﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,600
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
" سابقاً في مسلسل " أمة زي

2
00:00:03,620 --> 00:00:06,100
 لقد كنت مصابة بشدة عندما وجدتك 
 فعلت ما بوسعي لعلاجك

3
00:00:09,090 --> 00:00:10,620
كان سيأخذك بعيداً عني ( روبيرتا )

4
00:00:10,670 --> 00:00:13,670
لا أحد غيري يعلم ما أعرفه عنك

5
00:00:15,300 --> 00:00:16,840
وداعاً يا ( كوبر )

6
00:00:19,060 --> 00:00:22,220
ماذا لو أن الليثيوم هو المكون السري للبيزكيت ؟

7
00:00:22,270 --> 00:00:25,390
أكتشفنا للتو أن ( إيستيس ) هو المسؤول 
 عن هذه العملية برمتها

8
00:00:25,440 --> 00:00:26,640
هرب المتحدثين

9
00:00:26,690 --> 00:00:29,270
أقتحم ( جورج ) و ( وارين ) ألتورا قبل يوم الإنتخابات

10
00:00:29,480 --> 00:00:31,020
أين يختبئ المتحدثين ؟

11
00:00:33,070 --> 00:00:36,010
" يبدو أنهم أعدوا منطقة تجهيز للمتحدثين بالقرب من " باسيفيكا

12
00:00:36,030 --> 00:00:39,820
 سأرسل كل فرد متاح من ألتورا لأبادة جنسهم من على وجه الأرض

13
00:00:39,910 --> 00:00:40,910
نجحت

14
00:00:41,290 --> 00:00:42,290
اللقاح ناجح

15
00:00:42,620 --> 00:00:45,960
لكن كل ما تحتاجونه للعلاج موجود هنا

16
00:00:46,000 --> 00:00:48,960
الطريقة الوحيدة للتأكيد هي أن تأخذوا دماغي و تحفظوه قبل أن أموت

17
00:00:57,510 --> 00:00:58,750
! أيتها البغيضة

18
00:00:58,800 --> 00:01:00,300
! لا أحد سيواجه ألتورا

19
00:01:00,640 --> 00:01:01,760
! جديهم و أقتليهم جميعاً

20
00:01:26,580 --> 00:01:28,570
أتمنى لو كان بأمكاننا منح ( سون ماي ) دفن لائق

21
00:01:29,540 --> 00:01:30,540
لقد فعلت ذلك من أجل قضية

22
00:01:31,460 --> 00:01:33,000
هذا أكثر مما يحصل عليه أغلب الأشخاص

23
00:01:33,380 --> 00:01:34,380
نعم

24
00:01:34,550 --> 00:01:37,420
خبئي دماغها حيث لا يمكن لـ ( إيستيس ) إيجاده

25
00:01:37,970 --> 00:01:40,880
إن أصابنا أي شيء ، خذيها إلى ( مورفي )

26
00:01:42,600 --> 00:01:45,310
" تذكروا يجب عليكم الإبلاغ عن أي نشاطات مريبة "

27
00:01:45,390 --> 00:01:47,260
" إلى أقرب وحدة للقوات العسكرية "

28
00:01:47,520 --> 00:01:49,640
" تذكير لكل المواطنين "

29
00:01:49,860 --> 00:01:50,860
" لا تنسوا التصويت "

30
00:01:54,150 --> 00:01:56,560
لا تدعي الأمر يؤثر عليكِ ، لم ينتهي الأمر بعد

31
00:01:57,780 --> 00:01:58,780
أعلم

32
00:01:59,700 --> 00:02:01,230
... كنت أفكر فقط

33
00:02:02,280 --> 00:02:03,280
أتذكر

34
00:02:03,790 --> 00:02:05,400
نحن من وضعنا هذا الملصق

35
00:02:06,040 --> 00:02:07,150
أنا و ( دانتي )

36
00:02:08,170 --> 00:02:10,580
 الفنان الذي قام بتصميمه ، المتحدثين الذين قدموا المساعدة

37
00:02:11,420 --> 00:02:12,420
جميعهم موتى

38
00:02:14,300 --> 00:02:15,500
و الآن ( سون ماي ) أيضاً

39
00:02:18,510 --> 00:02:19,510
ماذا لو أنتصرنا ؟

40
00:02:20,090 --> 00:02:23,200
ماذا لو قتلنا كل الزومبي و لم يتبقى أحد سوى المتحدثين ؟

41
00:02:23,220 --> 00:02:24,260
لم نصل إلى هذه المرحلة بعد

42
00:02:25,350 --> 00:02:27,760
 لا يزال هناك الكثير من الأشخاص تتملكهم الإرادة للعيش

43
00:02:30,900 --> 00:02:31,900
و من ضمنهم أنتِ

44
00:02:34,610 --> 00:02:35,770
لكن بأي ثمن ؟

45
00:02:37,360 --> 00:02:38,690
تمالكي أعصابك

46
00:02:39,490 --> 00:02:40,570
لنذهب

47
00:02:49,670 --> 00:02:52,120
 كنّ حذراً ، عينات الدمّ هذه من جميع أنحاء مناطق نهاية العالم

48
00:02:52,170 --> 00:02:54,750
 الربّ وحده يعلم على ماذا تحتوي 
 خذها مباشرة إلى مكتبي

49
00:03:01,130 --> 00:03:02,130
العقيد ( كيلير )

50
00:03:05,260 --> 00:03:07,220
لنلقي نظرة على هذه الخريطة

51
00:03:08,640 --> 00:03:10,680
ألا تزال القوات تتجمع ؟

52
00:03:11,770 --> 00:03:12,810
بينما نتحدث يا سيدي

53
00:03:12,900 --> 00:03:15,510
كل متطوع قادر جسدياً يتم تسليحه حالياً

54
00:03:18,740 --> 00:03:19,850
( باندورا ) ؟

55
00:03:20,280 --> 00:03:21,190
نعم يا حبيبي ؟

56
00:03:21,240 --> 00:03:23,980
 هل يمكنك رجاءاً القدوم إلى هنا و تُرينا ما أخبرتك به ( جورج ) ؟

57
00:03:24,030 --> 00:03:25,030
بالتأكيد

58
00:03:29,080 --> 00:03:30,870
حسناً ، تطلب الأمر بعض الإقناع

59
00:03:31,080 --> 00:03:32,290
لكن حالما وجدت نقطة ضعفها

60
00:03:32,750 --> 00:03:35,740
 أباحت لي بالمكان ، كما متوقع من بشرية مثلها

61
00:03:40,630 --> 00:03:42,290
 هناك ، حيث تتقاطع هذه الطرق

62
00:03:43,010 --> 00:03:44,450
هناك مساحة خالية بين الأشجار

63
00:03:45,600 --> 00:03:47,120
كم من المتحدثين ذكرت ؟

64
00:03:47,560 --> 00:03:48,560
جميعهم

65
00:03:49,140 --> 00:03:50,930
حسناً .. هذا مثالي

66
00:03:51,730 --> 00:03:53,090
و بعيد عن أنظار العامة

67
00:03:53,810 --> 00:03:55,870
يجب أن نهاجمهم قبل أن يتسنى لـ ( جورج ) فرصة لأبلاغهم

