﻿1
00:00:09,801 --> 00:00:13,013
حسناً، أحسنت على الطرف...

2
00:00:14,056 --> 00:00:17,851
- جيد، هذا جيد
- لا تتعالي علي

3
00:00:17,976 --> 00:00:19,937
إن السير ليس بالأمر الجيد
إنه أمر طبيعي لعين!

4
00:00:20,062 --> 00:00:22,689
لست أفعل، هذا أمر جيد سيد (روي)

5
00:00:22,898 --> 00:00:25,526
أحتاج إلى الجلوس، كرسي!

6
00:00:25,651 --> 00:00:28,320
(لوغان)، إن لم تكن بخير
من أجل العشاء الخيري

7
00:00:28,862 --> 00:00:31,823
قد أذهب مع ذلك الشاب الوسيم

8
00:00:32,282 --> 00:00:34,993
حسناً، هذا أصعب بقليل

9
00:00:35,244 --> 00:00:39,998
ما له علاقة بمستقبلات الحس العميق
جنباً إلى جنب

10
00:00:43,085 --> 00:00:46,755
أطفئ الموسيقى!
أشعر بأنني داخل دعاية لعينة

11
00:00:54,012 --> 00:00:55,389
ها أنت ذا

12
00:00:55,597 --> 00:00:56,974
أطفئها بنفسك

13
00:00:57,975 --> 00:00:59,351
هيا!

14
00:01:04,189 --> 00:01:05,566
إلى أين ذهبت؟

15
00:02:48,669 --> 00:02:50,045
شكراً لك

16
00:02:58,303 --> 00:03:01,306
مرحباً يا (رافا)
هل قررت أي شيء حيال ليلة غد؟

17
00:03:01,515 --> 00:03:04,685
إنها ليلة مهمة بالنسبة إلي, إذ سألقي خطاب
حفل (راكني) بالنيابة عن أبي

18
00:03:05,811 --> 00:03:09,314
افترضت أنك عنيت "نعم"
حين قلت لي "آمل ذلك"

19
00:03:12,526 --> 00:03:13,902
هل أنت جاد؟

20
00:03:16,530 --> 00:03:20,242
"ما أظهر أن اقتصاد (الولايات المتحدة)
قد حافظ على سرعة نمو عالية"

21
00:03:20,576 --> 00:03:22,452
"بنسبة سنوية قدرها 2.8 بالمئة"

22
00:03:23,203 --> 00:03:25,914
- كيف كانت (لوس أنجلوس)؟
- مذهلة، جميعهم مجانين، لكن مذهلة

23
00:03:26,164 --> 00:03:28,667
هل يمكنك الاتصال بـ(لانس)
في ما يخص خطابي؟

24
00:03:29,001 --> 00:03:32,171
وهل يُمكننا أن نحضر أحد مقدمي (لايت نايت)
ليساعدوني على الاستعداد قليلاً؟

25
00:03:32,462 --> 00:03:33,922
- قليلاً؟
- نعم، قليلاً

26
00:03:34,047 --> 00:03:36,717
تعلمين، في ما يخص اختيار الدعابات
والجمل المُرتجلة؟

27
00:03:37,134 --> 00:03:40,470
- هل ستلقي الدعابات؟
- ماذا يعني ذلك؟

28
00:03:41,597 --> 00:03:44,600
لقد كنت ملك (لامبون)
أنا مَن حسّن لهم توزيعهم...

29
00:03:44,725 --> 00:03:47,227
- لقد أخليت فترتك الصباحية ِمن المواعيد...
- مَن ذلك الذي في مكتب أبي؟

30
00:03:47,352 --> 00:03:49,188
لأن والدك يريد مقابلتك

31
00:03:49,771 --> 00:03:51,148
أفترض أنك لم تكن على علم بذلك


32
00:03:53,358 --> 00:03:58,030
لا، لم أعلم، لكن...
هذه أخبار سارّة، صحيح؟

33
00:03:58,906 --> 00:04:01,200
- هل كنتِ تعرفين؟
- لا، لكنه أمر رائع

34
00:04:01,450 --> 00:04:02,826
بالتأكيد، بالتأكيد...

35
00:04:05,329 --> 00:04:06,705
ألم يكن من المفترض أن يُخبرك؟

36
00:04:09,708 --> 00:04:12,127
حسناً، اسمعا... سوف...

37
00:04:13,212 --> 00:04:18,091
أهيئ نفسي وأذهب لأقابل
ذلك اللعين السافل العجوز

38
00:04:20,844 --> 00:04:22,221
حسناً

39
00:04:32,523 --> 00:04:33,899
تبدو وسيماً

40
00:04:34,024 --> 00:04:36,068
نعم، شكراً لك

41
00:04:39,780 --> 00:04:43,825
(غرايس)، لهذا السبب بقاؤك هنا
لا يُجدي نفعاً

42
00:04:44,034 --> 00:04:47,246
ثم 5 حمامات في هذا المكان
وأنت هنا، لمَ أنت هنا؟

43
00:04:47,579 --> 00:04:49,373
عليّ أن أُطلق الغازات الآن
ولست أفعل ذلك

44
00:04:49,498 --> 00:04:51,959
أنا لست أُطلق الغازات جسدياً
وهذا لأنك هنا

45
00:04:52,334 --> 00:04:55,337
أشعر بأنني مكبوت بعض الشيء
حسناً، شكراً لك

46
00:04:58,423 --> 00:05:00,801
هل تريدني أن أتحدث مع (كونور)
وأؤكد على ترتيب الطاولات؟

47
00:05:01,260 --> 00:05:04,388
نحن نستضيف العدد ذاته كالسنة الفائتة
بالإضافة إلى (جويس) و(دانيال)

48
00:05:04,513 --> 00:05:07,599
- هل من مانع في ذلك؟
- لم أحضر السنة الفائتة يا (شيف)

49
00:05:08,892 --> 00:05:13,605
بلى فعلت، ألا تذكر أننا استضفنا ذلك
الرجل البلجيكي العنصري من الخدمة العامة؟

50
00:05:14,147 --> 00:05:15,858
ذلك الذي أرادت زوجته أن تقتل نفسها؟

51
00:05:16,692 --> 00:05:22,114
(شيفون)، أظنني كنت لأتذكر أول حفل "(نيويورك)
المُبدعة" لـ(روي إنداومنت) نحضره معاً

52
00:05:22,531 --> 00:05:25,617
كنت عالقاً في (هونغ كونغ)
أبحث عن مُدن الملاهي

53
00:05:25,742 --> 00:05:27,369
- حقاً؟
- نعم، عزيزتي...

54
00:05:27,828 --> 00:05:31,206
في صغري، كنت أنظر إلى صور حفل (راكني)
في مجلات (فانتي فير) التي تملكها أمي

55
00:05:31,915 --> 00:05:35,043
والآن، ذلك الفتى الصغير من (ساينت بول)
سيحضر هذا الحفل

56
00:05:35,460 --> 00:05:37,671
مع أجمل شابة في العالم

57
00:05:41,175 --> 00:05:42,759
- ما هذا؟
- ماذا؟

58
00:05:46,263 --> 00:05:50,601
إنها صورة مُقلقة بالفعل، صحيح؟
يبدو أن العين تكاد تلحق بكِ في الغرفة

59
00:05:50,726 --> 00:05:54,438
- "ما هذا؟"
- "أتعرفين زبونتك؟ السيناتورة المستقبلية؟"

60
00:05:54,771 --> 00:05:59,651
- كما يبدو، إنها مؤخرة زوجها 
- "ماذا؟ إليك عني، أيمكنك أن تُبرهن ذلك؟"

61
00:05:59,776 --> 00:06:03,447
لقد نشر الصورة بنفسه مع تعليق
"تفقدوا مؤخرتي"

62
00:06:03,780 --> 00:06:07,034
- "إنها على موقع يعرف بـ"فاحشو الثراء""
- هل وصلت للجميع؟

63
00:06:07,159 --> 00:06:10,704
نحن فقط حتى الآن كما أعتقد
تم تسريبها إلى (إيه تي أن)

64
00:06:11,038 --> 00:06:14,082
- ظن صديقي أنها قد تثير اهتمامي
- حسناً، عليك بها إذاً

65
00:06:14,249 --> 00:06:16,251
- عجباً، أنت سريعة الغضب
- ماذا ألن ينشروها؟

66
00:06:16,376 --> 00:06:18,170
"إنها قذرة وغريبة"

67
00:06:18,295 --> 00:06:25,052
وهي دليل عن حب الذات الليبرالي المقرف

68
00:06:25,385 --> 00:06:28,263
الذي يجعل مشاهدينا غاضبين كفاية
لشراء الأدوية

69
00:06:28,889 --> 00:06:32,643
- حسناً، تباً لك
- حسناً، أكره أن أكون حاول الأخبار السيئة

70
00:06:33,352 --> 00:06:38,065
- ماذا نسميها؟ جزءاً حميماً من جسده؟
- لا، سيبدو أنه عضوه الذكري

71
00:06:38,649 --> 00:06:41,985
- أم نقول أنه شرجه؟
- شرجه؟

72
00:06:42,861 --> 00:06:46,323
في ساعات الفطور؟
إنها عبارة صادمة

73
00:06:46,448 --> 00:06:49,326
جزء حميم جداً من جسده

74
00:06:49,451 --> 00:06:52,329
هذا ممل 
وهي بحاجة إلى أن تنال قسطاً من النوم

75
00:06:53,580 --> 00:06:54,957
- (كارين)؟
- "نعم"

76
00:06:55,082 --> 00:06:57,125
- هل تنامين بشكل جيد؟
- "ظننت ذلك"

77
00:06:57,251 --> 00:07:00,254
أحقاً؟ هل تنامين على وجهك؟

78
00:07:01,964 --> 00:07:03,799
إنني أمزح فحسب, تبدين رائعة

79
00:07:03,924 --> 00:07:06,593
- "ماذا عني عزيزتي؟ كيف أبدو؟"
- (أف آي إي) يا (مارك)

80
00:07:06,718 --> 00:07:08,220
يمكن مضاجعتك بحالة طارئة

81
00:07:08,470 --> 00:07:12,850
إن لم نستدع ذلك المدّعي البارد
فمن غيرنا سيفعل؟

82
00:07:14,017 --> 00:07:15,394
نعم، جيد

83
00:07:16,478 --> 00:07:17,855
مرحباً يا أبي

84
00:07:19,773 --> 00:07:21,149
لم أكن أعلم أنك ستأتي

85
00:07:21,525 --> 00:07:24,736
- هل كان (جيري) يعلم؟
- هل احتاج إلى إذن؟

86
00:07:25,362 --> 00:07:26,738
هيا، تباً لك

87
00:07:26,989 --> 00:07:30,617
أنا أحرص أنك لا تبيع المزيد من حصص الشركة
من وراء ظهري

88
00:07:31,076 --> 00:07:32,452
هل تريد أن تتطرق إلى هذا الموضوع؟

89
00:07:33,120 --> 00:07:36,415
لقد وضعتنا في مأزق كبير
بعد أن تورطت في ديون كثيرة

90
00:07:37,165 --> 00:07:38,959
لكن انظر، هذا...

