﻿1
00:00:06,012 --> 00:00:08,012
<font color="#ffff00">ترجمة
المهندس احمد زياد
facebook.com/ahmadziyadx</font>

2
00:00:08,036 --> 00:00:09,984
عرض سابقا في المسلسل

3
00:00:10,009 --> 00:00:11,117
لدي موعد

4
00:00:11,142 --> 00:00:12,351
مع رجُلكِ المتزوج

5
00:00:12,376 --> 00:00:14,279
سيكون الموعد في نادي ليلي فاخر حقا

6
00:00:14,304 --> 00:00:15,711
سيخرج معكِ

7
00:00:16,570 --> 00:00:18,037
 علنا

8
00:00:18,062 --> 00:00:19,908
اعتقدت أن روب كان سيأخذها
إلى النادي الليلة

9
00:00:19,932 --> 00:00:22,140
هل حقا تعتقدين أنني سأسمح بحدوث ذلك؟

10
00:00:22,165 --> 00:00:23,649
 اسمعي، عندما كنت في مكتبي في وقت سابق

11
00:00:23,673 --> 00:00:25,826
 هل حدث وان حركتي أية أوراق؟

12
00:00:25,851 --> 00:00:27,828
انا على معرفة بعدم لمس حاجياتك

13
00:00:27,853 --> 00:00:29,773
 سأضطر للبقاء حتى وقت متأخر وإعادة العمل عليه

14
00:00:31,260 --> 00:00:33,266
<i> هل تودين أن تأتين معي إلى النادي الليلة؟</i>

15
00:00:33,290 --> 00:00:34,506
الغى روب موعده معي

16
00:00:34,531 --> 00:00:35,687
 احب الموسيقى

17
00:00:35,712 --> 00:00:37,975
- كنت اعزف البيانو
- هل لا تزالين تعزفين؟

18
00:00:38,000 --> 00:00:40,754
زوجي... لم يهتم بعزفي

19
00:00:40,779 --> 00:00:43,170
 يا حبيبتي، زوجك ميت من الداخل

20
00:00:43,195 --> 00:00:45,414
 ألا تعتقدين أن الوقت قد حان لتتوقفي عن الاصغاء إليه؟

21
00:00:47,771 --> 00:00:48,960
عزيزتي

22
00:00:48,985 --> 00:00:51,150
ربما عندما يغادر السيد غروف منزلكِ

23
00:00:51,175 --> 00:00:52,517
 يمكننا البدء في القيام بذلك في سريرك

24
00:00:52,541 --> 00:00:55,087
لن يغادر الى ما بعد زفاف ابنتي

25
00:00:55,112 --> 00:00:57,071
حسنا ، الامر انه

26
00:00:57,096 --> 00:00:58,392
الزفاف بعد شهرين من الان

27
00:00:58,417 --> 00:01:00,844
 أعطتني يدها للزواج

28
00:01:00,869 --> 00:01:03,736
 - كارل
- و لن افلتها أبداً

29
00:01:04,354 --> 00:01:06,321
اللعنة

30
00:01:06,346 --> 00:01:07,416
تم طردي

31
00:01:07,441 --> 00:01:08,447
لست مندهشة

32
00:01:08,472 --> 00:01:10,556
 - سيمون
 - يوما ما ، سأطلق كارل

33
00:01:10,581 --> 00:01:12,009
 لكنني لن أكرهه أبدًا

34
00:01:12,034 --> 00:01:13,291
اين انا من كل ذلك ؟

35
00:01:13,316 --> 00:01:14,736
في مؤخرة شاحنة

36
00:01:14,761 --> 00:01:16,110
تحظى بوقت رائع

37
00:01:16,135 --> 00:01:17,830
....جاءت الشاحنة مع الوظيفة ، لذا

38
00:01:17,855 --> 00:01:19,291
 سنجد حلا

39
00:01:19,316 --> 00:01:21,143
لم اعد قلقة من دوك

40
00:01:21,492 --> 00:01:22,712
توقف عن مراسلتي

41
00:01:22,737 --> 00:01:23,814
اذن ما مشكلته ؟

42
00:01:23,839 --> 00:01:25,087
 - هل هو مجنون؟
 - قليلا

43
00:01:25,112 --> 00:01:27,126
كان دائمًا يتهمني بخيانته

44
00:01:27,151 --> 00:01:28,541
 تعالي معنا إلى البندقية غدا

45
00:01:28,566 --> 00:01:31,376
 - يا إلهي
- غدا؟  حقا؟

46
00:01:31,401 --> 00:01:32,603
هل ستذهبين الى البندقية؟

47
00:01:32,628 --> 00:01:34,349
 انا لا اعرف بعد

48
00:01:34,374 --> 00:01:36,437
سألتك ، من قبل ، إذا كنت تحبينها

49
00:01:36,461 --> 00:01:39,608
جايد هي الشيء السهل الوحيد في حياتي

50
00:01:39,633 --> 00:01:40,878
عيشي معنا

51
00:01:40,903 --> 00:01:41,983
كوني معنا

52
00:01:42,008 --> 00:01:43,826
اصبح لديكِ منزل

53
00:01:47,319 --> 00:01:52,319


54
00:02:57,927 --> 00:03:01,501
الغرض من تشريح الجثة هو توفير الوضوح

55
00:03:02,457 --> 00:03:04,415
 كيف ماتت الضحية؟

56
00:03:05,204 --> 00:03:08,533
 هل كان الموت نتيجة رصاصة؟

57
00:03:10,267 --> 00:03:11,746
 طعن؟

58
00:03:14,859 --> 00:03:16,017
السم؟

59
00:03:17,152 --> 00:03:19,822
كيف يتم قتل شخص ما هو سهل الفهم

60
00:03:19,847 --> 00:03:23,618
لماذا قُتل ، معرفة ذلك ليس بالامر اليسير

61
00:03:24,920 --> 00:03:28,298
 لكنه دوما يبدأ بإختيار

62
00:03:29,123 --> 00:03:31,322
 قد يكون قرارا

63
00:03:31,347 --> 00:03:33,806
إقامة علاقة تافهة

64
00:03:34,981 --> 00:03:38,470
خطة لإخفاء اسرار عن من يحبون

65
00:03:40,121 --> 00:03:42,009
 أو اتفاق

66
00:03:42,034 --> 00:03:45,603
 لإحضار شخص غريب إلى سريرك

67
00:03:47,023 --> 00:03:51,854
 نعم، يتخذ الناس كل أنواع الخيارات المشكوك فيها

68
00:03:52,141 --> 00:03:55,340
بالطبع ، هذا ما يبقيني في العمل

69
00:04:04,203 --> 00:04:06,161
نادلتنا ترمقني بنظرات غريبة

70
00:04:06,186 --> 00:04:09,168
انتِ ترتدين نظارات شمسية ، داخل بناية ، وفي الليل

71
00:04:09,193 --> 00:04:10,911
أعتقد أنها تعرفني

72
00:04:10,936 --> 00:04:13,971
حتى انا لا استطيع تمييزكِ مع اننا تضاجعنا عشر مرات

