﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:02,370
ما الذي تريده حقاً ؟

2
00:00:02,580 --> 00:00:04,740
جميع المتحدثين الذين خبأتهم في الداخل

3
00:00:04,920 --> 00:00:06,080
أنهم ليسوا ملكي لأمنحك إياهم

4
00:00:06,130 --> 00:00:07,960
إذن لن تمانع إن أخذتهم

5
00:00:09,550 --> 00:00:11,080
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
" سابقاً في مسلسل " أمة زي

6
00:00:11,170 --> 00:00:12,540
ما الذي سيصيبهم ؟

7
00:00:13,510 --> 00:00:15,380
لا تقلق ، سأعتني بهم جيداً
أعدك

8
00:00:15,430 --> 00:00:17,510
سيكونون بأمان في مكانهم الخاص

9
00:00:17,720 --> 00:00:19,490
ألديك بطاقة الذاكرة الصغيرة التي أعطيتك إياها ؟

10
00:00:19,520 --> 00:00:20,380
هنا معي

11
00:00:20,470 --> 00:00:22,510
جيد ، حالما تصلين إلى حاسوب ( إيستيس )
شغليه

12
00:00:23,100 --> 00:00:24,470
!مهلاً ، ما هذا ؟

13
00:00:24,520 --> 00:00:27,010
يا رفاق ، أيعلم أحدكم ما هذا ؟

14
00:00:28,480 --> 00:00:29,690
ما هي " الرحمة الأخيرة " ؟

15
00:00:41,620 --> 00:00:42,490
! أنت

16
00:00:42,540 --> 00:00:43,650
أنت .. ( إيستيس )

17
00:00:43,710 --> 00:00:44,570
! مهلاً

18
00:00:44,620 --> 00:00:47,210
! أنت ! ( إيستيس ) ! أنا أتحدث إليك

19
00:00:48,750 --> 00:00:49,750
( مورفي )

20
00:00:50,000 --> 00:00:52,620
هذا ما كان يُعرف بدليل على حسن النية

21
00:00:53,090 --> 00:00:56,460
أنا و أصدقائي المتحدثين أتينا معك طواعية و بسهولة

22
00:00:56,590 --> 00:00:58,000
إذن كان لديكم خيار ؟

23
00:00:58,970 --> 00:01:00,380
هناك إختيار دائماً

24
00:01:01,220 --> 00:01:03,220
! ( رومان ) ! ( رومان ) ! .. أنصت ، أنصت

25
00:01:04,730 --> 00:01:06,720
أصدقائي هؤلاء ، أنهم متعبون

26
00:01:06,810 --> 00:01:08,680
و يحتاجون للقليل من البيزكيت

27
00:01:08,730 --> 00:01:10,390
لذا أنا أسألك أنت

28
00:01:10,440 --> 00:01:14,530
 بين نصف آله خارق حي إلى رقيق مصاب بجنون العظمة

29
00:01:15,490 --> 00:01:17,970
 إلى متى سترغمنا على الوقوف هنا تحت أشعة الشمس ؟

30
00:01:18,870 --> 00:01:20,070
لدي إقتراع يجب أن أستعد لأجله

31
00:01:20,370 --> 00:01:21,480
إقتراع ؟ عظيم

32
00:01:21,540 --> 00:01:23,620
سأساعدكم بتوزيع لوائح الأقتراع لأصدقائي

33
00:01:23,910 --> 00:01:25,370
أنهم يعيشون من أجل الديمقراطية

34
00:01:25,410 --> 00:01:27,280
يعيشون من أجل الديمقراطية " هذا ظريف "

35
00:01:27,830 --> 00:01:31,450
 لكن المشكلة يا سيد ( مورفي ) ، ديمقراطيتي تخص الأحياء فقط

36
00:01:33,670 --> 00:01:36,090
! حسناً ، يجب أن نعرض هذا للتصويت

37
00:01:37,050 --> 00:01:39,650
 ضعوهم في الحافلات - 
! مهلاً ! هذا قمع للمُقترعين كما تعلم -

38
00:01:52,980 --> 00:01:55,020
 حسناً ، يا إلهي أنا ذاهب 
 على مهلكم

39
00:01:55,740 --> 00:01:57,900
أتعلمون ، يجدر بكم أن تحذروا من هؤلاء المتحدثين

40
00:01:57,950 --> 00:01:59,900
يميلون للإنزعاج عندما يكونون جائعين

41
00:02:03,910 --> 00:02:05,240
كم ستستغرق هذه الرحلة ؟

42
00:02:06,160 --> 00:02:08,120
أيتها المضيفة ، هل سيكون هناك بيزكيت على متن الرحلة ؟

43
00:02:12,290 --> 00:02:14,460
هل أنت بحاجة للمساعدة بأصلاح هذا الإطار يا رفيقي ؟

44
00:02:15,260 --> 00:02:16,790
أنا ذاهب ، ذاهب

45
00:02:23,850 --> 00:02:24,960
أين السائق ؟

46
00:02:25,060 --> 00:02:26,420
! مهلاً ، أنتظروا

47
00:02:27,020 --> 00:02:28,020
! مهلاً

48
00:02:28,140 --> 00:02:29,760
! لا يمكنكم إحتجازنا هنا

49
00:02:30,150 --> 00:02:31,260
! سيتحولون إلى وحشيين

50
00:02:45,790 --> 00:02:47,280
ماذا يحدث ؟

51
00:02:48,500 --> 00:02:50,030
هذه الحافلات لن تنطلق إلى أي مكان

52
00:02:52,670 --> 00:02:53,950
لماذا صمتوا فجأة ؟

53
00:02:55,630 --> 00:02:56,630
كونوا يقظين

54
00:03:20,070 --> 00:03:21,440
! خائن - 
! لا ، أنتظروا -

55
00:03:33,580 --> 00:03:34,790
أنتهيت من واحد

56
00:03:39,880 --> 00:03:41,420
حسناً ( جورج ) ، حان دورك

57
00:03:53,520 --> 00:03:56,140
هيا ، هيا .. لا تفعل هذا بي الآن

58
00:03:59,610 --> 00:04:00,610
حاولي مرة أخرى

59
00:04:11,710 --> 00:04:13,410
هل خطر له رفع الحكم العرفي قبل يوم التصويت ؟

60
00:04:14,330 --> 00:04:15,570
( إيستيس ) غير منطقي

61
00:04:16,420 --> 00:04:17,660
هذا تأثير الخوف

62
00:04:17,790 --> 00:04:19,080
" أنتخبوا ( إيستيس ) القائد الأعلى "

63
00:04:19,500 --> 00:04:20,670
لن أسمح بحدوث ذلك

64
00:04:21,970 --> 00:04:23,050
... حسناً

65
00:04:24,130 --> 00:04:26,000
.. تذكرا ، مهما حدث

66
00:04:26,470 --> 00:04:27,590
سنلتزم بالخطة

67
00:04:28,310 --> 00:04:30,930
سأذهب لأيجاد ( كايا ) - 
 حسناً ، حافظ على حياتك -

68
00:04:45,320 --> 00:04:46,320
( كايا ) ؟

69
00:04:50,490 --> 00:04:51,490
( كايا ) ؟

70
00:05:03,510 --> 00:05:04,510
تعال هنا

71
00:05:06,180 --> 00:05:07,180
مرحباً حبيبتي - 
 مرحباً -

72
00:05:07,720 --> 00:05:09,380
هل أحضرته ؟ - 
 نعم -

73
00:05:11,850 --> 00:05:13,510
مفاتيح الحاسوب لدخول المملكة

74
00:05:31,280 --> 00:05:33,150
جميع كلمات السرّ و مفاتيح الدخول في شبكة الأنترنت

75
00:05:33,830 --> 00:05:36,570
ألتورا بين أصابعي

76
00:05:38,880 --> 00:05:41,580
 متصلة بالمركز مباشرة ، حركة بارعة

77
00:05:43,380 --> 00:05:44,380
أنه الموقع المثالي

78
00:05:45,300 --> 00:05:46,790
لا شيء سوى الأفضل يا عزيزي

79
00:05:48,010 --> 00:05:49,010
لنبدأ

80
00:05:51,470 --> 00:05:52,840
مكتب ( إيستيس ) من هنا

81
00:05:54,140 --> 00:05:56,130
عندما يحين الوقت ، سأتولى أنا أمر ( إيستيس )