68
00:03:55,900 --> 00:03:57,310
و قبل أن يتمكنوا هم من مهاجمتنا

69
00:03:58,190 --> 00:03:59,930
قوانين الإشتباك لم تتغير

70
00:04:00,940 --> 00:04:02,060
فهمت يا سيدي

71
00:04:16,000 --> 00:04:17,540
لماذا أنت متوتر جداً ؟

72
00:04:20,170 --> 00:04:23,290
 أنسى أمر هذا السيرك من المختلين

73
00:04:24,680 --> 00:04:26,130
لا يوجد سوانا أنا و أنت يا عزيزي

74
00:04:26,470 --> 00:04:27,550
... ( باندورا )

75
00:04:27,600 --> 00:04:28,930
لا ، لا

76
00:04:30,470 --> 00:04:31,810
لا يوجد سوانا أنا و أنت

77
00:05:11,260 --> 00:05:12,430
لا يوجد الكثير من القوات

78
00:05:12,810 --> 00:05:14,020
لنأمل أن هذا أمر جيد

79
00:05:14,140 --> 00:05:15,010
نعم

80
00:05:15,060 --> 00:05:16,060
هيا

81
00:05:27,780 --> 00:05:28,860
أهناك خطب ما ؟

82
00:05:29,660 --> 00:05:31,120
دعيني ألقي نظرة على عينك

83
00:05:32,540 --> 00:05:33,400
أنا بخير

84
00:05:33,450 --> 00:05:35,040
لا تبدين بخير

85
00:05:37,710 --> 00:05:41,120
أنصتي ، يجب أن تتخلصي من الكراهية

86
00:05:41,210 --> 00:05:42,420
لا مجال للأخطاء الآن

87
00:05:43,590 --> 00:05:45,920
هذه العملية بشأن العدالة و ليس الإنتقام

88
00:05:48,130 --> 00:05:50,000
ماذا حدث هناك بينك و بين ( باندورا ) ؟

89
00:05:51,050 --> 00:05:52,720
و ما الذي كان يُفترض أن يحدث بالضبط ؟

90
00:05:54,020 --> 00:05:55,900
حسناً ، يبدو أنك صمدتِ لفترة طويلة

91
00:05:57,690 --> 00:05:59,020
كان يمكنني الصمود حتى النهاية

92
00:05:59,940 --> 00:06:01,550
أنا متأكدة من ذلك

93
00:06:03,530 --> 00:06:04,810
لنجد ( كايا ) و ( سي زي )

94
00:06:04,860 --> 00:06:06,700
لديهم الكثير من العمل لأنجازه قبل أن ينتهي هذا الأمر

95
00:06:11,070 --> 00:06:12,530
يجب أن نسرع و نخرج من هنا

96
00:06:12,950 --> 00:06:14,110
تكاد تنفد الصودا

97
00:06:14,330 --> 00:06:15,940
فقط أحمل آخر الصور

98
00:06:16,000 --> 00:06:19,780
و أقوم ببعض التعديلات على صور الطائرات الآلية التي أعترضناها

99
00:06:19,830 --> 00:06:21,070
و حالما ينتهي التحميل

100
00:06:22,000 --> 00:06:23,240
سنخرج من هنا - 
 عظيم -

101
00:06:23,840 --> 00:06:25,720
لأنني كنت سأحضر المزيد من الفكة

102
00:06:35,970 --> 00:06:37,430
لا أستطيع تصديق أنني لن أصوت

103
00:06:37,770 --> 00:06:40,640
بلى سنصوت ، لكن ليس عند صندوق الإقتراع

104
00:06:41,020 --> 00:06:43,730
 ( سي زي ) قال أن آلة البيع من هنا

105
00:06:45,230 --> 00:06:46,350
أتعتقدين أن لديهم صودا للحمية ؟

106
00:06:49,070 --> 00:06:50,190
هيا ، هيا ، هيا

107
00:06:50,240 --> 00:06:52,120
اللعنة - 
 في آلة البيع -

108
00:07:04,210 --> 00:07:05,540
تذكروا ، أريدهم على قيد الحياة

109
00:07:05,590 --> 00:07:07,120
دعوا القتل لي

110
00:07:08,470 --> 00:07:09,690
يجب أن نخرجهم من هناك

111
00:07:09,720 --> 00:07:10,720
فات الأوان

112
00:07:32,160 --> 00:07:33,190
مرحباً يا رفاق

113
00:07:33,240 --> 00:07:34,700
كيف الحال ؟

114
00:07:35,410 --> 00:07:36,520
جيد

115
00:07:36,700 --> 00:07:37,740
... ظننا

116
00:07:37,790 --> 00:07:38,900
أنتهى أمرنا ؟

117
00:07:39,410 --> 00:07:42,500
 خرجنا في الوقت المناسب ، حسّ ( كايا ) الخارق لا يخطئ أبداً

118
00:07:43,420 --> 00:07:45,030
أين ( كايا ) ؟- 
 إنها بآمان -

119
00:07:45,090 --> 00:07:46,500
إنها مع الجدة و ( جاي زي )

120
00:07:47,300 --> 00:07:48,300
ماذا سنفعل الآن ؟

121
00:07:50,630 --> 00:07:51,790
نلتزم بالخطة

122
00:08:09,150 --> 00:08:11,980
لابد أن هذه أسوء فكرة خطرت لـ ( وارين ) حتى الآن

123
00:08:13,070 --> 00:08:14,150
إذن أتشعر أن الحظ يحالفك يا فتى ؟

124
00:08:14,950 --> 00:08:15,950
كلا

125
00:08:16,200 --> 00:08:18,480
جيد ، لأنه سيتطلب ما هو أكثر 
 من الحظ للقيام بهذا

126
00:08:19,080 --> 00:08:20,160
هل تدرك ما تفعله ؟

127
00:08:20,620 --> 00:08:21,620
إلى حدّ ما

128
00:08:25,080 --> 00:08:26,080
أحبك يا فتى

129
00:08:29,250 --> 00:08:30,120
آسف

130
00:08:30,210 --> 00:08:31,620
لا تقلق ، أذهب

131
00:08:31,670 --> 00:08:32,670
نعم

132
00:08:37,050 --> 00:08:38,130
هلّا أسترخيتم ؟

133
00:08:38,560 --> 00:08:40,260
! أنصتوا ، أجلسوا .. أجلسوا

134
00:08:40,640 --> 00:08:41,880
! أبقوا هنا ، هنا

135
00:08:42,310 --> 00:08:44,600
 أنا جاد ، لا أعلم إلى متى يمكننا تخبئتهم

136
00:08:45,600 --> 00:08:46,560
كم تبقى لديك من الليثيوم  ؟

137
00:08:46,600 --> 00:08:50,140
 ليس الكثير ، بعض الرقاقات 
 آمل ألا ننتظر أكثر من هذا