73
00:04:13,996 --> 00:04:15,698
- اخفض صوتك
- استرخي

74
00:04:15,723 --> 00:04:17,535
لا أحد هنا يعرفكِ

75
00:04:19,192 --> 00:04:20,890
 دعيني أرى عينيك

76
00:04:24,597 --> 00:04:28,041
اذن ، احضرت لكِ هدية

77
00:04:29,003 --> 00:04:30,765
 مجوهرات؟

78
00:04:30,790 --> 00:04:32,284
ما كان عليك فعل ذلك

79
00:04:37,639 --> 00:04:38,901
ماركتها تدعى سواتش

80
00:04:39,756 --> 00:04:41,995
 و... هي مقاومة للماء

81
00:04:42,265 --> 00:04:45,151
 أوه ، اذن هي آمنة من دموع فرحي

82
00:04:46,289 --> 00:04:48,260
 كنت أرغب في القيام بشيء مميز

83
00:04:48,614 --> 00:04:49,920
انه موعدنا الاول

84
00:04:49,945 --> 00:04:52,862
 أعني ، خارج الشاحنة

85
00:04:52,887 --> 00:04:54,909
 لست متأكدة انني اسميه موعدا

86
00:04:54,934 --> 00:04:55,934
 لما لا؟

87
00:04:55,959 --> 00:04:58,471
نحن على طاولة ، وهناك طعام

88
00:05:00,505 --> 00:05:02,721
ما كنت لأسميه طعاما ايضا

89
00:05:03,162 --> 00:05:05,237
انت تصعبين مسألة كوني خليلكِ

90
00:05:05,262 --> 00:05:06,307
خليلي ؟

91
00:05:06,332 --> 00:05:08,105
آه ، كلمة أخرى لا تحبينها

92
00:05:09,162 --> 00:05:11,541
الامر انني ما كنت لأصفك بتلك الكلمة

93
00:05:12,311 --> 00:05:13,721
ماذا ستسميني اذن ؟

94
00:05:14,040 --> 00:05:16,448
 حبيبكِ؟

95
00:05:16,473 --> 00:05:20,621
لماذا تحتاج إلى مسمى وظيفي؟
 ما مشكلة "تومي"؟

96
00:05:21,674 --> 00:05:23,402
الن ترتديها ؟

97
00:05:25,373 --> 00:05:27,386
 لِمَ عسايَ افعل ذلك؟

98
00:05:27,411 --> 00:05:29,949
لأنها هدية ، وأنا أطلب منك ذلك

99
00:05:29,974 --> 00:05:31,497
كُرمى لله

100
00:05:32,505 --> 00:05:33,785
ما المشكلة؟

101
00:05:33,810 --> 00:05:35,363
هل أنا احرجكِ ؟

102
00:05:35,388 --> 00:05:37,019
 صه.  اسكت.  اجلس

103
00:05:37,044 --> 00:05:38,855
انا اسف ،في المرة القادمة ، سأشتري لك هدية

104
00:05:38,880 --> 00:05:40,752
سترتدينها حقا في موعد معي

105
00:05:40,777 --> 00:05:42,496
كقناع تخفي

106
00:05:43,142 --> 00:05:44,433
 تومي

107
00:05:44,458 --> 00:05:46,425
 ماذا فعلت الآن؟

108
00:05:51,007 --> 00:05:52,667
هل احضرلك شيء اخر لتأكلينه ؟

109
00:05:53,491 --> 00:05:56,089
اه يا الهي ، الطعام مروع هنا

110
00:05:56,707 --> 00:05:58,246
وهو يافع جدًا بالنسبة لك

111
00:05:58,271 --> 00:06:00,441
بينما نحن من نقدم آراء غير مرغوب فيها

112
00:06:15,091 --> 00:06:16,941
 شيلا.  ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟

113
00:06:16,966 --> 00:06:18,577
ليس لدي طعام في منزلي

114
00:06:18,602 --> 00:06:21,285
و اولادي بدأو يهددوني بتهديدات قبيحة

115
00:06:21,310 --> 00:06:23,011
 ربما يمكنني العثور على جرة من زبدة الفول السوداني

116
00:06:23,036 --> 00:06:24,941
 هذا أكثر مما يستحقون

117
00:06:27,744 --> 00:06:29,246
 ما امر الزلاجات؟

118
00:06:29,271 --> 00:06:30,425
لطيفون ، اليسوا كذلك ؟

119
00:06:30,450 --> 00:06:32,325
اشتراهم روب لي في موعدنا الاول

120
00:06:32,350 --> 00:06:34,005
 أخذني إلى حلبة "هابي تايم " (اوقات سعيدة) للتزلج