82
00:05:56,890 --> 00:05:58,380
نريد العدالة و ليس الإنتقام

83
00:05:59,150 --> 00:06:00,150
! أنتما

84
00:06:01,190 --> 00:06:02,230
! توقفا مكانكما

85
00:06:08,450 --> 00:06:09,480
! توقفا

86
00:06:10,370 --> 00:06:11,860
! أركعا على ركبتيكما

87
00:06:13,160 --> 00:06:14,160
مستعدة لفعل هذا ؟

88
00:06:20,790 --> 00:06:23,080
 أنتم أيها الخونة جريئين حقاً للقدوم إلى هنا

89
00:06:23,920 --> 00:06:25,750
نعم ، ستندم على فعل هذا

90
00:07:09,010 --> 00:07:11,010


91
00:07:11,010 --> 00:07:12,090
بشري

92
00:07:13,510 --> 00:07:15,000
كل الدماء هنا بشرية

93
00:07:16,010 --> 00:07:19,600
أيفترض بي أن أصدق أن مجموعة من المتحدثين المنهكين فعلوا هذا ؟

94
00:07:45,290 --> 00:07:46,530
... لا تطلقوا ! لا تطلقوا !

95
00:07:48,210 --> 00:07:50,710
مدهش ... مرحباً ؟

96
00:07:51,470 --> 00:07:54,250
" أحببت دورك في فيلم " شبح نهاية العالم

97
00:07:54,510 --> 00:07:55,840
ماذا حدث لرجالي ؟

98
00:07:56,600 --> 00:07:57,600
رجالك أنت ؟

99
00:07:59,930 --> 00:08:01,520
( أنت دمية الحظ الخاصة بـ ( إيستيس

100
00:08:01,640 --> 00:08:02,640
مرحباً

101
00:08:02,890 --> 00:08:04,980
و أنت الزعيم الاحمر

102
00:08:05,560 --> 00:08:07,050
" مالك " ليمبو

103
00:08:07,320 --> 00:08:11,150
 حسناً كنت كذلك ، حتى أوقفوني مهرجي ( إيستيس ) عن العمل

104
00:08:11,700 --> 00:08:13,730
صديق للمتحدثين و محبي المتحدثين

105
00:08:14,410 --> 00:08:15,770
صديق للخونة

106
00:08:16,910 --> 00:08:19,570
عزيزتي ، لقد أُطلق عليّ ألقاب أسوء بكثير

107
00:08:22,080 --> 00:08:25,040
 أنا آسف ، أين يجب أن أنظر ؟
 إلى العين الحقيقية أم الجميلة ؟

108
00:08:26,000 --> 00:08:29,170
أنت حقاً تحب الإستماع إلى نفسك ، أليس كذلك ؟

109
00:08:29,210 --> 00:08:31,370
حسناً ، لقد قيل لي أنه كان يمكن 
 أن يكون لي مهنة في التمثيل كثيراً

110
00:08:32,050 --> 00:08:33,130
ماذا حدث هنا ؟

111
00:08:34,510 --> 00:08:36,500
حثالة ألتورا أرغمونا على صعود الحافلة

112
00:08:36,550 --> 00:08:38,470
! و المتحدثين فقدوا صوابهم ، يا للمفاجأة

113
00:08:41,770 --> 00:08:47,930
 أحقاً تتوقع مني أن أصدق أن بعض المتحدثين الجائعين 
 تغلبوا على قواتي المسلحة ؟

114
00:08:47,980 --> 00:08:51,220
 حسناً ، لم يكنّ رجالك فريق المهمات السرية الخاص 
 أتعرفين قصدي ؟

115
00:08:52,490 --> 00:08:54,270
و أين المتحدثين الآن ؟

116
00:08:56,720 --> 00:08:58,150
... لا أعلم .. لقد هربوا

117
00:08:58,660 --> 00:09:00,820
بأتجاه الشمال إلى الشمال الغربي ؟

118
00:09:01,580 --> 00:09:02,580
ماذا ؟

119
00:09:03,250 --> 00:09:05,030
 أم هل هذا الإتجاه هو الغرب إلى الشرق الغربي ؟ لا أعلم

120
00:09:05,080 --> 00:09:06,870
يمكنني تناول دماغك فحسب

121
00:09:07,170 --> 00:09:08,870
و أكتشف كل ما أريد معرفته

122
00:09:13,630 --> 00:09:16,470
... هل يمكنني إلقاء نظرة سريعة تحت القناع ؟ متشوق حقاً لرؤية

123
00:09:18,600 --> 00:09:21,260
 مهلاً ! حسناً ، أنتي حساسة بشأن القناع 
 ! فهمت

124
00:09:21,390 --> 00:09:23,300
كفّ عن المماطلة

125
00:09:24,270 --> 00:09:27,350
لقد فقدت وعيّ أثناء المعركة ، أستيقظت هنا و كان الجميع قدّ رحلوا

126
00:09:29,860 --> 00:09:31,220
! يا إلهي ... حسناً

127
00:09:31,860 --> 00:09:35,400
هذا لا يهم ، لأنه لا يمكنك حمايتهم على أي حال

128
00:09:38,240 --> 00:09:40,280
من أين يحصل الجميع على هذه الهواتف ؟

129
00:09:41,330 --> 00:09:42,610
يجب أن أجيب على هذا الإتصال

130
00:09:43,040 --> 00:09:44,040
هل لديك أنت هاتف ؟

131
00:09:44,660 --> 00:09:45,660
نعم ؟

132
00:09:48,290 --> 00:09:49,290
نعم

133
00:09:51,170 --> 00:09:52,500
( فهمت يا ( رومان

134
00:09:54,590 --> 00:09:55,590
نعم

135
00:09:56,510 --> 00:09:57,590
أنا في طريقي

136
00:10:02,060 --> 00:10:03,060
أنتظري

137
00:10:03,520 --> 00:10:04,970
ألن تأخذيني إلى ألتورا ؟

138
00:10:05,060 --> 00:10:06,140
لا حاجة لذلك

139
00:10:06,980 --> 00:10:10,890
إيستيس ) أعتقل صديقاتك ( جورج ) و الملازم ( وارين ) بالفعل

140
00:10:11,940 --> 00:10:13,520
و الإنتخابات ستُقام

141
00:10:14,610 --> 00:10:15,570
... و أنت

142
00:10:15,610 --> 00:10:17,230
لن يكون مُرحب بك في ألتورا أبداً

143
00:10:18,780 --> 00:10:20,190
لا أريد الذهاب إلى ألتورا

144
00:10:25,040 --> 00:10:26,040
... أنظري

145
00:10:27,540 --> 00:10:28,540
سيجدونا

146
00:10:34,960 --> 00:10:36,000
سيفعلون بالتأكيد

147
00:10:40,970 --> 00:10:41,970
هل من شيء ؟

148
00:10:42,220 --> 00:10:43,930
ليس بعد ، لا زلت أتفقد الكاميرات

149
00:10:44,640 --> 00:10:45,850
يجب أن نراقبهم

150
00:10:49,270 --> 00:10:50,310
لا يعجبني هذا

151
00:10:50,940 --> 00:10:52,180
هرب المتحدثين

152
00:10:52,230 --> 00:10:54,970
 جورج ) و الملازم ( وارين ) تظهران قبل يوم الإنتخابات )

153
00:10:55,980 --> 00:10:57,190
أنهم يخططون لشيء ما

154
00:10:59,990 --> 00:11:02,110
دعني أتولى أمر أكتشاف ما الذي ينون فعله

155
00:11:02,570 --> 00:11:05,320
ماذا عن المتحدثين ؟ يجب أن يبقوا ضائعين

156
00:11:06,740 --> 00:11:07,910
لا تقلق

157
00:11:08,620 --> 00:11:10,080
المتحدثين لن يصوتوا

158
00:11:12,380 --> 00:11:15,620
 و سأحرص على أن تخبرنا ( جورج ) بكل ما نحتاج معرفته