91
00:07:39,960 --> 00:07:41,503
إنه من الرائع أن أراك

92
00:07:43,714 --> 00:07:45,174
هل أنت واثق من أنك بخير؟

93
00:07:46,633 --> 00:07:49,553
ربما يجب أن تطلع على ما يحصل
ثم تنال قسطاً من الراحة، صحيح؟

94
00:07:50,470 --> 00:07:52,055
نعم... حسناً

95
00:07:54,766 --> 00:07:58,020
(جوزيف)، أحضر لي الكرسي المدولَب
يجب أن أتبوّل

96
00:08:17,664 --> 00:08:20,375
مرحباً، لقد عاد أبي

97
00:08:20,584 --> 00:08:22,544
عاد إلى أين؟ إلى الكرسي؟

98
00:08:22,669 --> 00:08:24,046
"يبدو ذلك سريعاً، صحيح؟"

99
00:08:24,171 --> 00:08:28,383
- لكن هذا جيد، كما تعلم
- تود لو يسقط دماغه عن رأسه

100
00:08:28,592 --> 00:08:33,430
- "حباً بالرب، أنا خاف في حال..."
- في حال حاول أن يُبعدك

101
00:08:33,555 --> 00:08:37,768
ويُلغي مشاريعك التي تدور حول (أوبر)
للأخبار و(فيسبوك) للقطط

102
00:08:37,893 --> 00:08:44,733
ومخطط المكتب المفتوح وحلبة للرقص
حيث تقذف الأفكار في علب من الخبراء

103
00:08:45,192 --> 00:08:46,568
علي أن أقفل الخط

104
00:08:46,735 --> 00:08:48,779
- (رومان)، صباح الخير
- (فرانك)

105
00:08:48,904 --> 00:08:52,574
لا، تصحيح، ليس صباحاً خيراً
من وجهة نظري لأنك هنا

106
00:08:52,699 --> 00:08:54,660
- وأنا أكرهك
- هيا يا فتى

107
00:08:55,452 --> 00:08:58,288
- ما الذي يحصل؟
- طلبَ مني والدك أن أعود

108
00:08:59,122 --> 00:09:02,960
إن الماكر اللعين ينتصر

109
00:09:03,460 --> 00:09:07,589
سيكون هذا عنواناً جيداً لسيرتك الذاتية
إن كانوا يعدون كتباً عن الأنذال

110
00:09:07,756 --> 00:09:09,132
كم أنت مثير للشفقة!

111
00:09:09,883 --> 00:09:12,135
- لقد اعتذر
- نعم، بالطبع يا رجل

112
00:09:12,261 --> 00:09:15,222
- لم يعتذر حين اصطدم بمربيتنا بسيارته
- يريدني أن أجعلك تكتسب الخبرة

113
00:09:15,347 --> 00:09:18,809
- قال "'إنها غلطتها لكونها قصيرة القامة"
- حسناً

114
00:09:19,059 --> 00:09:20,435
- ما من شيء آخر؟
- ماذا تعنين؟

115
00:09:20,644 --> 00:09:26,108
أعني، فيما يخص ما حصل هناك
لأننا بدأنا بالإصبع ثم بالقبضة

116
00:09:26,233 --> 00:09:29,069
ثم وصلنا إلى قضيب اصطناعي
على شكل (ريتشارد نيكسون)

117
00:09:30,279 --> 00:09:34,157
تباً لهذا، ما كان لرجل أن يختبر هذا!

118
00:09:37,077 --> 00:09:40,455
- فلنقل هذا،
- نعم، أوافقك الرأي 100 %

119
00:09:40,581 --> 00:09:43,083
لكن بالنسبة إلينا الآن...
هذا لن يزول

120
00:09:43,584 --> 00:09:47,129
لذا يجب أن تكون واضحين
وأن نطلع على التفاصيل

121
00:09:47,337 --> 00:09:49,339
وأعتقد أن عليك
أن تتحدثي مع زوجك من جديد

122
00:09:50,048 --> 00:09:52,384
إن الأمر لن يزول لأن (إيه تي أن)
لن تدع الأمر وشأنه

123
00:09:52,509 --> 00:09:54,261
لذا أعتقد أن عليك أن تتحدثي مع والدك

124
00:10:08,066 --> 00:10:09,860
آمل أن يبقى تنظيم المقاعد كما هو

125
00:10:11,320 --> 00:10:14,990
إن بقي كما هو
فاحترس يا أيها (الشرق الأوسط)

126
00:10:15,574 --> 00:10:17,618
لأنه بمقدوري أن أصلح أي شيء

127
00:10:20,370 --> 00:10:25,501
أريدكم أن تعرفوا أنكم أفضل
مجموعة كان لي شرف العمل معهم

128
00:10:25,626 --> 00:10:27,169
شكراً جزيلاً لكم!

129
00:10:27,503 --> 00:10:29,087
ها هو ذا!

130
00:10:29,755 --> 00:10:33,467
(بيل)، أفضل رب عمل في التاريخ

131
00:10:34,134 --> 00:10:37,054
كما لو أن (مانديلا) ضاجع (سانتا)
وأنجب (بيل)

132
00:10:37,346 --> 00:10:38,722
شكراً جزيلاً لكم

133
00:10:38,847 --> 00:10:41,975
هل سمعت بشأن (لوغان)؟
قيل إنه أتى

134
00:10:44,102 --> 00:10:45,979
نعم، عرفت
لكن لم يكن بوسعي قول شيء

135
00:10:46,104 --> 00:10:47,481
شكراً جزيلاً

136
00:10:50,776 --> 00:10:53,654
أيها السافل اللطيف!

137
00:10:53,987 --> 00:10:56,657
تعال إلى هنا قبل أن يحين الوقت
بالنسبة إلي لأتقاعد

138
00:10:56,782 --> 00:10:59,159
- مرحباً يا (بيل)!
- آسف بشأن كل ذلك

139
00:10:59,284 --> 00:11:04,206
لا مشكل يا (بيل)، آمل فقط
أن أستوحي العاطفة ذاتها يوماً ما

140
00:11:04,957 --> 00:11:09,294
، هذا (كريغ)، شاب جديد
أخذته تحت جناحي حين بدأت

141
00:11:10,462 --> 00:11:12,965
- أنا في الواقع...
- لا حاجة إلى أن يسمع قصة حياتك يا (كريغ)

142
00:11:14,967 --> 00:11:17,177
- إذاً... شكراً على كل شيء
- لا

143
00:11:17,427 --> 00:11:23,100
لكن اسمع، قبل أن ألتقط الصورة النهائية
ثمة... شيء علي أن أذكره

144
00:11:24,434 --> 00:11:25,811
- مذهل
- لنا فقط نحن الاثنين

145
00:11:28,105 --> 00:11:30,440
- نعم، نعم
- حسناً؟

146
00:11:30,732 --> 00:11:32,776
- تشرفت بمعرفتك
- شكراً لك على تفهمك

147
00:11:32,901 --> 00:11:35,279
- الشكر لك يا (بيل)
- على الرحب والسعة

148
00:11:36,822 --> 00:11:41,618
حسناً، إذاً...
لقد أطفأت الإنترنت اللاسلكي

149
00:11:41,743 --> 00:11:43,120
و...

150
00:11:44,413 --> 00:11:47,457
هذه شبكيّة محمية

151
00:11:48,834 --> 00:11:53,172
سأبتكر ملف (وورد) لك
ثم سوف أطبعه

152
00:11:53,297 --> 00:11:56,508
لأنني لا أريد أي شيء عليه خط يدي

153
00:11:56,633 --> 00:12:00,596
يبدو أن ثمة مَن يُشاهد أفلام تجسس عديدة
منذ تقاعده، أليس كذلك يا (بيل)؟

154
00:12:02,598 --> 00:12:04,516
نعم، ربما...

155
00:12:05,893 --> 00:12:07,269
هاك

156
00:12:07,853 --> 00:12:12,608
هذا رقم مجموعة من ملفات التخزين
في المُستودع

157
00:12:12,816 --> 00:12:19,823
والموضوع هو... ليس بالأمر المهم
لكن يجب معالجته

158
00:12:19,948 --> 00:12:22,326
و... أنت فرد من العائلة

159
00:12:22,910 --> 00:12:27,748
لذا ... هذا اسم مكتب المحاماة
وهذا هو الوسيط

160
00:12:27,873 --> 00:12:34,588
وهذا هو الشخص خارج الشركة
الذي كنا نستخدمه كجدار ناري

161
00:12:34,713 --> 00:12:36,882
للتعامل مع ارتدادات اتفاقيات عدم الإفصاح

162
00:12:38,759 --> 00:12:40,802
ليس بالأمر المهم يا (توم)

163
00:12:41,386 --> 00:12:42,971
صحيح، لكن ماذا هناك يا (بيل)؟

164
00:12:44,848 --> 00:12:47,768
لديك خياران قابلان للتطبيق

165
00:12:48,227 --> 00:12:51,188
يُمكنني أن أخبرك بكل شيء
ولا مشكلة في ذلك

166
00:12:52,231 --> 00:12:55,567
ويُمكنني أن أمتنع عن إخبارك
وما كنت لتعرف

167
00:12:55,859 --> 00:13:00,697
حينها تكون قد نجوت ِمن حفرة الموت
والأمر الذي لا بأس بهِ أيضاً

168
00:13:01,949 --> 00:13:06,161
، إن الخبر السار هو
أنه في الحالتين سيكون كل شيء بخير

169
00:13:06,745 --> 00:13:09,206
أبق القضبان النووية باردة
 ولن ينفجر أي شيء

170
00:13:09,331 --> 00:13:15,045
ثمة حفرة موت
وفي قعرها ثمة قضبان نووية؟

171
00:13:16,171 --> 00:13:18,006
هل تود أن تطلعني
على الأخبار السارة الآن يا (بيل)؟

172
00:13:21,510 --> 00:13:23,428
- عذراً
- المصوّر جاهز

173
00:13:23,554 --> 00:13:25,222
 مذهل!
شكراً لك يا (كيلي)

174
00:13:27,474 --> 00:13:28,851
و...

175
00:13:30,561 --> 00:13:31,937
تمت الطباعة

176
00:13:32,187 --> 00:13:34,022
حسناً، عليك أن تقول لوالدنا
أن يدعنا وشأننا

177
00:13:34,231 --> 00:13:36,316
ألا يُفترض بك
أن تكون في (وان أوك) أو ما شابه

178
00:13:36,441 --> 00:13:38,360
هل كنت تعلم أنه وظف (فرانك) ليُجالسني؟

179
00:13:39,027 --> 00:13:41,613
لست بحاجة إلى جليس أطفال
بخاصة إن كان أحداً لا يُمكنني مضاجعته

180
00:13:41,780 --> 00:13:43,740
- بصدق؟ عاد (فرانك)؟
- نعم، نعم

181
00:13:43,866 --> 00:13:45,534
أعني أنك المدير التنفيذي
هل يُمكنه القيام بذلك حتى؟

182
00:13:46,743 --> 00:13:49,204
لا... إنه سؤال...

183
00:13:49,329 --> 00:13:52,749
حسناً، تحدث معه واطلب منه عدم التدخل
لأننا ندير العرض الآن

184
00:13:52,875 --> 00:13:55,878
أخبره بأن يعود إلى الفراش ويتناول الحساء
ويرتاح!