138
00:08:51,030 --> 00:08:52,030
أسرعي ، شيء ما قادم

139
00:08:52,400 --> 00:08:54,140
أستعدوا جميعاً ! ها هم آتون

140
00:08:59,370 --> 00:09:00,610
أنه مجرد زومبي تائه

141
00:09:01,620 --> 00:09:02,620
يبدو قديماً

142
00:09:04,080 --> 00:09:05,360
حسناً ، سأتولى هذا الأمر

143
00:09:09,460 --> 00:09:11,370
اهدأوا يا رفاق ، هلّا فعلتم ؟

144
00:09:18,010 --> 00:09:19,420
هيا ، هيا ، هيا

145
00:09:36,780 --> 00:09:37,780
( آدي ) ، أنتظري

146
00:09:41,080 --> 00:09:43,110
تعالوا و كلوا ، هل أنتم جائعين ؟

147
00:09:45,960 --> 00:09:46,960
تفضلوا

148
00:09:49,000 --> 00:09:50,740
حسناً ، يجدر بهذا أن يكفيهم لبعض الوقت

149
00:10:00,350 --> 00:10:01,670
الحضور ضعيف بعض الشيء

150
00:10:02,140 --> 00:10:04,470
 العديد من الأشخاص يخشون الترحال أو موتى

151
00:10:05,430 --> 00:10:06,430
على ما يبدو

152
00:10:06,940 --> 00:10:08,350
" التصويت لصالح " الأمن أولاً

153
00:10:08,390 --> 00:10:09,930
في الحقيقة تصويت للقانون العرفي

154
00:10:10,310 --> 00:10:12,070
" لقد يأس الناس من إنشاء " أمريكا الجديدة

155
00:10:12,770 --> 00:10:15,060
لا يكترثون من المسؤول طالما يشعرون بالأمان

156
00:10:16,190 --> 00:10:18,690
 بدون تصويت المتحدثين ، ( إيستيس ) سيفوز بأغلبية ساحقة

157
00:10:18,910 --> 00:10:21,270
التورا ستسيطر على كل شيء طالما هو في الإدارة

158
00:10:21,620 --> 00:10:23,200
طالما لا يزال الخطّر موجوداً

159
00:10:23,410 --> 00:10:24,740
أنه تصويت لحرب أبدية

160
00:10:25,450 --> 00:10:26,820
صناديق الإقتراع ستُغلق قريباً

161
00:10:27,250 --> 00:10:28,530
الأمر منوط بـ ( آدي ) و الدكتور الآن

162
00:10:29,330 --> 00:10:30,870
يجب أن نذهب إلى مواقعنا

163
00:10:36,710 --> 00:10:37,710
! التالي

164
00:10:41,930 --> 00:10:42,930
الأسم ؟

165
00:10:46,390 --> 00:10:47,430
( كوبر )

166
00:10:48,430 --> 00:10:49,430
( مارتن كوبر )

167
00:10:52,480 --> 00:10:53,350
حسناً

168
00:10:53,400 --> 00:10:56,140
بما أن هذا أنتهى الآن ، أبتهجوا

169
00:10:56,690 --> 00:10:58,480
فقط تذكروا ، أنتم لستم موتى فقط

170
00:10:59,150 --> 00:11:00,190
أنتم مواطنين موتى

171
00:11:00,240 --> 00:11:01,240
أنهم مستعدين يا ( مورفي )

172
00:11:01,740 --> 00:11:03,110
لا يروق لي كل هذا الإنتظار

173
00:11:03,160 --> 00:11:04,070
نحن أهداف سهلة هنا

174
00:11:04,120 --> 00:11:06,700
حسناً ، لا تنجرف إلى طبيعتك 
 ألتزم بالخطة فحسب

175
00:11:06,870 --> 00:11:10,360
عزيزتي / لم نصل إلى هذه المرحلة بالإلتزام بالخطة

176
00:11:14,130 --> 00:11:15,410
حانت ساعة الصفر

177
00:11:21,220 --> 00:11:22,920
لنطلق كلاب الحرب

178
00:11:33,100 --> 00:11:36,270
 حسناً جميعاً ، حان وقت البيزكيت ، تعالوا و خذوا البيزكيت

179
00:11:38,360 --> 00:11:40,690
لقد رصدنا معسكر المتحدثين

180
00:11:41,240 --> 00:11:42,820
يبدو أن هناك المئات منهم و ربما جميعهم

181
00:11:43,240 --> 00:11:45,110
ممتاز ، و لم يكتشفوا أمركم بعد ؟

182
00:11:45,450 --> 00:11:48,110
 كلا يا سيدي ، أنهم حيث قال مصدرك أنهم سيكونوا بالضبط

183
00:11:48,700 --> 00:11:50,070
من المعذبة البارعة ؟

184
00:11:50,410 --> 00:11:51,280
أنتِ

185
00:11:51,330 --> 00:11:53,570
حالما تتخذ القوات مواقعها ، نفذوا الأوامر

186
00:11:54,170 --> 00:11:56,660
 لنُريهم معنى الرحمة و نُنهي هذا الأمر فوراً

187
00:11:57,090 --> 00:11:58,090
حاضر سيدي

188
00:12:10,310 --> 00:12:11,310
أتبعوا أوامري

189
00:12:17,730 --> 00:12:18,600
لقد كشفوا أمرنا

190
00:12:18,730 --> 00:12:20,190
! لا تتركوا أي أسرى ، هجوم

191
00:12:32,960 --> 00:12:36,370
! ها هم آتون ! أطلقوا ! أطلقوا

192
00:12:36,830 --> 00:12:39,170
! تقدموا يا رجال ، أقتلوا أي شيء يتحدث

193
00:13:44,280 --> 00:13:45,520
أترك مكبر الصوت

194
00:13:45,570 --> 00:13:46,810
تركت مكبر الصوت

195
00:13:53,290 --> 00:13:54,290
أين الآخرين ؟

196
00:13:54,330 --> 00:13:56,160
لا يوجد آخرين ، أنا هنا فقط

197
00:13:59,500 --> 00:14:02,460
 من ( إيستيس ) إلى ميرسي 1 ، من ( إيستيس ) إلى ميرسي 1 
 أجب ميرسي 1

198
00:14:03,800 --> 00:14:06,330
 أنتظر سماع خبر أن مستقبلنا الخالي من المتحدثين قدّ بدأ

199
00:14:06,380 --> 00:14:08,260
ليس بعد يا سيدي ، واجهتنا إنتكاسة

200
00:14:08,630 --> 00:14:09,630
إنتكاسة ؟

201
00:14:09,800 --> 00:14:11,540
نعم يا سيدي ، لا يوجد أحد هنا

202
00:14:11,930 --> 00:14:13,760
المعسكر مجرد تمويه ، أنه فخّ

203
00:14:14,180 --> 00:14:17,640
هذا مستحيل ، لقد حرصت على أن تتفوه ( جورج ) بالحقيقة