159
00:11:33,020 --> 00:11:34,020
هذا هو المكان ؟

160
00:11:34,610 --> 00:11:35,640
أعتقد هذا

161
00:11:37,030 --> 00:11:38,560
( نعم ، هذا المكان الذي أخبرتنا عنه ( وارين

162
00:11:39,900 --> 00:11:40,900
لنُنهي الأمر

163
00:11:42,110 --> 00:11:43,850
هيا جميعاً ، تعرفون ما يجب عليكم فعله

164
00:12:09,930 --> 00:12:12,050
خذوا يا رفاق ، القليل فقط

165
00:12:13,850 --> 00:12:16,720
 حسناً ، إليكم هذه 
 مرروا إلى الخلف ، حسناً ؟

166
00:12:21,320 --> 00:12:23,030
هذا المخلب فعال حقاً

167
00:12:30,540 --> 00:12:31,540
(مرحباً ( جورج

168
00:12:32,370 --> 00:12:33,990
(ملازم ( وارين - 
 وفر ما لديك لقوله -

169
00:12:35,830 --> 00:12:39,000
ماذا أصابك ؟ هل كنت تكذب عليّ طوال هذا الوقت ؟

170
00:12:39,840 --> 00:12:42,500
يسهل توجيه المثالية الجامحة

171
00:12:42,720 --> 00:12:45,420
" أعتقد أن الكلمة التي تعنيها هي " التلاعب

172
00:12:46,720 --> 00:12:47,880
لا فرق

173
00:12:48,010 --> 00:12:49,720
الرحمة الأخيرة يا ( إيستيس )؟

174
00:12:50,930 --> 00:12:52,550
هذه فكرتك عن الديمقراطية ؟

175
00:12:53,600 --> 00:12:54,810
إذن أخترقتم حاسوبي ؟

176
00:12:55,350 --> 00:12:56,470
نعرف كل شيء

177
00:12:57,060 --> 00:13:01,390
ماذا تعتقد سيكون شعور رفاقك في ألتورا 
 عندما يكتشفون أنك خلف الإنفجار ؟

178
00:13:01,440 --> 00:13:02,680
و من سيخبرهم ؟

179
00:13:02,740 --> 00:13:03,600
أنت ؟

180
00:13:03,650 --> 00:13:05,680
الحقيقة تظهر دائماً

181
00:13:05,680 --> 00:13:07,190
أتفعل حقاً ؟

182
00:13:07,490 --> 00:13:08,950
بينما أنتما محتجزتان في هذه الزنزانة

183
00:13:08,990 --> 00:13:11,830
 ألتورا سينتخبونني القائد الأعلى للقوات الأمنية

184
00:13:12,120 --> 00:13:13,530
و ستدانون بتهمة الخيانة

185
00:13:15,210 --> 00:13:16,210
!الخيانة ؟

186
00:13:16,500 --> 00:13:19,120
 إيواء متحدثين هاربين ، سرقة الليثيوم من ألتورا

187
00:13:19,170 --> 00:13:22,080
 و الإختراق الغير قانوني لحواسيب ألتورا

188
00:13:23,130 --> 00:13:25,870
نأخذ التدخل في الإنتخابات على نحو الجد هنا

189
00:13:28,010 --> 00:13:30,300
لماذا ( إستيس ) ، لماذا ؟

190
00:13:30,830 --> 00:13:33,010
المسألة ليست شخصية ، أنه التطور فحسب

191
00:13:35,060 --> 00:13:36,060
أحضروها

192
00:13:38,350 --> 00:13:39,350
مهلاً ، أنتظر

193
00:13:39,770 --> 00:13:40,810
!إلى أين تأخذها ؟

194
00:13:45,450 --> 00:13:46,900
فقط للإجابة على بضعة اسئلة

195
00:13:50,580 --> 00:13:53,490
لا تقلقي بشأنها يا ( جورج ) ، أنا أؤدي دور الشرطي الصالح

196
00:14:06,510 --> 00:14:07,510
مرحباً

197
00:14:14,600 --> 00:14:16,180
لن أعتاد هذا أبداً

198
00:14:17,140 --> 00:14:19,310
 فايروس الزومبي ينجو بشكل فردي

199
00:14:19,770 --> 00:14:20,770
يريد تناول الدماغ

200
00:14:23,270 --> 00:14:24,690
(أشعر بالسوء من أجل ( بيكي

201
00:14:26,150 --> 00:14:27,150
إنها تنعم بالسلام الآن

202
00:14:27,570 --> 00:14:29,490
الشيء الوحيد الذي يُحرك يدها هو الفايروس

203
00:14:30,240 --> 00:14:32,400
 بعد كل التجارب و الإختبارات المروعة

204
00:14:32,450 --> 00:14:34,360
كل شيء يعود إلى حيث بدأت مهمتي

205
00:14:35,660 --> 00:14:36,700
(دماء ( مورفي

206
00:14:37,330 --> 00:14:38,990
الفايروس يعمل بطرق غامضة

207
00:14:39,040 --> 00:14:42,000
( شيء ما في النضح البدائي الذي يجري في عروق ( مورفي

208
00:14:42,040 --> 00:14:44,790
 يرتبط مع نفس مستقبل الأعصاب كفايروس الزومبي

209
00:14:45,000 --> 00:14:49,620
يمكن أن يكون أي واحد من 100 من الأجساد المضادة الغير معروفة

210
00:14:50,590 --> 00:14:53,430
لكن الـ 99 الأخرى يمكن أن تقتل المرء

211
00:14:54,310 --> 00:14:56,340
لكنك أقتربت ، صحيح ؟

212
00:14:58,060 --> 00:14:59,180
ربما سيحالفنا الحظ

213
00:14:59,810 --> 00:15:00,850
أمسكي باليدّ

214
00:15:08,150 --> 00:15:09,150
لحظة أخرى

215
00:15:12,490 --> 00:15:13,530
ماذا يجب أن أفعل ؟

216
00:15:13,620 --> 00:15:14,620
أتركيها

217
00:15:33,090 --> 00:15:34,090
... أحذري

218
00:15:38,720 --> 00:15:39,890
تريد شيء ما

219
00:15:40,390 --> 00:15:41,390
ماذا يعني هذا ؟

220
00:15:42,940 --> 00:15:45,400
(عنصر ملوث مجهول في دماء ( مورفي

221
00:15:45,440 --> 00:15:47,930
قتل الفايروس و أعاد يدّ ( بيكي ) بشرية

222
00:15:50,070 --> 00:15:51,070
... العلاج

223
00:15:53,200 --> 00:15:54,690
لقد وجدتِ العلاج

224
00:15:57,030 --> 00:15:59,240
( أهلاً بعودتك إلى ألتورا ملازم ( وارين

225
00:16:00,250 --> 00:16:01,780
عودتك كانت غير متوقعة

226
00:16:02,580 --> 00:16:03,990
و توقيتك مريب

227
00:16:07,210 --> 00:16:08,670
شكراً على الترحيب الحار

228
00:16:10,090 --> 00:16:13,050
... لابد أن أصارحك القول ، ضيافة ألتورا

229
00:16:14,140 --> 00:16:16,050
لا زالت بحاجة للمزيد من العمل

230
00:16:18,310 --> 00:16:19,510
أين المتحدثين ؟

231
00:16:22,600 --> 00:16:23,840
أيُ متحدثين ؟

232
00:16:28,070 --> 00:16:30,520
 أنت و ( جورج ) تخططان لشيء ما مع المتحدثين

233
00:16:30,570 --> 00:16:32,030
شيء سيفشل لا محالة

234
00:16:33,820 --> 00:16:35,530
ألم نقتل ما يكفي منهم بالفعل ؟

235
00:16:36,280 --> 00:16:39,900
 لا يمكنك منع الإقتراع ، لكن يمكنك وقف إراقة الدماء الآن

236
00:16:45,670 --> 00:16:46,780
فكري بشأن أفراد جنسك

237
00:16:47,210 --> 00:16:50,170
 أنت مستعدة لأتخاذ القرار بالنيابة عن كل 
 بشري في ألتورا بأن طريقتك هي الصحيحة ؟

238
00:16:50,210 --> 00:16:51,500
أليس هذا ما تفعله أنت ؟

239
00:16:54,680 --> 00:16:57,880
أين ... المتحدثين ؟

240
00:17:07,690 --> 00:17:09,980
حسناً ( وارين ) أشارت لنا بالأشارة 
( عودي إلى ( جورج