185
00:13:56,003 --> 00:13:57,713
اسمع، ارتاح، اتفقنا؟

186
00:13:58,046 --> 00:14:04,344
إن الديناصور يهدر لآخر مرة أمام النيزك
قبل أن يمحوه

187
00:14:04,511 --> 00:14:05,888
لكن اسمع...

188
00:14:07,139 --> 00:14:09,975
- أنت تقوم بعمل مذهل
- شكراً، شكراً لك يا رجل

189
00:14:12,311 --> 00:14:15,856
مَن الجميل أن أسمع هذا
إنها مهمة كبيرة

190
00:14:15,981 --> 00:14:17,858
أعلم يا شقيقي
أنا الأدرى بذلك

191
00:14:17,983 --> 00:14:19,359
هل تحتاج إلى بعض المساعدة؟

192
00:14:19,484 --> 00:14:22,237
يُمكننا أن نتساعد في خطاب أبي
في (ساد ساك واسب تراب)

193
00:14:22,821 --> 00:14:27,534
أفترض، نعم
إنه أمر له علاقة بالمدير التنفيذي

194
00:14:27,701 --> 00:14:33,165
أعني... علي أن أعد أمراً كاملاً
دعابات و...

195
00:14:33,290 --> 00:14:36,543
- هل ستلقي الدعابات؟،
- لمَ يقول الجميع هذا؟ أنا مُضحك

196
00:14:37,044 --> 00:14:38,879
نعم، واثق من أنك ستبرع بذلك

197
00:14:39,004 --> 00:14:41,882
- من ستصطحب معك؟
- لا أحد، (رافا) مشغولة

198
00:14:42,007 --> 00:14:44,384
- لا تريد مرافقتك، فهمت
- لذا قد اذهب لوحدي

199
00:14:44,510 --> 00:14:45,886
كيف سيبدو الأمر؟

200
00:14:46,011 --> 00:14:48,013
، المدير التنفيذي لا يستطيع
أن يصحب امرأة بشعة لترافقه إلى الحفل؟

201
00:14:48,222 --> 00:14:51,558
هل تعلم مَن أود لو ترافقني؟
(آنا نيومان)

202
00:14:51,934 --> 00:14:53,393
تلك الشابة الشقراء من (إيه تي أن)

203
00:14:53,644 --> 00:14:56,271
نعم، تباً! قد أضاجعها بأي لحظة
اصطحبها!

204
00:14:56,813 --> 00:14:58,357
ليس أمراً جيداً فأنا رب عملها

205
00:14:58,482 --> 00:15:01,777
هيا! يا لك ِمن جبان مثير للشفقة!

206
00:15:02,194 --> 00:15:06,657
"عذراً، هل سيكون الأمر ملائماً؟
لأن لدي شيئاً سرياً جداً في سروالي"

207
00:15:06,782 --> 00:15:09,117
"هل ِمن مانع أن أظهرته
أم أنه يُعتبر تحذيراً؟"

208
00:15:09,243 --> 00:15:11,453
يا للهول يا (رومان)، أنت دعوى قضائية
تسير على قدميها

209
00:15:11,662 --> 00:15:13,038
لا، أنا صريح فحسب

210
00:15:13,163 --> 00:15:16,124
"مرحباً، يُعجبني وجهك
وأود لو أضاجع وجهك"

211
00:15:16,250 --> 00:15:17,626
"هل يُمكنني أن أقذف على وجهك؟"

212
00:15:17,751 --> 00:15:21,755
ولهذا السبب أنا مُحاط بالنساء
فيما أنت لا تضاجع زوجتك حتى

213
00:15:23,257 --> 00:15:24,633
لقد تخطيت حدودي

214
00:15:25,634 --> 00:15:28,929
آسف، إنما... هذه هي الحقائق

215
00:15:40,899 --> 00:15:43,902
لا شكراً، دعني وشأني رجاءً
شكراً لك!

216
00:15:48,657 --> 00:15:50,033
أنا بخير

217
00:15:50,534 --> 00:15:52,119
- صباح الخير
- صباح الخير

218
00:15:55,956 --> 00:15:57,624
حسناً، أعطني يدك

219
00:16:00,961 --> 00:16:04,256
ابدئي بالأمور الشخصية
ثم انتقلي إلى الأمور "البدنية"

220
00:16:04,673 --> 00:16:09,094
"التي تخص الشركة"
حسناً...

221
00:16:09,720 --> 00:16:11,138
ما ِمن شيء مهم على الصعيد الشخصي

222
00:16:11,263 --> 00:16:14,433
مقال لما قبل الحفل
الملفات الشخصية للحائزي على المنح

223
00:16:14,558 --> 00:16:16,059
كل هذا مذهل

224
00:16:16,226 --> 00:16:19,396
ومقال صغير عن صحتك

225
00:16:19,813 --> 00:16:21,398
لكن لا أعتقد أن عليك أن تطلع عليها

226
00:16:21,815 --> 00:16:23,192
هاتي ما لديك

227
00:16:28,155 --> 00:16:32,451
"سيلقى (كيندل روي) الخطاب التقليدي
في حفل (راكني) الخيري الليلة"

228
00:16:32,576 --> 00:16:35,954
"ما يشير إلى أن (لوغان روي) وبعد شفائه
من السكتة الدماغية"

229
00:16:36,121 --> 00:16:39,416
"يفقد سلطته على واجباته العامة"

230
00:16:41,460 --> 00:16:44,880
أين سمعوا ذلك؟
مَن زوّدهم بهذه المعلومة؟

231
00:16:45,005 --> 00:16:47,549
- لست أدري
- إليك فكرة، اعرفي من أين

232
00:16:48,717 --> 00:16:52,095
أو جدي سافلًا آخر
يدفع لك مليوناً كل سنة

233
00:16:54,890 --> 00:16:56,266
حسناً

234
00:17:03,565 --> 00:17:06,568
علي أن أقول لك إن تولي أمر الحفل
ليس بالأمر الجلل بالنسبة إلي

235
00:17:06,693 --> 00:17:08,237
وهذا هو الجميل في الأمر

236
00:17:08,987 --> 00:17:12,449
- ليس بالأمر الجلل
- "يفقد سلطته، يفقد سلطته"

237
00:17:12,574 --> 00:17:16,203
- أنا أكتسب سلطتي
- إن الأمر مُضحك... أن يستلم المرء السلطة

238
00:17:16,453 --> 00:17:19,915
أذكر أنه منذ سنوات عدة
كنت أجلس إلى المائدة بينك وبين أمي

239
00:17:20,040 --> 00:17:26,463
وكنا ننظر إلى الأسفل فنجد المحافظ
وجميع شخصيات (نيويورك) القديمين المهمين

240
00:17:26,588 --> 00:17:28,590
كنت تهمس في أذني وتقول...

241
00:17:28,715 --> 00:17:32,177
"ذلك المدعو (آستور) كان كذلك
وكان يُدير هذا ..."

242
00:17:32,636 --> 00:17:34,137
"إلى أن أفسد ذلك"

243
00:17:34,429 --> 00:17:38,308
"هو يضاجعها وهي ساقطة"

244
00:17:38,559 --> 00:17:43,397
وكان... وقتاً جميلاً جداً

245
00:17:44,022 --> 00:17:47,234
نعم، أحبت أمك كل ذلك

246
00:17:48,735 --> 00:17:50,279
(واسب تراب) اللعين

247
00:17:52,030 --> 00:17:54,408
ما رأيك بأن أدير جزءاً من المؤسسة؟

248
00:17:54,533 --> 00:17:58,495
هل يُمكننا أن نحيدها عن الأطفال المرضى
والرقص المعاصر ونوجهها نحو إصلاح الضرائب؟

249
00:17:59,329 --> 00:18:03,959
بصراحة، الجميع يرقص بأي حال وثمة جمعيات
خيرية عديدة معنيّة بشؤون الأطفال المرضى

250
00:18:04,084 --> 00:18:08,088
الرب أعلم أنني أحبهم لكن ماذا بشأن
مساعدة المشاريع الاقتصادية الحرة؟

251
00:18:08,213 --> 00:18:11,508
نعم، فلنرَ كيف تسير الأمور هذه الليلة

252
00:18:13,093 --> 00:18:14,469
نعم

253
00:18:16,180 --> 00:18:18,098
ليس لدي وقت لهذا الهراء

254
00:18:22,603 --> 00:18:23,979
- مرحباً
- مرحباً

255
00:18:25,147 --> 00:18:30,360
إذاً... اسمعي
أريدك أن توقفي جماعتك

256
00:18:32,237 --> 00:18:35,741
لأن هذا الهوس بـ(جويس)
قد تجاوز حدوده

257
00:18:37,159 --> 00:18:39,620
ويأخذ حيّزاً كبيراً في فقرتك

258
00:18:42,539 --> 00:18:44,458
وهو ثأريّ

259
00:18:45,626 --> 00:18:47,586
وفي الواقع، إنه مضر بالديموقراطية

260
00:18:52,799 --> 00:18:54,468
هل ستجيبين؟

261
00:18:55,469 --> 00:19:00,224
أظن أنه من المهم تذكر
أنني لست مَن تلتقط صوراً لمؤخرتي هنا

262
00:19:02,893 --> 00:19:04,269
نعم...

263
00:19:05,229 --> 00:19:07,564
هل تبثين هذا لأنك تعتقدين أن أبي
يحب هذا الهراء؟

264
00:19:07,773 --> 00:19:10,776
ما كان ليضع هذا النوع من الضغط
على جماعته

265
00:19:12,611 --> 00:19:18,367
حسناً، إن زوّدتك بمعلومات قذرة عن شخص آخر
هلا تتوقفين عن بث هذا الخبر

266
00:19:18,492 --> 00:19:20,577
لسنا الوحيدين الذين نبثّه يا (شيف)

267
00:19:20,827 --> 00:19:23,956
- إنها قصة شعبية جداً
- نعم، لكنك ترأسينها يا (إيفا)

268
00:19:24,581 --> 00:19:27,501
لقد عرضت فقرة "خبير جنسي"
مدتها 10 دقائق

269
00:19:27,626 --> 00:19:30,420
محورها "كيف تسعدين رجلك في السرير"
على محطة إخبارية

270
00:19:30,546 --> 00:19:34,049
حسناً، قلتِ ما لديك، لذا ...
وأنا قد استمعت

271
00:19:34,591 --> 00:19:35,968
مذهل!

272
00:19:37,636 --> 00:19:40,848
،، في الواقع، لا
أنا أقول ذلك بصفتي خبيرتها الاستراتيجية

273
00:19:40,973 --> 00:19:44,560
هذا المستوى من الهجوم بدأ ينعكس
على حكمك الاحترافي

274
00:19:45,185 --> 00:19:48,730
ويجب أن تفكري في المستقبل
لأن هذا هو العالم القديم

275
00:19:49,231 --> 00:19:51,525
ويوماً ما في هذا العالم
الأمور ستتغير

276
00:19:51,900 --> 00:19:54,027
تعلمين أنني ما كنت لأسمح بدخول
أي خبير استراتيجي إلى هذا المبنى

277
00:19:54,152 --> 00:19:55,529
فناهيك عن هذا الطابق

278
00:19:55,654 --> 00:19:59,283
- عجباً، أنا شديدة الامتنان
- لذا حين نتحدث عن الحكم الاحترافي

279
00:19:59,408 --> 00:20:04,454
علينا أن نتذكر أنك هنا فقط لأن اسم شهرتك
مطابق لما هو على المبنى

280
00:20:10,502 --> 00:20:12,963
حسناً، آخر شيء بالنسبة إلى الصحافة
وموظفي الاتصالات

281
00:20:13,130 --> 00:20:14,965
من الواضح أنني المدير التنفيذي

282
00:20:15,090 --> 00:20:17,301
نأمل أن يعود أبي يوماً ما
إلا أننا نجهل متى سيعود

283
00:20:17,426 --> 00:20:19,469
- مذهل، شكراً لك
- شكراً يا رفاق

284
00:20:22,598 --> 00:20:25,976
، (كيندل)، (ستوي) هنا
لقد أجلسته في الغرفة الجنوبية

285
00:20:26,101 --> 00:20:27,477
في حال أردت إبقاء الأمر سرياً

286
00:20:29,188 --> 00:20:31,106
مرحباً يا (كيندل)، هل لي بخمس دقائق؟

287
00:20:34,193 --> 00:20:37,696
ثمة شيء... شيء تجهله...

