﻿1
00:00:07,980 --> 00:00:11,950
تمت الترجمة بواسطة
<b>||  أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs</b>

2
00:00:26,490 --> 00:00:29,430
خوارزميتي الحسابية قدّرت أنك
.ستكون هنا منذ دقيقتان

3
00:00:29,520 --> 00:00:31,010
منذ متى و أنت تنتظر في الخارج ؟

4
00:00:31,150 --> 00:00:32,750
.منذ حوالي دقيقتان

5
00:00:32,940 --> 00:00:36,850
,إنظري, أعرف أن (ديلامب)
.(بارون بيدلام), أقام انقلاباً

6
00:00:37,120 --> 00:00:39,510
أفترض أن (بريون) و (تارا)
,بالفعل في طريقهم لهناك

7
00:00:39,600 --> 00:00:41,400
ولا زلت أهتم
.بشأن هذا الطفلان

8
00:00:41,490 --> 00:00:44,310
.أحتاج لمعرفة ما الذي يحدُث
.أرجوكِ, (باربرا)

9
00:00:44,430 --> 00:00:47,800
مثلما قلت, توقعت وصولك
.قبل دقيقتين

10
00:00:48,200 --> 00:00:50,260
إنظر, مثلما
,ربما قد خمنت

11
00:00:50,340 --> 00:00:53,530
الرابطة" تم التضييق عليها من قِبل"
.الأمين العام للأمم المتحدة (ليكس لوثر)

12
00:00:53,600 --> 00:00:55,550
,و بكل صراحة
,الرأي العام أيضاً

13
00:00:55,630 --> 00:00:57,610
.الذي تلاعب به (ليكس لوثر)

14
00:00:57,740 --> 00:01:00,080
كلا الجانبين يعلم أن
"الانتصار لصالح (بريون) و "الدخلاء

15
00:01:00,170 --> 00:01:02,280
."سوف يخدم قضية "الرابطة

16
00:01:02,430 --> 00:01:04,410
...و الخسارة, على الجانب الآخر

17
00:01:05,060 --> 00:01:07,590
"و لهذا السبب تعبر "بيو-شيب
"حدود "فلاتفا

18
00:01:07,680 --> 00:01:10,120
إلى المجال الجوي
.لـ"ماركوفيا" في هذه اللحظة

19
00:01:10,210 --> 00:01:11,980
,"(ميجان) تقود الفريق "جاما

20
00:01:12,070 --> 00:01:14,380
تجمع أعضاء من
,"الشباب" و "الدخلاء"

21
00:01:14,470 --> 00:01:16,730
لكي يمنعوا
(دكتور إكس) من إعدام

22
00:01:16,810 --> 00:01:18,720
.الموالين للملك (جريجور ماركوف)

23
00:01:18,810 --> 00:01:21,120
,و في الوقت نفسه
الفريق "بيتا" يستعد

24
00:01:21,200 --> 00:01:23,170
للسفر عبر أنبوب الانتقال
."مُباشرة إلى "ماركوفبورج

25
00:01:23,260 --> 00:01:26,960
"لكي يدعموا الفريق "ألفا
.الذي سينقل المعركة مُباشرةً إلى (بيدلام)

26
00:01:27,100 --> 00:01:29,320
و أنتِ تقومين بالتنسيق بين
,الثلاث فرق من هنا

27
00:01:29,410 --> 00:01:31,840
"بينما تُبقين "الرابطة
و "إتحاد (بات مان)" على إطلاع ؟

28
00:01:31,960 --> 00:01:35,040
أنت الشخص الوحيد الذي
."يُطلق عليها "إتحاد (بات مان)

29
00:01:35,190 --> 00:01:36,660
.لكن, نعم

30
00:01:36,770 --> 00:01:38,210
ماذا أيضاً ؟ -
ماذا أيضاً ؟ -

31
00:01:38,300 --> 00:01:39,950
ما الذي لم تُخبريني به ؟

32
00:01:40,260 --> 00:01:41,840
...حسناً

33
00:01:44,630 --> 00:01:45,950
.المجلس مُنعقد

34
00:01:46,040 --> 00:01:47,490
.اللاعبون في أماكنهم

35
00:01:47,580 --> 00:01:50,690
و لدينا متعقب داخلي
.على كل التحركات

36
00:01:50,780 --> 00:01:52,250
إذن كل شيء سيسير كما هو مُخطط ؟

37
00:01:52,340 --> 00:01:53,520
.بالتأكيد

38
00:01:53,600 --> 00:01:57,000
ستكون هذه هزيمة
,"قاضية لـ"الدخلاء

39
00:01:57,160 --> 00:01:59,860
و ستُثبت ما أقوله
.في الإعلام منذ شهور

40
00:01:59,920 --> 00:02:01,810
كل الأبطال و المُتحولين"

41
00:02:01,890 --> 00:02:04,890
يجب أن يتم تسجيلهم
."و تنظيمهم, حول العالم

42
00:02:05,050 --> 00:02:06,810
فريقي الخاص من الأبطال الشباب

43
00:02:06,890 --> 00:02:09,110
.سوف يتطوعون سريعاً لتسجيل أنفسهم

44
00:02:09,200 --> 00:02:10,980
"و "الإتحاد اللا نهائي

45
00:02:11,070 --> 00:02:13,380
سوف يحل محل
."رابطة العدالة"

46
00:02:13,470 --> 00:02:15,120
"بينما "ذا لايت
يملأ صفوفه

47
00:02:15,210 --> 00:02:17,450
.بمُتحولون تحت سيطرتنا

48
00:02:17,640 --> 00:02:20,240
الأبطال الحاليون سيتم اعتبارهم
,خارجين عن القانون

