمين ، لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى أبداً 

248
00:13:46,900 --> 00:13:48,820
فقدت ذلك العقد الذي أعطيتني إياه 

249
00:13:48,870 --> 00:13:51,730
لم أتعمد ذلك لكن ، أنت تعلمين ... الزومبي 

250
00:13:52,740 --> 00:13:53,780
... لكن ثم 

251
00:13:55,160 --> 00:13:56,950
العقد وجدني 

252
00:13:57,830 --> 00:13:59,200
كان الأمر غريباً 

253
00:13:59,960 --> 00:14:01,700
معجزة نوعاً ما في الواقع 

254
00:14:02,460 --> 00:14:06,580
... و دفعني هذا إلى التفكير ، إن وجدتك مرة أخرى 

255
00:14:07,930 --> 00:14:08,930
... أنا 

256
00:14:10,390 --> 00:14:11,720
... نحن ، يمكننا 

257
00:14:11,930 --> 00:14:12,930
ماذا ؟ 

258
00:14:14,060 --> 00:14:16,390
نستقر ؟ و نشيخ معاً ؟

259
00:14:19,350 --> 00:14:20,390
... نعم ، حسناّ 

260
00:14:21,150 --> 00:14:22,600
يمكن أن يحلم المرء ، صحيح ؟

261
00:14:23,860 --> 00:14:26,190
و أين سنستقر في هذا الحلم ؟

262
00:14:26,820 --> 00:14:28,110
يبدو المكان جميلاً هنا 

263
00:14:30,280 --> 00:14:31,360
كان كذلك 

264
00:14:32,620 --> 00:14:33,650
قبل الهجمات 

265
00:14:34,580 --> 00:14:37,990
و الآن ليس لدينا ما يكفي من المحاربين 
 للدفاع عن أنفسنا أو السدّ 

266
00:14:38,040 --> 00:14:39,160
حسناً ، أسمحي لنا بمساعدتكم 

267
00:14:39,210 --> 00:14:40,950
يمكن أن يكون هذا مكاناً جميلاً مرة أخرى 

268
00:14:41,420 --> 00:14:43,200
يمكن أن تكون " أمريكا الجديدة " بأكملها كذلك 

269
00:14:43,340 --> 00:14:45,250
لكن لن يحدث هذا إن رحلتِ و سمحت للعدو بالفوز 

270
00:14:45,340 --> 00:14:47,880
لا أسمح لأي أحد بالفوز 

271
00:15:04,070 --> 00:15:04,930
! ( ويلما ) 

272
00:15:04,980 --> 00:15:06,270
" يجب أن توفروا فرصة لـ " ميكا 

273
00:15:08,070 --> 00:15:09,440
! عند عدّ ثلاثة ، أدفعوه 

274
00:15:09,490 --> 00:15:10,350
واحد 

275
00:15:10,410 --> 00:15:11,270
أثنان 

276
00:15:11,320 --> 00:15:12,360
! ثلاثة 

277
00:15:28,260 --> 00:15:29,710
( غلوريا ) ، ( آمو ) 

278
00:15:29,760 --> 00:15:30,790
أمسكا بها 

279
00:15:30,840 --> 00:15:31,880
ساعدوها 

280
00:15:58,790 --> 00:16:00,400
لقد تغيرت 

281
00:16:01,790 --> 00:16:03,160
تعرفون ما يجب عليكم القيام به 

282
00:16:12,880 --> 00:16:14,130
إلى أين تأخذونهم ؟ 

283
00:16:14,340 --> 00:16:16,800
كل شيء حيّ له مكان مناسب و غرض ما 

284
00:16:17,510 --> 00:16:18,850
و كل شيء ميت أيضاً 

285
00:16:19,430 --> 00:16:21,920
ستصبح الأوضاع أفضل هنا يا ( كورك ) 

286
00:16:21,980 --> 00:16:23,010
أعدك 

287
00:16:23,850 --> 00:16:27,510
 لن أبقى هنا و أشاهد قومي يتعرضون للقتل 
 من أجل فكرة حالمة خيالية 