121
00:06:34,030 --> 00:06:35,420
فلماذا تخرجينهم الان ؟

122
00:06:35,444 --> 00:06:38,404
 انا ذاهبة للتزلج في وقت لاحق اليوم ، مع أبرل

123
00:06:38,694 --> 00:06:40,833
النادلة؟ -
نعم -

124
00:06:40,858 --> 00:06:43,339
في الأسبوع الماضي ، ذهبنا إلى معرض أندي وارهول

125
00:06:43,364 --> 00:06:45,380
في الأسبوع القادم ، ستعلمني ركوب الامواج

126
00:06:45,405 --> 00:06:48,122
 هل يمكنك أن تتخيلي؟  أنا اركب الامواج ؟

127
00:06:48,523 --> 00:06:50,848
اعتقدت أن الخطة كانت إكتساب ثقة الفتاة

128
00:06:50,873 --> 00:06:52,911
 وأقناعها بإنهاء العلاقة

129
00:06:53,290 --> 00:06:54,901
 هذا ما أقوم به

130
00:06:54,926 --> 00:06:56,059
 أمتأكدة؟

131
00:06:56,084 --> 00:06:58,485
لان الامر يبدو انكما تتقربان من بعضكما

132
00:06:58,510 --> 00:07:00,298
 حسنا ، ربما قليلا

133
00:07:00,998 --> 00:07:03,032
 أبرل لطيفة حقا

134
00:07:03,057 --> 00:07:05,015
انها منطلقة

135
00:07:05,375 --> 00:07:07,423
لن تصدقي المتعة التي نحظى بها معًا

136
00:07:07,448 --> 00:07:09,579
تبدو لطيفة

137
00:07:09,604 --> 00:07:11,955
بالنسبة لفتاة تنام مع زوجك

138
00:07:11,980 --> 00:07:13,678
 أعلم أنه أمر غريب ، لكني أحبها

139
00:07:13,703 --> 00:07:15,055
لا استطيع منع نفسي

140
00:07:15,475 --> 00:07:17,782
 ما الخطأ في كونها صديقة؟

141
00:07:18,513 --> 00:07:19,860
 لا شيئ

142
00:07:20,078 --> 00:07:23,081
طالما أنك لا تنسين انها أيضًا العدو

143
00:07:28,011 --> 00:07:30,540
حسنا.  حسنا ، ماذا عن ،كما تعلمان

144
00:07:30,565 --> 00:07:32,891
عبارة " هي حبيبتنا " الكلاسيكية ؟

145
00:07:32,916 --> 00:07:35,157
ذلك جنسي اكثر من اللازم

146
00:07:35,182 --> 00:07:39,032
حقا ؟ حسنا ، ماذا عن " صديقتنا المميزة" ؟

147
00:07:39,596 --> 00:07:41,415
ذلك يجعلني ابدو بليدة

148
00:07:43,329 --> 00:07:47,227
حسنا ، هي الشخص الثالث في علاقتنا الثلاثية

149
00:07:47,252 --> 00:07:49,165
مقرف

150
00:07:49,190 --> 00:07:50,790
حسنا ، بما أن جايد ستسكن معنا

151
00:07:50,815 --> 00:07:52,455
يجب أن يكون لدينا طريقة لتقديمها للآخرين

152
00:07:54,496 --> 00:07:56,907
حسنًا ، لماذا لا نقول فقط إنها من العائلة؟

153
00:07:57,273 --> 00:08:00,001
احب ذلك -
نعم -

154
00:08:00,563 --> 00:08:01,743
هذا جميل

155
00:08:04,365 --> 00:08:05,423
مهلا

156
00:08:05,448 --> 00:08:07,516
جايد ، الا تشبه تلك شاحنة دوك ؟

157
00:08:07,910 --> 00:08:09,688
اللعنة

158
00:08:10,268 --> 00:08:13,469
مهلا ، دوك تقصدين دوك حبيبها السابق المخيف ؟

159
00:08:14,225 --> 00:08:15,588
 هل أخبرتيه أنك تقيمين هنا؟

160
00:08:15,612 --> 00:08:17,493
 كلا ، لم أخبر أحداً

161
00:08:18,591 --> 00:08:19,993
 يا إلهي.  انه يخرج من السيارة

162
00:08:20,018 --> 00:08:21,486
اللعنة اللعنة اللعنة -
لا باس ، لا بأس -

163
00:08:21,510 --> 00:08:22,728
 حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. انظرا

164
00:08:22,752 --> 00:08:24,040
لا تقلقا . سيكون الامر بخير

165
00:08:24,065 --> 00:08:26,493
سأهتم بالامر -
مهلا ، ماذا تقصد بأنك ستهتم بالامر ؟

166
00:08:26,518 --> 00:08:27,813
 سأتحدث معه.  كما تعلمين؟

167
00:08:27,838 --> 00:08:30,407
رجل ل رجل -
كلا ، ايلاي ..لا تفعل -

168
00:08:30,805 --> 00:08:32,610
 أوه ، هذا ليس جيدا.   حسنا

169
00:08:34,033 --> 00:08:35,055
أيمكنني مساعدتك؟

170
00:08:35,080 --> 00:08:36,680
نعم ، أنا أبحث عن صديقتي

171
00:08:36,705 --> 00:08:38,213
 أخبرني رجل ما أنها تقيم هنا

172
00:08:38,237 --> 00:08:40,485
من هي صديقتك؟

173
00:08:40,510 --> 00:08:41,525
جايد

174
00:08:41,762 --> 00:08:43,032
جايد

175
00:08:43,057 --> 00:08:45,087
جايد جايد جايد جايد

176
00:08:45,112 --> 00:08:47,305
- لا... من هي جايد؟
- انها في تلك النافذة يا رجل

177
00:08:49,822 --> 00:08:51,798
اوه ، جايد ، صحيح. نعم -
- نعم

178
00:08:51,823 --> 00:08:53,822
- أنا بحاجة للتحدث معها
 - حسنا. حسنًا ، الامر وما فيه

179
00:08:53,846 --> 00:08:55,065
.....هي ليست متاحة للقائك الان لذا

180
00:08:55,089 --> 00:08:56,385
بلى ، اعتقد انها متاحة -
نعم -

181
00:08:57,190 --> 00:08:59,105
اللعنة

182
00:08:59,130 --> 00:09:00,618
حسنا ، انظر... انظر يا رجل

183
00:09:00,643 --> 00:09:02,532
لا اريد ان اتعارك معك، حسنا ؟

184
00:09:02,557 --> 00:09:04,329
انت محق ، لن ترغب بذلك

185
00:09:05,816 --> 00:09:07,579
 ماذا تعتقد بأنك فاعل؟

186
00:09:08,366 --> 00:09:10,055
لابد انكِ صاحبتها التي تضاجعها

187
00:09:10,290 --> 00:09:13,337
و لابد انك دوك ، المجرم المدان مرتين

188
00:09:13,505 --> 00:09:15,508
كانت كلتاهما جنحتان ، صحيح ؟

189
00:09:15,533 --> 00:09:17,555
لذا لو كنت لاستدعي الشرطة وجاءوا هنا

190
00:09:17,580 --> 00:09:20,118
 لرؤيتك ترتكب اعتداءا ثالثًا

191
00:09:20,228 --> 00:09:22,360
"يبدو ذلك كقانون "ثلاث اعتداءات
( قانون يزيد من عقوبة المجرم الذي يرتكب ثلاثة جرائم قد تصل للمؤبد )

192
00:09:24,267 --> 00:09:27,649
و هنا يجب ان تذهب بعيدا لتجنب الذهاب للسجن

193
00:09:29,774 --> 00:09:31,423
 أخبر جايد بأنني سأكون على اتصال

194
00:09:38,591 --> 00:09:40,477
لعلمك ، لم يكن ذلك ضروريا

195
00:09:40,502 --> 00:09:41,923
كنت مسيطرا على الوضع

196
00:09:42,930 --> 00:09:45,173
 - عزيزي ، كان مجهودًا جماعيا
 - أنا أعلم

197
00:09:45,198 --> 00:09:46,626
شكرا جزيلا لكما

198
00:09:46,651 --> 00:09:48,243
لقد شعرت بالخوف الشديد

199
00:09:48,268 --> 00:09:50,196


200
00:09:51,095 --> 00:09:52,399
انت بطلتي

201
00:09:52,424 --> 00:09:53,696
جايد ، لست بطلتك

202
00:09:53,728 --> 00:09:56,337
اردت فقط ، ان اتأكد من كونك بخير

203
00:10:03,957 --> 00:10:06,704
يجب ان ندعوا عائلة برسكات لحضور الزفاف

204
00:10:06,729 --> 00:10:07,852
هل يجب ذلك؟

205
00:10:07,877 --> 00:10:09,174
حسنًا ، لا أطيقهم انا ايضا

206
00:10:09,198 --> 00:10:11,524
 لكنهم أنفقوا عشر الاف دولار في المعرض العام الماضي

207
00:10:11,549 --> 00:10:13,438
  "ضعهم على قائمة "ربما ندعوهم

208
00:10:13,463 --> 00:10:16,165
عائلة اخرى في قائمة "ربما ندعوهم "؟
آيمي ستكون هنا في غضون ساعة

209
00:10:16,190 --> 00:10:18,079
لقد وعدنا بإنهاء قائمة الضيوف

210
00:10:18,508 --> 00:10:21,188
ماذا عن عائلة راندلس ؟

211
00:10:21,213 --> 00:10:23,171
 بالطبع لا.  أنا احتقرهم

212
00:10:23,196 --> 00:10:24,407
 منذ متى؟

213
00:10:24,432 --> 00:10:26,469
ذهبنا إلى حفل زفاف ابنهما قبل شهر

214
00:10:26,494 --> 00:10:28,782
 ولم نحصل على رسالة شكر على طبق الحلوى

215
00:10:28,807 --> 00:10:30,361
تلك حقارة فضيعة -
اتفق -

216
00:10:30,385 --> 00:10:32,415
ما مدى صعوبة كتابة رسالة بسيطة؟

217
00:10:32,440 --> 00:10:34,355
 اقصدك انتِ

218
00:10:34,380 --> 00:10:35,899
ما الذي يجري؟

219
00:10:35,924 --> 00:10:37,446
ماذا تقصد ، ب "يحدث"؟

220
00:10:37,471 --> 00:10:40,996
 لقد كنت في حالة مزاجية سيئة منذ عودتك للمنزل الليلة الماضية