288
00:20:37,821 --> 00:20:41,158
والأرجح أنه شيء لا تريد أن تعرف عنه

289
00:20:43,285 --> 00:20:46,413
- و...،،
- تعلم أن أبي لطالما قال...

290
00:20:47,206 --> 00:20:49,458
كان يقول إنه أحب جميع موظفيه

291
00:20:49,875 --> 00:20:53,378
لكنه أحب بوجه خاص مَن تناول الأعباء
بالنيابة عنه من دون أن يعرف حتى

292
00:20:54,046 --> 00:20:55,881
فهمت، فهمت...

293
00:20:56,006 --> 00:20:59,426
اعذرني حتى أحضر لنفسي شوكة وسكيناً
وصلصة (هولانديز)

294
00:21:06,016 --> 00:21:08,018
- مرحباً!
- مرحباً يا صاح

295
00:21:08,685 --> 00:21:10,062
كيف تسير الأمور؟

296
00:21:11,188 --> 00:21:13,065
- بخير، ماذا هناك؟
- هل عاد والدك إذا؟

297
00:21:13,273 --> 00:21:16,610
نعم، لقد تمكن من اٍلعودة
الأمر الذي سررنا كثيراً لأجله

298
00:21:16,860 --> 00:21:18,237
سررتم لأجله؟

299
00:21:18,362 --> 00:21:19,738
- بالطبع
- بالطبع

300
00:21:19,947 --> 00:21:21,323
- ما هي القصة؟
- لا، إنه بخير

301
00:21:21,448 --> 00:21:23,242
تعلم أنه يحب تذكرينا
بأنه ما زال على قيد الحياة

302
00:21:23,534 --> 00:21:26,912
من الجميل أن نطلع على رأيه
لكنه بحاجة إلى الكثير من الراحة

303
00:21:28,163 --> 00:21:29,790
- مرحباً أبي
- سيد (روي)

304
00:21:29,915 --> 00:21:31,291
كنا نتحدث عنك تواً

305
00:21:31,416 --> 00:21:34,211
(لوغان)، من الجميل رؤيتك
كيف حالك؟

306
00:21:34,378 --> 00:21:37,589
إذاً أنت ذلك السافل القصير القامة
الذي يمتلك جزءاً كبيراً مني

307
00:21:38,298 --> 00:21:41,343
نعم، أبي إنه (ستوي)
لقد تقابلتما مليون مرة

308
00:21:42,135 --> 00:21:43,512
اعذراني على دخولي فجأة

309
00:21:43,637 --> 00:21:46,932
لكن (جيري) أخبرني بأن لدي اجتماعاً
مع (أوبالايت) لاحقاً...

310
00:21:47,182 --> 00:21:50,561
لأقول "أعجبني الأمر، اشتره"

311
00:21:50,686 --> 00:21:52,521
- حسناً، (كين)
- حسناً، فكرة جيدة

312
00:21:52,646 --> 00:21:56,525
- سآتي لأجدك وحينها يُمكننا أن نتناقش
- بالطبع

313
00:21:56,650 --> 00:21:58,277
لكن إن لم أرك، فأنا مستعد للمباشرة

314
00:21:59,444 --> 00:22:04,783
حسناً، ليس بالضرورة
أن يكون الخيار الأفضل في القطاع

315
00:22:04,908 --> 00:22:08,287
لذا ... لذا، نعم... يُمكننا...

316
00:22:08,579 --> 00:22:10,747
أريد أن نعمل في مجال التنقيب
عن البيانات

317
00:22:11,081 --> 00:22:13,041
- اشتره
- إنه قطاع فائض

318
00:22:13,584 --> 00:22:15,919
فيه الكثير من المخادعين والهراء

319
00:22:16,378 --> 00:22:20,841
- الأمر بمثابة التهافت على الذهب
- أحقاً؟ ومَن يرغب في الذهب؟

320
00:22:22,050 --> 00:22:24,178
أعطهم عرضاً سيتحمّسون حياله

321
00:22:24,887 --> 00:22:27,973
أعطهم عرضاً يرغبون في إخبار زوجاتهم عنه
في ساعات الليل

322
00:22:28,849 --> 00:22:32,269
تمييز قديم جميل يا أبي لكنني واثق
من أنك ملم بمجال التنقيب عن البيانات

323
00:22:40,485 --> 00:22:43,197
عذراً، هل أنت بخير؟
أبي؟

324
00:22:44,156 --> 00:22:46,200
هل أنادى أحداً؟

325
00:22:47,284 --> 00:22:48,660
ربما ِمن الأفضل أن تعود إلى المنزل

326
00:22:49,536 --> 00:22:53,207
أنا... بحاجة إلى أن أتبول

327
00:22:56,919 --> 00:22:58,295
حسناً...

328
00:22:58,837 --> 00:23:02,591
مذهل، شكراً لك على المشاركة
أيها العجوز

329
00:23:02,716 --> 00:23:04,968
- سررت لأنة يريد أن يتبول
-آسف، تعلم...

330
00:23:05,093 --> 00:23:06,470
ما زال يتعافى

331
00:23:06,595 --> 00:23:08,180
اسمع، ِمن الناحية التقنية

332
00:23:08,680 --> 00:23:13,101
ولا أريد أن أبدو مُختزلًا يا (كين)
لكن...

333
00:23:14,811 --> 00:23:16,522
- من المسؤول الآن؟
- أنا

334
00:23:16,939 --> 00:23:20,317
أنا المسؤول
ِمن الناحية القانونية والتنفيذية

335
00:23:59,147 --> 00:24:01,733
حسناً يا (ريك)، شكراً على ذلك
شكراً

336
00:24:02,276 --> 00:24:04,403
كان ذلك مفيداً جداً، شكراً

337
00:24:10,200 --> 00:24:11,577
إليك عني!

338
00:24:22,129 --> 00:24:23,505
مرحباً

339
00:24:34,892 --> 00:24:41,148
إذاً يا (كريغ)، اسمع
لقد أجريت اجتماعاً مع محامي الخاص تواً

340
00:24:41,273 --> 00:24:42,649
و...

341
00:24:45,235 --> 00:24:47,446
يبدو أنني تعرضت لفيروس ما

342
00:24:48,822 --> 00:24:51,074
- صحيح
- نعم

343
00:24:52,826 --> 00:24:54,203
اجلس

344
00:24:57,039 --> 00:24:58,999
إنه فيروس مميت

345
00:24:59,750 --> 00:25:05,964
والآن... الآن قُضي على

346
00:25:08,383 --> 00:25:09,760
إلى الأبد

347
00:25:11,970 --> 00:25:14,515
- يبدو الأمر سيئاً
- إنه سيىء، إنه كذلك

348
00:25:15,349 --> 00:25:18,852
وعلي أن أتشارك الأمر مع أحد
لكن مهمن تحدثت معه...

349
00:25:22,814 --> 00:25:25,067
لكن مَن أتحدث معه، أتسبب بقتله

350
00:25:27,402 --> 00:25:32,366
هاك، هذه حفرة الموت يا (كريغ)

351
00:25:33,075 --> 00:25:34,451
ألق نظرة


352
00:25:36,245 --> 00:25:39,915
أشعر بأن الأمر لن يُعجبني في حفرة الموت

353
00:25:41,625 --> 00:25:43,001
تفضل

354
00:25:45,879 --> 00:25:49,383
- أنت ِمن العائلة
- شكراً لك

355
00:25:55,806 --> 00:25:58,725
- إن الأمر معقد 
- نوعا ما، لكن ليس فعلاً

356
00:25:59,059 --> 00:26:03,230
لسنوات عديدة كان هناك سياسة غير مُعلنة
للشركة على خطوط الملاحة

357
00:26:03,355 --> 00:26:04,898
أنه إن وقع حادث جنائي جدي

358
00:26:05,148 --> 00:26:09,736
قد نُبحر إن أمكن ليس إلى ديارنا
إنما إلى مرفأ كاريبي أو جنوب أمريكي

359
00:26:09,862 --> 00:26:11,738
حيث هناك سلطات ودية

360
00:26:12,072 --> 00:26:14,533
وبذلك نخفّف الحادث
لتفادي الأخبار السيئة

361
00:26:14,658 --> 00:26:18,954
- حوادث مثل...
- السرقة والاعتداء الجنسي والاغتصاب والقتل

362
00:26:19,079 --> 00:26:21,540
- أي السيئة
- نعم

363
00:26:22,082 --> 00:26:23,458
وثمة المئات منها هنا

364
00:26:23,584 --> 00:26:25,836
هل تعلم أن رئيس الرحلات البحرية
نفسه (ليستر)

365
00:26:26,086 --> 00:26:30,382
كان يذهب في الجولات الترفيهية
ويقابل الراقصات

366
00:26:30,674 --> 00:26:34,052
ويُمدد عقود اللواتي يُداعبنه

367
00:26:35,179 --> 00:26:37,681
لقد دفعنا المال حيث هو ممكن
وأسكتناه

368
00:26:37,806 --> 00:26:41,852
ثمة رسائل إلكترونية ومراسلات
والأمر على وشك أن ينكشف

369
00:26:41,977 --> 00:26:43,520
إنها قنبلة موقوتة

370
00:26:44,313 --> 00:26:46,523
- ماذا ستفعل؟
- لا اعلم، لا اعلم!

371
00:26:46,815 --> 00:26:49,610
لأنني أورّط كل مَن أطلب نصيحته

372
00:26:49,943 --> 00:26:54,865
إن كنت تعرف بشأن هذه الأمور، يجب أن تخبر عنها
لكن لا تستطيع لأنك ستنشر الفيروس

373
00:26:55,407 --> 00:26:59,828
إذاً... بت حامل الفيروس الآن، صحيح؟

374
00:27:00,621 --> 00:27:02,623
حسناً، يا (كين)

375
00:27:03,332 --> 00:27:06,585
لمَ لا تحضر مواد (أوبالايت)؟

376
00:27:07,669 --> 00:27:10,005
كما سبق وشرحت لك يا أبي

377
00:27:10,130 --> 00:27:12,883
أعتقد أنها أشبه ببائعي زيت الأفعى

378
00:27:13,300 --> 00:27:16,678
تعلم... إنهم الأشخاصٍ
الذين تشتري منهم برادا

379
00:27:16,803 --> 00:27:20,599
لكن معادلتهم ترسل لك 30 دعاية
لمزيد من البرادات

380
00:27:20,974 --> 00:27:22,351
معادلة مذهلة!