288
00:16:28,230 --> 00:16:29,850
يجب أن ننقذ أنفسنا 

289
00:16:30,070 --> 00:16:32,020
أكملوا حزم الأغراض 


290
00:16:32,490 --> 00:16:34,270
يجب أن نغادر قبل حلول الظلام 

291
00:16:35,700 --> 00:16:37,130
هل ستهجرين والدك بهذه البساطة ؟

292
00:16:37,160 --> 00:16:39,080
لأنه لا يبدو أنه سيغادر إلى أي مكان 

293
00:16:39,120 --> 00:16:41,030
إذن يجب أن نغير رأيه 

294
00:16:48,420 --> 00:16:49,420
جيدة؟

295
00:16:50,760 --> 00:16:53,370
إذن كفّ عن النظر إليها ، جربها 

296
00:17:06,480 --> 00:17:07,440
رأيته 

297
00:17:07,480 --> 00:17:08,480
أنه دخيل 

298
00:17:12,340 --> 00:17:13,560
!ما كان هذا ؟

299
00:17:13,610 --> 00:17:14,820
كنت سأصيبه 

300
00:17:14,990 --> 00:17:15,940
نحن بحاجة له ليتحدث 

301
00:17:15,990 --> 00:17:17,670
 أتبعه ، لا تطلق النار إلا إن أضطررت 

302
00:17:17,700 --> 00:17:18,980
و سأحذر الآخرين 

303
00:18:13,840 --> 00:18:15,420
أخبروا والدي بأنني سأغادر 

304
00:18:15,460 --> 00:18:17,920
 إن لم يخرج الآن ، لربما لن يراني مرة أخرى أبداً 

305
00:19:53,810 --> 00:19:54,770
سترحلين ؟

306
00:19:54,810 --> 00:19:56,060
أنه السبيل الوحيد 

307
00:19:56,440 --> 00:19:58,430
 عسى أن ترعى الروح العظيمة رحلتكم 

308
00:19:58,570 --> 00:19:59,900
... أبي ، أرجوك 

309
00:20:00,400 --> 00:20:01,810
تعال معنا 

310
00:20:02,200 --> 00:20:04,310
لقد هرب قومنا بما فيه الكفاية 

311
00:20:04,530 --> 00:20:07,450
 لن أهرب بعد الآن ، مكاننا هنا 

312
00:20:07,490 --> 00:20:09,910
 يمكننا مساعدتك ، أنا متأكدة أنه هناك طريقة 

313
00:20:09,950 --> 00:20:12,740
" أحدهم يحاول الحول دون إنشاء " أمريكا الجديدة 

314
00:20:12,790 --> 00:20:14,180
يحاولون تفريقنا 

315
00:20:14,210 --> 00:20:16,570
و على ما يبدو تفريقك أنت و قومك أيضاً 

316
00:20:17,250 --> 00:20:19,460
كل ما قلته صحيح يا ( جورج ) 

317
00:20:20,260 --> 00:20:22,370
لكن " أمريكا الجديدة " تتمحور حول الأمل 

318
00:20:22,430 --> 00:20:23,590
قومي يختارون الخوف 

319
00:20:23,630 --> 00:20:25,130
نحن نختار العيش 

320
00:20:25,180 --> 00:20:26,670
لا يوجد ما يكفي منكم 

321
00:20:27,300 --> 00:20:31,090
 السبيل الوحيد لنجاة قومنا هي الإتحاد مع جميع البشر 

322
00:20:31,640 --> 00:20:33,130
جميع أقاربنا 

323
00:20:35,480 --> 00:20:36,940
... أبي ، أرجوك 

324
00:20:40,280 --> 00:20:41,280
! ليس مجدداً 

325
00:21:25,320 --> 00:21:27,480
! أستسلم أيها العجوز 

326
00:21:27,530 --> 00:21:28,530
! مستحيل 

327
00:22:14,700 --> 00:22:16,660
ما الذي يُفترض بي فعله ؟ تقييده ؟ 

328
00:22:16,710 --> 00:22:17,740
و سحبه إلى الخارج ؟

329
00:22:18,040 --> 00:22:20,370
لا يبدو أن المتحدثين سيسمحون لك بذلك 

330
00:22:21,250 --> 00:22:22,250
أنه أكبر سناّ مني 

331
00:22:22,290 --> 00:22:25,160
 يُفترض بي ان أتبع نصائحه و ليس العكس 

332
00:22:25,210 --> 00:22:27,420
حسناً ، إذن لربما هناك طريقة تمكننا من مساعدته 

333
00:22:27,470 --> 00:22:29,050
! ( كورك ) 