49
00:02:20,330 --> 00:02:22,600
,عُرضة للاعتقال
,السجن

50
00:02:22,710 --> 00:02:24,950
.أو حتى تركيب أطواق جامحة

51
00:02:25,080 --> 00:02:26,810
أُراهن أن (والر) ستُحب

52
00:02:26,860 --> 00:02:29,290
أن تزرع شريحة
."في عقل "فارس الظلام

53
00:02:29,420 --> 00:02:30,500
.بالطبع

54
00:02:30,630 --> 00:02:33,630
لكن كيف نضمن
هزيمتهم اليوم ؟

55
00:02:33,840 --> 00:02:35,290
...إذا قمنا باستخدام جاسوسنا

56
00:02:35,380 --> 00:02:37,730
.غطائها سينكشف
.بدون شك

57
00:02:37,990 --> 00:02:41,100
نعتقد أن النتيجة النهائية
.تستحق هذه التضحية

58
00:02:41,190 --> 00:02:42,720
أي اعتراضات ؟

59
00:02:44,500 --> 00:02:47,730
.القناة آمنة. إبدأ

60
00:02:47,950 --> 00:02:49,790
...من (ديث ستروك) إلى (تارا)

61
00:02:51,910 --> 00:02:54,500
اللحظة التي انتظرتيها
.قد أتت

62
00:02:54,590 --> 00:02:55,990
,عند إشارتنا

63
00:02:56,080 --> 00:03:00,290
ستقومين علانيةً
.بقتل (جارفيلد لوجان)

64
00:03:21,490 --> 00:03:23,810
تمت الترجمة بواسطة
<b>||  أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs</b>

65
00:03:24,020 --> 00:03:26,020
تمت الترجمة بواسطة
<b>||  أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs</b>

66
00:03:26,100 --> 00:03:28,350
تمت الترجمة بواسطة
<b>||  أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs</b>

67
00:03:45,140 --> 00:03:46,150
!أنت

68
00:03:46,240 --> 00:03:48,310
.نعم. أنا

69
00:03:59,600 --> 00:04:02,500
.كنت على حق, (جيو فورس)
.الفريق "بيتا" أخرجوا (بارون)

70
00:04:02,640 --> 00:04:04,090
!مرحباً, خالي

71
00:04:04,170 --> 00:04:07,480
إذن, هجوم من المتحولون
.على مسقط رأسي

72
00:04:07,720 --> 00:04:10,010
فرصة للدفاع عن المملكة

73
00:04:10,100 --> 00:04:13,370
و تطهير سلالة دمنا
.من هؤلاء الأيتام الضعفاء

74
00:04:13,510 --> 00:04:15,630
!نحن أصبحنا أيتام بسببك

75
00:04:17,010 --> 00:04:19,630
.بالكاد أشعر بقوتك, صغيرتي

76
00:04:19,720 --> 00:04:21,130
.شيء ضعيف

77
00:04:21,220 --> 00:04:22,910
!وحش

78
00:04:30,700 --> 00:04:32,100
(سايبورج), هل تسمعني ؟

79
00:04:32,310 --> 00:04:33,950
أعلم أنك في
,مُنتصف المعركة

80
00:04:34,050 --> 00:04:35,340
لكن أنا و أنت
.لدينا مُهمة جديدة

81
00:04:40,920 --> 00:04:42,590
.الأمير الصغير

82
00:04:42,950 --> 00:04:46,420
(سوبر بوي) ليس هنا
.لكي يُنقذك الآن

83
00:04:50,440 --> 00:04:51,870
!توقفوا, أيها الأطفال

84
00:04:52,100 --> 00:04:54,670
أنتم تُسببون
.العار للعائلة

85
00:04:56,270 --> 00:04:58,550
لديهم عائلة
.جديدة الآن

86
00:05:02,910 --> 00:05:05,380
.جميعكم مثيرون للشفقة

87
00:05:08,300 --> 00:05:10,800
,(سايبورج)
!ساعد (بيست بوي)

88
00:05:11,010 --> 00:05:13,580
!يا رجل, هذا مؤلم

89
00:05:23,790 --> 00:05:25,690
."من "جاما" إلى "بيتا
لقد أنقذنا الرهائن

90
00:05:25,770 --> 00:05:28,230
.و قبضنا على (دكتور إكس)
كيف الأمر داخل القصر ؟

91
00:05:28,400 --> 00:05:29,420
...إنتظري

92
00:05:29,510 --> 00:05:30,650
.ثانية

93
00:05:34,390 --> 00:05:35,820
!تمّ
."من "بيتا" إلى "جاما

94
00:05:35,930 --> 00:05:38,450
.سقط (فيرتيجو)
."نُرسل (هالو) و (تايجرس) إلى "ألفا

95
00:05:38,540 --> 00:05:40,280
.في طريقنا

96
00:05:55,430 --> 00:05:57,260
!لقد اختطفت أختي

97
00:05:57,410 --> 00:05:59,900
!قتلت والداي

98
00:06:01,000 --> 00:06:04,310
!خُنت التاج و الدولة

99
00:06:04,630 --> 00:06:06,800
.توقف

100
00:06:06,980 --> 00:06:08,520
..توقف! أنا.

101
00:06:08,600 --> 00:06:10,060
..أستسلم

102
00:06:14,250 --> 00:06:17,510
!الاستسلام سهل للغاية

103
00:06:17,590 --> 00:06:18,900
.(جيو فورس)

104
00:06:19,020 --> 00:06:20,160
!لا

105
00:06:20,450 --> 00:06:22,520
.الدخلاء" منارات للأمل"

106
00:06:22,650 --> 00:06:24,930
.لا نتعامل بالعقاب

107
00:06:26,700 --> 00:06:28,400
.(بريون) على حق

108
00:06:28,490 --> 00:06:31,260
.(بيدلام) هو سبب تعاستكم

109
00:06:33,580 --> 00:06:34,690
.قومي بعملكِ

110
00:06:34,780 --> 00:06:38,150
ثم لا شيء يُمكنه إيقافكِ
.أنتِ و (بريون) عن اعدام (ديلامب)

111
00:06:38,540 --> 00:06:40,470
.أُقتلي (بيست بوي)

112
00:06:40,680 --> 00:06:41,970
.الآن

113
00:06:47,770 --> 00:06:50,190
(تارا) ؟... -
(تارا), ماذا تفعلين ؟ -

114
00:06:50,280 --> 00:06:51,480
.نفذّي الأمر

115
00:06:51,550 --> 00:06:52,950
.أُقتليه

116
00:06:53,370 --> 00:06:54,700
.(تارا), إسمعيني

117
00:06:54,790 --> 00:06:57,410
لا ينبغي عليكِ القيام
.بما يطلبه منك (ديث ستروك)