241
00:17:12,650 --> 00:17:15,740
 تلك الفتاة ذات القناع المريب تثير توتري

242
00:17:17,490 --> 00:17:18,530
ما الذي يفعلونه ؟

243
00:17:18,780 --> 00:17:19,990
أنهم يعذبونها

244
00:17:22,750 --> 00:17:24,030
ماذا حدث ؟ - 
 لا أعلم -

245
00:17:24,120 --> 00:17:25,660
لابد أنه خلل في التيار الكهربائي

246
00:17:25,960 --> 00:17:26,990
هل هناك إشارة ؟

247
00:17:27,170 --> 00:17:29,910
 النظام أعاد تشغيل نفسه ، يجب أن أجد الطريق من جديد

248
00:17:31,630 --> 00:17:32,630
أسرعي

249
00:17:37,220 --> 00:17:39,590
ما هذا بحق الجحيم ؟ هذه الآلة سرقت أموالي

250
00:17:42,310 --> 00:17:44,260
هيا يا رجل ، لابد أنكم تمازحونني

251
00:17:52,230 --> 00:17:53,350
أخيراً

252
00:17:56,610 --> 00:17:58,150
قدّ يستغرق هذا بعض الوقت

253
00:17:59,950 --> 00:18:04,870
<i>♪ سأكسر أصابع يدك ، سأكسر أصابع قدمك  ♪</i>

254
00:18:06,210 --> 00:18:07,210
... أو

255
00:18:11,920 --> 00:18:14,130
أو سأكسر أنفك

256
00:18:17,720 --> 00:18:19,800
ألم تعلمي هذا عندما كنتِ صغيرة ؟

257
00:18:20,850 --> 00:18:22,550
ما هو شعورك و أنت حيوان ( إيستيس ) الأليف ؟

258
00:18:22,850 --> 00:18:25,060
( الغيرة لا تناسبك يا ( جورج

259
00:18:25,310 --> 00:18:26,640
أنه يستغلك

260
00:18:26,680 --> 00:18:28,020
نحن نستغل بعضنا البعض

261
00:18:28,310 --> 00:18:30,430
و لدينا خطط كبيرة

262
00:18:30,810 --> 00:18:31,810
أنا ملكته

263
00:18:32,610 --> 00:18:33,940
أستمري بأقناع نفسك بهذا

264
00:18:35,110 --> 00:18:36,940
لماذا أنت و ( وارين ) في ألتورا ؟

265
00:18:37,950 --> 00:18:39,150
نحن نزور المواقع السياحية

266
00:18:39,570 --> 00:18:42,570
أين ... المتحدثين ؟

267
00:18:43,200 --> 00:18:44,860
حسناً ، أنتِ جمعتهم

268
00:18:45,410 --> 00:18:46,570
لذا أخبريني أنتِ

269
00:18:47,200 --> 00:18:49,290
في الواقع ، أنا مسرورة لأنك لا تتعاوني معي

270
00:18:51,080 --> 00:18:53,080
لماذا تتضامنين مع ( إيستيس ) ضدّ أبناء جنسك ؟

271
00:18:54,710 --> 00:18:56,170
! أنهم ليسوا من جنسي

272
00:18:56,300 --> 00:18:57,330
! أنت متحدثة

273
00:18:57,420 --> 00:18:59,290
... أنا

274
00:19:00,180 --> 00:19:02,540
أنا لست متحدثة

275
00:19:03,390 --> 00:19:04,800
لا خجل في الموت

276
00:19:06,640 --> 00:19:07,800
... صديقي المقرب متـ

277
00:19:09,140 --> 00:19:10,300
كان متحدث

278
00:19:10,560 --> 00:19:12,550
هذا صحيح

279
00:19:13,770 --> 00:19:16,110
( المتمرد المسكين ( دانتي

280
00:19:16,440 --> 00:19:19,530
كان مخلصاً لك بشكل يائس

281
00:19:19,650 --> 00:19:20,860
لا تتحدثي عنه

282
00:19:21,240 --> 00:19:25,030
( أعتقد أنني أستحققت حق قول ما أشاء عن ( دانتي

283
00:19:26,990 --> 00:19:28,360
ماذا يُفترض بهذا أن يعني ؟

284
00:19:32,580 --> 00:19:34,750
أنت حقاً لا تعلمين ، أليس كذلك ؟

285
00:19:35,800 --> 00:19:37,910
هذا عظيم

286
00:19:39,970 --> 00:19:44,510
هذا سيكون أفضل بكثير من الصعق الكهربائي

287
00:19:45,510 --> 00:19:46,510
ماذا ؟

288
00:19:47,390 --> 00:19:48,680
... ( كما ترين يا ( جورج

289
00:19:49,560 --> 00:19:52,520
( أنا من قتلت ( دانتي

290
00:19:53,310 --> 00:19:55,800
و ليس بعض المقتصين العشوائيين

291
00:19:59,030 --> 00:20:00,030
هذا هراء

292
00:20:00,150 --> 00:20:03,240
بالرغم من هذا ، لقد طلب مني إيصال رسالة لك

293
00:20:04,160 --> 00:20:06,150
كلماته الأخيرة إن صح التعبير

294
00:20:06,740 --> 00:20:10,280
... و الآن ، ما كانت يا ترى

295
00:20:10,370 --> 00:20:11,370
هذا صحيح

296
00:20:11,500 --> 00:20:12,660
" ( جورج ) "

297
00:20:13,120 --> 00:20:14,740
"  جورج ) ساعديني أرجوكِ ) "

298
00:20:15,960 --> 00:20:20,460
 " لماذا .. لماذا تركتني بمفردي ، ( جورج ) أنا بحاجتكِ "

299
00:20:20,880 --> 00:20:22,290
" أرجوكم .. لا ! توقفوا "

300
00:20:22,340 --> 00:20:23,400
" أرجوكم لا تفعلوا هذا " - 
 أخرسي -

301
00:20:23,430 --> 00:20:25,670
 " أرجوكم توقفوا فحسب .. لا تفعلوا هذا أرجوكم "

302
00:20:25,720 --> 00:20:28,050
" ! توقفوا ! لا ! لا "

303
00:20:28,100 --> 00:20:29,630
! أيتها المختلة

304
00:20:33,940 --> 00:20:34,960
و الآن فهمت الأمر

305
00:20:34,960 --> 00:20:38,180
! كان ( دانتي ) أفضل شخص عرفته على الإطلاق - 
 لم يكنّ شخصاً -

306
00:20:38,440 --> 00:20:41,530
و عندما أنتهيت من تقطيعه ، لم يكنّ متحدثاً حتى

307
00:20:42,400 --> 00:20:46,740
كل ما تبقى ، مجرد كيس من النفايات

308
00:20:49,030 --> 00:20:51,400
و الآن سأسألك مرة أخرى

309
00:20:53,160 --> 00:20:56,780
أين ... المتحدثين ؟

310
00:21:14,810 --> 00:21:17,350
 ألم تلاحظ من قبل كيف أن ( مورفي ) لا يتواجد أبداً عند الأعمال الشاقة ؟

311
00:21:17,730 --> 00:21:19,140
هذا هو أسلوبه الماكر

312
00:21:19,520 --> 00:21:21,110
لم لا يمكنني أن أكون ماكر هكذا ؟

313
00:21:21,690 --> 00:21:23,230
لأنك رجل صالح

314
00:21:24,070 --> 00:21:25,690
شكراً يا دكتور - 
 على الرحب و السعة -

315
00:21:26,450 --> 00:21:29,440
 من الجيد أن أعرف أن الإطراء لا يزال يعني الكثير في هكذا عالم