334
00:22:31,970 --> 00:22:33,760
هناك دخيل ، جديد 

335
00:22:33,810 --> 00:22:35,970
( تين كي ) يتبعه ، أنه يتجه إلى الداخل 

336
00:22:36,310 --> 00:22:38,220
حسناً ، يجب أن نجد طريقة للدخول ، لقد حاولنا 

337
00:22:38,270 --> 00:22:41,350
كل شيء أما يخضع للحراسة أو مسدود - 
 ربما يجب علينا فعل ما فعلناه من قبل - 

338
00:22:41,400 --> 00:22:42,980
مسيرة روحية 

339
00:22:46,610 --> 00:22:49,190
دكتور ، ما حدث في السابق كان ... ضربة حظ 

340
00:22:49,240 --> 00:22:51,200
أو معجزة كما قلت 

341
00:22:51,240 --> 00:22:53,820
حسناً ، يستحق الأمر المحاولة 
 على الأرجح يمكنني فعل ذلك مرة أخرى 

342
00:22:53,870 --> 00:22:57,610
نعم ، أعتقد أنه يمكنني حقاً - 
 مهلاً يا دكتور ، ماذا فعلت ؟ - 

343
00:22:57,660 --> 00:23:00,950
 ( كورك ) أعطتني بعض الدواء و غادرت جسدي 
 و تجولت روحياً 

344
00:23:01,000 --> 00:23:03,540
و ثم قتلت زومبي و أنقذت ( تين كي ) 

345
00:23:04,130 --> 00:23:05,290
ماذا تعتقدين أنت أنه حدث ؟ 

346
00:23:05,340 --> 00:23:08,800
كنّا منتشين للغاية و الدكتور عانى من الهلوسة 

347
00:23:09,130 --> 00:23:10,470
نعم ، حسناً نجح الأمر 

348
00:23:10,510 --> 00:23:13,050
... حسناً ، إذن أتقول أنك تعتقد أنه يمكنك 

349
00:23:13,100 --> 00:23:15,880
ماذا ؟ فصل روحك عن جسدك 

350
00:23:15,930 --> 00:23:17,760
و الدخول إلى محطة الكهرباء بهذه الطريقة ؟

351
00:23:17,810 --> 00:23:19,890
حسناً ، ما لم يكنّ لدى أحدكم فكرة أفضل 

352
00:23:20,980 --> 00:23:22,810
دكتور ، اريد المساعدة 

353
00:23:23,150 --> 00:23:24,060
أود فعل ذلك حقاً 

354
00:23:24,110 --> 00:23:26,850
إن كان هناك أي شيء يمكنني فعله لأنقاذ والدي 

355
00:23:26,900 --> 00:23:32,030
 لكن إن كنت تطلب مني صنع تركيبة ما 
 لتتمكن روحك من التجول حيث لا يمكن لجسدك 

356
00:23:33,780 --> 00:23:35,320
أدويتي ليست قوية إلى هذه الدرجة 

357
00:23:36,160 --> 00:23:38,400
حسناً ، ماذا عن ( آشكي ) ؟ 

358
00:23:38,450 --> 00:23:39,660
من هو ( آشكي ) ؟ 

359
00:23:39,710 --> 00:23:40,790
المعالج خاصتنا 

360
00:23:41,080 --> 00:23:43,370
حسناً ، أين هو ؟ - 
 على الأرجح نائم -

361
00:23:49,210 --> 00:23:50,210
أستيقظ 

362
00:23:52,380 --> 00:23:55,090
... ماذا .. لم أكنّ نائماً ، كنت 

363
00:23:56,160 --> 00:23:57,130
أحلم 

364
00:23:58,470 --> 00:24:01,640
 جدي توفى قبل أن يتمكن من إكمال تدريبي 

365
00:24:01,690 --> 00:24:03,550
كيف يُفترض بي التحدث إليه سوى بهذه الطريقة ؟ 

366
00:24:06,400 --> 00:24:07,560
من هم هؤلاء الأشخاص ؟

367
00:24:11,570 --> 00:24:12,570
... إذن 

368
00:24:12,610 --> 00:24:15,820
تريد مني خيانة سلالة قومي 

369
00:24:15,870 --> 00:24:19,660
 و أرسلك في رحلة للسعي للبصيرة 
 و التي أنت لست مستعداً لها 