204
00:14:18,560 --> 00:14:20,100
المتحدثين ليسوا هناك ؟

205
00:14:20,400 --> 00:14:21,260
لا يوجد أي أحد هنا

206
00:14:21,310 --> 00:14:23,730
مجرد رجل عجوز يحمل مكبر صوت

207
00:14:25,230 --> 00:14:26,230
... مكبـ

208
00:14:26,990 --> 00:14:29,600
أكتشف إن كان يعرف أين هم المتحدثين ؟

209
00:14:30,740 --> 00:14:33,030
حاضر سيدي ، إن كان يعرف 
 سيخبرني بالتاكيد

210
00:14:33,830 --> 00:14:34,830
قبل أن أقتله مباشرة

211
00:14:36,620 --> 00:14:37,950
على ما يبدو ( جورج ) كذبت عليكِ

212
00:14:39,250 --> 00:14:41,330
 حسناً ، أعتقد أنه لا يمكن الوثوق بأي أحد هذه الأيام

213
00:14:47,880 --> 00:14:48,880
أين المتحدثين ؟

214
00:14:50,590 --> 00:14:52,300
قدّ تود الإحتفاظ برصاصاتك

215
00:14:59,810 --> 00:15:01,290
 1999

216
00:15:01,810 --> 00:15:02,810
في حال حدوث هذا

217
00:15:14,530 --> 00:15:15,530
!ما الذي تنظر إليه ؟

218
00:15:15,740 --> 00:15:16,820
! أبتعد عني

219
00:15:17,290 --> 00:15:18,290
هذه إشارتي

220
00:15:27,800 --> 00:15:29,640
عقيد ( كيلير )

221
00:15:30,630 --> 00:15:32,040
هل يمكنك سماعي ؟ أيها العقيد ؟

222
00:15:34,600 --> 00:15:35,630
أيها العقيد ؟

223
00:15:35,680 --> 00:15:37,840
!عملية " الرحمة " ، هل يمكنك سماعي ؟

224
00:15:44,940 --> 00:15:46,060
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

225
00:15:51,320 --> 00:15:52,860
ماذا حدث للمتحدثين ؟

226
00:15:56,910 --> 00:15:58,630
من البوابة 3 إلى ( إيستيس ) ، حول

227
00:15:58,790 --> 00:16:00,650
هنا ( إيستيس ) ما الأمر ؟

228
00:16:00,710 --> 00:16:03,320
يجدر بك المجيء إلى هنا سيدي ، أعتقد
 أنه يجب أن ترى هذا

229
00:16:08,460 --> 00:16:10,550
ما شأنكم هنا ؟ - 
 نعم -

230
00:16:11,590 --> 00:16:12,710
نحن هنا للتصويت

231
00:16:15,970 --> 00:16:17,760
أنتم بحاجة لوثيقتي تعريف

232
00:16:18,760 --> 00:16:19,760
و نبض

233
00:16:21,560 --> 00:16:23,600
لا أرى الكثير من الناخبين هنا

234
00:16:24,400 --> 00:16:25,810
لست متأكداً حتى إن كنت أنت مؤهلاً

235
00:16:32,570 --> 00:16:33,900
ما الأمر ( إيستيس)؟

236
00:16:34,610 --> 00:16:36,570
 من الصعب قتلهم جماعياً بينما لا يزال بأمكانهم التحدث ؟

237
00:16:37,780 --> 00:16:39,190
القوات المسلحة ستعود قريباً

238
00:16:39,240 --> 00:16:40,480
كلانا يعلم أن هذا ليس صحيحاً

239
00:16:45,370 --> 00:16:46,660
قواتك لن تعود

240
00:16:48,840 --> 00:16:50,000
على الأقل ليس كبشر

241
00:16:50,710 --> 00:16:52,000
يمكن أن تنتهي دورة الموت الآن

242
00:16:52,260 --> 00:16:53,660
تقولين هذا كأنه شيء جيد

243
00:16:54,300 --> 00:16:55,380
أنتهى الأمر ( إيستيس )

244
00:16:55,760 --> 00:16:58,850
الناس فتحوا البوابات الأخرى بالفعل و أدخلوا المتحدثين

245
00:16:59,640 --> 00:17:01,520
جلّ ما يريدونه هو أن يجتمعوا بأحبائهم

246
00:17:02,980 --> 00:17:04,510
ليس لديكم أدنى فكرة عمّا أنتم فاعلون

247
00:17:06,020 --> 00:17:07,020
أخرسي

248
00:17:07,060 --> 00:17:07,930
! سلاح

249
00:17:09,730 --> 00:17:10,730
! أفتحوا البوابة

250
00:17:11,440 --> 00:17:12,440
! ( إيستيس )

251
00:17:13,650 --> 00:17:14,960
! لا تدعوا تلك الغريبة تهرب

252
00:17:14,990 --> 00:17:15,990
سيتحول إلى وحشي

253
00:17:16,160 --> 00:17:17,160
! لدي ليثيوم

254
00:17:17,700 --> 00:17:19,190
! هيا ، اسرعوا .. أسرعوا

255
00:17:19,910 --> 00:17:20,770
هيا ، أحضرهم جميعاً إلى هنا

256
00:17:20,830 --> 00:17:22,910
صناديق الإقتراع ستُغلق خلال 15 دقيقة

257
00:17:22,950 --> 00:17:25,240
 ( جورج ) ، أنا و أنت سنطارد ( باندورا ) و ( إيستيس )

258
00:17:25,290 --> 00:17:26,750
! أنتما الأثنان ، سيطرا على الوضع

259
00:17:26,790 --> 00:17:28,280
أتركوا لنّا بعض الفرصة للضرب

260
00:17:42,810 --> 00:17:43,890
سأطارد ( إيستيس )

261
00:17:43,930 --> 00:17:44,930
سأتولى أمر ( باندورا )

262
00:18:04,450 --> 00:18:05,360
أيتها السافلة

263
00:18:54,670 --> 00:18:55,710
مرحباً ( روبيرتا )

264
00:19:06,310 --> 00:19:07,670
... أعلم ، أعلم

265
00:19:07,980 --> 00:19:09,260
الأمر مفاجئ بعض الشيء

266
00:19:16,780 --> 00:19:18,310
لا يمكنني ... لا يمكنني فعل هذا الآن

267
00:19:18,360 --> 00:19:19,360
كلا ، أنصتي

268
00:19:19,900 --> 00:19:21,770
 لقد قطعت طريقاً طويلاً لرؤيتك ، أنصتي إليّ

269
00:19:21,950 --> 00:19:22,950
! أنت

270
00:19:23,780 --> 00:19:24,940
هل يزعجك هذا الرجل ؟

271
00:19:29,410 --> 00:19:30,750
!أنت ؟

272
00:19:33,540 --> 00:19:34,870
أنا مسرورة لأنك حيّ

273
00:19:36,250 --> 00:19:37,250
يجب أن أذهب

274
00:19:44,680 --> 00:19:46,000
أنظر يا رجل ، لا أريد إثارة أي مشاكل

275
00:19:46,810 --> 00:19:49,340
أتعلم ، قدّ تكون هي مسرورة لكونك حيّ 
 أما أنا ؟