221
00:10:41,629 --> 00:10:43,813
ما قد يكون سبب ذلك ؟

222
00:10:44,110 --> 00:10:47,055
كسرت اظفرا ؟   لا ، هذا ليس هو

223
00:10:47,080 --> 00:10:49,641
 زوجي ينام مع رجال؟
 لا ، لا يمكن أن يكون ذلك

224
00:10:49,666 --> 00:10:51,649
حسنا ، لا تخبريني

225
00:10:51,674 --> 00:10:55,266
انظري ، لقد دفعنا
مقدمًا لشركة التموين لـما يكفي ل 400 ضيف

226
00:10:55,291 --> 00:10:56,712
 إذا لم نكمل قائمتنا

227
00:10:56,737 --> 00:11:00,079
عندها ستدعوا عائة براد مزيدا من الاغبياء من اوكلاهوما

228
00:11:00,104 --> 00:11:02,798
و سيتحول الزفاف بأكمله الى رقصات الارياف

229
00:11:03,310 --> 00:11:05,180
 هل يقومون بتلك الرقصات في أوكلاهوما؟

230
00:11:05,205 --> 00:11:06,684
حسنا ، يفعلونها في المسرحية
( مسرحية موسيقية بعنوان اوكلاهوما  )

231
00:11:06,709 --> 00:11:08,015
العرض الاول في المشهد الثاني

232
00:11:09,024 --> 00:11:11,446
كيف لم اعلم الى ما سيؤول الامر اليه معك ؟

233
00:11:11,471 --> 00:11:12,471
 ماذا؟

234
00:11:14,617 --> 00:11:16,274
آيمي ، جئتي مبكرة

235
00:11:16,299 --> 00:11:18,680
لم ننته من قائمة الضيوف بعد

236
00:11:19,370 --> 00:11:21,305
 ضاجع براد صديقته السابقة

237
00:11:21,330 --> 00:11:23,805
الزفاف ملغي ، احتاج الى النبيذ

238
00:11:30,744 --> 00:11:32,125
احترسي ..احترسن

239
00:11:45,620 --> 00:11:47,594
كان ذلك ممتع

240
00:11:48,004 --> 00:11:51,964
هل يمكنني أن أقول ، ان كل يوم أقضيه معك

241
00:11:51,989 --> 00:11:53,633
 يبدو وكأنه مغامرة

242
00:11:54,072 --> 00:11:56,188
نحن بالفعل نحظى بالمتعة معا ، أليس كذلك؟

243
00:11:56,607 --> 00:11:58,126
لأكون صادقة

244
00:11:58,151 --> 00:12:00,501
لقد شعرت بالوحدة قليلا في لوس انجلوس

245
00:12:01,330 --> 00:12:02,837
أعرف كيف تشعرين

246
00:12:04,104 --> 00:12:06,438
من الجميل أن يكون لديك صديقة حقيقية هنا

247
00:12:09,332 --> 00:12:12,665
 حسنا ، لقد تأخر الوقت، يجب ان اذهب

248
00:12:13,020 --> 00:12:16,180
انتظر ، هل تعتقدين أن لديك وقتًا لمغامرة أخرى الليلة؟

249
00:12:17,005 --> 00:12:18,473
افترض ذلك -
حسنا -

250
00:12:20,062 --> 00:12:21,454
أبرل؟

251
00:12:21,479 --> 00:12:23,090
ماذا تنوين فعله ؟

252
00:12:27,394 --> 00:12:29,766
هيا، جربي واحدة

253
00:12:30,187 --> 00:12:32,610
 كعك البراونيز ؟  كيف هي مغامرة؟

254
00:12:32,635 --> 00:12:35,235
وصفتي فيها مكون خاص

255
00:12:35,577 --> 00:12:36,782
 مثل ماذا؟

256
00:12:36,971 --> 00:12:38,251
الحشيش

257
00:12:39,038 --> 00:12:40,290
من حديقتك؟

258
00:12:40,802 --> 00:12:43,594
 لا ، أنا أتحدث عن المخدر

259
00:12:43,794 --> 00:12:46,149
كما تعرفين ، الماريجوانا؟

260
00:12:47,533 --> 00:12:49,094
 تقصدين الريفر ؟
( اسم آخر للمخدر )

261
00:12:50,373 --> 00:12:52,079
انظري ، الامر ليس بالخطب الجلل

262
00:12:52,104 --> 00:12:53,235
الكثير من الناس يتناولوه

263
00:12:53,260 --> 00:12:55,360
المجرمين.  الموسيقيين

264
00:12:55,385 --> 00:12:57,112
- من فضلك لا تغضبي
- أنت فتاة جيدة

265
00:12:57,136 --> 00:12:58,611
كيف يمكنك فعل  هكذا شيء؟

266
00:12:58,636 --> 00:13:00,220
روب رغب بذلك

267
00:13:04,561 --> 00:13:05,962
رجُلكِ المتزوج ؟

268
00:13:05,987 --> 00:13:07,205
 بلى

269
00:13:08,366 --> 00:13:10,259
هذا يذهلني

270
00:13:10,656 --> 00:13:13,095
 بالنظر إلى كيفية وصفكِ له

271
00:13:13,120 --> 00:13:14,486
لعله شخص ممل

272
00:13:14,511 --> 00:13:17,064
اعتقد انه كان يبحث عن وسيلة للتحرر

273
00:13:17,752 --> 00:13:19,032


274
00:13:20,554 --> 00:13:22,743
انظري ، أنا حقاً لم أقصد الإساءة إليك

275
00:13:22,768 --> 00:13:26,595
 أنا بخير ، إنه مجرد شيء... لم أكن أتوقعه

276
00:13:28,744 --> 00:13:30,587
 اذن نحن أصدقاء مجددا؟

277
00:13:33,228 --> 00:13:35,025
 عظيم.  سأبعد هذا الكعك

278
00:13:35,050 --> 00:13:36,790
مهلا

279
00:13:43,035 --> 00:13:44,509
فليكن ما يكن

280
00:13:52,806 --> 00:13:54,212
 ولكن كيف عرفت ذلك؟

281
00:13:54,237 --> 00:13:56,126
 كانت لدي شكوك لفترة من الوقت

282
00:13:56,151 --> 00:13:57,923
ثم اعترف براد أخيرا

283
00:13:57,948 --> 00:13:59,330
 انه كان يكذب عليّ بخصوص سيندي

284
00:13:59,354 --> 00:14:01,181
 طوال فترة خطوبتنا

285
00:14:01,206 --> 00:14:03,025
 أعرف الكثير من العاهرات يدعون بسيندي

286
00:14:03,050 --> 00:14:04,798
 وهل ذكرت أنها سمينة؟

287
00:14:04,899 --> 00:14:06,998
{\an8}( وزنها 63 وتعتبرها سمينة..فلترى دبابات الابرامز التي لدينا ههههههه)

288
00:14:04,823 --> 00:14:06,392
متأكدة انها تزن 63.5 كليوغرام كتأكدي من انها تزن اوقية

289
00:14:06,417 --> 00:14:09,032
أوه ، 63 ، أين وجدها ،في كرنفال؟

290
00:14:09,538 --> 00:14:11,689
كما تعلمين يا حبيبتي ، لم يحن وقت الظهيرة بعد
(لكونها تثمل )