118
00:06:57,560 --> 00:06:58,860
(ديث ستروك) ؟ -
...كيف عرفت -

119
00:06:58,940 --> 00:07:00,770
كنت اعتقد أن هذه
!القناة آمنة

120
00:07:00,860 --> 00:07:02,440
منذ متى و أنتِ تعرفين ؟

121
00:07:02,530 --> 00:07:05,320
تعرف ؟ تعرف ماذا ؟

122
00:07:05,930 --> 00:07:08,160
.من قبل أن نعثر عليكِ

123
00:07:08,850 --> 00:07:10,850
(بات مان) كان يُراقب
,(سلايد)

124
00:07:10,940 --> 00:07:12,700
و قد حلل تعبيرات
وجهه الدقيقة

125
00:07:12,790 --> 00:07:15,160
و اكتشف أنه كان يكذب
.عندما قال أنك لم تستطيعين الاستمرار

126
00:07:15,250 --> 00:07:16,690
."كعضو من "عصبة الظلال

127
00:07:16,800 --> 00:07:20,640
كنتم تعرفون أنني لا زلت
...ضمن "العصبة" ؟ لماذا لم

128
00:07:20,710 --> 00:07:24,870
أن نقبض عليكِ ؟ لقد أردنا
,أن تقررين مصيركِ بنفسك

129
00:07:24,990 --> 00:07:27,550
و هذا بالظبط ما لم يفعله
الأشرار معكِ

130
00:07:27,640 --> 00:07:29,520
.منذ لحظة اختطافك

131
00:07:29,680 --> 00:07:32,220
.لا تضعفي الآن, أميرتي

132
00:07:32,290 --> 00:07:35,020
.سوف يخونوكِ
.مثل خالكِ

133
00:07:35,090 --> 00:07:36,490
.مثل (جايس)

134
00:07:36,560 --> 00:07:41,560
لقد تم خيانتي
.العديد من المرات

135
00:07:42,000 --> 00:07:45,480
لكن هؤلاء القوم
.خاطروا بحياتهم لإنقاذي

136
00:07:45,600 --> 00:07:49,380
.عاملوني بكل لطف و احترام

137
00:07:49,540 --> 00:07:51,470
جعلوني جزءاً
.من عائلتهم

138
00:07:51,640 --> 00:07:53,660
تلك هي الأدوات التي استخدموها
.كي يجعلوا منكِ ضعيفة

139
00:07:53,750 --> 00:07:55,750
.لقد علّمتكِ أن تكونِ قوية

140
00:07:55,840 --> 00:07:58,840
لقد أردنا أن نُريكِ
.أن هناك طريقة أفضل

141
00:07:58,990 --> 00:08:04,380
.يُمكننا مُسامحتكِ (تارا)
.القرار لكِ

142
00:08:12,970 --> 00:08:14,240
,تباً لكِ (تارا)
...إسمعيني

143
00:08:23,800 --> 00:08:26,070
(بات مان) حلّل
تعابير وجهك ؟

144
00:08:26,150 --> 00:08:28,380
لم أعلم أنه
.رآني بدون قناع

145
00:08:28,660 --> 00:08:30,730
بينما كنت أُوميء برأسي

146
00:08:30,810 --> 00:08:33,150
.فجأة غفوت قليلاً

147
00:08:33,520 --> 00:08:36,560
حسناً, لقد تساءلنا
من أيضاً سيكون

148
00:08:36,650 --> 00:08:39,760
.على الجانب الآخر من هذا الخط
,و الآن, نعرف

149
00:08:40,070 --> 00:08:42,300
.أيها السيد الأمين العام

150
00:08:43,680 --> 00:08:45,940
...(تارا)

151
00:08:46,270 --> 00:08:48,020
كيف تجرؤين ؟

152
00:08:50,690 --> 00:08:53,180
لماذا لم يُخبرني أحد ؟

153
00:08:53,260 --> 00:08:54,940
!ها هو

154
00:08:55,930 --> 00:08:57,800
!إنه أميرنا

155
00:08:58,160 --> 00:09:00,490
سيادة السفير (بازوفي) ؟

156
00:09:01,590 --> 00:09:03,910
...امير (بريون), هل هذه

157
00:09:04,150 --> 00:09:05,580
الأميرة ؟

158
00:09:05,680 --> 00:09:08,260
و من هؤلاء الآخرين ؟

159
00:09:08,590 --> 00:09:10,200
,أميرنا

160
00:09:10,290 --> 00:09:12,620
لا يُمكن أن ندع
!مجرم الحرب هذا يهرب

161
00:09:22,410 --> 00:09:24,820
!إنتهى الأمر, (بارون)

162
00:09:24,900 --> 00:09:27,330
.لن ينتهي الأمر أبداً

163
00:09:27,430 --> 00:09:30,290
.ليس و لا يزال بداخلي نفس

164
00:09:32,740 --> 00:09:36,940
.خالي, أنا أُصدقك

165
00:09:56,670 --> 00:09:59,410
هل هو... هل هو ميت ؟

166
00:10:00,040 --> 00:10:01,550
.نعم

167
00:10:02,100 --> 00:10:03,690
!الملك قد مات

168
00:10:03,950 --> 00:10:05,520
.فليحيا الملك الجديد

169
00:10:09,390 --> 00:10:11,110
.(بريون) بطلنا

170
00:10:13,480 --> 00:10:15,850
!(بريون)! (بريون)! (بريون)

171
00:10:15,920 --> 00:10:18,560
...(بريون)! (بريون)! (بريون)

172
00:10:18,770 --> 00:10:20,580
ماذا حدث ؟

173
00:10:20,660 --> 00:10:21,970
!أوه, (بريون)

174
00:10:22,050 --> 00:10:25,260
!(بريون)
...(بريون)! (بريون)! (بريون)

175
00:10:25,560 --> 00:10:28,870
!(بريون)
...(بريون)! (بريون)! (بريون)