370
00:24:19,700 --> 00:24:20,820
أو يحق لك طلبها حتى ؟

371
00:24:20,870 --> 00:24:28,080
 و ثم إرشادك في العالم الروحي 
 لحماية المياه من أجل قوم يستمرون بنقض المعاهدات معنا ؟ 

372
00:24:28,130 --> 00:24:29,920
.. حسناً ، عندما تضع الأمر في هذا النطاق 

373
00:24:29,960 --> 00:24:32,330
ما نريده هو إيجاد طريق لدخول محطة الكهرباء 

374
00:24:32,380 --> 00:24:33,660
كي تتمكن ( كورك ) من التحدث إلى والدها 

375
00:24:34,550 --> 00:24:36,290
و أنت أخبرتهم بأمكاني فعل هذا ؟ 

376
00:24:36,760 --> 00:24:39,430
أعلم أن الأمر يبدو جنونياً ، لكن لا يمكنني التفكير بطريقة أخرى 

377
00:24:39,470 --> 00:24:41,430
لست مضطراً لتلويث طقوسكم 

378
00:24:41,480 --> 00:24:43,970
أعني ، أخر مرة كل ما تطلبه الأمر هو بعض من النبات المخدر الجيد 

379
00:24:45,400 --> 00:24:46,640
ليس لدي نبات مخدر 

380
00:24:46,690 --> 00:24:49,930
 أستمع ، التقاليد القديمة لم تعتبر مقاييس الزومبي و المتحدثين 

381
00:24:50,480 --> 00:24:52,320
نحن نعيش في عالم جديد 

382
00:24:53,070 --> 00:24:55,110
لربما حان الوقت لطقوس جديدة 

383
00:24:56,530 --> 00:24:58,020
لنفترض أنني ساعدتكم بفعل ما تريدون 

384
00:24:58,080 --> 00:24:58,940
و ماذا بعدها؟

385
00:24:58,990 --> 00:25:00,330
نساعدكم بالحفاظ على السدّ 

386
00:25:00,370 --> 00:25:02,160
و نكتشف من خلف هذه الهجمات 

387
00:25:02,540 --> 00:25:03,540
و نوقفهم 

388
00:25:04,000 --> 00:25:06,960
نعم ، و يستمر قومك بالتحكم بالمياه 

389
00:25:08,590 --> 00:25:10,580
و أنت تصدقين ما يقولونه ؟ - 
 بلى - 

390
00:25:19,810 --> 00:25:21,890
جدي يخبرني أن أجرب الأمر 

391
00:25:23,270 --> 00:25:25,350
لكن يجب أن تأتي هي أيضاً 

392
00:25:27,350 --> 00:25:28,440
و لمَ أنا ؟

393
00:25:28,980 --> 00:25:30,020
يقول أنه يعرفك 

394
00:25:30,440 --> 00:25:31,440
من أين ؟

395
00:25:31,480 --> 00:25:32,890
من العالم الروحي 

396
00:25:53,300 --> 00:25:54,300
ها أنت ذا 

397
00:25:56,590 --> 00:25:57,590
حسناً 

398
00:25:58,640 --> 00:26:01,000
لن يأخذك إلى أي أبعاد لست مستعدة 
 للذهاب إليها 

399
00:26:02,560 --> 00:26:03,560
أتعدني ؟

400
00:26:04,140 --> 00:26:06,260
نعم - 
 سأكون هنا طوال الوقت -

401
00:26:06,310 --> 00:26:07,310
لا تقلقي 

402
00:26:14,280 --> 00:26:15,520
نخبكم يا رفاق 

403
00:26:50,650 --> 00:26:51,730
ما هذا ؟ 

404
00:26:51,980 --> 00:26:53,350
للإحتياط فقط ، أنت تعلمين 

405
00:26:54,900 --> 00:26:55,940
سيكون كل شيء على ما يرام 

406
00:27:07,910 --> 00:27:09,200
أمنحيهم بعض الوقت 

407
00:27:20,090 --> 00:27:21,500
أرأيتِ ، كل شيء على ما يرام 

408
00:27:35,570 --> 00:27:36,930
أبي ؟ 

409
00:28:04,050 --> 00:28:05,130
! ( تين كي ) 

410
00:28:12,850 --> 00:28:14,390
تباً ، هذا صحيح 

411
00:28:14,440 --> 00:28:16,050
يجب أن أفعل هذا تخاطرياً 

412
00:28:16,110 --> 00:28:18,470
( تين كي ) !