381
00:27:22,476 --> 00:27:25,312
حسناً، أنت عبقري الأعمال
الذي باعني لهذا النذل

382
00:27:25,854 --> 00:27:29,274
- لذا أود الاطلاع على أفكار (ستيوارت)
- حسناً، سأجعل (جيس)...

383
00:27:29,399 --> 00:27:32,361
إنها مغادرة مدتها 30 ثانية بُني

384
00:27:37,908 --> 00:27:39,284
بالطبع

385
00:27:42,204 --> 00:27:43,580
إذاً يا (ستيوارت)...

386
00:27:53,465 --> 00:27:56,301
- (جيس)؟ (جيس)؟
- نعم؟

387
00:27:56,718 --> 00:28:00,097
- هل أتى أحد إلى هنا؟
- نعم، دخل والدك مدة دقيقتين

388
00:28:30,586 --> 00:28:31,962
ماذا ...

389
00:28:33,005 --> 00:28:34,381
تباً!

390
00:28:47,311 --> 00:28:49,188
دخل ببساطة...

391
00:28:49,354 --> 00:28:50,731
مرحباً

392
00:28:52,065 --> 00:28:56,486
إذاً، أظن أننا سنشتري
هل أنت موافق يا (ستيوارت)؟

393
00:28:57,029 --> 00:28:58,405
أنت هو الرئيس

394
00:29:01,283 --> 00:29:02,659
هل كل شيء بخير؟

395
00:29:06,788 --> 00:29:10,250
(ستيوارت)، هل ستحضر حفل
(ساد ساك واسب تراب) الليلة؟

396
00:29:10,792 --> 00:29:12,836
- حفل...
- يعني حفل (راكني)

397
00:29:13,128 --> 00:29:17,424
- نعم، آسف لسماعي أنك لن تتمكن من الحضور
- لا، سأحضر

398
00:29:18,050 --> 00:29:21,303
أنا أسدد تكاليف الحفل
لذا، حري بي أن أذهب

399
00:29:22,179 --> 00:29:23,555
نعم...

400
00:29:25,182 --> 00:29:26,558
واثق من أنه كان هو؟

401
00:29:26,892 --> 00:29:28,936
هل تعتقد أن العديدين يأتون إلى هنا
ويتبولون؟

402
00:29:29,228 --> 00:29:30,771
ربما أوقع أحد شيئاً

403
00:29:31,313 --> 00:29:34,816
نعم، ربما التمثال الجليدي الهائل
والذي نسيت أمره قد ذاب

404
00:29:35,067 --> 00:29:36,443
إنه بول

405
00:29:36,610 --> 00:29:39,488
هذا ليس إنذاراً خاطئاً، صحيح؟
هل تبوّلت على أرضك؟

406
00:29:40,864 --> 00:29:43,492
لمَ تنظرون بهذه الطريقة؟
ماذا لو عرف الناس؟

407
00:29:44,034 --> 00:29:47,037
- (جيري)، عليك أن تتحدثي معه
- ماذا تريد مني أن أقول؟

408
00:29:47,579 --> 00:29:49,873
أولًا قولي له أين يجب عليه
أن يتبوّل ويتبرّز

409
00:29:49,998 --> 00:29:51,750
دخل وبدأ يتحدث مع (ستوي)

410
00:29:51,917 --> 00:29:55,170
ماذا سيفعل تالياً؟ يقذف في قهوتي
يتبرز على جهاز الـ(آي باد)؟

411
00:29:55,295 --> 00:29:56,672
ما زال في طور التعافي

412
00:29:56,797 --> 00:29:59,800
إن كان يعتقد أنه تعافي ليتمكن من العودة
عليه التحدث معك، (جيري)

413
00:29:59,925 --> 00:30:02,511
واللجنة المُرشحة ويحدد موعداً، صحيح؟

414
00:30:02,803 --> 00:30:05,514
هذا صحيح من الناحية التقنية
لكنها منطقة رمادية لأن...

415
00:30:05,639 --> 00:30:07,558
- يقول إنه سيحضر الحفل الليلة
- أنت تمزح

416
00:30:07,683 --> 00:30:12,312
حسناً، هذا أمر مُقلق
في ظل وجود مستثمرين كبار والصحافة

417
00:30:12,437 --> 00:30:14,648
- نعم، أعلم
- ماذا إن أصيب بالهلع؟

418
00:30:15,274 --> 00:30:17,234
ماذا إن غفا في وعاء الحساء؟

419
00:30:17,526 --> 00:30:19,403
ماذا إن بدأ بترداد تعليقات عنصرية؟

420
00:30:19,528 --> 00:30:20,904
ستكون ليلة سبت أخرى يا عزيزي

421
00:30:21,029 --> 00:30:24,533
لدينا واجب توكيلي 
لئلا نجعل الشركة تبدو مجنونا

422
00:30:24,658 --> 00:30:26,952
ماذا فعلت يا (كيندل)
حين أدركت أنه فعل ذلك؟

423
00:30:27,077 --> 00:30:29,997
- ماذا فعلت؟
- نعم، كيف استجبت؟

424
00:30:31,331 --> 00:30:33,709
لا أعلم، لم أرد أن أهينه

425
00:30:35,502 --> 00:30:36,879
ماذا؟

426
00:30:42,259 --> 00:30:45,095
ستكون هذه الحقنة الثالثة
التي أعطيك إياها في فترة شهر

427
00:30:45,429 --> 00:30:46,972
يشعر بالحاجة إلى أن يتواجد هناك

428
00:30:47,097 --> 00:30:50,767
يُفترض أن تحصل على 3 حقن في السنة
لا عجب أنك لا تنام

429
00:30:51,101 --> 00:30:53,562
أنت تخاطر بتلف طويل الأمد في العصب

430
00:30:53,979 --> 00:30:57,900
(جاب) وليس (جابر)
اصمت

431
00:30:58,317 --> 00:30:59,693
وزوّدني بالحقنة

432
00:31:02,905 --> 00:31:05,616
عزيزتي... أحتاج إلى نصيحة

433
00:31:05,949 --> 00:31:10,412
- نعم؟،
- اسمعي، لا أريد توريطك في الأمر

434
00:31:10,537 --> 00:31:15,918
أخبرني (بيل) كجزء من التسليم
أن بعض الجثث قد دُفنت

435
00:31:16,877 --> 00:31:19,880
وهي ليست جثثاً مدفونة بشكل جيد

436
00:31:20,088 --> 00:31:23,759
وليس جثثاً حتى
إنها أشبه بأحياء أموات

437
00:31:23,967 --> 00:31:27,971
وهي مستعدة لتستفيق من الموت
في أي لحظة

438
00:31:28,096 --> 00:31:29,473
وتقتلني

439
00:31:30,057 --> 00:31:35,938
وأنا قلق لأنها في حال استفاقت
وهذا أمر لا بد منه

440
00:31:36,271 --> 00:31:38,065
في حين أنا في موقع المسؤولية
سأصبح في عداد الأموات

441
00:31:38,190 --> 00:31:39,816
لأنني على دراية بالأمر
وليس افعل شيئاً

442
00:31:39,942 --> 00:31:43,362
لأنني في حال تصرفت
علي أن أتصرف

443
00:31:43,654 --> 00:31:47,991
- صحيح،،
- وأود... ألا احمل هذا العبء كما هو بديهي

444
00:31:48,116 --> 00:31:49,618
وربما أفعل الصواب

445
00:31:50,536 --> 00:31:53,455
حسناً، وما هو الصواب؟

446
00:31:53,580 --> 00:31:56,792
ما أفكر فيه هو... مؤتمر صحفي

447
00:31:57,000 --> 00:31:58,377
- حسناً
- نعم

448
00:31:58,502 --> 00:32:02,673
حيث أجمع الجميع وأخبر أفضل الرؤساء
وخبراء القانون

449
00:32:02,798 --> 00:32:07,135
وننشر الأمر في العلم، تحقيق مفتوح
نجعل ضوء الشمس يطهر الأمور

450
00:32:07,261 --> 00:32:12,558
وتعلمين... نكشف أمر مجموعة صغيرة
من العناصر الفاسدة

451
00:32:12,683 --> 00:32:18,230
- حسناً، يبدو الأمر شجاعاً
- صحيح، هل هذا أمر جيد؟

452
00:32:20,357 --> 00:32:22,943
هل يُمكننا أن نعود إلى هذا الحديث؟
علي تلقي هذه المكالمة من (جويس)

453
00:32:24,236 --> 00:32:25,612
نعم؟

454
00:32:26,530 --> 00:32:29,199
اسمعي، بذلت قصارى جهدي
الأمور تسير بالترتيب الاعتيادي

455
00:32:29,324 --> 00:32:32,035
لقد على المدى البعيد
عليك أن تسالي نفسك

456
00:32:32,244 --> 00:32:36,540
هل مؤخرة زوجك الزهرية ستتلاءم
مع البيت الأبيض في جادة (بنسلفانيا)؟

457
00:32:47,759 --> 00:32:49,136
لوح يا (رومان)!

458
00:33:19,666 --> 00:33:21,043
انتظرني

459
00:33:22,878 --> 00:33:24,254
شكراً لك

460
00:33:26,590 --> 00:33:28,425
- انتظر، انتظر
- أنا بخير

461
00:33:28,717 --> 00:33:30,928
حسناً، لا بأس

462
00:33:32,804 --> 00:33:34,181
هل أنت بخير؟

463
00:33:37,684 --> 00:33:40,729
- لا أظنني قادراً على فعل ذلك
- بلى أنت قادر

464
00:33:40,896 --> 00:33:42,689
اذهب واقض عليهم

465
00:33:43,649 --> 00:33:45,400
حسناً، فلنذهب

466
00:34:03,961 --> 00:34:06,755
انتظر لحظة
لحظة!

467
00:34:06,880 --> 00:34:08,257
عذراً!

468
00:34:08,632 --> 00:34:10,133
حسناً، ما هذا؟

469
00:34:10,968 --> 00:34:13,887
- شوكة؟
- توضع الشوك هكذا !