176
00:10:29,020 --> 00:10:30,850
! (بريون)! (بريون)

177
00:10:30,960 --> 00:10:35,990
MarvelFansubs حصرياً

178
00:10:37,320 --> 00:10:40,130
.كان يجب أن أقتله
ألم تروا ؟

179
00:10:40,270 --> 00:10:43,170
لقد تجاوزت خط
.لا نتجاوزه أبداً

180
00:10:43,260 --> 00:10:44,630
.لقد قتلت هذا الرجل

181
00:10:44,710 --> 00:10:46,960
.لقد أعدمت مُجرماً

182
00:10:47,050 --> 00:10:49,100
بينما نفاقكُم

183
00:10:49,190 --> 00:10:51,660
سمح لقاتلة
!أن تسير بحرية بيننا

184
00:10:51,750 --> 00:10:53,740
,كانت طفلة ضعيفة

185
00:10:53,820 --> 00:10:55,960
,غسلوا دماغها
."أُصيبت بـ"متلازمة ستوكهولم

186
00:10:56,050 --> 00:10:58,530
لا. لم يزرعوا
في رقاقة تحكُّم

187
00:10:58,620 --> 00:11:00,240
على عُنقي عندما
.قتلت (مارلو)

188
00:11:00,330 --> 00:11:02,570
.كان لديّ خيار

189
00:11:03,300 --> 00:11:05,740
.و اخترت الخيار الخطأ

190
00:11:11,710 --> 00:11:14,650
.يجب علينا أن نقوم بتسليم أنفسنا

191
00:11:14,750 --> 00:11:16,970
لمن ؟

192
00:11:17,060 --> 00:11:19,630
ألا تسمعين الحشود ؟

193
00:11:19,720 --> 00:11:21,860
.إنهم يعرفون أن ما فعلته كان صحيحاً

194
00:11:21,950 --> 00:11:23,710
!و أنتِ أيضاً يجب أن تعرفي هذا

195
00:11:24,510 --> 00:11:28,080
(تارا), لقد كرّست
,حياتي لإنقاذكِ

196
00:11:28,270 --> 00:11:29,940
لكنكِ كذبتِ عليّ

197
00:11:30,090 --> 00:11:32,160
.و تقريباً خُنتينا جميعاً

198
00:11:32,610 --> 00:11:34,410
!أنتِ قاتلة

199
00:11:34,530 --> 00:11:36,770
!أنا بطل

200
00:11:36,930 --> 00:11:39,030
الأبطال لا يفعلون
.ما قمت به

201
00:11:39,120 --> 00:11:40,670
.الشعب لا يتفق معك

202
00:11:40,770 --> 00:11:42,960
هل تُدين جندياً
شارك في الحرب ؟

203
00:11:43,150 --> 00:11:46,840
,"لا, تطلقون عليه "فارونيس
.بطل

204
00:11:46,930 --> 00:11:48,520
و أنا أدعو هذا البطل

205
00:11:48,600 --> 00:11:49,640
."كاراليس"

206
00:11:49,830 --> 00:11:53,520
.ملك -
...ملك ؟ لكن (جريجور) -

207
00:11:53,690 --> 00:11:57,190
الملوك يتخذون قرارات صعبة
.لصالح شعبهم

208
00:11:57,310 --> 00:11:59,520
,تعرف أنني دعمت (جريجور)

209
00:11:59,680 --> 00:12:03,300
لكن (جريجور) ليس قوياً
.كفاية لهذه المرحلة

210
00:12:03,390 --> 00:12:06,820
أنت فقط من يملك القوة
."لحُكم "ماركوفيا

211
00:12:06,990 --> 00:12:10,080
.و بدعم كامل من الجيش

212
00:12:11,230 --> 00:12:14,230
الأمير (بريون) قضى على
.الطاغية (ديلامب)

213
00:12:14,320 --> 00:12:17,840
الذي قام بانقلاب على الحكم
,بعد هروبه من السجن

214
00:12:17,970 --> 00:12:20,310
!بعد قتله للملك و الملكة

215
00:12:23,580 --> 00:12:26,550
!يعيش الملك (بريون)

216
00:12:26,620 --> 00:12:28,890
!يعيش الملك (بريون)

217
00:12:29,130 --> 00:12:32,430
أنت أصغر من أخيك
.بـ16 دقيقة فقط

218
00:12:32,580 --> 00:12:34,650
.إقبل بالحقيقة داخل نفسك

219
00:12:36,650 --> 00:12:38,950
...ماركوفيا بحاجة إلى ملك

220
00:12:39,720 --> 00:12:41,540
.و بطل...

221
00:12:42,380 --> 00:12:44,610
!يعيش الملك (بريون)

222
00:12:44,700 --> 00:12:47,490
!يعيش الملك (بريون)

223
00:12:47,700 --> 00:12:51,880
أخي هو رجل
.صاحب صبر عظيم

224
00:12:52,090 --> 00:12:54,960
لكن هذا ليس
.ما تحتاجه دولتنا

225
00:12:55,040 --> 00:12:57,280
(بريون), لا يُمكنك
.خيانة (جريجور)

226
00:12:57,430 --> 00:13:00,420
.على خلافك, أنا لم أخُن أي أحد

227
00:13:00,670 --> 00:13:05,200
الـ16 دقيقة بيني و بين (جريجور)
.ليست مُبرراً لحكمه

228
00:13:05,290 --> 00:13:08,260
لقد عرفت دائماً أن
.التاج" يجب أن يكون ملكي"

229
00:13:08,420 --> 00:13:12,630
ماركوفيا" تحتاج إلى"
.ملك و بطل

230
00:13:12,740 --> 00:13:14,120
...أُختي

231
00:13:14,210 --> 00:13:16,370
,سأُسامحكِ على جرائمكِ

232
00:13:16,540 --> 00:13:18,760
.إذا دعمتيني في الحُكم

233
00:13:21,980 --> 00:13:26,030
.لا, أخي. لا يُمكنني فعل ذلك

234
00:13:26,740 --> 00:13:30,650
.حسناً. (هالو), إلتحقي بي

235
00:13:30,830 --> 00:13:32,580
إحكُمي بجواري

236
00:13:32,680 --> 00:13:34,250
.كـملكتي

237
00:13:37,480 --> 00:13:39,480
!(فايوليت), أرجوكِ

238
00:13:39,690 --> 00:13:41,650
.أحتاج إليكِ الآن

239
00:13:46,590 --> 00:13:48,940
.فليكن كذلك

240
00:13:49,030 --> 00:13:50,290
,(نايت وينج)