291
00:14:11,714 --> 00:14:14,048
خطيبي ضاجع حوتا ابيضا

292
00:14:14,073 --> 00:14:16,384
 هل يمكنني الحصول على بعض الدعم هنا رجاءا ؟

293
00:14:16,409 --> 00:14:17,892
انا اسفة

294
00:14:18,904 --> 00:14:21,299
اذن كان يضاجع سندي كل تلك الفترة ؟

295
00:14:21,324 --> 00:14:22,846
 كلا ،لم أقل ذلك

296
00:14:22,871 --> 00:14:24,369
 أنا مرتبكة

297
00:14:24,394 --> 00:14:26,666
لقد كان يكذب طوال الوقت

298
00:14:26,890 --> 00:14:29,362
تضاجعا في نهاية الأسبوع الذي أخذتني فيه إلى هاواي

299
00:14:29,387 --> 00:14:30,667
 مهلا ، كان ذلك قبل عامين

300
00:14:30,691 --> 00:14:32,494
 هل كنتما أنت وبراد مخطوبين حينها ؟

301
00:14:32,519 --> 00:14:34,580
 كلا ، لكننا كنا في علاقة

302
00:14:34,605 --> 00:14:36,563
احيانا ، واحيانا لستما كذلك

303
00:14:36,588 --> 00:14:38,588
 حسنًا ، براد لم يطلب الزواج مني حينها بعد

304
00:14:38,613 --> 00:14:40,197
لكننا كلانا كنا نعلم انه كان سيفعلها

305
00:14:40,222 --> 00:14:41,447
 بالضبط

306
00:14:41,472 --> 00:14:42,705
نعم ، أو على الأقل انا كنت أعرف

307
00:14:42,730 --> 00:14:44,541
 حسنًا ، ربما كان يجب أن تخبريه

308
00:14:44,566 --> 00:14:46,455
 لا أصدق أنك تأخذ جانب براد

309
00:14:46,480 --> 00:14:48,361
 أنا فقط أقول أن الوضع ليس

310
00:14:48,386 --> 00:14:50,080
منتهٍ تماما

311
00:14:50,105 --> 00:14:51,861
 براد رجل طيب

312
00:14:51,886 --> 00:14:54,447
ربما يجب ان تفكري بالمغفرة

313
00:14:54,472 --> 00:14:55,830
 مغفرة؟

314
00:14:55,855 --> 00:14:58,525
عجبا ، هل تزوجت من العائلة الخطأ؟

315
00:14:59,047 --> 00:15:00,783
 انا ذاهبة الى غرفتي

316
00:15:02,096 --> 00:15:03,416
 حبيبتي ،أعلم أنكِ مستاءة

317
00:15:03,441 --> 00:15:06,275
ولكن عندما تشربين بدون كأس (كثيرا) ، يفوز براد

318
00:15:10,261 --> 00:15:11,470


319
00:15:14,381 --> 00:15:16,121
لا أعتقد أنه يعمل

320
00:15:16,146 --> 00:15:17,947
يستغرق بعض الوقت ليؤدي مفعوله

321
00:15:18,387 --> 00:15:20,869
 آمل أن أتعرف على الإحساس

322
00:15:21,230 --> 00:15:23,145
سأكره لو انني كنت منتشية ولم ادرك ذلك

323
00:15:24,224 --> 00:15:26,390
ثقي بي ، ستعلمين انك منتشية

324
00:15:26,415 --> 00:15:30,080
 مهلا ، أتريدين طلب طعام صيني والاستماع الى الاغاني ؟

325
00:15:30,105 --> 00:15:32,291
الن تتناولي العشاء مع رجلك المتزوج الليلة؟

326
00:15:32,316 --> 00:15:34,840
 سيكون ذلك يوم غد
 الليلة ، روب لديه خطط مع زوجته

327
00:15:37,357 --> 00:15:38,357
 ماذا؟

328
00:15:38,382 --> 00:15:39,503
لا اعرف، تم التخطيط له لعدة أسابيع

329
00:15:39,527 --> 00:15:41,166
  حفل عشاء ما مع رئيسه

330
00:15:43,500 --> 00:15:45,010
 الأربعاء

331
00:15:46,099 --> 00:15:47,611
اليوم هو الأربعاء

332
00:15:47,636 --> 00:15:49,353
بلى.  لماذا ؟

333
00:15:49,756 --> 00:15:54,528
كان من المفترض أن أطعم قط جاري يوم الاثنين

334
00:15:54,553 --> 00:15:56,999
متنس المسكين

335
00:15:57,024 --> 00:15:58,545
 يجب ان اذهب

336
00:15:58,570 --> 00:16:00,710
 اللعنة!  أين الفردة الآخرى ؟

337
00:16:00,735 --> 00:16:03,725
انه تحت إبطكِ -
اه نعم -

338
00:16:03,750 --> 00:16:06,999
حسنا ، شكرا لك على الحشيش

339
00:16:07,203 --> 00:16:08,311
 بلى

340
00:16:31,159 --> 00:16:32,764
اين كنت؟

341
00:16:32,789 --> 00:16:34,788
يجب ان نغادر بعد خمس دقائق

342
00:16:34,813 --> 00:16:36,085
 اعلم اعلم

343
00:16:37,940 --> 00:16:39,647
هل كنتِ تتزلجين ؟

344
00:17:07,417 --> 00:17:09,419


345
00:17:11,147 --> 00:17:13,936
هيا.  علينا الذهاب الان

346
00:17:29,701 --> 00:17:31,249
لنناقش بعض الأشياء

347
00:17:31,274 --> 00:17:33,702
 عندما يكون خارج المكتب ، يحب رئيسي أن يسمى هال