470
00:34:14,263 --> 00:34:17,224
هكذا توضع الشوك في مزرعة في (داكوتا)

471
00:34:17,432 --> 00:34:21,186
وهكذا نضعها في حفل (راكني)
والآن اذهبي وتفقدي الشوك كلها

472
00:34:23,689 --> 00:34:25,065
هذا أمر لا يُصدق

473
00:34:25,274 --> 00:34:28,944
لمَ يقف الجميع ِمن هذه الناحية من الغرفة؟

474
00:34:29,945 --> 00:34:31,572
أصبحت الغرفة غير مستوية

475
00:34:32,364 --> 00:34:33,907
- فلنجرهم
- ماذا؟

476
00:34:34,032 --> 00:34:36,034
- مثل الخراف
- فلنجرهم مثل الخراف

477
00:34:36,159 --> 00:34:38,078
اذهبي من هنا واجمعيهم
اجمعيهم من هذه الناحية

478
00:34:38,203 --> 00:34:40,914
- سأذهب ِمن هذه الناحية
- حسناً، حسناً

479
00:34:41,582 --> 00:34:42,958
مرحباً جميعاً

480
00:34:43,083 --> 00:34:45,085
- مرحباً جميعاً
- هيا جميعاً

481
00:34:45,210 --> 00:34:47,337
آسف على المقاطعة، تبدون بأبهي حلتكم

482
00:34:47,462 --> 00:34:50,048
أود أن أقول إنكم إن كنتم تواجهون صعوبة
في الحصول على مشروب هناك

483
00:34:50,174 --> 00:34:51,675
ثمة مشرب مماثل هنا

484
00:34:51,800 --> 00:34:54,428
- هلا تذهب من هذه الناحية
- استمتعوا بالمساحة فهي شاسعة

485
00:34:54,553 --> 00:34:55,929
لذا، استمتعوا بوقتكم

486
00:34:56,054 --> 00:34:58,015
المشروب المميز؟ متطور جداً

487
00:34:58,140 --> 00:34:59,766
إن الندل يبتكرون مشروباً محدوداً

488
00:34:59,892 --> 00:35:01,643
إنهم يضعون صلصة البيستو في الجين
إنها كارثة

489
00:35:01,768 --> 00:35:05,022
ما من انسياب (ستيفاني)
الأمسية متصلبة، ما ِمن انسياب

490
00:35:05,147 --> 00:35:11,403
(مارك موريس)... إن زوجة أبي الأولى
ظنت أنها ستفرغ الإحياء الشعبية

491
00:35:11,528 --> 00:35:14,740
وتعلّم الجميع رقص الباليه
حين بدأوا هذا الشيء

492
00:35:14,865 --> 00:35:16,783
- نعم
- إنه أمر فيه تعالٍ

493
00:35:17,159 --> 00:35:20,787
- ماذا ستشربين؟
- النبيذ الأبيض

494
00:35:20,913 --> 00:35:22,289
هل لنا بكأس نبيذ أبيض؟

495
00:35:22,414 --> 00:35:27,044
بعض الذين دخلوا معهد مدينة (نيويورك) للباليه
ما زالوا يرسلون لنا بطاقات وقت عيد الميلاد

496
00:35:27,211 --> 00:35:30,047
- أفترض أن هذا أمر جميل
- نعم، هذا جميل

497
00:35:31,340 --> 00:35:35,302
، نعم، هذا ...
إنه أمر سخيف لكنه جميل

498
00:35:35,719 --> 00:35:37,179
أرغب في الحصول على البيرة الداكنة والصودا

499
00:35:40,140 --> 00:35:42,059
أنا متوتر بشأن الخطاب

500
00:35:42,309 --> 00:35:43,936
- أحقاً؟
- نعم

501
00:35:44,353 --> 00:35:49,024
ربما يمكنك أن تعطيني بعض النصائح
فأنت الخبيرة في (إيه تي أن)

502
00:35:52,277 --> 00:35:53,654
جيد، جيد

503
00:35:53,862 --> 00:35:58,325
هل هذا ساخر جداً؟
حين يتكلّم عن أعمالنا الخيرة

504
00:35:58,575 --> 00:35:59,952
هل في ذلك سخرية؟

505
00:36:00,118 --> 00:36:06,458
ثمة نحو 3 صفحات عنك وعن العائلة
والأعمال الخيرة والقلوب الكبيرة

506
00:36:06,583 --> 00:36:09,294
وإلخ وإلخ...

507
00:36:09,670 --> 00:36:12,506
سأعذرك لكنني لم أطلب تعليقا تنقيحياً

508
00:36:13,423 --> 00:36:17,094
والآن الحديث عن (كيندال)، حسناً
هو هذا وذلك...

509
00:36:17,427 --> 00:36:19,555
مهلاً، ما هذا؟ أعد الشاشة

510
00:36:20,264 --> 00:36:21,640
- ما هذا؟
- ماذا؟

511
00:36:22,850 --> 00:36:25,018
"الإعلان المفاجئ عن تقاعد (لوغان)"

512
00:36:25,143 --> 00:36:27,688
نعم، وردَ ذلك بشكل متأخر
قال إنه سيأتي على ذكره

513
00:36:31,567 --> 00:36:32,943
حسناً

514
00:36:33,068 --> 00:36:34,444
سيد (بوند)

515
00:36:35,988 --> 00:36:37,531
كنت أتوقع حضورك
كيف حالك؟

516
00:36:37,781 --> 00:36:40,242
أين تجلس يا رجل؟
في القبو؟

517
00:36:40,868 --> 00:36:42,244
بجانب مكب النفايات؟

518
00:36:42,911 --> 00:36:45,581
قد تود المقايضة؟
ربما تلتقي بأرملة فاحشة الثراء

519
00:36:45,706 --> 00:36:50,335
ويمكنك أن تغويها بعينيك الحزينتين
حيث تحتفظ بك بحيوان أليف في (ويستشستر)

520
00:36:50,460 --> 00:36:52,588
- مرحباً
- مرحباً!

521
00:36:52,963 --> 00:36:54,965
- تبدو وسيماً هذا المساء
- وأنت أيضاً

522
00:36:55,090 --> 00:36:56,466
شكراً لك

523
00:36:56,592 --> 00:37:00,762
إذاً يا (توم)، سمعت أنك تفكر
في إقامة مؤتمر صحافي صغير

524
00:37:02,639 --> 00:37:05,058
- هل تعرفين بشأن ذلك؟
- لا أعرف أي شيء

525
00:37:07,895 --> 00:37:10,606
- صحيح، أعتقد أنه من الأفضل...
- (توم)، عليك أن تصمت

526
00:37:10,814 --> 00:37:12,858
هذا ليس الوقت المناسب
لتشغل فيه ضميرك وتصرخ...

527
00:37:12,983 --> 00:37:16,820
"انظروا إلي، لا أقدر على الكذب
أنا رجل صالح، انظروا إلي!"

528
00:37:17,154 --> 00:37:19,531
حسناً، لا أعتقد أن هذا وصف منصف...

529
00:37:19,656 --> 00:37:23,702
- هل سبق وسمعت عن 'آكل كعكة الخطيئة"؟
- لا

530
00:37:23,869 --> 00:37:28,415
كان يحضر إلى المأتم ويأكل الكعكات
الصغيرة كلها التي توضع على الجثة

531
00:37:28,707 --> 00:37:30,584
كان يأكل الخطايا كلها

532
00:37:30,876 --> 00:37:33,504
وهل تعرف أمراً؟
كان يقبض أجراً جيداً

533
00:37:33,754 --> 00:37:38,467
وطالما أن هناك مَن أتى خلفه بعد مماته
سارت الأمور بشكل جيد

534
00:37:39,009 --> 00:37:42,679
قد لا تكون هذه الحال المثلى
لكن هناك وظائف اكثر صعوبة

535
00:37:42,804 --> 00:37:44,473
كما ستحظى على الكثير من الكعك

536
00:37:45,057 --> 00:37:48,268
هل يمكنك أن أسألك
أين سمعت بهذا الأمر رجاءً؟

537
00:37:49,561 --> 00:37:51,813
(توم)، يصعب علي أن أقول لك الأمر
على هذا النحو

538
00:37:51,980 --> 00:37:56,318
لكن تجمعني علاقة جنسية بأمك
وهي تتكلم في أثناء نومها

539
00:38:07,746 --> 00:38:10,290
مرحباً، كيف حالك؟

540
00:38:11,166 --> 00:38:13,126
أود أن أتأكد من أمر ما

541
00:38:13,377 --> 00:38:17,548
أردت التأكد من أنك تعلم أن (كيندال)
سيعلن عن تقاعدك هذا المساء

542
00:38:18,549 --> 00:38:20,801
واثق من أنك على علم بالأمر
لكنني أردت أن أتأكد

543
00:38:21,260 --> 00:38:23,846
- ماذا؟
- نعم، هذا هذا صحيح؟

544
00:38:24,805 --> 00:38:28,392
- لا،
- لا؟ هل هذا خطا لأن (كيندال) سيعلن عن ذلك

545
00:38:28,517 --> 00:38:29,893
وذلك موجود على المُلقّن

546
00:38:32,229 --> 00:38:34,189
طرأ تغيير في الخطط

547
00:38:35,649 --> 00:38:39,444
لن يُلقي (كيندال) الخطاب
بل أنا مَن سيفعل ذلك

548
00:38:39,695 --> 00:38:41,071
حسناً، جيد

549
00:38:49,121 --> 00:38:50,747
مساء الخير سيداتي وسادتي

550
00:38:50,914 --> 00:38:54,543
أنا مُضيفكم (مارك رايفنهيد)
وأهلًا بكم في حفل (راكني)!

551
00:38:57,337 --> 00:38:59,256
أنتم! أنتم!

552
00:38:59,756 --> 00:39:02,676
الزبدة باردة جداً!
الزبدة باردة جداً!

553
00:39:03,093 --> 00:39:06,305
، الزبدة بحال سيئة
أنتم سفلة وأخفقتم في كل شيء

554
00:39:06,430 --> 00:39:09,308
- ثمة خبز يتمزق في الخارج فيما نتكلم!
- (كونور)! (كونور)!

555
00:39:09,433 --> 00:39:11,101
أصبحت محط سخرية الجميع

556
00:39:11,393 --> 00:39:13,478
ثمة مشاكل دائماً
حين تخدم هذا العدد من الناس

557
00:39:13,604 --> 00:39:17,399
لكن بصورة مُجملة تسير الأمور على نحو مذهل

558
00:39:18,150 --> 00:39:19,776
أنت متواطئة معهم ولذلك أنت مطرودة

559
00:39:19,943 --> 00:39:22,863
جميعكم مطرودون!
مغفلون!

560
00:39:23,864 --> 00:39:26,992
لا أصدق ذلك!
أنا محاط بأغبياء!

561
00:39:28,827 --> 00:39:30,579
تعال معي، تعالي معي

562
00:39:30,829 --> 00:39:32,206
تعال

563
00:39:37,252 --> 00:39:40,464
- أيها السافل المُنحط!
- مرحباً يا (توم)

564
00:39:40,589 --> 00:39:41,965
- هل تحدثت مع أحد؟
- ماذا؟

565
00:39:42,090 --> 00:39:43,759
هل فضحت أمري أيها السافل؟

566
00:39:43,884 --> 00:39:46,428
- ماذا ...؟،
- تحدثت بشأن المؤتمر الصحفي؟

567
00:39:46,553 --> 00:39:47,971
- لا
- بلى فعلت

568
00:39:48,096 --> 00:39:50,724
- لا، لم أفعل
- بلى فعلت أيها البائس اللعين!

569
00:39:50,933 --> 00:39:54,520
علي أن أجرك إلى المطبخ وأغليك إلى حين...

570
00:39:55,103 --> 00:39:56,813
يا إلهي! هل لمستني تواً يا (كريغ)؟

571
00:39:57,397 --> 00:40:02,110
- (توم)، أنا آسف، كان لعابك...
- هذا عجيب، ماذا سنفعل بشأن ذلك؟

572
00:40:02,236 --> 00:40:04,738
- هل سيستمر هذا الهجوم؟
- لا

573
00:40:05,113 --> 00:40:07,824
- أتقول إنك لستَ الفاعل؟
- أعدك، أقسم!

574
00:40:07,950 --> 00:40:11,328
مَن الذي قام بذلك إذاً يا (كريغ)
لأنني لم أخبر أحداً سواك!