241
00:13:50,540 --> 00:13:53,790
خذ أبطالك
.و ارحل عن دولتي

242
00:13:54,050 --> 00:13:55,510
!حالاً

243
00:13:55,730 --> 00:13:57,520
!يعيش الملك (بريون)

244
00:13:57,610 --> 00:14:00,480
!يعيش الملك (بريون)

245
00:14:00,540 --> 00:14:02,420
!يعيش الملك (بريون)

246
00:14:02,550 --> 00:14:06,170
!يعيش الملك (بريون)

247
00:14:06,280 --> 00:14:08,670
!يعيش الملك (بريون)

248
00:14:25,700 --> 00:14:28,420
بالرغم من
أداء (تارا) المُحبط

249
00:14:28,510 --> 00:14:30,880
.و هجوم (لايتننج) الغير مُبرر

250
00:14:30,970 --> 00:14:32,970
.ما كانت الأمور ستصبح أسوأ من هذا

251
00:14:33,140 --> 00:14:34,880
.رجاء

252
00:14:34,970 --> 00:14:37,210
لم تكن الأمور
.لتصبح أفضل من هذا

253
00:14:37,400 --> 00:14:39,660
أصدقاء (جرايسون) يرتدون الأقنعة ؟

254
00:14:39,750 --> 00:14:41,980
إنقلاب مباشر على التلفاز ؟

255
00:14:42,080 --> 00:14:46,420
واحد من "الدخلاء" يعدم عدوّه
و يُنصب نفسه ملكاً ؟

256
00:14:46,700 --> 00:14:49,050
يُمكنني بسهولة
هيكلة الجدال الآن

257
00:14:49,130 --> 00:14:51,380
من أجل تسجيل الأبطال
.و تنظيمهم

258
00:14:51,470 --> 00:14:53,130
, و بالنسبة لي

259
00:14:53,260 --> 00:14:56,560
"الاتحاد اللانهائي"
.قد اعتلى الأمر بالفعل

260
00:14:56,880 --> 00:14:59,760
كما ترون في الوثائق
,الموجودة أمامكم

261
00:14:59,900 --> 00:15:01,950
هذه الملفات السرّية تُثبت

262
00:15:02,040 --> 00:15:04,110
أن الأمين العام (ليكس لوثر)

263
00:15:04,200 --> 00:15:06,070
"قد تحدّى لوائح "الأمم المتحدة

264
00:15:06,160 --> 00:15:08,840
بإستمراره بشكل سرّي في
"إدارة "ليكس كورب

265
00:15:10,240 --> 00:15:12,050
و الأسوأ, أنه استغل مواردها

266
00:15:12,120 --> 00:15:15,490
لإدارة سلسلته الخاصة
.بالإتجار في المتحولين من البشر

267
00:15:15,650 --> 00:15:17,760
كما استخدم نفس
شريحة التحكُّم

268
00:15:17,820 --> 00:15:20,160
المُستخدمة بواسطة
.منظمة (بيدلام) سيئة السمعة

269
00:15:20,420 --> 00:15:24,600
علاوة على ذلك, (لوثر) قد
استخدم منظمته الغير قانونية

270
00:15:24,660 --> 00:15:28,270
لصناعة و التحكُّم في
."الاتحاد اللانهائي"

271
00:15:28,470 --> 00:15:31,100
بعد مرور يوم من
ما كشفه (لايتننج)

272
00:15:31,170 --> 00:15:33,180
نحن معكم مباشرة
,"من "الأمم المتحدة

273
00:15:33,270 --> 00:15:36,470
,حيث اجتمعت الحشود
.مُطالبة بإستقالة (لوثر)

274
00:15:36,580 --> 00:15:40,410
إنتظروا, يُخبرونني أن الأمين العام
.(لوثر) يُصدر بياناً الآن

275
00:15:40,500 --> 00:15:43,430
هذه أخبار كاذبة, أخبار كاذبة

276
00:15:43,560 --> 00:15:46,670
و أنا مستاء حتى
من الرد على هذه الادعاءات

277
00:15:46,750 --> 00:15:48,860
الصادرة من مُقتصون
مُتحولون غير مُنظمون

278
00:15:49,020 --> 00:15:51,260
مثل الموصوم
.(بلاك لايتننج)

279
00:15:51,320 --> 00:15:54,860
سوف نقوم قريباً بتغيير
,قوانين السب و القذف و التشهير الدولية

280
00:15:54,980 --> 00:15:57,420
التي تسمح لمن يُطلقون
على أنفسهم أبطالاً

281
00:15:57,510 --> 00:16:00,710
أن يقوموا بتشويه سمعتي و إسمي
.بإطلاق تُهم مُزيفة

282
00:16:00,790 --> 00:16:03,270
كل التُهم التي ألقاها عليك
(لايتننج) و (سايبورج)

283
00:16:03,360 --> 00:16:05,710
!حقيقية, (لوثر)! و أكثر من ذلك

284
00:16:05,830 --> 00:16:08,040
.فكر فيما تفعله, بُني

285
00:16:08,130 --> 00:16:09,930
.أنا لست إبنك

286
00:16:12,170 --> 00:16:16,010
"في "مشروع كادموس
قام (لوثر) بتربية و استعباد أسلحة حيّة

287
00:16:16,100 --> 00:16:18,440
.بما فيهم أنا

288
00:16:18,880 --> 00:16:21,550
.أنا (سوبر بوي)
."جينومورف"

289
00:16:21,740 --> 00:16:25,790
مُستنسخ مصنوع من مزيج من الحمض النووي
.لـ(سوبر مان) و (ليكس لوثر)