276
00:19:50,690 --> 00:19:51,690
ليس كثيراً

277
00:20:02,700 --> 00:20:03,730
( وارين ) ، هنا

278
00:20:10,910 --> 00:20:11,910
( إيستيس ) ، في الداخل

279
00:20:12,830 --> 00:20:13,830
و ( باندورا ) ؟

280
00:20:16,460 --> 00:20:17,460
حسناً ، عند ثلاثة

281
00:20:18,050 --> 00:20:18,910
... واحد

282
00:20:18,960 --> 00:20:19,870
... أثنان

283
00:20:19,920 --> 00:20:20,920
ثلاثة

284
00:20:33,770 --> 00:20:36,100
مرحباً ( جورج ) ، ملازم ( وارين )

285
00:20:36,940 --> 00:20:39,850
أهلاً بكم إلى قلب ألتورا النابض

286
00:20:42,030 --> 00:20:43,030
أصعدوا

287
00:20:47,160 --> 00:20:49,070
دعوني أُريكم لماذا أثرت كل هذه الضجة

288
00:20:50,200 --> 00:20:53,370
 طاقة ، أمن 
 يمكننا بناء العالم عليه

289
00:21:02,380 --> 00:21:03,380
كل هذه الضجة

290
00:21:04,340 --> 00:21:05,340
من أجل بطارية

291
00:21:08,050 --> 00:21:09,260
أنا آسف يا ( جورج )

292
00:21:09,970 --> 00:21:11,960
أعلم أن كل هذا كان عصيباً عليك

293
00:21:13,310 --> 00:21:16,020
إكتشاف المرء أنه مخطئ جزء من النضوج

294
00:21:16,520 --> 00:21:18,140
سنرى من سيلقن من درساً

295
00:21:18,440 --> 00:21:19,480
أنتهى الأمر ( إيستيس )

296
00:21:20,070 --> 00:21:21,790
سنحرص على أن يعرف الجميع ماذا فعلت

297
00:21:22,230 --> 00:21:25,230
 أخذ الليثيوم من المتحدثين كي تتمكن من صنع بطارية

298
00:21:25,780 --> 00:21:27,020
ليس لأحظى ببطارية

299
00:21:27,490 --> 00:21:30,780
 كي يحظى ما تبقى من الجنس البشري 
 بوسيلة للطاقة في المستقبل

300
00:21:30,910 --> 00:21:34,030
 تخزين مضمون طوال اليوم

301
00:21:34,910 --> 00:21:36,950
 لذا في الليل ، عندما تختفي الطاقة الشمسية

302
00:21:37,000 --> 00:21:38,240
سيكون لدينا أضواء

303
00:21:38,580 --> 00:21:41,830
 و إتصالات و سور كهربائي يحيط بنّا

304
00:21:41,880 --> 00:21:44,040
 بينما تترك بقيتنا لنتحول و نتضور جوعاً

305
00:21:44,220 --> 00:21:45,710
هذه أوقات عصيبة

306
00:21:46,630 --> 00:21:48,880
يجب إجراء بعض الأختيارات ، إختيارات صعبة

307
00:21:49,890 --> 00:21:52,970
 القرارات التي لا يمكن تركها بين يدي حشود تعاني من الصدمة

308
00:21:53,680 --> 00:21:56,850
 التغيير الجذري يتسبب دائماً بالأضرار الجانبية

309
00:21:57,690 --> 00:21:59,020
( داروين ) لا يتمتع بقلب حنون

310
00:21:59,310 --> 00:22:00,310
و لا أنت أيضاً

311
00:22:00,690 --> 00:22:01,980
الأمر ليس بشأني

312
00:22:02,980 --> 00:22:04,650
أنه بشأن مستقبل البشرية

313
00:22:05,990 --> 00:22:06,990
نعم

314
00:22:07,490 --> 00:22:09,070
أنا من نظم الهجمات

315
00:22:09,870 --> 00:22:11,320
شرّ لابد منه

316
00:22:11,370 --> 00:22:13,700
 لتحفيز قوم مترددين لأتخاذ الإجراءات

317
00:22:14,040 --> 00:22:16,150
!تجويع المتحدثين كان شرّ لابد منه ؟

318
00:22:16,210 --> 00:22:17,210
قومي بالحساب

319
00:22:17,580 --> 00:22:20,370
 مخزوننا الحالي من الليثيوم سيُستهلك من قبل المتحدثين

320
00:22:20,420 --> 00:22:24,410
بمعدل الإستهلاك الحالي خلال أقل من ثلاث سنوات 
و ثم ماذا سنفعل ؟

321
00:22:24,710 --> 00:22:26,250
( سون ماي ) وجدت حلّ بديل

322
00:22:26,550 --> 00:22:27,550
فات الأوان

323
00:22:27,800 --> 00:22:29,190
خلال الوقت الذي نستغرقه لأعداد لقاح فعال

324
00:22:29,220 --> 00:22:30,550
كنّا سنستهلك الليثيوم

325
00:22:31,720 --> 00:22:34,590
 و عندها سنكون مع مجموعة من المتحدثين الوحشيين

326
00:22:34,640 --> 00:22:35,680
و بدون طاقة كهربائية

327
00:22:35,930 --> 00:22:38,680
! لقد دفعت ثمن البطاريات بأرواح بشرية

328
00:22:38,730 --> 00:22:39,730
أرواح ؟

329
00:22:43,980 --> 00:22:47,100
 المتحدثين عبارة عن ثمن بخس لدفعه مقابل الأمان

330
00:22:47,900 --> 00:22:50,270
أنهم مختلينخ ، غلطة

331
00:22:50,320 --> 00:22:51,730
أهذا ما تقوله لـ ( باندورا ) ؟

332
00:22:52,700 --> 00:22:53,700
يا للرومانسية

333
00:22:53,910 --> 00:22:55,200
إنها أداة مفيدة

334
00:22:56,200 --> 00:22:59,070
لكن في نهاية المطاف ، أنها مجرد جثة ثرثارة كبقيتهم

335
00:22:59,830 --> 00:23:03,080
 سنكشف للجميع أنك أنت من قام بتنظيم الهجمات

336
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
لن يصدقك أي أحد

337
00:23:07,380 --> 00:23:10,040
هذا صحيح ، لكنهم سيصدقونك أنت

338
00:23:11,050 --> 00:23:12,760
هل صورت كل هذا يا ( سي زي ) ؟

339
00:23:13,050 --> 00:23:14,010
نعم يا سيدتي

340
00:23:14,050 --> 00:23:15,670
كل كلمة تم بثها على الهواء مباشرة

341
00:23:17,680 --> 00:23:18,800
لا أصدقكم

342
00:23:19,230 --> 00:23:22,890
 أرفع الصوت يا ( سي زي ) ، الرجل لا يصدقنا

343
00:23:24,860 --> 00:23:26,100
هذا جنون

344
00:23:26,150 --> 00:23:27,560
.. جنون

345
00:23:27,860 --> 00:23:29,980
أنت محق ، هذا جنون

346
00:23:30,030 --> 00:23:33,240
لكن لم لا تكرر ما أخبرتنا به 
 بشأن كون المتحدثين مختلين و عبارة عن غلطة ؟