575
00:40:12,329 --> 00:40:13,705
صدقني يا رجل

576
00:40:15,916 --> 00:40:17,292
اغرب عن وجهي...

577
00:40:21,380 --> 00:40:24,341
سيداتي وسادتي، رحبوا رجاءً بـ(جونو هيرنانديز)!

578
00:40:39,314 --> 00:40:40,691
مرحباً يا أبي

579
00:40:40,983 --> 00:40:46,530
لا أريد التحدث بالسوء عن (كيندال)
فهو ليس على قدر المسؤولية لهذه الوظيفة

580
00:40:47,072 --> 00:40:51,285
لكن... أظنني أتحدث بالنيابة عن الجميع هنا
حين أقول إنني مسرور بعودتك

581
00:40:51,410 --> 00:40:53,620
- شكراً لك بني
- نعم

582
00:40:53,954 --> 00:40:58,709
لكن ثمة أمر واحد
وأنا لا أمانع، لا بأس بذلك

583
00:40:59,293 --> 00:41:03,046
لكن أود أن أقول ذلك
ماذا يكون (فرانك) بالنسبة إلي الآن؟

584
00:41:03,255 --> 00:41:07,676
إنه نائب رئيس مجلس الإدارة
وانت المستشار العام

585
00:41:07,801 --> 00:41:09,887
ولمَ ذلك؟

586
00:41:11,847 --> 00:41:15,642
- ما هو الوضع بأرقام المنتزهات؟
- أرقام المنتزهات؟

587
00:41:16,185 --> 00:41:21,356
إن الحضور جيد لكن عدد الغرف المشغولة
قد اصبح اقل من السنة الفائتة

588
00:41:22,232 --> 00:41:25,903
أنا أنتظر (توم) حتى يثبت قدميه جيداً

589
00:41:26,737 --> 00:41:30,699
إنه ضعيف وهذه هي حقيقة الأمر
لكنني سأتولى الأمر، سأتولاه

590
00:41:31,033 --> 00:41:34,828
- متى ستعود مجدداً؟
- عليك أن تكتسب خبرة (فرانك)

591
00:41:34,953 --> 00:41:38,957
- حسناً، لكن ماذا يعنى ذلك؟
- يعني أن تفعل ما يمليه عليك

592
00:41:40,292 --> 00:41:42,085
أنا آسف بشأن الزبدة

593
00:41:46,215 --> 00:41:49,301
- ما كانت مشكلة الزبدة؟
- إنها مثلجة

594
00:41:50,511 --> 00:41:54,890
تذكروا أن تبادل الرسائل مُحبّذ الليلة
لكن امتنعوا عن تبادل الرسائل الجنسية رجاءً

595
00:41:55,057 --> 00:41:56,892
لكن لا مشكلة في تبادل الرسائل القصيرة

596
00:41:57,100 --> 00:41:58,477
أيها الحاكم

597
00:41:59,269 --> 00:42:02,105
فلندخل الأرقام كما أريد أن أرى أسماء
الجميع على الشاشة

598
00:42:02,231 --> 00:42:05,692
بالنيابة عن الجميع هنا في (راكني)
شكراً لكم على تبرّعكم

599
00:42:12,574 --> 00:42:13,951
مرحباً

600
00:42:15,035 --> 00:42:16,954
لا، انتظر

601
00:42:23,168 --> 00:42:24,920
شكراً لك

602
00:42:25,379 --> 00:42:27,798
لا، لا تذهب، ابقَ هنا

603
00:42:33,595 --> 00:42:35,430
عذراً، هل أقاطع شيئاً؟

604
00:42:36,640 --> 00:42:38,809
إن كانت تُعجبك لهذه الدرجة
لمَ لا تطلب رقم هاتفها؟

605
00:42:38,934 --> 00:42:41,562
- (روم)...
- لا، اعني...

606
00:42:41,687 --> 00:42:43,230
واضح أنك تريد ذلك، صحيح؟

607
00:42:44,857 --> 00:42:46,859
(غرايس)، هل تودين أن تعطي
رقمك لهذا الرجل؟

608
00:42:47,526 --> 00:42:49,361
نعم، أود أن أعطيه رقم هاتفي

609
00:42:51,530 --> 00:42:53,115
لمَ لا تسألها عن رقم هاتفها إذاً؟

610
00:42:58,495 --> 00:43:00,080
هل لي بالحصول على رقم هاتفك؟

611
00:43:02,207 --> 00:43:04,459
- أريد قلماً رجاءً
- حسناً

612
00:43:04,585 --> 00:43:07,504
ها نحن ذا، الأمر يحدث
هذا مفيد

613
00:43:09,298 --> 00:43:10,757
هذا رقم هاتفها في الواقع

614
00:43:12,843 --> 00:43:15,596
انتظر، انتظر...

615
00:43:19,349 --> 00:43:21,476
هلا تحضر زجاجة أخرى رجاءً

616
00:43:21,727 --> 00:43:23,103
شكراً لك

617
00:43:25,898 --> 00:43:27,941
شكراً يا (براين)، شكراً يا (فريتز)
سررت برؤيتكما

618
00:43:28,066 --> 00:43:30,611
- أحسنت يا شقيقي
- ماذا تقصدين؟

619
00:43:30,736 --> 00:43:32,321
تعلم، تفسد المواهب

620
00:43:33,155 --> 00:43:35,240
- هيا،
- لا، لا بأس

621
00:43:35,365 --> 00:43:37,159
أنت تفسد (إيه تي أن)
وبدورها تفسدني

622
00:43:37,576 --> 00:43:40,454
لذا نحن في حلقة من الإفساد

623
00:43:45,792 --> 00:43:48,253
مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟

624
00:43:49,254 --> 00:43:51,507
نعم، أنا أمضى وقتاً ممتعاً جداً

625
00:43:51,715 --> 00:43:53,091
شكراً

626
00:43:55,636 --> 00:44:00,557
آسف بشأن الزبدة
ولمعلوماتك أبي سيلقي الخطاب

627
00:44:00,682 --> 00:44:02,434
لذا طرأ تغيير متأخر في المخططات
أرجو ألا يكون هناك مانع في ذلك

628
00:44:02,768 --> 00:44:05,604
- ماذا؟، 
- نعم، لقد اخبرني توا

629
00:44:05,729 --> 00:44:07,606
أفترض أن ذلك أفسد الأمر على البعض، صحيح؟

630
00:44:07,731 --> 00:44:10,234
(كون)، (كون)
ليس بوضع ملائم

631
00:44:10,359 --> 00:44:11,735
علي الذهاب وراء الكواليس

632
00:44:14,863 --> 00:44:17,783
- (جيري)، (جيري)، هل يُمكننا التكلم؟
- بالطبع

633
00:44:21,995 --> 00:44:23,372
ِمن هنا

634
00:44:26,625 --> 00:44:31,922
- أبي يريد أن يلقى الخطاب
- حسناً، لم أعرف ذلك

635
00:44:32,047 --> 00:44:35,259
وحين فتح فاهه
قد يصدر عنه أي شيء

636
00:44:35,634 --> 00:44:37,553
لعاب، معاداة السامية

637
00:44:37,678 --> 00:44:40,430
خيط منديل حريري مربوط ببعضه

638
00:44:40,597 --> 00:44:44,142
أعني إن أخفق في العلن...

639
00:44:44,685 --> 00:44:46,144
لدينا مشكلة كبيرة

640
00:44:47,563 --> 00:44:48,939
يجب أن تتحدثي معه

641
00:44:51,984 --> 00:44:54,069
- حسناً، لك ذلك
- حسناً

642
00:45:00,909 --> 00:45:03,996
(لازانيا)؟
هل عرفت أن لديهم (لازانيا)؟

643
00:45:04,121 --> 00:45:06,039
- هل تود القليل؟
- نعم

644
00:45:09,710 --> 00:45:11,795
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير

645
00:45:12,004 --> 00:45:13,380
حسناً

646
00:45:18,844 --> 00:45:21,805
حظاً سعيداً الليلة
ستبلي بلاءً مذهلًا

647
00:45:22,306 --> 00:45:23,682
شكراً لك

648
00:45:35,319 --> 00:45:36,695
حظاً سعيداً

649
00:45:37,571 --> 00:45:38,947
بالتوفيق

650
00:45:39,865 --> 00:45:41,241
إلى الأمام!

651
00:45:41,366 --> 00:45:42,743
أنت قادر على ذلك

652
00:45:42,868 --> 00:45:44,703
- بالتوفيق
- شكراً لك

653
00:45:45,746 --> 00:45:47,789
- هل أنت متوتر؟
- ليس كثيراً

654
00:45:48,457 --> 00:45:51,335
كان لدي مشكلة مع الزبدة
لكن يبدو أنها حلت

655
00:45:52,961 --> 00:45:54,505
- ِمن أين أنت؟
- (بوشويك)

656
00:45:54,713 --> 00:45:56,715
بكل تأكيد، بكل تأكيد

657
00:45:56,840 --> 00:45:58,884
حسناً مذهل، أنت تبذل مجهوداً رائعاً

658
00:45:59,927 --> 00:46:01,303
أنا (كونور روي)

659
00:46:02,262 --> 00:46:06,683
لدى الناس أفكار مسبقة عني أيضاً
الأمر صعب

660
00:46:07,351 --> 00:46:11,313
أعني ليس... واثق ِمن أن كل شيء
صعب بالنسبة إليك لكن...

661
00:46:11,730 --> 00:46:13,106
صحيح

662
00:46:13,232 --> 00:46:15,776
لدي فكرة أن عدم المساواة الاجتماعية
يمكن أن تتأثر

663
00:46:15,901 --> 00:46:18,445
باستئصال تام للدعم الفدرالي

664
00:46:18,779 --> 00:46:22,824
أشخاص مثلي ومثلك
يفعلون الأمر معاً ويحاربون...

665
00:46:22,950 --> 00:46:25,827
- حسناً، إنه دوري...
- مذهل! بالتوفيق يا صديقي

666
00:47:43,238 --> 00:47:44,615
كان ذلك رائعاً

667
00:47:56,168 --> 00:47:58,003
- مرحباً أنت!
- أحسنت يا (كون)

668
00:47:58,128 --> 00:47:59,505
أفضل حدث في الخريف

669
00:47:59,630 --> 00:48:01,006
- شكراً يا رجل
- بصدق

670
00:48:01,131 --> 00:48:03,258
مرحباً، أمسية رائعة، صحيح؟

671
00:48:03,425 --> 00:48:07,304
لقد برهنت مَن تكون لهؤلاء الأنذال، صحيح؟

672
00:48:07,596 --> 00:48:09,723
الأمر يعنى بالعمل الخيري
ولا يعنيني يا صديقي

673
00:48:09,848 --> 00:48:11,808
- أنت محق
- شكراً لك

674
00:48:13,268 --> 00:48:17,606
مرحباً، مرحباً يا رفاق
لن تصدقوا ما الذي يقوله الناس في الخارج

675
00:48:17,731 --> 00:48:19,358
الأمر مذهل، حققنا نجاحاً باهراً

676
00:48:19,483 --> 00:48:21,944
لقد نجحنا!
النجاح لصالح فريق (راكني)

677
00:48:22,069 --> 00:48:24,947
أنت مذهل يا صاح، مذهل!
أحبك جداً

678
00:48:25,072 --> 00:48:27,032
أنتم مذهلون جميعكم
وأنا أحبكم جداً

679
00:48:27,866 --> 00:48:29,243
(ستيفاني)، أنت صخرتي!