413
00:28:19,070 --> 00:28:20,070
! أستيقظ 

414
00:28:22,200 --> 00:28:25,360
( تين كي ) !! أستيقظ 

415
00:28:29,200 --> 00:28:30,440
!  أستيقظ يا رجل 

416
00:28:38,800 --> 00:28:39,750
! ( ويلما ) 

417
00:28:39,800 --> 00:28:40,800
! ( بوم) 

418
00:28:41,170 --> 00:28:42,580
أين أبي ؟

419
00:28:42,880 --> 00:28:44,420
يجب أن أجد أبي 

420
00:28:50,310 --> 00:28:51,310
! أستمعا إليّ 

421
00:28:51,680 --> 00:28:52,680
أنظرا إليّ 

422
00:28:52,940 --> 00:28:53,940
أرجوكما 

423
00:29:00,360 --> 00:29:01,770
هناك شيء ما هنا 

424
00:29:03,200 --> 00:29:04,360
( ويلما ) ، أستمعي 

425
00:29:09,330 --> 00:29:12,240
! " آدافو " 

426
00:29:13,910 --> 00:29:15,080
 " آدافو " 

427
00:29:15,120 --> 00:29:16,610
نعم ، أنا هنا 

428
00:29:16,670 --> 00:29:18,030
أيتها الروح ، تعالي 

429
00:29:18,090 --> 00:29:19,090
من هنا 

430
00:29:29,220 --> 00:29:31,210
كم  من الوقت يُفترض بنّا أن نتركهم على هذا الحال ؟ 