347
00:23:33,950 --> 00:23:37,530
!جثة ثرثارة ؟ أهذا رأيك بي ؟

348
00:23:40,210 --> 00:23:41,490
هذا ليس ما عنيته يا عزيزتي

349
00:23:43,170 --> 00:23:46,830
!إذن ماذا تعني بالضبط ، يا عزيزي؟

350
00:23:46,880 --> 00:23:48,250
الوضع على وشك أن يحتدم

351
00:23:50,590 --> 00:23:51,750
هذه سخافة

352
00:23:51,970 --> 00:23:53,300
... هذه سخافة

353
00:23:55,510 --> 00:23:57,880
 هذا لا يثبت أي شيء 
 كل ما فعلته ، فعلته من أجل البشرية

354
00:23:58,770 --> 00:24:00,530
ماذا لو كان هناك مفهوم جديد للبشرية ؟

355
00:24:00,850 --> 00:24:02,560
لا يمكن أن يؤدي هذا سوى لنتيجة واحدة

356
00:24:02,600 --> 00:24:05,020
لن يتبقى سوى الموتى ، و ماذا عندئذ ؟

357
00:24:05,810 --> 00:24:08,810
عندما نكون قدّ أستبدلنا مستقبلنا 
 مقابل بضع سنوات للمتحدثين ؟

358
00:24:08,860 --> 00:24:10,460
عندما لا يتبقى المزيد من الأحياء لتناولهم ؟

359
00:24:11,240 --> 00:24:15,650
 كم من الوقت ستستمر البشرية قبل تتعفن الذرات الأخيرة 
 و تتناثر مع الغبار

360
00:24:16,160 --> 00:24:17,020
آمين

361
00:24:17,080 --> 00:24:19,530
لا يمكنك التخلص من المتحدثين فقط لأنهم غير ملائمين

362
00:24:20,040 --> 00:24:21,900
 أو قتلهم فقط لأنهم موتى

363
00:24:21,960 --> 00:24:24,410
المتحدثين عبارة عن أكياس متعفنة من اللحم الفاسد

364
00:24:25,380 --> 00:24:29,180
و يجب أن نطهر المجتمع منهم 
 قبل أن يجرفونا إلى مستواهم المنحدر

365
00:24:29,460 --> 00:24:30,820
أهذا ما تعتقد أنني كنت أفعله ؟

366
00:24:30,840 --> 00:24:32,170
أجرفكم إلى مستواي المنحدر ؟

367
00:24:32,220 --> 00:24:33,920
لقد تحدثنا عن هذا ، أنت مختلفة

368
00:24:36,050 --> 00:24:37,050
هل أنا كذلك حقاً ؟

369
00:24:41,600 --> 00:24:45,010
أم هل أنني مجرد كيس متعفن من اللحم الفاسد

370
00:24:45,980 --> 00:24:47,020
أيهما يا عزيزي ؟

371
00:24:51,570 --> 00:24:53,180
 أتعلم ، لربما إن كنت متحدثاً

372
00:24:53,240 --> 00:24:56,280
سيكون رأيك مختلف عن الأمر برمته

373
00:25:04,040 --> 00:25:05,040
! أبتعد

374
00:25:13,920 --> 00:25:15,460
... ( باندورا ) ، أرجوكِ

375
00:25:15,800 --> 00:25:17,510
كفّ عن النحيب

376
00:25:18,760 --> 00:25:20,470
أكره ذلك عندما تنتحب

377
00:25:21,270 --> 00:25:23,720
هذا مزعج جداً

378
00:25:29,520 --> 00:25:31,890
 أتعلم ، كان لدي الكثير من الخطط الكبيرة لنّا يا ( رومان )

379
00:25:33,900 --> 00:25:34,980
هذا مؤسف

380
00:25:42,120 --> 00:25:44,200
!ماذا فعلتِ ؟

381
00:25:44,830 --> 00:25:48,580
! إن أرتفعت حرارة الليثيوم سيقتل جميع من في ألتورا

382
00:25:49,380 --> 00:25:51,330
( جورج ) كانت محقة بشأن شيء واحد

383
00:25:51,380 --> 00:25:53,620
البشر و المتحدثين متساوين

384
00:25:54,590 --> 00:25:57,000
أعتقد أننا جميعاً نستحق رحمة أخيرة في نهاية المطاف

385
00:25:59,140 --> 00:26:01,090
كلا ! يجب أن أعيد تشغيل المضخات

386
00:26:01,470 --> 00:26:04,140
 ليس لدينا سوى بضع دقائق قبل أن يبدأ محلول التبريد بالغليان

387
00:26:05,480 --> 00:26:06,480
أذهبي

388
00:26:13,900 --> 00:26:15,440
إذن أتعتقدين أنه بأمكانكِ قتلي يا ( جورج ) ؟

389
00:26:16,490 --> 00:26:17,770
هل غيرتِ زييك ؟

390
00:26:17,820 --> 00:26:20,400
 حسناً ، دائماً ما أرغب أن أبدو بأفضل حلة قبل معركة مهمة

391
00:26:22,080 --> 00:26:23,080
هل أعجبك ؟

392
00:26:24,080 --> 00:26:25,080
لا

393
00:26:49,730 --> 00:26:51,080
لا أريد أن أضطر لقتلك

394
00:26:52,690 --> 00:26:53,690
حقاً ؟

395
00:26:53,980 --> 00:26:57,820
 حتى بعد أن قمت بتقطيع ( دانتي ) المسكين العاجز ؟

396
00:26:59,820 --> 00:27:02,280
 حياتك ليست ثمينة لتعوض ما حدث لـ ( دانتي )