290
00:16:25,860 --> 00:16:28,590
تم صناعتي لكي أحل محل
.(سوبر مان) عندما يفنى

291
00:16:28,680 --> 00:16:30,750
و لأجل تدميره يجب أن
."أُساعد "ذا لايت

292
00:16:30,840 --> 00:16:32,460
.الخاصة بـ(ليكس لوثر)

293
00:16:32,550 --> 00:16:34,520
.أنا أكثر من هذا الآن

294
00:16:34,760 --> 00:16:36,890
أكثر من هذا السلاح
.الذي صُنعت كي أكونه

295
00:16:36,980 --> 00:16:40,270
أنا أعتبر (سوبر بوي)
.أخ لي

296
00:16:40,440 --> 00:16:41,870
.يُمكنكم الثقة به

297
00:16:41,960 --> 00:16:44,650
.ليس عليكم الثقة بي
.إختبروا حمضي النووي

298
00:16:44,810 --> 00:16:46,280
.هذا هو الإثبات الذي تحتاجونه

299
00:16:46,370 --> 00:16:49,040
أدعو للتصويت الفوري بسحب الثقة

300
00:16:49,130 --> 00:16:51,550
من الأمين العام
.(ليكس لوثر)

301
00:16:51,620 --> 00:16:52,980
(ليكس لوثر) المُحاصَر

302
00:16:53,050 --> 00:16:55,110
الذي يواجه الآن اتهامات عديدة

303
00:16:55,200 --> 00:16:56,900
.تم إجباره على الاستقالة

304
00:16:56,990 --> 00:16:59,140
من منصب
."الأمين العام للأمم المُتحدة"

305
00:16:59,230 --> 00:17:03,230
سمعت إشاعات أن السفيرة (ترويا)
.هي المرشح الرئيسي لتحل محل (ليكس)

306
00:17:03,810 --> 00:17:05,930
.أحب ذلك -
.و هناك أخبار جيدة أخرى -

307
00:17:06,000 --> 00:17:08,440
المعجبون حول العالم
"أبقوا "الدخلاء

308
00:17:08,530 --> 00:17:12,000
و "الرابطة" على قمة المنشورات الايجابية
.الشائعة على مواقع التواصل الاجتماعي

309
00:17:12,070 --> 00:17:14,880
أعتقد أن "الرابطة" عادت
.من جديد

310
00:17:14,970 --> 00:17:16,940
والدي قام بإعادة
"تشغيل "إشارة الوطواط

311
00:17:17,010 --> 00:17:19,500
و كان هناك هتافات عالية
.من الحشد أدناه

312
00:17:19,680 --> 00:17:21,210
,إنتظري
.أعيدي تشغيل صوت التلفاز

313
00:17:21,310 --> 00:17:23,950
,في أخبار أُخرى
مُحاكمة (تارا ماركوف)

314
00:17:24,030 --> 00:17:26,580
قد انتهت في "لاهاي" - حيث توجد محكمة العدل الدولية
القضاة في المحكمة الدولية

315
00:17:26,670 --> 00:17:28,500
قد أخذوا بالعوامل المخففة

316
00:17:28,580 --> 00:17:30,190
لاختطاف الأميرة في حسبانهم

317
00:17:30,280 --> 00:17:33,020
و أطلقوا سراحها
,تحت وصاية أخوها

318
00:17:33,120 --> 00:17:35,890
ملك "ماركوفيا" المنفي
.(جريجور ماركوف)

319
00:17:36,280 --> 00:17:38,760
, و كجزء من فترة إدانتها مع وقف العقوبة
ستُحاول تبرئة نفسها

320
00:17:38,860 --> 00:17:41,860
بالقيام بأعمال الخير
."مع "الدخلاء

321
00:17:46,070 --> 00:17:48,870
...لا, أنا
.لا أُريد أن أراها

322
00:17:48,960 --> 00:17:50,250
,لقد قامت ببعض الأخطاء

323
00:17:50,340 --> 00:17:52,740
لكنها تريد التكفير عنهم
.بالقيام بمساعدتك

324
00:17:53,020 --> 00:17:54,520
.من فضلك, جلالتك

325
00:17:54,640 --> 00:17:56,850
.جميعنا نستحق فرصة ثانية

326
00:17:58,130 --> 00:17:59,910
.دعها تقترب

327
00:18:09,730 --> 00:18:12,570
.ذا لايت" راضون"

328
00:18:12,810 --> 00:18:16,020
مع أن (ليكس) لديه
,بعض المشاكل القانونية لحلّها

329
00:18:16,110 --> 00:18:17,910
.باقي الأخبار جيدة

330
00:18:17,990 --> 00:18:21,370
أتفق معك, الملك (بريون) الآن
.يقود مملكة دُمية

331
00:18:21,460 --> 00:18:25,340
بفضل المشاركة الكبيرة
.لنفوذ عضونا الجديد

332
00:18:25,490 --> 00:18:27,670
,نعم, حسناً, أنا لست مريخياً

333
00:18:27,800 --> 00:18:29,800
لكن قدرات تحوّلي
في التلاعب الذهني

334
00:18:29,890 --> 00:18:31,420
...تقوم بعملها في المتناول

335
00:18:31,510 --> 00:18:34,580
لتوجيه الناس نحو
.أسوأ دوافعهم

336
00:18:34,670 --> 00:18:36,920
.لا داعِ للتواضع, (زفياد)

337
00:18:37,070 --> 00:18:39,710
.خدماتك محل تقدير كبير

338
00:18:40,050 --> 00:18:42,720
و الآن, أنا واثق أنكم
جميعاً تتساءلون

339
00:18:42,830 --> 00:18:45,600
عن رحلتي الأخيرة
."إلى "أبوكوليبس

340
00:18:45,880 --> 00:18:48,690
(داركسايد) و أنا رفعنا
.السيوف في وجه بعضنا البعض

341
00:18:48,780 --> 00:18:50,940
بسبب شعورنا
.المتبادل بالخيانة

342
00:18:51,030 --> 00:18:55,170
عرضنا خلافاتنا لكننا
.نجحنا في إيجاد أرضية مشتركة