348
00:17:33,727 --> 00:17:35,295
 زوجته هي فيفيان

349
00:17:35,842 --> 00:17:37,155
 فيفيان

350
00:17:37,180 --> 00:17:39,624
ديل وجريتشن كلارك سيكونان هناك
 هو طويل

351
00:17:39,649 --> 00:17:42,522
هي امرأة سمراء
باميلا و جو ، سيكونان كبار السن

352
00:17:42,547 --> 00:17:45,186
 و مايرون بول قادم ، و هو سيكون القصير

353
00:17:45,854 --> 00:17:47,475
 مايرون قصير

354
00:17:47,500 --> 00:17:50,381
 ضيف الشرف هو السيد تاشيرو من اليابان

355
00:17:50,406 --> 00:17:52,241
 يجب أن يكون واضحا من هو

356
00:17:52,861 --> 00:17:54,467
 لماذا ؟

357
00:17:55,418 --> 00:17:56,913
هل هذه مزحة؟

358
00:17:59,609 --> 00:18:00,686
بالتأكيد

359
00:18:08,488 --> 00:18:11,928
دوك ، من فضلك ، لقد اعتذرت ، 20 مرة

360
00:18:12,731 --> 00:18:16,303
 ماذا؟  من فضلك ، أنا أتوسل إليك

361
00:18:16,328 --> 00:18:17,983
 من فضلك ، لا تؤذها

362
00:18:18,516 --> 00:18:20,092
 دوك!  دوك من فضلك

363
00:18:20,117 --> 00:18:22,561
 ما خطبك ؟

364
00:18:22,586 --> 00:18:24,663
انها صغيرة

365
00:18:25,515 --> 00:18:26,678
 دوك

366
00:18:26,911 --> 00:18:28,381
مرحبا؟

367
00:18:28,406 --> 00:18:30,022
يا إلهي

368
00:18:30,047 --> 00:18:31,202
جايد، ما الذي يحدث؟

369
00:18:31,227 --> 00:18:33,163
 "دوك سيقتل "تيكاب

370
00:18:33,991 --> 00:18:35,163
 - تيكاب (كوب الشاي )؟
 - كلبتنا

371
00:18:35,188 --> 00:18:36,530
يقول إذا لم أقابله

372
00:18:36,555 --> 00:18:38,131
سيقتلها

373
00:18:38,257 --> 00:18:39,983
اللعنة

374
00:18:40,008 --> 00:18:41,710
 لا يستطيع فعل ذلك ، أليس كذلك؟

375
00:18:41,735 --> 00:18:43,045
 من الناحية القانونية؟

376
00:18:43,464 --> 00:18:44,686
أنا بصراحة لست متأكدة

377
00:18:44,711 --> 00:18:46,639
 لا تعتقدين أنه سيؤذي كلبته ، أليس كذلك؟

378
00:18:46,664 --> 00:18:49,436
ذهب إلى السجن بسبب خنقه للمحاسب الذي يعمل لديه

379
00:18:50,354 --> 00:18:52,053
 والدي محاسب

380
00:18:52,078 --> 00:18:53,553
 يجب أن أذهب إلى هناك

381
00:18:53,578 --> 00:18:54,983
أحب تلك الكلبة

382
00:18:55,008 --> 00:18:56,661
 جايد ، إنه أمر خطير للغاية

383
00:18:56,686 --> 00:18:58,389
 لا أهتم.  يجب ان انقذ تيكاب

384
00:18:58,414 --> 00:19:00,024
 حسنا حسنا

385
00:19:00,049 --> 00:19:02,319
لكنك لن تذهبي وحدك. سأذهب معك ، حسناً؟

386
00:19:02,344 --> 00:19:03,350
 - حسنا شكرا لك
 - حسنا

387
00:19:03,375 --> 00:19:04,803
- شكرا لك
 - نعم بالطبع

388
00:19:05,818 --> 00:19:07,147


389
00:19:07,172 --> 00:19:08,608
 ماذا عني؟

390
00:19:10,260 --> 00:19:11,703
أنا فقط أقول ، كما تعلمون ، شخصين امر جيد

391
00:19:11,727 --> 00:19:13,076
 ثلاثة اشخاص أفضل ، أليس كذلك؟

392
00:19:13,854 --> 00:19:15,514
 بلى.  حسنا

393
00:19:15,539 --> 00:19:17,237
حسنا

394
00:19:35,055 --> 00:19:36,266


395
00:19:36,626 --> 00:19:38,460
إن كان هذا هو براد ، فأنا لست هنا

396
00:19:38,485 --> 00:19:41,772
 مرحبا؟  آه ، صباح الخير يا براد

397
00:19:41,797 --> 00:19:42,952
 أنا لست هنا

398
00:19:42,977 --> 00:19:44,500
 ....نعم ، في الواقع ، ايمي

399
00:19:44,813 --> 00:19:46,336
 حسنا ، نعم ، سمعت ذلك

400
00:19:46,361 --> 00:19:47,536
 حسن

401
00:19:48,169 --> 00:19:50,842
انظر ، حقاً لا أستطيع أن أقول يا براد

402
00:19:50,867 --> 00:19:52,406
 اعني أنت تعرف النساء

403
00:19:53,025 --> 00:19:55,087
 اه انا اعرف.  أعرف ذلك جيدا

404
00:19:55,469 --> 00:19:56,741
توقف عن التحدث إليه

405
00:19:56,766 --> 00:19:59,281
 أوه ، لا ، بالاضافة لذلك ، انه أسوأ

406
00:19:59,813 --> 00:20:02,073
- لا ، أنا أعرف أنها سخيفة ، ولكن
- أعطني ذلك

407
00:20:05,259 --> 00:20:07,667
 حسناً ، حسناً ، أنا ذاهب للمعرض

408
00:20:08,022 --> 00:20:10,597
 أحب أن أبدأ اليوم بقبلة

409
00:20:10,622 --> 00:20:12,145
اطلبها من البستاني

410
00:20:12,170 --> 00:20:14,761
لن ارتكب ذلك الخطأ مرتين

411
00:20:37,084 --> 00:20:38,605
 - تومي
 - كنت مستيقظًا طوال الليل

412
00:20:38,630 --> 00:20:40,722
افكر بمعودنا ، وكنت مستاء للغاية

413
00:20:40,747 --> 00:20:43,119
و لكن ما كان يجب ان اغادر وانا اسف

414
00:20:43,144 --> 00:20:45,215
 هل أنت مجنون؟ لا يمكنك المجيء إلى منزلي حاملا الورود

415
00:20:45,239 --> 00:20:46,511
 انتظرت كارل ليغادر

416
00:20:46,536 --> 00:20:48,246
 حسنًا إنه ليس الشخص الوحيد الذي يمكنه رؤيتك

417
00:20:48,270 --> 00:20:50,776
 - عليك الذهاب الآن
- ولكن ، انتظري ، خذي الازهار على الأقل

418
00:20:50,801 --> 00:20:52,573
 - لا
- إن لم تقبلي هدية بسيطة

419
00:20:52,598 --> 00:20:53,738
اذن ماذا يخبرنا هذا عن مستقبلنا؟

420
00:20:53,762 --> 00:20:55,355
 ليس لنا مستقبل

421
00:20:55,380 --> 00:20:57,644
 - هل تهجريني ؟
- نعم انتهت علاقتنا.  اذهب الآن

422
00:20:57,669 --> 00:20:59,149
تومي هارت؟

423
00:21:00,068 --> 00:21:01,323
 ايمي؟

424
00:21:02,463 --> 00:21:04,847
لم أرك منذ عيد الميلاد الماضي

425
00:21:04,872 --> 00:21:07,167
 نعم ، مرت فترة منذ التقينا

426
00:21:07,192 --> 00:21:10,839
 مرحبا.  إذن لمن الزهور؟

427
00:21:14,071 --> 00:21:16,339
لك ، بالطبع

428
00:21:16,364 --> 00:21:17,730
 لي؟

429
00:21:17,755 --> 00:21:19,362
كيف عرفت أنني هنا؟

430
00:21:20,345 --> 00:21:22,909
 يا له من سؤال جيد

431
00:21:23,653 --> 00:21:28,152
 حسنًا ، اتصلت بنايومي لأخبرها أن حفل الزفاف الغي

432
00:21:28,177 --> 00:21:30,402
 و هي شاركت الأخبار السيئة مع تومي

433
00:21:30,427 --> 00:21:33,098
فأحضر لك هذه الباقة الجميلة

434
00:21:33,623 --> 00:21:35,581
 هذا جميل جدا

435
00:21:36,656 --> 00:21:38,144
على الرحب والسعة

436
00:21:38,169 --> 00:21:39,590
تومي ، يجب أن تذهب حقا

437
00:21:39,615 --> 00:21:42,598
لدينا انا وايمي ملايين الأشياء
للقيام بها اليوم