397
00:27:02,320 --> 00:27:03,690
ناهيك عن حيوات الآخرين اللذين قتلتهم

398
00:27:04,160 --> 00:27:05,700
... يا له من أمر مؤسف

399
00:27:09,250 --> 00:27:10,110
ماذا تفعل ؟

400
00:27:10,170 --> 00:27:11,250
! أمنع وقوع كارثة

401
00:27:12,130 --> 00:27:13,650
 لا يمكنني السيطرة على معدل الطاقة

402
00:27:13,960 --> 00:27:15,310
يمكن أن يشتعل الليثيوم و ينفجر 

403
00:27:15,340 --> 00:27:16,740
! إن لم نشغل هذه المضخات 

404
00:27:20,180 --> 00:27:21,180
! ساعديني 

405
00:27:41,910 --> 00:27:43,320
بدأ محلول التبريد بالغليان

406
00:27:44,240 --> 00:27:46,400
يجب أن نفتح هذه الصمامات و نسترجع التدفق 

407
00:27:46,740 --> 00:27:47,850
إن تعرض الليثيوم للأوكسجين 

408
00:27:47,870 --> 00:27:49,280
! سيُشعل حريق هائج 

409
00:27:55,090 --> 00:27:56,090
! أبتعد 

410
00:28:26,990 --> 00:28:27,900
أنت مصاب 

411
00:28:27,950 --> 00:28:28,990
أعلم 

412
00:28:29,080 --> 00:28:30,530
 مضخة التبريد الرئيسية مُعطلة 

413
00:28:30,580 --> 00:28:33,070
يجب أن نستخدم هذا الخرطوم لأداء عملها 

414
00:28:33,750 --> 00:28:34,610
أوصليه هناك 

415
00:28:34,670 --> 00:28:35,750
ماذا ؟ - 
 ! أسرعي -

416
00:28:39,670 --> 00:28:41,160
اللعنة على هراء نهاية العالم اللعينة هذه 

417
00:28:50,180 --> 00:28:53,470
أنسانيتكِ هي نقطة ضعفك 

418
00:29:00,230 --> 00:29:01,320
يجدر بك أن تكوني مسرورة 

419
00:29:03,280 --> 00:29:05,020
سيتسنى لك رؤية ( دانتي ) قريباً 

420
00:29:26,050 --> 00:29:27,670
يجب أن نفعل هذا أكثر من الآن فصاعداً 

421
00:29:29,470 --> 00:29:30,630
أنت تتحدثين كثيراً 

422
00:30:02,960 --> 00:30:03,960
ماذا ؟

423
00:30:07,300 --> 00:30:09,040
هل أُثير إشمئزازك ؟ 

424
00:30:14,770 --> 00:30:17,350
! أنظري إليّ ! أنظري إليّ 

425
00:30:24,780 --> 00:30:25,780
كلا ، لن تفعلي 

426
00:30:26,110 --> 00:30:27,520
لن تفلتي بفعلتك بهذه السهولة 

427
00:30:39,370 --> 00:30:40,490
كان يمكن أن أكون محلك 

428
00:30:45,510 --> 00:30:46,510
! كلا 

429
00:31:13,160 --> 00:31:14,320
أعتقد أنها نجحت 

430
00:31:17,370 --> 00:31:18,830
ماذا تفعل ؟ أنتهى الأمر 

431
00:31:19,580 --> 00:31:21,570
أنتم تدمرون فرصة البشرية الأخيرة 

432
00:31:22,250 --> 00:31:23,490
لا يمكنني أن أسمح بحدوث ذلك 

433
00:31:47,070 --> 00:31:48,070
( وارين ) ؟ 

434
00:31:56,080 --> 00:31:57,160
لا توجد دماء 

435
00:32:16,760 --> 00:32:17,760
( كوبر ) ؟ 

436
00:32:22,690 --> 00:32:23,690
أكان الأمر برمته مجرد حلم ؟ 

437
00:32:25,610 --> 00:32:26,610
لا 

438
00:32:35,570 --> 00:32:36,740
أين الجميع ؟ 

439
00:32:38,830 --> 00:32:39,830
أنهم يصوتون 

440
00:32:43,370 --> 00:32:44,370
و ( إيستيس ) ؟

441
00:32:45,500 --> 00:32:46,580
أنه محتجز 

442
00:32:53,800 --> 00:32:54,800
و ماذا عن ( مورفي ) ؟ 

443
00:32:56,890 --> 00:32:58,420
أنا و الشيطان الأحمر .. نحن على وفاق 

444
00:33:00,140 --> 00:33:02,350
 حالما تفهم سبب وجودي هنا 
 أرشدني إليكِ 

445
00:33:11,150 --> 00:33:12,270
كيف تشعرين ؟ 

446
00:33:13,450 --> 00:33:14,450
... بالفراغ 

447
00:33:19,490 --> 00:33:21,030
ما الذي أردت إخباري به ؟ 

448
00:33:28,340 --> 00:33:29,450
... سابقاً عند المزرعة 

449
00:33:30,960 --> 00:33:31,960
عندما وجدتك 

450
00:33:34,630 --> 00:33:37,470
 كنت أجري لك عملية ، و نزفتِ حتى الموت 

451
00:33:40,680 --> 00:33:41,840
ما كان بوسعي فعل شيء 

452
00:33:45,100 --> 00:33:46,220
( روبيرتا ) لقد متِ 

453
00:33:53,150 --> 00:33:54,270
أنا ميتة ؟ 

454
00:33:59,820 --> 00:34:01,360
كنت ميتة طوال هذا الوقت ؟ 

455
00:34:02,660 --> 00:34:07,360
لكنك عدتِ كمتحدثة لكن مختلفة 

456
00:34:09,960 --> 00:34:12,000
ربما بسبب المطر الأسود الذي تعرضت له 

457
00:34:13,380 --> 00:34:14,380
لا أعلم 

458
00:34:16,380 --> 00:34:17,590
نهاية العالم اللعينة 

459
00:34:18,680 --> 00:34:19,920
لم أرغب أن أخبرك بهذا

460
00:34:23,310 --> 00:34:24,550
أعتقدت أن الأمر سيغيرك 

461
00:34:27,600 --> 00:34:29,470
لم أردك أن تتغيري 

462
00:34:31,900 --> 00:34:33,640
قطعت كل هذا الطريق لتخبرني بهذا ؟

463
00:34:37,280 --> 00:34:38,280
أردتكِ أن تعرفي 

464
00:34:41,990 --> 00:34:42,990
هلّا سامحتني ؟

465
00:34:44,950 --> 00:34:46,190
!هل أسامحك ؟

466
00:34:50,670 --> 00:34:53,130
هل تسامحني لأنني أحتجزتك في صندوق السيارة ؟

467
00:34:59,260 --> 00:35:01,130
كل شيء قلته لك 

468
00:35:03,010 --> 00:35:04,380
لا يزال صحيحاً 

469
00:35:05,520 --> 00:35:06,550
لقد كان نابعاً من قلبي 

470
00:35:13,360 --> 00:35:15,270
ما كان بيننا كان حقيقياً 

471
00:35:17,820 --> 00:35:19,030
كان جيداً 

472
00:35:20,450 --> 00:35:24,440
و كان يستحق النضال من أجله 

473
00:35:28,790 --> 00:35:31,660
أنا فقط لا أعرف إن كنت أملك طاقة للقتال بعد الآن 

474
00:35:38,170 --> 00:35:39,710
لقد أكتشفت أنني ميتة للتو 

475
00:35:44,300 --> 00:35:45,760
حسناً ، لا تبدين كذلك 

476
00:35:50,100 --> 00:35:51,180
هل صوتّ ؟

477
00:35:51,650 --> 00:35:52,650
دائماً 

478
00:35:53,770 --> 00:35:55,180
لكنني لست إجتماعياً

479
00:35:56,610 --> 00:35:57,610
... لذا 

480
00:35:58,610 --> 00:35:59,820
لقد بحتّ ما بصدري 

481
00:36:02,530 --> 00:36:03,650
و سأرحل الآن 

482
00:36:06,370 --> 00:36:07,700
... لكن أريدك أن تعلمي 

483
00:36:07,740 --> 00:36:12,280
 إن أردتِ الرقص مع هذا الرجل هنا 

484
00:36:13,210 --> 00:36:15,070
... أو أردتِ سماع بعض الموسيقى الجيدة 

485
00:36:17,210 --> 00:36:18,950
أعلم أين يمكنني إيجادك 

486
00:36:22,800 --> 00:36:23,840
وداعاً ( روبيرتا ) 

487
00:36:42,530 --> 00:36:43,570
وداعاً ( كوبر ) 