316
00:21:30,830 --> 00:21:31,830
.... أتعلم يا فتى

317
00:21:32,240 --> 00:21:34,110
لا يمكن الجزم بنتيجة هذا الأمر

318
00:21:35,290 --> 00:21:36,500
... لكن مهما يحدث

319
00:21:37,210 --> 00:21:38,240
أستمر بالمضي قدماً

320
00:21:39,170 --> 00:21:40,200
أنت قادر على التأقلم

321
00:21:40,880 --> 00:21:42,460
أنت صرصاري اللعين ، صحيح ؟

322
00:21:44,760 --> 00:21:46,460
أنا متأكد أن والدك كان سيكون فخوراً جداً

323
00:21:47,010 --> 00:21:48,010
أنا بالتأكيد فخور

324
00:21:48,720 --> 00:21:49,720
أحبك يا فتى

325
00:21:50,680 --> 00:21:52,220
و كأنك بُني

326
00:21:52,720 --> 00:21:53,720
شكراً يا دكتور

327
00:21:54,390 --> 00:21:55,390
و أنت أيضاً

328
00:21:56,940 --> 00:21:58,180
أتعتقد أن هذا سينجح ؟

329
00:21:59,400 --> 00:22:01,850
حسناً ، من الأحرى أن ينجح 
 الكثير من الحيوات تعتمد على ذلك

330
00:22:03,150 --> 00:22:04,890
هل يمكننا الحصول على المزيد من الأسلاك هنا ؟

331
00:22:14,700 --> 00:22:15,910
كل شيء سيكون على ما يرام

332
00:22:20,630 --> 00:22:21,710
! أنخفضوا ، أنخفضوا

333
00:22:24,760 --> 00:22:25,760
( مورفي )

334
00:22:26,420 --> 00:22:28,340
مرحباً - 
 مرحباً ، لا يوجد سواي -

335
00:22:28,380 --> 00:22:29,500
كل شيء على ما يرام

336
00:22:30,010 --> 00:22:31,500
هل الجميع بخير ؟ - 
 نعم -

337
00:22:32,180 --> 00:22:33,510
نعم ، يكادوا يجهزون

338
00:22:35,770 --> 00:22:36,850
... إذن

339
00:22:37,890 --> 00:22:39,260
في وقت سابق عند الحافلات

340
00:22:39,560 --> 00:22:40,560
مذهلة

341
00:22:40,690 --> 00:22:42,300
لديك بعض المسائل لتسويتها

342
00:22:42,770 --> 00:22:43,770
شكراً

343
00:22:44,400 --> 00:22:45,520
فعلت ذلك من أجلهم

344
00:22:46,400 --> 00:22:47,400
و ليس من أجلك

345
00:22:47,990 --> 00:22:49,690
... أنظري ، ما أحاول قوله هو

346
00:22:51,160 --> 00:22:52,900
أنت بارعة حقاً بأستخدام عصا ضرب الزومبي تلك

347
00:22:53,580 --> 00:22:55,240
أتحاول الإطراء عليّ ؟

348
00:22:56,790 --> 00:22:57,950
طالما يمكنني فعل ذلك

349
00:23:01,830 --> 00:23:04,620
أي هجوم من قبل المتحدثين على ألتورا سيكون مجرد حماقة

350
00:23:05,960 --> 00:23:07,250
أشعر كأنك تعين ذلك

351
00:23:09,170 --> 00:23:12,510
أعتقد أنك تظنني شخص يخاف بسهولة

352
00:23:12,640 --> 00:23:13,800
حقاً ؟

353
00:23:17,270 --> 00:23:18,880
أخبريني أين يختبئ المتحدثين

354
00:23:23,190 --> 00:23:26,980
أنت أخبر شعب ألتورا ما فعلته بأصدقاءهم و جيرانهم

355
00:23:27,530 --> 00:23:33,020
 و دعّ المتحدثين يعودون و يصوتون و ثم ربما سأدعك تعيش

356
00:23:36,790 --> 00:23:40,620
أعتقد أنه من المسلي حقاً أنك تعتقدين أنه لا يزال 
 هناك مجال للنقاش

357
00:23:43,000 --> 00:23:44,490
(وداعاً ملازم ( وارين

358
00:23:45,170 --> 00:23:49,000
! ( يتحول الجميع إلى متحدث في وقت ما ، تذكر ذلك يا ( إيستيس

359
00:23:51,510 --> 00:23:52,510
كل شيء ؟

360
00:23:52,550 --> 00:23:53,670
كل شيء يمكنك حمله ؟

361
00:23:53,890 --> 00:23:54,970
إلى أين يمكننا أن نذهب ؟

362
00:23:55,600 --> 00:23:57,460
( إلى أي مكان لأبعاد هذا عن أيدي ( إيستيس

363
00:23:57,720 --> 00:23:59,430
" باسيفكا " ، " هاكرفيل "

364
00:23:59,730 --> 00:24:01,180
و حتى منطقة الزومبي

365
00:24:01,480 --> 00:24:03,140
أحد أصدقائي يمكنه الوصول إلى شاحنات ألتورا

366
00:24:03,190 --> 00:24:04,190
ربما يمكنني إحضارها

367
00:24:04,810 --> 00:24:05,680
حسناً

368
00:24:05,730 --> 00:24:07,020
لكن كوني حذرة

369
00:24:08,400 --> 00:24:09,400
 ريد ) ؟ )

370
00:24:10,030 --> 00:24:11,030
أسرعي

371
00:24:25,290 --> 00:24:26,290
كان هذا سريعاً

372
00:24:27,710 --> 00:24:28,710
 إيستيس ) ؟ )

373
00:24:29,210 --> 00:24:30,330
هل أنت ذاهبة إلى مكان ما ؟

374
00:24:30,920 --> 00:24:31,920
و معك مختبري ؟

375
00:24:36,970 --> 00:24:38,130
... أبتـ

376
00:24:38,180 --> 00:24:39,720
أتعلمان ماذا ؟

377
00:24:42,940 --> 00:24:43,970
!أين ( جورج ) ؟

378
00:24:48,840 --> 00:24:50,100
!إلى أين أخذتموها ؟

379
00:24:51,530 --> 00:24:53,940
خلل التيار الكهربائي أفسد محرك كلمات السرّ

380
00:24:53,990 --> 00:24:55,520
أنا أحاول إيجاد حل آخر

381
00:24:55,820 --> 00:24:58,190
أتودين أن أحاول أنا ؟ - 
 كلا ، يمكنني فعل هذا -

382
00:24:58,330 --> 00:24:59,330
... حسناً

383
00:25:00,540 --> 00:25:01,870
عدنا إلى الداخل

384
00:25:02,710 --> 00:25:04,120
( عودي ، إنها ( وارين

385
00:25:05,370 --> 00:25:06,540
هل يمكنك فتح الباب ؟

386
00:25:07,130 --> 00:25:09,080
... في أي لحظة

387
00:25:11,170 --> 00:25:12,170
... تريثي

388
00:25:12,420 --> 00:25:13,290
! تريث

389
00:25:14,550 --> 00:25:15,630
حسناً ، وجدته

390
00:25:17,220 --> 00:25:18,590
حسناً ... لقد خرجت

391
00:25:19,050 --> 00:25:20,510
أنتهينا من واحدة ، و الآن أين ( جورج ) ؟

392
00:25:21,020 --> 00:25:22,180
( ها هي ( سون ماي

393
00:25:22,220 --> 00:25:23,470
( و ( إيستيس

394
00:25:24,020 --> 00:25:25,430
أيبدو هذا مريباً لك ؟

395
00:25:25,810 --> 00:25:27,930
ذلك الرجل مريب على مختلف الأصعدة

396
00:25:28,400 --> 00:25:30,010
جدي ( جورج ) و سنعود إليهم لاحقاً

397
00:25:31,190 --> 00:25:32,190
... لا

398
00:25:32,440 --> 00:25:33,440
هذا سيء

399
00:25:33,740 --> 00:25:36,100
( حسناً ، سألتقي بـ ( وارين ) و سنجد ( جورج

400
00:25:36,320 --> 00:25:39,110
( راقبي ( سون ماي - 
 كنّ حذراً يا عزيزي -

401
00:25:39,990 --> 00:25:41,320
ناولني كولا للحمية

402
00:25:59,050 --> 00:26:00,720
( يمكنك إخباري يا ( جورج

403
00:26:01,260 --> 00:26:04,130
هل يخطط المتحدثين لهجوم على ألتورا ؟

404
00:26:06,140 --> 00:26:07,480
آسفة بشأن ما قلته سابقاً

405
00:26:08,350 --> 00:26:09,390
هل يدك بخير ؟

406
00:26:10,060 --> 00:26:12,350
آمل أنك لم تكسري أصابعك الرقيقة على وجهي ؟

407
00:26:15,650 --> 00:26:18,570
ما الذي تخططون أنت و المتحدثين لفعله ؟

408
00:26:19,490 --> 00:26:20,530
أخبريني الآن

409
00:26:23,830 --> 00:26:25,070
و أفسد متعتكِ ؟

410
00:26:26,080 --> 00:26:27,080
... بحقك

411
00:26:35,090 --> 00:26:37,710
يمكنني فعل هذا مهما أستغرق الأمر

412
00:26:38,590 --> 00:26:39,590
أصبتِ

413
00:26:51,520 --> 00:26:52,560
! بحق السماء

414
00:27:05,490 --> 00:27:06,490
ما الأمر ؟

415
00:27:06,910 --> 00:27:09,200
 هل أنت بخير ( سون ماي ) ؟ - 
 كنّا نعقم المختبر -