343
00:18:55,260 --> 00:18:57,710
.و أعدنا تأكيد شراكتنا

344
00:18:58,410 --> 00:19:03,110
و بالتأكيد, بحثه عن
.المعادلة المضادة للحياة" سيستمر"

345
00:19:03,280 --> 00:19:05,610
.لذا يجب أن نستعد

346
00:19:06,350 --> 00:19:09,090
بوضع أعيننا على
.(هالو)

347
00:19:09,320 --> 00:19:14,040
ربما ستكون هي المفتاح
.لإنتصارنا النهائي

348
00:19:17,130 --> 00:19:18,440
أيُمكنكم سماعنا على متن
جافالين" ؟"

349
00:19:18,520 --> 00:19:21,010
.عُلم
.لديك ثلاثة (لانترن)

350
00:19:21,110 --> 00:19:23,910
,و اثنان (هاوك) , (مارشان)
,(كابتن أتوم), (دكتور أتوم)

351
00:19:24,000 --> 00:19:29,960
,(بلو ديفل), (ماجوج), (ستيل), (أيكون)
.(فاير), (آيس), و (فلونجيتد مان)ّ

352
00:19:30,040 --> 00:19:31,880
.إسمي (إيلونجيتد مان)

353
00:19:31,970 --> 00:19:34,140
نتمنى أن يستحق
.الأمر اجتماعنا جميعاً

354
00:19:34,280 --> 00:19:35,620
ماذا عن "كهف الوطواط" ؟

355
00:19:35,700 --> 00:19:38,440
(ميتامورفو) هنا
,مع (بات وومان), (كاتانا)

356
00:19:38,530 --> 00:19:41,840
(هاردوير), (بلاستيك مان), (أرويت)
.و (أورفان)

357
00:19:41,970 --> 00:19:45,570
.تقريباً الجميع قد حضر
.لم أكن واثقاً أن الكل سيستجيب

358
00:19:45,660 --> 00:19:48,300
انت تحظى بإحترام الجميع
.أكثر مما تعتقد

359
00:19:48,390 --> 00:19:49,890
.بدأت أشعر بذلك

360
00:19:49,980 --> 00:19:54,350
لكن لا يزال, الجميع هنا ما عدا
.الشخص الوحيد الذي أحتاجه فعلاً

361
00:19:54,440 --> 00:19:55,520
,تم التعرّف

362
00:19:55,610 --> 00:19:58,960
,(بيرس جيفرسون)
."جي -0-1"

363
00:19:59,070 --> 00:20:00,440
.سعيد أنك استطعت المجيء

364
00:20:00,510 --> 00:20:02,560
و سعيد أكثر بأنك
.لا تزال معنا باللعبة

365
00:20:02,640 --> 00:20:04,200
...نعم, حسناً

366
00:20:04,920 --> 00:20:06,490
.إنه الشيء الصحيح

367
00:20:07,500 --> 00:20:09,190
أنت واثق بهذا الشأن ؟

368
00:20:09,280 --> 00:20:10,850
.نعم

369
00:20:11,270 --> 00:20:13,060
.شكراً لقدومكم جميعاً

370
00:20:13,140 --> 00:20:15,750
الكلمة تنتشر بسرعة, لذا ربما نود أن
.نشرككم كل شيء في العلن

371
00:20:16,100 --> 00:20:18,510
,(بات مان), (وندر وومان)
,(أكوا مان)

372
00:20:18,600 --> 00:20:20,500
,(ميس مارشان), (أوراكل)
.(روبين), و أنا

373
00:20:20,590 --> 00:20:22,750
كنا نُدير
,قوة عمليات سرّية

374
00:20:22,960 --> 00:20:24,900
بالتنسيق مع كل
فرقنا و مجموعاتنا

375
00:20:24,980 --> 00:20:27,310
"في محاولة لهزيمة "ذا لايت
.في لعبتهم

376
00:20:27,540 --> 00:20:30,910
أبقينا الأمر سرّي
.في محاولة مُضللة لحمايتكم

377
00:20:31,230 --> 00:20:34,240
,كان لدينا نجاحات
,إخفاقات, تنازلات

378
00:20:34,320 --> 00:20:36,060
.خداع و خيانات

379
00:20:36,150 --> 00:20:39,650
و لقد اتضح الآن, أنه
,على الرغم من حسن نوايانا

380
00:20:39,810 --> 00:20:41,200
.فقد ارتكبنا خطأ

381
00:20:41,420 --> 00:20:45,620
لذا أتقدّم باستقالتي من منصب الرئيس المُشارك
.للرابطة, و يسري مفعول القرار فوراً

382
00:20:45,710 --> 00:20:46,890
.و أنا كذلك

383
00:20:46,980 --> 00:20:49,780
و أنا أستقيل من منصبي
.كقائدة لفريق "الشباب", أيضاً

384
00:20:49,870 --> 00:20:51,940
و هذا يعني
,أننا بحاجة لقائد جديد

385
00:20:52,200 --> 00:20:55,870
شخص يُمثّل باستمرار
."ضمير "الرابطة

386
00:20:56,180 --> 00:20:59,070
,و على الرغم أنني لست عضواً
أود أن أطرح خيار

387
00:20:59,160 --> 00:21:01,300
.ترشيح (بلاك لايتننج)

388
00:21:01,390 --> 00:21:02,720
.أُؤيدك

389
00:21:02,810 --> 00:21:04,840
هل جميع الأعضاء هنا موافقون ؟

390
00:21:04,930 --> 00:21:07,130
!نعم -
و على متن "جافلين"؟ -

391
00:21:07,220 --> 00:21:08,390
!نعم

392
00:21:08,500 --> 00:21:10,350
.أنا لا أريد هذا

393
00:21:10,440 --> 00:21:13,650
ربما لا. لكننا
.بحاجة لك أن توافق

394
00:21:14,470 --> 00:21:15,670
و ماذا تقول أنت ؟

395
00:21:15,760 --> 00:21:17,950
.ليس لديّ صوت
.حالياً

396
00:21:18,090 --> 00:21:22,110
,إذا قبلت بالمنصب
.فأنت إما معنا أو خارج الفريق تماماً