680
00:48:29,493 --> 00:48:31,912
هيا، هاتي ما لديك، هيا!

681
00:48:34,414 --> 00:48:37,167
رجل أعمال ناجح، فاعل خير

682
00:48:37,417 --> 00:48:40,838
وهو الرجل الذي يرد اسمه على جميع شيكاتي

683
00:48:42,673 --> 00:48:44,049
سيداتي وسادتي

684
00:48:44,174 --> 00:48:49,471
يسرني جداً أن أقدم
لكم في هذه المناسبة المميزة

685
00:48:50,889 --> 00:48:54,017
وكتغيير للأمور الجذابة التي يُسوّق لها

686
00:48:54,810 --> 00:48:57,187
إنه الرجل، الأسطورة

687
00:48:57,729 --> 00:48:59,106
(لوغان روي)

688
00:48:59,648 --> 00:49:02,693
عجباً، إنه (ألفيس)
ظننتنا سنحصل على بديل

689
00:49:14,246 --> 00:49:15,622
تابع...

690
00:49:17,332 --> 00:49:20,586
سر وصولًا إلى (دان)
وادع أنك تتكلم

691
00:49:24,298 --> 00:49:29,386
ثمة رسملة سوقية بقيمة 04 مليون دولار
بانتظار أن ترى إن كان سيصل

692
00:49:29,678 --> 00:49:33,098
إن وقع، سأخسر أحد منازلي العديدة

693
00:49:33,390 --> 00:49:34,766
وستدفع أنت ثمن التالي

694
00:49:37,311 --> 00:49:39,605
يا إٍلهي! 
إنه يبذل مجهودا كبيرا في المشي

695
00:49:40,397 --> 00:49:42,441
كدت أن تصل، هيا

696
00:49:57,414 --> 00:49:58,790
شكراً

697
00:50:00,751 --> 00:50:02,127
مساء الخير

698
00:50:03,003 --> 00:50:10,636
أولًا، أود أن أشكر زوجتي (مارسيا)
على... كل شيء

699
00:50:13,430 --> 00:50:14,806
شكراً لك

700
00:50:15,474 --> 00:50:19,728
أود شكركم جميعاً على قدومكم الليلة

701
00:50:19,853 --> 00:50:28,028
وشكراً لمن دعمني
خلال أزمتي الصحية الأخيرة

702
00:50:28,654 --> 00:50:30,030
السكتة الدماغية

703
00:50:31,198 --> 00:50:34,368
نعم، هذا ... نعم

704
00:50:34,493 --> 00:50:38,664
إذاً... على الصعيد الشخصي

705
00:50:40,916 --> 00:50:45,587
استغل أحد...

706
00:50:45,712 --> 00:50:50,175
وجودي في المشفى

707
00:50:50,300 --> 00:50:51,677
لكي...

708
00:50:53,387 --> 00:50:58,559
يتقدم بطلب الزواج من ابنتي

709
00:50:58,976 --> 00:51:06,650
لذا، أود أن أستغل هذا الظرف لأرحب بخطيبها
(توم وامزغانز) إلى العائلة

710
00:51:06,984 --> 00:51:08,694
أهلًا بك في العائلة يا (توم)

711
00:51:12,030 --> 00:51:19,705
من المهم جداً أن يكون الأولاد
مدعومين ومشجّعين

712
00:51:20,956 --> 00:51:22,332
و...

713
00:51:24,751 --> 00:51:29,298
كل شيء فعلته
فعلته من أجل أولادي

714
00:51:30,591 --> 00:51:34,928
وأنا فخور بالطريقة
التي تضامنوا مع بعضهم فيها

715
00:51:35,721 --> 00:51:37,389
في أثناء أزمتي

716
00:51:38,056 --> 00:51:42,477
و... بشكل خاص... ابني

717
00:51:43,812 --> 00:51:45,189
(كيندل)

718
00:51:47,900 --> 00:51:49,276
أحسنت يا (كيندل)

719
00:51:52,863 --> 00:51:58,535
والآن، كإعلان أخير لهذه الليلة

720
00:51:58,869 --> 00:52:01,622
سأعلن بشكل رسمي...

721
00:52:05,626 --> 00:52:07,002
أنني عدت

722
00:52:09,087 --> 00:52:10,464
حري بكم أن تصدقوا

723
00:52:10,672 --> 00:52:13,717
لقد عدت وبدوام كامل

724
00:52:15,344 --> 00:52:16,720
وأفضل من ذي قبل

725
00:52:18,055 --> 00:52:19,890
- شكراً لكم
- حسناً!

726
00:52:20,265 --> 00:52:21,642
شكراً لكم

727
00:52:27,981 --> 00:52:29,358
أخرجيني من هنا

728
00:52:29,483 --> 00:52:30,859
كان معنا (لوغان روي) أيها الحضور!

729
00:52:43,830 --> 00:52:45,457
أحسنت، أحسنت فعلًا يا أبي

730
00:52:46,250 --> 00:52:47,626
لمَ فعلت هذا؟

731
00:52:49,253 --> 00:52:53,423
أنا أراك، لقد راقبتك
لذا إياك أن تفعل هذا بي مجدداً

732
00:52:54,842 --> 00:52:56,343
ليس لدي أدني فكرة عما تتحدث

733
00:52:56,468 --> 00:52:59,137
تريد أن تجعلني أتقاعد
ترديني ككلب في الشارع

734
00:52:59,555 --> 00:53:01,098
سمعت بشأن خطابك

735
00:53:01,348 --> 00:53:04,184
خطابي؟ كنت سألقى دعابة حول
كونك لن تتقاعد يوماً

736
00:53:04,309 --> 00:53:05,686
هراء!

737
00:53:07,104 --> 00:53:08,939
لمَ لم تتحدث معي؟

738
00:53:09,439 --> 00:53:10,816
اغرب عن وجهي

739
00:53:14,695 --> 00:53:17,072
حسناً يا أبي...
أنت بخير

740
00:53:17,990 --> 00:53:19,366
شكراً لك (مارك)

741
00:53:19,491 --> 00:53:20,868
بروية، بروية...

742
00:53:23,871 --> 00:53:25,664
- هل أنت بخير؟
- نعم!

743
00:53:26,832 --> 00:53:28,208
(كونور)

744
00:53:28,500 --> 00:53:32,296
أحسنت صنعا الليلة
أنا فخور جداً بك

745
00:53:32,421 --> 00:53:34,006
ما عدت قادراً على الطاعة يا أبي

746
00:53:34,464 --> 00:53:36,842
"لقد تذوقت طعم القيادة
ولا يسعني التخلي عنها"

747
00:53:37,551 --> 00:53:41,263
ِمن أقوال ضابط مدفعي
يُدعى (نابوليون بونابرت)

748
00:53:43,473 --> 00:53:44,850
هل أنت بخير؟

749
00:53:44,975 --> 00:53:46,351
- فلنذهب
- حسناً، فلنذهب

750
00:53:47,144 --> 00:53:49,897
- نعم 
- حسناً

751
00:53:50,439 --> 00:53:52,941
- ليلة سعيدة، أحسنت
- شكراً لك

752
00:54:00,073 --> 00:54:01,450
مرحباً

753
00:54:05,662 --> 00:54:07,414
أتعلمين؟ اسمعي يا (آنا)

754
00:54:08,582 --> 00:54:09,958
هل يُمكنني أن أسألك؟

755
00:54:11,335 --> 00:54:16,173
- هل ِمن شيء يحدث هنا؟
- هل ثمة شيء؟

756
00:54:16,381 --> 00:54:20,719
لا أعلم، هل يسود جو من الغرابة
هل قلت شيئاً أهانك؟

757
00:54:20,969 --> 00:54:24,598
لقد كانت أمسية جميلة
أنا مسرورة جداً لقدومي

758
00:54:25,599 --> 00:54:27,309
هل أنا مجنون إذاً؟

759
00:54:27,851 --> 00:54:30,229
أشعر بأنني في موعد مع تطبيق

760
00:54:30,479 --> 00:54:34,191
كما لو أن هناك غلافاً بلاستيكيّاً غير مرئي

761
00:54:35,609 --> 00:54:36,985
اسمع...

762
00:54:39,738 --> 00:54:41,907
بشكل غير رسمي
غير رسمي البتة

763
00:54:42,824 --> 00:54:45,077
تبدو رجلًا لطيفاً

764
00:54:45,244 --> 00:54:46,620
شكراً لك

765
00:54:47,704 --> 00:54:50,207
- أمرتني (إيفا) بالحضور
- طلبت منك

766
00:54:50,415 --> 00:54:54,169
- طلبت منها أن تطلب من جماعتك
- لا بأس

767
00:54:55,462 --> 00:54:57,256
لكنني أواعد أحداً

768
00:54:57,923 --> 00:55:00,884
- لكنك رب العمل
- لا

769
00:55:01,134 --> 00:55:04,096
- لست من هذا النوع من الرجال
- لا، بالطبع لا

770
00:55:05,764 --> 00:55:08,642
لكنك رب العمل في الوقت الحالي

771
00:55:11,061 --> 00:55:13,522
- ماذا قالت (إيفا)؟
- لا شيء

772
00:55:14,481 --> 00:55:15,858
هيا، أرجوك

773
00:55:16,108 --> 00:55:21,029
طلبت مني الحرصٍ 
على أن تمضي وقتا ممتعا جداً

774
00:55:21,864 --> 00:55:23,615
- هل كانت تمزح؟
- بالطبع

775
00:55:25,284 --> 00:55:30,664
حسناً، وأفضل ألا تذكر شيئاً

776
00:55:32,583 --> 00:55:35,669
- حسناً، أعتقد أن على أن أفعل
- لا تفعل أرجوك

777
00:55:36,670 --> 00:55:38,046
حسناً، بالطبع

778
00:55:42,092 --> 00:55:44,553
هيا يا رجل، هذا حفلنا الخيري

779
00:55:44,678 --> 00:55:47,097
، كم دفعنا ثمن الطبق؟
عليك أن تحصل على مداعبة على الأقل!

780
00:55:47,222 --> 00:55:48,599
هذا هو القانون

781
00:55:50,934 --> 00:55:52,311
هذا ليس القانون

782
00:55:52,436 --> 00:55:54,688
إنه القانون الأخلاقي إذاً

783
00:55:54,813 --> 00:55:57,441
أكره أن أقول ذلك
لكنها تجاوزت القانون الأخلاقي هنا

784
00:56:24,343 --> 00:56:25,719
أمضيت وقتاً ممتعاً جداً

785
00:56:31,391 --> 00:56:33,936
أحسنت، خطوة ذكية

786
00:56:34,478 --> 00:56:38,148
- لا تتوقف عن الكلام
- أنا هنا لأرضي سيدتي

787
00:56:41,235 --> 00:56:42,611
هل طلبت منه الاتصال؟

788
00:57:30,492 --> 00:57:31,869
لا تجعله يستيقظ

789
00:57:31,994 --> 00:57:35,956
أغلق الباب وواصل القيادة
أريده أن ينام

790
00:57:53,015 --> 00:57:56,143
ترجمة: ساندي الحداد
سكرينز إنترناشونال - بيروت