438
00:21:42,623 --> 00:21:44,519
 سأضع هذه في غرفتك

439
00:21:44,544 --> 00:21:46,160
 حسنًا ، كان من الجيد جدًا أن أراك يا إيمي

440
00:21:47,000 --> 00:21:48,611
 تومي ، هل أنت متفرغ الليلة؟

441
00:21:50,204 --> 00:21:52,723
لا أعرف إن كنت تواعد احدا هذه الأيام

442
00:21:52,748 --> 00:21:55,142
ولكن يمكنني حقا الاستفادة من بعض البهجة

443
00:21:59,228 --> 00:22:02,473
 حسنا ، كنت أواعد شخص ما

444
00:22:02,498 --> 00:22:05,894
 ولكن ، آه ، لقد انفصلت عني مؤخرًا

445
00:22:07,581 --> 00:22:10,769
 ايمي!  لا يمكنك الخروج الليلة

446
00:22:10,794 --> 00:22:12,668
علينا اخبار الناس ان الزفاف قد أُلغي

447
00:22:12,693 --> 00:22:14,121
لذا يجب إجراء بعض المكالمات

448
00:22:14,146 --> 00:22:15,582
 سأقوم بهم غدا

449
00:22:16,040 --> 00:22:18,855
اذن سألقاك في هيربيرتو ، الساعة 7:00؟

450
00:22:18,880 --> 00:22:20,941
 يمكننا تعزية بعضنا البعض

451
00:22:21,882 --> 00:22:23,293
سيكون ذلك لطيفا

452
00:22:23,628 --> 00:22:25,105
 وداعا ، سيدة غروف

453
00:22:28,568 --> 00:22:32,224
ايمي ، فيما كنتِ تفكرين ؟

454
00:22:32,249 --> 00:22:34,199
 حسنا ، أنا أفكر أنني سأمارس

455
00:22:34,224 --> 00:22:36,301
 علاقة جنسية انتقامية مع تومي هارت

456
00:22:36,866 --> 00:22:39,402
 حسنًا ، أه... لا يمكنك فعل ذلك

457
00:22:39,427 --> 00:22:41,301
 انه ليس حتى النوع الذي تفضلين

458
00:22:41,326 --> 00:22:44,724
اعلم انه يافع قليلا ، ولكن لابد انه قد تعلم من احداهن

459
00:23:00,210 --> 00:23:02,927
 إذن أنت
أنت تقول لي إن هذا استغرق أربع ساعات؟

460
00:23:02,952 --> 00:23:04,022
 نعم

461
00:23:04,046 --> 00:23:05,834
- هذا مثير للإعجاب للغاية
- كان هذا الإصدار السريع

462
00:23:07,726 --> 00:23:09,122
 أوه ،ها هم. مرحبا

463
00:23:09,147 --> 00:23:11,927
كنا على وشك إرسال فرقة بحث

464
00:23:11,952 --> 00:23:14,419
 اسفان جدا، تستغرق بيث آن بعض الوقت لارتداء الملابس

465
00:23:14,444 --> 00:23:15,444
 نعم

466
00:23:15,469 --> 00:23:16,865
اتذكر ذلك

467
00:23:18,917 --> 00:23:21,341
 هذه زوجتي ، فيفيان

468
00:23:21,366 --> 00:23:24,872
 من الجميل أن ألتقي بك ، بيث آن

469
00:23:24,897 --> 00:23:29,208
وأود أن أقدم لك
جريتشن وديل كلاركسون

470
00:23:29,233 --> 00:23:31,388
 - و باميلا وجو كينسينغتون
  - مرحبا

471
00:23:32,123 --> 00:23:33,560
أين مايرن ؟

472
00:23:33,659 --> 00:23:36,661
اضطر مايرن الى الغاء قدومه الى هنا

473
00:23:36,686 --> 00:23:37,982
 أوه ، ها هو ضيف شرفنا

474
00:23:38,007 --> 00:23:40,333
 هذا هو المدير التنفيذي الشاب الذي كنت أخبرك عنه