397
00:21:22,300 --> 00:21:25,140
.لا يوجد خيار وسط
.لا خطط خلف الكواليس

398
00:21:25,300 --> 00:21:28,740
,إذا قبلت بالمنصب
."سوف نطوي "اتحاد بات مان

399
00:21:28,830 --> 00:21:30,930
"و سنعود إلى "الرابطة
,"و "الفريق

400
00:21:31,070 --> 00:21:34,110
.بشروطكم
.لأجل الجميع

401
00:21:34,200 --> 00:21:35,600
.لأجل المهمة

402
00:21:36,700 --> 00:21:39,510
."سأعود للالتحاق بـ"الفريق
."و "الفريق" يعمل لصالح "الرابطة

403
00:21:39,910 --> 00:21:41,970
.أنا أعمل لصالحك, يا زعيم

404
00:21:46,540 --> 00:21:50,060
جميعنا نؤمن أن
.الرابطة" تحتاج إلى تصحيح مسار"

405
00:21:50,210 --> 00:21:53,250
لأن جميعنا خائفون من تكرار
.نفس الرواية القديمة

406
00:21:53,400 --> 00:21:55,540
"البطل يفقد نفسه
أثناء القتال

407
00:21:55,650 --> 00:21:58,380
و يصبح نفس الشيء تماماً
."الذي يُقاتل ضده

408
00:21:58,470 --> 00:22:00,270
.و بالطبع, هذا يحدُث

409
00:22:00,360 --> 00:22:02,710
,(فاندال سافاج), (تيث آدم)

410
00:22:02,800 --> 00:22:07,250
,(راس الغول). و الآن
.للأسف, (جيو فورس)

411
00:22:07,480 --> 00:22:09,650
.لكن هذا لن يحدث مرة أخرى

412
00:22:09,740 --> 00:22:11,250
.ليس لأي منّا

413
00:22:11,370 --> 00:22:15,010
,لأنه هنا و من الآن
.لن نُخفِ أسراراً عن بعضنا البعض

414
00:22:15,100 --> 00:22:17,940
يجب أن يعرف الجميع
أسرار البقيّة

415
00:22:18,010 --> 00:22:20,240
ليبقى كل شيء بيننا
.مُباشر و مُحدد

416
00:22:20,400 --> 00:22:23,180
لا مزيد من القرارات
لحماية البقيّة

417
00:22:23,270 --> 00:22:25,370
من خيارات ربما
.نحن مُجبرون على اتخاذها

418
00:22:25,530 --> 00:22:29,600
,"في هذه "الرابطة
!الغاية لن تُبرر الوسيلة

419
00:22:29,790 --> 00:22:33,230
لن نغرق و نقوم باستخدام
.طرق أعداءنا

420
00:22:33,460 --> 00:22:35,270
,سوف نُبقِ فريقنا السرّي

421
00:22:35,360 --> 00:22:37,300
,ليس بغرض الإخفاء

422
00:22:37,670 --> 00:22:39,600
لكن لأنهم يمنحون
أبطالنا الصغار

423
00:22:39,690 --> 00:22:41,660
مكاناً للتعلُّم
.بعيداً عن الأضواء

424
00:22:41,750 --> 00:22:44,110
,لكن, بطريقة أخرى
,"مثل "الدخلاء

425
00:22:44,270 --> 00:22:46,880
يجب أن نعيش
.تحت أضواء الآخرين

426
00:22:47,860 --> 00:22:49,430
,إذا فشلنا بينما نقوم بالصواب

427
00:22:49,550 --> 00:22:52,750
فعلى الأقل قد سقطنا
.متمسكين بشروطنا

428
00:22:52,840 --> 00:22:55,770
,لكن على المدى الطويل
.لن نفشل

429
00:22:55,920 --> 00:22:57,920
التمسُّك بمبادئنا

430
00:22:58,010 --> 00:23:01,060
.سيقودنا إلى نصر مُشرِّف

431
00:23:01,590 --> 00:23:03,560
.و الآن, لنبدأ بالعمل

432
00:23:09,420 --> 00:23:12,220
الدخلاء" قاموا بنشر أنهم"
,يرحبون بأعضاء جدد

433
00:23:12,310 --> 00:23:14,890
(تارا), (فوراجير)
...و (سوبر بوي) إلى

434
00:23:14,980 --> 00:23:18,370
إذن, أنت بطل معروف الآن ؟

435
00:23:18,550 --> 00:23:20,000
.لقد حان الوقت

436
00:23:21,160 --> 00:23:24,980
أعتقد أن الوقت قد حان
.لأعيد لك هذا

437
00:23:25,780 --> 00:23:27,080
.لا آمل ذلك

438
00:23:27,170 --> 00:23:29,240
,إذا كنت لا تثق بي

439
00:23:29,330 --> 00:23:32,710
إذا كنت حقاً غير قادر
...على مسامحتي

440
00:23:32,910 --> 00:23:35,410
كنت أتمنى أنكِ من
.سيثق بي و يُسامحني

441
00:23:35,790 --> 00:23:39,730
,لقد اتخذتِ خيارات صعبة
.و أنا قمت بفتح جروح قديمة

442
00:23:39,940 --> 00:23:41,230
.أنا آسف

443
00:23:41,310 --> 00:23:44,920
(ميجان), لا يُمكنني تصوُّر
.حياتي بدونكِ

444
00:23:46,280 --> 00:23:48,470
...لذا إذا كنت لا تزالين

445
00:24:54,210 --> 00:24:59,400
بإنتظاركم في الموسم الرابع إن شاء الله

446
00:25:02,440 --> 00:25:06,070
خاتم فريق الأبطال الجبابرة
The Legion Of Superheroes

447
00:25:06,070 --> 00:25:09,470
.لا تغلق الحلقة , هناك مشهد قصير في النهاية

448
00:25:09,470 --> 00:25:11,470
إهداء لروح ميشيل ليمان, أحد رسامي المُسلسل

449
00:25:12,330 --> 00:25:36,350
تمت الترجمة بواسطة
<b>||  أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs</b>