416
00:27:09,250 --> 00:27:11,110
كي لا تتلوث العينات

417
00:27:16,510 --> 00:27:19,120
لم لا تجلسي قليلاً ، لقد كنت تعملين بجدّ مؤخراً

418
00:27:19,260 --> 00:27:20,470
أعتقد أن هذا صحيح

419
00:27:21,260 --> 00:27:24,880
الإختبارات .. أنهكتني

420
00:27:25,260 --> 00:27:27,010
... لكن يجب أن أحـ -
 أنا مُصّر -

421
00:27:34,230 --> 00:27:36,720
... لم أرك منذ عدة أيام ، تبدين

422
00:27:38,070 --> 00:27:39,070
متعبة

423
00:27:41,450 --> 00:27:43,060
كيف تحافظين على نظام كل هذا ؟

424
00:27:44,120 --> 00:27:46,610
في أن 5 " ما هذا ؟ "

425
00:27:48,370 --> 00:27:49,610
مجرد فشل آخر

426
00:27:49,960 --> 00:27:51,660
و لماذا تحتفظين به إذن ؟

427
00:27:53,210 --> 00:27:54,450
لأكتشف لماذا فشل

428
00:27:54,920 --> 00:27:57,080
نعم ، هذه هي الطريقة العلمية

429
00:28:01,470 --> 00:28:02,470
و ماذا يوجد هنا ؟

430
00:28:03,680 --> 00:28:06,090
أحذر ، هذا فايروس زومبي خالص

431
00:28:08,600 --> 00:28:10,640
حسناً ، أنظري إلى هذا

432
00:28:17,570 --> 00:28:20,430
أحسنت العمل مع يدّ الزومبي إن كان 
 ذلك يعني ما أعتقده

433
00:28:20,780 --> 00:28:22,020
أنت تتجسس عليّ ؟

434
00:28:22,740 --> 00:28:23,850
أهذا سؤال فعليّ ؟

435
00:28:25,280 --> 00:28:26,440
ماذا تريد ؟

436
00:28:27,330 --> 00:28:29,780
سؤال آخر تعرفين إجابته مسبقاً

437
00:28:30,950 --> 00:28:32,790
أستلقي ، أسترخي

438
00:28:35,920 --> 00:28:37,630
 إيستيس ) لست مضطراً لفعل هذا )

439
00:28:44,890 --> 00:28:45,970
!ماذا أنت فاعل ؟

440
00:28:47,140 --> 00:28:48,470
أرغم الشاهد على التعاون

441
00:28:49,060 --> 00:28:49,920
... لا

442
00:28:50,020 --> 00:28:51,550
لا ، لا ، لا ، لا أرجوك

443
00:28:52,230 --> 00:28:53,430
لست مضطراً لفعل هذا ، حسناً ؟

444
00:28:54,520 --> 00:28:55,520
! كلا

445
00:28:55,560 --> 00:28:56,430
! كلا

446
00:29:02,610 --> 00:29:04,020
و الآن ربما ستخبريني

447
00:29:06,240 --> 00:29:07,400
أهذا هو علاج الزومبي ؟

448
00:29:10,450 --> 00:29:11,450
هذا ؟

449
00:29:11,700 --> 00:29:14,990
أختاري الأنبوبة الصحيحة ، أريد رؤية 
 تأثير العلاج على عينة بشرية حية

450
00:29:23,760 --> 00:29:25,970
أي واحدة منها تحوي اللقاح ؟

451
00:29:31,520 --> 00:29:32,520
لن أخبرك أبداً

452
00:29:33,350 --> 00:29:35,260
حسناً ، سأجده بنفسي

453
00:29:35,310 --> 00:29:37,550
لا أعاني من نقص بالعينات البشرية

454
00:29:38,150 --> 00:29:39,430
بدءاً بأصدقاءك

455
00:29:43,650 --> 00:29:44,940
لم أكلفك سوى بمهمة واحدة

456
00:29:44,990 --> 00:29:47,400
آسف يا رئيس - 
 سمحت لـ ( وارين ) بالهروب ؟ -

457
00:29:49,450 --> 00:29:50,490
لا تذهبي إلى أي مكان

458
00:30:11,220 --> 00:30:14,510
متى ينوي المتحدثين الهجوم على ألتورا ؟

459
00:30:15,680 --> 00:30:16,770
في يوم الإنتخابات ؟

460
00:30:17,690 --> 00:30:18,850
لن أخبرك

461
00:30:21,020 --> 00:30:23,440
إذن أنهم يخططون لهجوم بالفعل

462
00:30:24,360 --> 00:30:26,850
... ( باندورا ) - 
 أين يختبئ المتحدثين ؟ -

463
00:30:27,650 --> 00:30:28,520
.. لا يمكنني

464
00:30:28,570 --> 00:30:30,110
!أين المتحدثين ؟

465
00:30:30,200 --> 00:30:32,060
سأقتلك

466
00:30:32,120 --> 00:30:33,400
... بحقك

467
00:30:33,540 --> 00:30:34,900
بالكاد لمستك قليلاً

468
00:30:35,540 --> 00:30:36,820
و الآن أبقي ثابتة

469
00:30:37,500 --> 00:30:38,500
أو لا تفعلي

470
00:30:38,620 --> 00:30:39,780
لا تفعلي هذا

471
00:30:42,210 --> 00:30:46,080
 لديك ملامح خلابة

472
00:30:47,340 --> 00:30:49,130
... و هذه الخدود

473
00:30:50,390 --> 00:30:51,550
مذهلة

474
00:30:52,760 --> 00:30:56,380
و عيناكِ ... جذابة

475
00:31:01,730 --> 00:31:04,190
بيير ) سيعتقد أنك لذيذة )

476
00:31:05,780 --> 00:31:06,980
أين المتحدثين ؟

477
00:31:07,320 --> 00:31:08,320
بيير )؟ )

478
00:31:09,110 --> 00:31:10,150
أنه فرنسي

479
00:31:12,030 --> 00:31:14,990
الوصول إلى الدماغ عن طريق الوجه يستغرق وقتاً طويلاً

480
00:31:17,040 --> 00:31:22,700
أما غضروف الأنف و تجاويف العيون تُبتلع بسهولة

481
00:31:23,750 --> 00:31:25,120
أين المتحدثين ؟

482
00:31:26,550 --> 00:31:27,630
لا تفعلي هذا

483
00:31:31,130 --> 00:31:33,880
لقد تجاوزنا مرحلة الإنصات منذ وقت طويل

484
00:31:34,220 --> 00:31:35,220
... بالإضافة إلى ذلك

485
00:31:35,600 --> 00:31:38,310
لا يمكنني تخييب ظنّ ( بيير ) ، أليس كذلك ؟

486
00:31:41,020 --> 00:31:42,930
من الزومبي الجائع ؟

487
00:31:42,980 --> 00:31:44,890
! من الزومبي الجائع ؟ نعم ، أنت جائع

488
00:31:44,940 --> 00:31:46,710
من يريد تناول دماغ لذيذ ؟

489
00:31:46,730 --> 00:31:48,900
من يريد ؟ نعم .. أنه أنت

490
00:31:48,940 --> 00:31:53,610
 من يريد إلتهام وجه خائنة قذرة متعفنة مقرفة ؟

491
00:31:53,700 --> 00:31:55,440
!أين المتحدثين ؟

492
00:31:55,490 --> 00:31:56,360
! توقفي

493
00:31:57,790 --> 00:32:00,700
نعم ، أنه جائع 
 كلب جيد

494
00:32:00,750 --> 00:32:06,280
 أتعلمين يا ( جورج ) نصيحتي لك هي أن تخبري ( بيير ) بمكان 
 المتحدثين قبل أن يقتلع شفتيكِ