431
00:29:32,470 --> 00:29:33,560
لا أعلم 

432
00:29:36,020 --> 00:29:37,480
لم أفعل هذا من قبل أبداً 

433
00:29:56,120 --> 00:29:57,410
! كلا 

434
00:29:58,210 --> 00:29:59,620
كلا ، لن تفعل 

435
00:30:15,060 --> 00:30:16,090
( وارين ) ؟

436
00:30:17,140 --> 00:30:18,310
إنها لا تتنفس 

437
00:30:18,730 --> 00:30:19,730
! النجدة 

438
00:30:20,440 --> 00:30:22,770
هيا يا ( وارين ) ، عودي إليّ 

439
00:30:24,030 --> 00:30:25,060
أعطني اللوحات 

440
00:30:31,990 --> 00:30:33,320
حسناً 

441
00:30:34,410 --> 00:30:35,410
أبتعدوا 

442
00:30:41,880 --> 00:30:42,880
حسناً 

443
00:30:43,380 --> 00:30:44,290
أبتعدوا 

444
00:30:49,970 --> 00:30:51,300
وجدت المُخرب 

445
00:30:51,720 --> 00:30:53,460
ماذا ؟ - 
 أعرف كيف تمكن من الدخول - 

446
00:30:55,680 --> 00:30:56,970
مهلاً ، مهلاً 

447
00:30:57,020 --> 00:30:58,630
يجب أن نحرص على أنك بخير 

448
00:30:58,940 --> 00:31:01,220
اللعنة ، يجب أن ننقذ السدّ اللعين 

449
00:31:06,530 --> 00:31:07,530
! أبي 

450
00:31:19,960 --> 00:31:21,490
جيد ، أنت حيّ 

451
00:31:21,540 --> 00:31:22,750
أستمر بالتنفس 

452
00:31:29,090 --> 00:31:30,090
( كورك ) ؟ 

453
00:31:30,430 --> 00:31:31,430
أنا هنا 

454
00:31:31,470 --> 00:31:34,050
أبنتي ، أهذه أنتِ ؟

455
00:31:34,850 --> 00:31:35,850
أنا هنا 

456
00:31:36,720 --> 00:31:38,970
أرجوك ، أنظر إليّ

457
00:31:39,020 --> 00:31:40,470
سأرحل الآن 

458
00:31:41,400 --> 00:31:44,390
سأراك على الجانب الآخر من النهر 

459
00:31:45,480 --> 00:31:47,470
... ( كورك ) ، هلّا غنيتي لي 

460
00:31:47,530 --> 00:31:50,490
تغنين لي أثناء الطريق ، هلّا فعلتِ ؟

461
00:31:51,280 --> 00:31:52,280
... لا 

462
00:31:52,320 --> 00:31:55,860
أبي أرجوك ، نحن بحاجة لك هنا 

463
00:31:57,370 --> 00:31:58,910
نحن بحاجة لك هنا 

464
00:32:21,890 --> 00:32:22,890
... ( كورك ) 

465
00:32:23,400 --> 00:32:24,560
ها أنت ذا 

466
00:32:24,600 --> 00:32:25,640
أنه هنا 

467
00:32:25,980 --> 00:32:27,220
ها أنت ذا 

468
00:32:27,270 --> 00:32:28,270
حضرة الزعيم 

469
00:32:39,700 --> 00:32:40,700
.. كلا 

470
00:32:50,170 --> 00:32:51,210
! هيا 

471
00:32:58,560 --> 00:32:59,560
! أستيقظ 

472
00:33:12,610 --> 00:33:13,770
! نجحت

473
00:33:22,620 --> 00:33:24,240
! لا ، أنتظر 

474
00:33:31,420 --> 00:33:32,420
! ( آشكي ) 

475
00:33:32,460 --> 00:33:34,080
! يجب أن أعود ! بدأ الأمر يُفلح 

476
00:33:34,130 --> 00:33:36,620
أنتظر ، ماذا حدث ؟ ماذا يجري ؟ 

477
00:33:37,140 --> 00:33:39,000
! كلا ! دكتور ، هذا كثير جداً 

478
00:33:39,050 --> 00:33:40,550
لا يمكنك شرب كل هذا 

479
00:33:41,470 --> 00:33:44,760
لست بحاجة للتجول روحياً بلّ التحليق روحياً 

480
00:34:02,330 --> 00:34:03,780
ها نحن ذا ، ( تين كي ) 

481
00:34:07,460 --> 00:34:08,620
... يمين 

482
00:34:08,670 --> 00:34:09,670
و يسار 

483
00:34:15,260 --> 00:34:17,290
هيا ننهض 

484
00:34:18,760 --> 00:34:20,840
حسناً ها أنت ذا 

485
00:34:22,180 --> 00:34:23,180
حسناً 

486
00:34:24,310 --> 00:34:26,420
و الآن نحن نسير 

487
00:34:26,480 --> 00:34:28,930
 خطوة أخرى ، هيا 
 يمكنك فعل هذا 

488
00:34:29,310 --> 00:34:31,930
جيد ، جيد سنتمكن من هذا 

489
00:34:31,980 --> 00:34:32,940
أمسك بها 

490
00:34:32,980 --> 00:34:35,270
! جيد ، جيد و أسحب 

491
00:34:39,320 --> 00:34:40,860
مستحيل ! نجح الأمر 

492
00:34:47,000 --> 00:34:48,490
رأيته ، من هنا 

493
00:35:04,930 --> 00:35:07,010
! أيتها الروح العظيمة 

494
00:35:16,780 --> 00:35:19,270
! هناك الكثير من الضغط ، سينهار السدّ 

495
00:35:31,420 --> 00:35:32,450
من هناك ؟

496
00:35:32,500 --> 00:35:35,410
 توقف مجرى المياه و ثم تدفق من جديد 
! أنا أحاول أيقافه 

497
00:35:35,460 --> 00:35:36,920
! إيقافه ؟ أنت من شغله 

498
00:35:36,960 --> 00:35:37,960
ماذا ؟ 

499
00:35:38,340 --> 00:35:40,420
أبي ! أنه ليس الدخيل 

500
00:35:40,550 --> 00:35:41,710
أنه صديق ( جورج ) 

501
00:35:41,760 --> 00:35:43,130
( كورك ) ، لقد نجوتِ 

502
00:35:43,350 --> 00:35:45,800
 و آسف يا زعيم ، أعتقد أنك لم تفعل 

503
00:35:46,970 --> 00:35:49,010
( تين كي ) ؟ - 
 كلا ، أنه أنا الدكتور -

504
00:35:49,060 --> 00:35:52,470
( تين كي ) لا يزال فاقد الوعي 
 أنا فقط استعير أدواته 