488
00:37:06,550 --> 00:37:07,710
وداعاً 

489
00:37:12,310 --> 00:37:14,270
! هلّا أعرتموني إنتباهكم رجاءاً 

490
00:37:14,980 --> 00:37:18,310
 آنساتي و سادتي ، الأحياء و الموتى و ما بين هاتين الحالتين 

491
00:37:18,360 --> 00:37:20,770
لقد أُغلقت صناديق الإقتراع الآن رسمياً 

492
00:37:20,820 --> 00:37:22,350
و يتم حساب الأصوات حالياً 

493
00:37:24,110 --> 00:37:25,110
... أنظر 

494
00:37:29,580 --> 00:37:30,860
أنا مسرورة لأن الأمر نجح لهم 

495
00:37:31,290 --> 00:37:33,870
نعم ، الفتيات يحبنّ الرجل ذو الخطاف 

496
00:37:35,960 --> 00:37:37,160
لن أتطرق لهذا الموضوع حتى 

497
00:37:37,630 --> 00:37:39,160
ماذا ستفعل تالياً يا دكتور ؟

498
00:37:39,630 --> 00:37:41,740
 أعتقد أنني سأرتحل عائداً إلى حراس المياه 

499
00:37:42,300 --> 00:37:44,210
و أساعد ( كورسك ) بالسيطرة على السدّ 

500
00:37:45,680 --> 00:37:46,680
ماذا عنكِ ؟ 

501
00:37:47,340 --> 00:37:48,340
لم أفكر بالأمر 

502
00:37:48,600 --> 00:37:49,550
... أنت تعلم ، على الأرجح 

503
00:37:49,600 --> 00:37:51,840
 سأتجول في الأراضي و أقوم بالأفعال الصالحة عشوائياً 

504
00:37:51,890 --> 00:37:53,050
! و كأن هذا ممكن 

505
00:37:53,980 --> 00:37:55,680
لا ، لا حسناً .. أحسنت 

506
00:37:56,480 --> 00:37:58,600
و أقتل المخلوقات بعصا الزومبي 

507
00:37:58,650 --> 00:38:01,860
لا حاجة لذكر هذا حتى 

508
00:38:04,360 --> 00:38:05,730
كفّي عن هذا ، هل أنت متوترة ؟ 

509
00:38:06,610 --> 00:38:08,320
سأشعر بحال أفضل حالما ينتهي هذا 

510
00:38:08,910 --> 00:38:10,990
 إذن إن قاموا بتصديق الدستور ، ماذا سيحدث بعدها ؟ 

511
00:38:12,240 --> 00:38:14,160
ننتخب أشخاص للحفاظ على الدستور 

512
00:38:14,500 --> 00:38:15,660
... أشخاص مثل 

513
00:38:16,120 --> 00:38:17,120
مثلك ؟ 

514
00:38:18,080 --> 00:38:19,160
ربما 

515
00:38:19,960 --> 00:38:21,000
نعم 

516
00:38:23,170 --> 00:38:24,290
لكنني سأكون بحاجة للكثير من المساعدة 

517
00:38:25,010 --> 00:38:26,010
هذا عادل 

518
00:38:31,470 --> 00:38:32,800
أرأيت 

519
00:38:35,520 --> 00:38:36,520
ما هذا ؟ 

520
00:38:38,270 --> 00:38:39,760
أخبرتني ( سون ماي ) أن أعطيك إياه 

521
00:38:41,900 --> 00:38:44,110
قالت أنك ستعلم ما يجب فعله 

522
00:38:49,700 --> 00:38:52,580
 جميعاً ما رأيكم أن تصعد ( جورج ) إلى هنا لأعلان النتائج ؟ 

523
00:38:52,910 --> 00:38:54,030
! هيا يا ( جورج ) 

524
00:38:54,290 --> 00:38:56,280
! هيا ( جورج ) 

525
00:38:56,330 --> 00:38:57,660
لقد قطعتِ شوطاً طويلاً 

526
00:38:59,080 --> 00:39:02,080
( جورج ) ! ( جورج ) ! ( جورج ) ! - 
 أذهبي - 

527
00:39:24,860 --> 00:39:26,850
... كنت سألقي هذا الخطاب 

528
00:39:32,240 --> 00:39:33,240
آسفة 

529
00:39:34,120 --> 00:39:35,120
هل يمكن للجميع سماعي ؟ 

530
00:39:35,410 --> 00:39:36,570
! نعم 

531
00:39:37,120 --> 00:39:38,160
جيد 

532
00:39:46,050 --> 00:39:47,710
... كنت سألقي هذا الخطاب 

533
00:39:50,170 --> 00:39:51,420
يبدو منذ زمن بعيد 

534
00:39:52,930 --> 00:39:54,170
قبل الهجمات 

535
00:39:54,850 --> 00:39:56,380
كان خطاباً مختلفاً حينها 

536
00:39:58,220 --> 00:39:59,390
من أجل عالم مختلف 

537
00:39:59,980 --> 00:40:01,430
و لقد تغير الكثير

538
00:40:02,850 --> 00:40:03,850
أنا بالتأكيد تغيرت 

539
00:40:05,610 --> 00:40:08,850
 لكن شيء واحد بقي على ما هو عليه 

540
00:40:11,450 --> 00:40:13,530
إيماني بالديمقراطية 

541
00:40:14,450 --> 00:40:15,820
و سيادة القانون 

542
00:40:23,880 --> 00:40:25,740
لقد فقدت الكثير من الأصدقاء أثناء الوصول إلى هنا 

543
00:40:27,210 --> 00:40:28,210
جميعنا فقدنا 

544
00:40:30,840 --> 00:40:32,880
لكنني كسبت أصدقاء جدد أيضاً 

545
00:40:35,930 --> 00:40:37,470
أصدقاء أظهروا لي معاني 

546
00:40:37,970 --> 00:40:41,060
كلمات الإخلاص و الشجاعة 

547
00:40:42,730 --> 00:40:46,190
و أظهروا لي مدى ما يمكن إنجازه عندما نتعاون معاً 

548
00:40:46,980 --> 00:40:50,070
ما الذي يمكن تحقيقه عندما نثق ببعضنا البعض 

549
00:40:51,440 --> 00:40:54,650
و دفع بعضنا البعض للمضي قدماً ، مهما كانت العواقب 

550
00:40:56,200 --> 00:40:57,320
لقد كان هناك الكثير من اللحظات 

551
00:40:57,370 --> 00:40:58,980
حيث ظننت أن هذه اللحظة لن تتحقق 

552
00:41:00,080 --> 00:41:01,110
و مع ذلك ، ها نحن هنا 

553
00:41:03,460 --> 00:41:04,540
... لذا 

554
00:41:05,500 --> 00:41:06,710
دون تأخير 

555
00:41:07,920 --> 00:41:11,460
اللحظة التي كنّا جميعاً بأنتظارها منذ وقت طويل جداً - 
 أين ( مورفي ) ؟ -

556
00:41:12,340 --> 00:41:13,630
لنعلن النتائج 

557
00:41:34,570 --> 00:41:35,730
... ( سون ماي ) 

558
00:42:02,810 --> 00:42:03,810
هذا هو العلاج 

559
00:42:06,350 --> 00:42:07,430
بالطبع