495
00:32:08,510 --> 00:32:10,370
!أين المتحدثين ، ( جورج ) ؟

496
00:32:10,420 --> 00:32:12,340
! أبعديه عني ! أبعديه

497
00:32:12,550 --> 00:32:15,460
 كلب جيد ، أجلس .. أجلس

498
00:32:18,970 --> 00:32:21,090
سأسألك مرة أخرى

499
00:32:22,640 --> 00:32:24,140
أين المتحدثين ؟

500
00:32:27,070 --> 00:32:28,070
مرحباً

501
00:32:28,110 --> 00:32:29,140
أحضرت الشاحنة

502
00:32:29,360 --> 00:32:31,020
لا أعلم إن كن هناك ما يكفي من الوقود

503
00:32:34,700 --> 00:32:35,560
 سون ماي ) ؟ )

504
00:32:35,620 --> 00:32:37,340
سون ماي ) ! ماذا حدث ؟ )

505
00:32:38,120 --> 00:32:39,450
لا .. لا أفهم

506
00:32:43,250 --> 00:32:44,610
اللقاح أعاد تحويل اليدّ

507
00:32:47,290 --> 00:32:48,460
أيها هو اللقاح ( سون ماي ) ؟

508
00:32:51,420 --> 00:32:52,710
هذا " في أن 8 " ؟

509
00:32:54,010 --> 00:32:55,800
في أن 4 " ، هذا ؟ "

510
00:32:57,510 --> 00:32:58,800
لا يوجد ملصق على هذه

511
00:32:59,680 --> 00:33:01,560
لماذا قدّ تزيلين الملصق ؟

512
00:33:03,520 --> 00:33:04,520
هذا صحيح

513
00:33:04,600 --> 00:33:05,470
هذا هو

514
00:33:05,520 --> 00:33:06,520
! وجدته

515
00:33:06,770 --> 00:33:08,180
! اللعنة

516
00:34:04,660 --> 00:34:05,660
 ريد ) ؟ )

517
00:34:07,290 --> 00:34:08,330
سون ماي ) ؟ )

518
00:34:09,040 --> 00:34:10,200
اللقاح ينجح بالفعل

519
00:34:16,010 --> 00:34:17,620
... سون ماي ) ، لا )

520
00:34:28,690 --> 00:34:30,300
حتى و إن تسنى للمتحدثين التصويت

521
00:34:31,110 --> 00:34:32,430
أتعتقد أنهم سيتمكنون من التأقلم ؟

522
00:34:33,860 --> 00:34:35,850
بقدر ما يمكن لأي أحد منّأ التأقلم على ما أعتقد

523
00:34:36,860 --> 00:34:37,860
بالكاد

524
00:34:38,820 --> 00:34:42,070
أشعر فقط كأن ( إيستيس ) لن يسمح بحدوث ذلك أبداً

525
00:34:42,200 --> 00:34:44,190
(وارين ) و ( جورج ) سيتوليا أمر ( إيستيس )

526
00:34:44,240 --> 00:34:47,360
نعم ، لكن ماذا عن ( إيستيس ) القادم 
 سيكون هناك واحد مشابه له دائماً

527
00:34:48,370 --> 00:34:49,740
البشّر لا يتطورون

528
00:34:50,250 --> 00:34:51,250
... لا

529
00:34:51,960 --> 00:34:53,080
لكن نحن نفعل

530
00:34:55,130 --> 00:34:57,010
( أخشى فقط أنه لا يوجد مكان لنّا يا ( مورفي

531
00:34:59,590 --> 00:35:03,140
أتريدين إلقاء هؤلاء المتحدثين من أعلى التل و البدء من جديد ؟

532
00:35:03,560 --> 00:35:04,560
لا أعلم ما أريد

533
00:35:06,560 --> 00:35:07,640
لا أعلم ما أريد

534
00:35:10,560 --> 00:35:12,300
ضاعفوا أمن المحيط

535
00:35:12,770 --> 00:35:14,680
( خذ بعض من الرجال و جدوا الملازم ( وارين

536
00:35:14,860 --> 00:35:17,070
لا أريدها أن تتجول في الأرجاء ، و بالأخص اليوم

537
00:35:19,530 --> 00:35:20,650
(لقد أنهارت ( جورج

538
00:35:22,160 --> 00:35:24,070
آمل أن ذلك كان ممتعاً بالنسبة لك

539
00:35:24,200 --> 00:35:26,070
لقد أعترفت بكل شيء

540
00:35:26,160 --> 00:35:27,650
حرفياً

541
00:35:28,120 --> 00:35:31,410
" يبدو أنهم أعّدوا منطقة تجهيز للمتحدثين بالقرب من " باسيفيكا

542
00:35:31,830 --> 00:35:33,830
سأرسل القوات المسلحة و الإحتياطية

543
00:35:34,590 --> 00:35:38,790
سأرسل كل فرد من ألتورا متاح 
 لأبادة جنسهم من على هذه الأرض

544
00:35:39,590 --> 00:35:40,590
الجميع ؟

545
00:35:41,050 --> 00:35:42,510
و ماذا عن حراسة ألتورا ؟

546
00:35:42,550 --> 00:35:44,920
لقد أستعددت لهذا - 
 .. بالطبع فعلت ، ( إيستيس ) أقصد فقط -

547
00:35:45,140 --> 00:35:46,140
أين ( جورج ) ؟

548
00:35:47,810 --> 00:35:49,140
... (حسناً ، هي و ( بيير

549
00:35:50,060 --> 00:35:52,100
يتناولان وجبة خفيفة

550
00:35:54,730 --> 00:35:56,100
(هنيئاً لـ ( بيير

551
00:36:14,380 --> 00:36:15,410
أي غرفة كانت ؟

552
00:36:15,500 --> 00:36:16,710
جميعها تبدو متشابهة

553
00:36:17,050 --> 00:36:18,080
! بلا مزاح

554
00:36:18,380 --> 00:36:19,380
مهلاً

555
00:36:19,840 --> 00:36:20,840
هنا

556
00:36:22,220 --> 00:36:23,220
أفتح الباب

557
00:36:26,050 --> 00:36:27,050
كايا ) ؟ )

558
00:36:28,720 --> 00:36:30,640
... كدت أفتحه

559
00:36:32,270 --> 00:36:33,380
كدت أفتحه

560
00:36:34,100 --> 00:36:35,520
( أسرعي يا ( كايا

561
00:36:41,780 --> 00:36:42,780
 جورج ) ؟ )

562
00:36:43,200 --> 00:36:44,200
 جورج ) ؟ )

563
00:36:44,450 --> 00:36:46,150
أنها أنا ، أنها أنا  ، أنها أنا

564
00:36:46,200 --> 00:36:47,440
أنها أنا  ، على مهلك .. أنها أنا

565
00:36:49,040 --> 00:36:50,040
... مهلاً

566
00:36:53,080 --> 00:36:54,540
بعض المشاحنات للتأكد ؟

567
00:36:55,420 --> 00:36:56,420
البعض

568
00:37:01,670 --> 00:37:03,290
كيف فعلت هذا بالضبط ؟

569
00:37:08,810 --> 00:37:09,810
... أنت

570
00:37:10,220 --> 00:37:11,260
هل أعترفت ؟

571
00:37:13,310 --> 00:37:14,310
بكل شيء ؟

572
00:37:15,650 --> 00:37:16,650
كل شيء

573
00:37:17,020 --> 00:37:18,020
فتاة جيدة

574
00:37:18,060 --> 00:37:19,180
( يجب أن نجد ( سون ماي

575
00:37:19,230 --> 00:37:21,850
( عندما رأيتها آخر مرة ، كانت بمفردها مع ( إيستيس 
 و لا يمكن أن يكون هذا جيداً