505
00:35:52,900 --> 00:35:54,730
من الرائع أن يكون المرء في العشرينات مرة أخرى 

506
00:35:54,810 --> 00:35:56,520
لا يمكننا فتح بوابات القنوات من هنا 

507
00:35:56,860 --> 00:35:59,570
 لابد أن المُخرب أتجه للوحة الطوارئ 

508
00:36:13,330 --> 00:36:15,870
لم أرى متحدث يقتل أبناء جنسه من قبل ابداً 

509
00:36:16,630 --> 00:36:17,630
من هنا 

510
00:36:37,690 --> 00:36:39,560
! توقف مكانك 

511
00:36:42,150 --> 00:36:43,310
من أنت ؟

512
00:36:43,360 --> 00:36:44,600
!من أرسلك ؟

513
00:36:45,660 --> 00:36:47,440
! اللعنة ... هيا 

514
00:36:47,490 --> 00:36:48,530
! أنه في الداخل 

515
00:37:17,980 --> 00:37:19,520
يمكنكم رؤية أبنتي ، أليس كذلك ؟

516
00:37:20,230 --> 00:37:22,230
خذيهم إلى الخارج و أغلقي المخرج 

517
00:37:22,280 --> 00:37:23,770
لا تسمحوا له بالهروب 

518
00:37:24,240 --> 00:37:26,150
 العتلة الأولى يا دكتور ، أتراها ؟ 

519
00:37:26,200 --> 00:37:27,360
أرفعها إلى ثلاثة 

520
00:37:32,000 --> 00:37:33,200
أشعر بأنني عجوز 

521
00:37:34,000 --> 00:37:35,330
و منتشي نوعاً ما

522
00:37:35,370 --> 00:37:37,490
! ( تين كي ) ! لقد أستيقظت 

523
00:37:37,750 --> 00:37:38,750
دكتور ؟

524
00:37:39,590 --> 00:37:40,830
أين أنت ؟

525
00:37:40,880 --> 00:37:44,710
... أنا ... آسف ، كنت فقط 

526
00:37:46,590 --> 00:37:48,050
أراك قريباً يا فتى 

527
00:37:52,100 --> 00:37:53,560
ماذا حدث ؟ - 
 المخرب - 

528
00:37:53,600 --> 00:37:54,970
( جورج ) و ( وارين ) يلاحقانه 

529
00:37:55,440 --> 00:37:56,440
أنت ! إلى أين أنت ذاهب ؟ 

530
00:37:56,480 --> 00:37:58,200
أنا بحاجة لمساعدتك - 
 أعلم ، أنت بحاجة لسلاحي -

531
00:38:44,940 --> 00:38:46,230
! أخبرني من أرسلك 

532
00:39:21,310 --> 00:39:22,770
لقد أستعدنا محاربينا 

533
00:39:23,150 --> 00:39:24,680
نحن أقوى معاً 

534
00:39:24,860 --> 00:39:26,820
 أعدتم المتحدثين إلى القبيلة 

535
00:39:27,990 --> 00:39:29,190
و الآن يجب علينا فعل الشيء نفسه 

536
00:39:29,700 --> 00:39:32,360
راودت ( آشكي ) رؤيا لطقوس جديدة 

537
00:39:32,700 --> 00:39:34,940
 تنحدر من رقصة الأشباح في القرن الـ 19 

538
00:39:34,990 --> 00:39:38,830
 إنها رقصة ستوحد الأحياء مع أرواح الموتى

539
00:39:38,870 --> 00:39:40,990
 و تستحضر أرواح الموتى للقتال بالنيابة عنهم 

540
00:39:41,040 --> 00:39:43,500
و إرغام المستعمرين البيض على الرحيل 

541
00:39:43,540 --> 00:39:45,280
آسفة - 
 لا ، لا بأس - 

542
00:39:45,340 --> 00:39:47,200
سمعت هذا كثيراً مؤخراً 

543
00:39:48,050 --> 00:39:54,040
 على أي حال ، يُفترض أن تجلب السلام ، الإزدهار و الوحدة 
 لكل السكان الأصليين في المنطقة 