576
00:37:21,990 --> 00:37:24,350
لنذهب - 
 حسناً ، دعيني أساعدكِ -

577
00:37:24,400 --> 00:37:25,610
كلا ، سأتمكن من ذلك

578
00:37:31,490 --> 00:37:32,490
.. لا ، لا

579
00:37:33,410 --> 00:37:34,410
أتركيها

580
00:37:35,580 --> 00:37:37,160
أنها تُثبت أمعائي

581
00:37:41,090 --> 00:37:42,090
... لا

582
00:37:47,590 --> 00:37:48,710
ماذا حدث ؟

583
00:37:48,760 --> 00:37:50,470
أين ( إيستيس ) ؟ - 
 سيعود إلى هنا -

584
00:37:50,760 --> 00:37:51,800
لا يبدو هذا جيداً

585
00:37:53,060 --> 00:37:54,060
لقد نجحت

586
00:37:55,690 --> 00:37:56,930
اللقاح ناجح

587
00:37:58,100 --> 00:37:59,220
تحولت إلى زومبي و عدت

588
00:37:59,860 --> 00:38:02,470
إلى زومبي و عدتِ ؟ 
 كجرعة منشطة من البيزكيت ؟

589
00:38:03,490 --> 00:38:04,730
هل يمكنك إعادة المتحدثين ؟

590
00:38:04,860 --> 00:38:06,350
... المتحدثين ، الزومبي

591
00:38:07,320 --> 00:38:08,320
الزومبي الجدد على أي حال

592
00:38:11,600 --> 00:38:12,790
! أنه علاج

593
00:38:13,750 --> 00:38:14,750
أنه بداية

594
00:38:16,210 --> 00:38:17,210
... حسناً

595
00:38:18,880 --> 00:38:20,410
لا يمكننا أن نسمح لـ ( إيستيس ) بأكتشاف هذا 

596
00:38:21,040 --> 00:38:23,440
 لنحضر الأبحاث و نرحل - 
 لا يمكنني الذهاب معكم - 

597
00:38:24,300 --> 00:38:25,300
ماذا ؟

598
00:38:27,220 --> 00:38:28,220
لا يمكنني 

599
00:38:29,640 --> 00:38:33,260
لكن ما تحتاجونه للعلاج موجود هنا 

600
00:38:41,940 --> 00:38:43,060
سيجارة أخيرة 

601
00:38:43,780 --> 00:38:45,520
على مهلك ، لا تكنّ متشائم القدر 

602
00:38:46,780 --> 00:38:47,940
سأذهب لتخبئة الشاحنة 

603
00:38:48,070 --> 00:38:49,150
حسناً ، كنّ حذراً 

604
00:38:54,580 --> 00:38:56,030
السيجارة الأخيرة "! تباّ لذلك "

605
00:38:58,120 --> 00:38:59,200
يبدون متوترين 

606
00:38:59,250 --> 00:39:00,250
أنهم كذلك بالفعل 

607
00:39:00,920 --> 00:39:02,830
أصمدوا يا رفاق ، يكاد يحين الوقت 

608
00:39:05,710 --> 00:39:07,500
الإقتراع بأنتظاركم 

609
00:39:08,300 --> 00:39:10,380
حقّ الوطنية بأنتظاركم 

610
00:39:11,470 --> 00:39:12,550
إن أردتموها 

611
00:39:13,350 --> 00:39:14,800
لكن يجب أن تأخذوها عنوة 

612
00:39:17,020 --> 00:39:19,010
! و سنكون معكم ، تسلحوا 

613
00:39:46,710 --> 00:39:48,050
! ( بيير ) ؟ كلا 

614
00:39:50,680 --> 00:39:52,340
! المختبر ، لقد ذهبوا إلى المختبر 

615
00:39:57,430 --> 00:39:58,430
... ( سون ماي ) 

616
00:39:59,390 --> 00:40:00,680
لا يمكننا فعل هذا 

617
00:40:01,100 --> 00:40:02,140
أنا أحتضر 

618
00:40:02,480 --> 00:40:04,280
 سأكون أول وفية منذ المطر الأسود 

619
00:40:05,150 --> 00:40:06,980
إن كان هذا بشأن دماء ( مورفي ) 

620
00:40:07,570 --> 00:40:08,810
يمكننا إحضار المزيد 

621
00:40:09,110 --> 00:40:11,600
الإجسام المضادة في جسد ( مورفي ) تتطور بشكل يومي 

622
00:40:12,280 --> 00:40:15,160
 الطريقة الوحيدة للتأكد هي إستخراج دماغي و حفظه قبل أن أموت 

623
00:40:15,830 --> 00:40:19,110
ربما يمكننا خياطة جروحك أو نقل الدمّ ، أي شيء ؟

624
00:40:20,660 --> 00:40:21,950
لقد فقدت الكثير من الدماء 

625
00:40:23,630 --> 00:40:25,740
... إن أمسك ( إيستيس ) بي - 
 لن أسمح له - 

626
00:40:29,670 --> 00:40:30,670
أحضروا الحقنة 

627
00:40:33,640 --> 00:40:35,670
لا يمكنني حقنك بالسمّ 

628
00:40:35,720 --> 00:40:37,510
بلى ، يمكنك 

629
00:40:45,270 --> 00:40:47,180
السمّ يعني نهاية مسدودة بالنسبة لـ ( إيستيس ) 

630
00:40:47,400 --> 00:40:48,810
لن يتبقى له شيء ليعمل عليه 

631
00:40:50,610 --> 00:40:51,770
قيدوا رأسي 

632
00:40:52,860 --> 00:40:55,700
 كي لا تتعارض الحقنة مع اللقاح في أنسجة الدماغ 

633
00:40:57,200 --> 00:40:59,040
سيكون لديكم كل ما تحتاجونه لصنع العلاج 

634
00:41:01,660 --> 00:41:03,280
أسرعوا قبل أن يعود ( إيستيس ) 

635
00:41:03,620 --> 00:41:06,040
( سون ماي ) ، ( سون ماي ) .. ارجوكِ 

636
00:41:07,500 --> 00:41:08,500
... لا 

637
00:41:12,170 --> 00:41:13,250
هذا هو دوري 

638
00:41:20,180 --> 00:41:21,340
يا رفاق ، أسرعوا 

639
00:41:21,850 --> 00:41:23,430
أنعمي بالرحمة يا أختاه 

640
00:41:23,640 --> 00:41:25,240
أعطوه إلى ( مورفي ) ، سيعرف ما يجب فعله 

641
00:41:38,450 --> 00:41:40,740
! أستخدموا التحكم اليدوي ، يجب أن أدخل المختبر حالاً 

642
00:41:47,080 --> 00:41:49,250
حاقدة ، أنتِ حاقدة 

643
00:41:50,550 --> 00:41:51,550
ماذا فعلوا ؟ 

644
00:41:52,210 --> 00:41:53,940
أخر مرة رأيت بها هذه المرأة كانت لا تزال زومبي 

645
00:41:53,970 --> 00:41:55,210
لقد حقنتها بنفسي 

646
00:41:55,380 --> 00:41:56,720
يبدو أنهم أخذوا دماغها 

647
00:41:57,510 --> 00:41:58,720
و العلاج معه 

648
00:41:59,930 --> 00:42:01,800
يعتقدون أنه بأمكانهم إخفاء إكتشافها عني 

649
00:42:02,720 --> 00:42:04,260
أسحبي كل قطرة دمّ منها 

650
00:42:04,310 --> 00:42:06,150
لربما يمكنني إيجاد آثار للقاح 

651
00:42:06,890 --> 00:42:07,890
حاضر حضرة القائد 

652
00:42:08,400 --> 00:42:11,170
 و أريد منك الذهاب إلى المخيم ، أريدك أن تقتلي كل متحدث ، كل خائن 

653
00:42:11,190 --> 00:42:12,730
! ممنوع أن يقاوم أحد ألتورا 

654
00:42:13,070 --> 00:42:15,180
نعم -
 جديهم و أقتليهم جميعاً -

655
00:42:18,160 --> 00:42:19,160
نعم 

656
00:42:30,420 --> 00:42:32,410
إلى أين ذهب دماغك الصغير ؟