544
00:39:54,220 --> 00:39:56,260
الطقوس الجديدة تتضمن الجميع 

545
00:39:57,200 --> 00:39:58,680
هذا ما يروق لي 

546
00:40:00,270 --> 00:40:02,430
أيعني هذا أنك غيرت رأيك بشأن " أمريكا الجديدة " ؟

547
00:40:02,480 --> 00:40:04,640
نعم ، سنحضر إلى الكونغرس الجديد 

548
00:40:04,690 --> 00:40:07,770
و سنصوت من أجل بلاد تحتوي الكل 

549
00:40:12,320 --> 00:40:16,030
لست متأكدة تماماً بشأن ما فعلته في الداخل مع ( تين كي ) 

550
00:40:16,080 --> 00:40:17,610
لا زلت أشعر بالغرابة قليلاً 

551
00:40:17,660 --> 00:40:18,990
على نحو جيد أم سيء ؟

552
00:40:19,370 --> 00:40:20,580
على نحو غريب 

553
00:40:20,910 --> 00:40:22,870
حسناً ، غريب أفضل من ميت يا فتى 

554
00:40:26,960 --> 00:40:30,710
 شكراً لك ، ساعدتنا بأنقاذ السدّ 
 و إنقاذ ديارنا 

555
00:40:31,800 --> 00:40:33,840
حسناً ، يبدو المكان كالديار بالفعل 

556
00:40:33,890 --> 00:40:35,720
كمكان يمكن أن يستقر فيه الناس 

557
00:40:36,350 --> 00:40:39,180
هذا في حالة إن ورد الإستقرار من جديد 

558
00:40:39,930 --> 00:40:41,640
سيكون لك مكان هنا دائماً 

559
00:40:42,770 --> 00:40:43,770
و هنا 

560
00:40:45,980 --> 00:40:48,100
سأقابلك هناك متما أستطعت 

561
00:40:51,280 --> 00:40:52,480
شيء من أجلك 

562
00:40:53,360 --> 00:40:54,360
من ( آشكي ) 

563
00:41:02,660 --> 00:41:04,280
شكراً لك على هذا - 
 إذن أنها تعمل ؟ -

564
00:41:04,870 --> 00:41:06,290
في الواقع ، بشكل جيد جداً 

565
00:41:06,330 --> 00:41:08,170
ما الذي ستعطيني إياه لتحتفظ بها ؟ 

566
00:41:09,340 --> 00:41:10,750
لا شيء مجاني في الحياة 

567
00:41:10,800 --> 00:41:12,730
... إن أردت الأحتفاظ بيدك ، يجب أن 

568
00:41:12,760 --> 00:41:14,500
تبادلها بعضو جسدي آخر 

569
00:41:19,680 --> 00:41:21,720
أنا أمزح 

570
00:41:25,520 --> 00:41:26,930
خذّ يدك و أستخدمها بشكل مناسب 

571
00:41:26,980 --> 00:41:28,720
شكراً لك - 
 على الرحب و السعة -

572
00:41:37,410 --> 00:41:39,320
جدي أعطاني رسالة لكِ 

573
00:41:39,370 --> 00:41:42,360
" قال " المعرفة التي تسعين إليها 

574
00:41:42,500 --> 00:41:44,990
" مدفونة تحت الماضي ، لكن كوني حذرة "

575
00:41:45,040 --> 00:41:49,160
"  أنها محروسة من قبل شياطين بمخالب حادة "

576
00:41:49,710 --> 00:41:51,540
مدفونة تحت الماضي ؟

577
00:41:52,170 --> 00:41:53,290
ماذا يعني هذا ؟ 

578
00:41:53,340 --> 00:41:56,750
أسمعتِ الجزء المتعلق بالشياطين و المخالب الحادة ؟ 

579
00:41:57,840 --> 00:42:00,130
يبدو كيوم ثلاثاء آخر في نهاية العالم 

580
00:42:00,180 --> 00:42:01,180
أرأيت ؟

581
00:42:01,890 --> 00:42:05,600
حسناً ، أخبر جدك بأنني قلت شكراً 

582
00:42:06,690 --> 00:42:07,770
على الرحب و السعة