475
00:23:40,358 --> 00:23:42,279
 - روبرت ستانتن
 - سيدي ، إنه لشرف

476
00:23:42,304 --> 00:23:44,677
 لقد سمعت الكثير من الأشياء الرائعة عن عملك

477
00:23:44,702 --> 00:23:46,865
 أتمنى أن ارتقي إلى مستوى توقعاتك

478
00:23:46,890 --> 00:23:49,544
 إذن مايرن ليس هنا؟

479
00:23:49,957 --> 00:23:51,490
كلا

480
00:23:52,376 --> 00:23:53,654
 يتم تقديم العشاء

481
00:23:53,679 --> 00:23:55,638
- هلا ذهبنا؟
- حمدا لله ، نعم

482
00:23:55,663 --> 00:23:57,685
شكرا لكم.  انا اتضور جوعا

483
00:23:58,651 --> 00:24:00,174
ما اسمك؟

484
00:24:00,412 --> 00:24:01,904
بيث آن

485
00:24:02,893 --> 00:24:05,232
لابد انك تاشيرو

486
00:24:05,257 --> 00:24:06,646
 صحيح

487
00:24:09,360 --> 00:24:10,841
كنت على حق

488
00:24:11,089 --> 00:24:13,060
 كان واضحا

489
00:24:16,285 --> 00:24:18,021
 لقد صنعت بطاقات مكان للجميع

490
00:24:18,046 --> 00:24:20,318
 سيد تاشرو ، أنت هنا في الوسط

491
00:24:20,343 --> 00:24:21,780
 شكرا لك

492
00:24:23,683 --> 00:24:26,357
بيث آن ، هل وجدت بطاقة مكانك؟

493
00:24:28,482 --> 00:24:29,661
 عزيزتي؟

494
00:24:31,604 --> 00:24:34,263
آسفة ، كنت أنظر الى البجعة

495
00:24:34,288 --> 00:24:35,732
 هل أحببتها ؟

496
00:24:36,282 --> 00:24:39,552
إنه أكثر شيء مدهش رأيته في حياتي

497
00:24:39,577 --> 00:24:42,449
 هذا لطف منك أن تلاحظي

498
00:24:42,474 --> 00:24:43,823
اغلب الحضور لا ينتبهون

499
00:24:44,386 --> 00:24:45,669
 روب

500
00:24:45,927 --> 00:24:48,294
هل ترى هذا؟

501
00:24:49,807 --> 00:24:51,404
انه جميل جدا

502
00:24:51,429 --> 00:24:52,997
الآن ضعيها على حجرك

503
00:24:53,022 --> 00:24:55,411
لا أريد فكّها ، استغرق طيّها الكثير من العمل

504
00:24:55,436 --> 00:24:57,443
 لا بأس ، بيث آن

505
00:24:57,468 --> 00:24:58,927
 أنا متأكد من أنها ليست بتلك الصعوبة

506
00:24:59,373 --> 00:25:00,661
 وما ادراك ؟

507
00:25:00,686 --> 00:25:01,849
 حبيبتي ، ألا تقومين

508
00:25:01,874 --> 00:25:03,194
بصنعها في جميع حفلات العشاء التي نقيمها؟

509
00:25:03,218 --> 00:25:05,169
 حسنًا ، هل تعتقد أن هذا يجعل طيّها سهلاً؟

510
00:25:05,194 --> 00:25:07,622
متأكد من أنني يمكن أن افعلها إن حاولت

511
00:25:08,919 --> 00:25:10,786
 أراهن أنك لا تستطيع

512
00:25:12,432 --> 00:25:13,911
يبدو ذلك تحدٍ

513
00:25:13,936 --> 00:25:15,981
لا ، لا ، إنها لا تتحداك

514
00:25:16,006 --> 00:25:19,201
 اصنع بجعة   أتحداك

515
00:25:20,585 --> 00:25:21,630
حسنا

516
00:25:21,655 --> 00:25:23,966
انها مشاكسة ، قبلتُ التحدي

517
00:25:23,991 --> 00:25:26,443
حسنا ، يجب أن يكون هذا مثيرا للاهتمام

518
00:25:26,468 --> 00:25:29,074
سهل جدا ، هيا. كيف أبدأ؟

519
00:25:29,099 --> 00:25:30,857
اعتقد انك يجب ان تبدأ بفرشها

520
00:25:31,388 --> 00:25:32,388
ذكيّ

521
00:25:34,507 --> 00:25:36,958
الخدعة في الطية الأولى ، هل أنا على حق؟

522
00:25:36,983 --> 00:25:38,654
 - حسنا ، لن أساعدك
- عظيم

523
00:25:38,679 --> 00:25:41,115
مهلا مهلا مهلا ، تقريبا

524
00:25:41,140 --> 00:25:42,140
فعلتها

525
00:25:42,968 --> 00:25:44,091
حافظ على وظيفتك النهارية

526
00:25:44,116 --> 00:25:45,951
 ليست سهلة جدا، أليست كذلك؟

527
00:25:45,976 --> 00:25:48,185
حسنًا ، سأفعلها هذه المرة

528
00:25:49,590 --> 00:25:51,263
 عزيزتي ، لقد أسقطت شوكتي على الأرض

529
00:25:51,288 --> 00:25:52,463
 هلّا جلبتها لي ؟

530
00:25:52,886 --> 00:25:54,154
 بالتأكيد

531
00:25:58,509 --> 00:26:00,341
ما خطبكِ ؟

532
00:26:01,189 --> 00:26:03,234
أنت تتصرفين كأنكِ في حالة سُكر

533
00:26:03,259 --> 00:26:04,474
حقا ؟

534
00:26:06,238 --> 00:26:08,294
ربما سبب ذلك هو الحشيش

535
00:26:08,319 --> 00:26:09,716
الحشيش ؟

536
00:26:10,255 --> 00:26:12,208
هذا يعني الماريجوانا

537
00:26:12,233 --> 00:26:14,061
تناولت بعضه قبل العشاء

538
00:26:14,086 --> 00:26:16,779
من اين بحق الإله حصلت على الماريجوانا؟

539
00:26:17,503 --> 00:26:19,044
 ما المشكلة؟

540
00:26:19,325 --> 00:26:21,388
الا يسمح لي بالتحرر ؟

541
00:26:21,970 --> 00:26:24,215
 سنتحدث عن هذا لاحقا

542
00:26:24,240 --> 00:26:25,240
 حسن

543
00:26:25,658 --> 00:26:30,154
اذن يمكنك إخباري من اين تحصل على الماريجوانا خاصتك

544
00:26:30,669 --> 00:26:31,818
 ماذا؟

545
00:26:31,843 --> 00:26:33,279
هذا صحيح

546
00:26:34,733 --> 00:26:37,365
اعلم ما كنت تفعله

547
00:26:42,994 --> 00:26:43,994
 حسنا

548
00:26:44,257 --> 00:26:46,521
انه مستحيل ، انا استسلم

549
00:26:46,546 --> 00:26:49,044
 هات هات.  دعني اساعدك

550
00:26:49,069 --> 00:26:50,279
شكرا لك، يا عزيزتي

551
00:26:50,304 --> 00:26:51,724
هي أشبه ببطة

552
00:26:58,547 --> 00:26:59,888
 هذا هو

553
00:26:59,913 --> 00:27:02,437
مسكن دوك نهاية الممر

554
00:27:03,276 --> 00:27:04,513
 حسنا

555
00:27:04,757 --> 00:27:05,779
لنقم بذلك

556
00:27:05,804 --> 00:27:07,857
حسنًا ، لماذا تتحدث بهذا الشكل؟

557
00:27:08,388 --> 00:27:09,607
 اي شكل؟

558
00:27:09,799 --> 00:27:12,366
مثل نجم فيلم حركي منخفض الميزانية

559
00:27:12,391 --> 00:27:14,497
 ماذا؟  أنا لا أفعل ذلك

560
00:27:15,302 --> 00:27:17,478
حسنا لنبقى قريبين ، يا ناس

561
00:27:21,613 --> 00:27:22,872
 ها نحن ذا

562
00:27:22,897 --> 00:27:24,310
- ما هي الخطة؟
 - حسنا

563
00:27:24,335 --> 00:27:25,858
اذن، سأطرق الباب

564
00:27:25,883 --> 00:27:28,076
 عندما يجيب دوك ، سأواجهه

565
00:27:28,101 --> 00:27:29,779
بدون مواجهة

566
00:27:29,804 --> 00:27:31,115
 دوك مجرم عنيف

567
00:27:31,140 --> 00:27:32,315
 هل أنت مجنون؟

568
00:27:34,617 --> 00:27:36,122
أحضرت مطرقة؟

569
00:27:36,147 --> 00:27:38,552
 "أفضل أن أسميها "الخطة ب

570
00:27:38,577 --> 00:27:40,560
تلك خطتك البديلة ، اعتداء مشدد ؟

571
00:27:40,585 --> 00:27:42,146
 ليس اعتداءا إن ضربني أولاً

572
00:27:42,171 --> 00:27:44,513
بالتأكيد سيضربك أولاً

573
00:27:45,388 --> 00:27:47,185
 عظيم ، عظيم ، على أي حال

574
00:27:47,210 --> 00:27:49,685
اذن، بينما نحن نكافح ، ستسرع جايد للداخل

575
00:27:49,710 --> 00:27:51,581
ستأخذ الكلبة ، ثم نهرب

576
00:27:51,606 --> 00:27:53,701
عزيزي ، هذه خطة غبية

577
00:27:53,726 --> 00:27:55,857
 هذا قاسٍ بعض الشيء ، لكن ، حسناً ،حسناً، تكلمي انتِ

578
00:27:55,882 --> 00:27:57,607
 إليكم خطتي: يفتح دوك الباب

579
00:27:57,632 --> 00:27:59,193
و احرر له شيكا بمبلغ ضخم مقابل الكلبة

580
00:27:59,217 --> 00:28:02,708
  هذا جيد.  دوك مفلس دائما

581
00:28:03,698 --> 00:28:04,827
 حسنا ،أعني ، إن اردت ان تكوني ذلك النوع من الاشخاص

582
00:28:04,851 --> 00:28:06,647
الذي يحل مشاكله كلها بالمال

583
00:28:06,671 --> 00:28:08,146
انا كذلك حقا

584
00:28:08,171 --> 00:28:09,732
جايد ، انطلقي

585
00:28:13,628 --> 00:28:15,013
 دوك

586
00:28:16,921 --> 00:28:17,921
يا إلهي

587
00:28:17,946 --> 00:28:18,946
يا إلهي

588
00:28:19,616 --> 00:28:21,574
يا إلهي إنها تيكاب

589
00:28:21,599 --> 00:28:23,849
حبيبتي  ، حبيبتي ، الامر على ما يرام

590
00:28:23,874 --> 00:28:25,380
امكِ هنا

591
00:28:26,419 --> 00:28:27,555
 أعتقد أن دوك ليس في المنزل

592
00:28:27,580 --> 00:28:29,333
 لا لا لا.  لا لا لا

593
00:28:29,358 --> 00:28:31,154
هو بالتأكيد ، بالتأكيد في المنزل

594
00:28:31,179 --> 00:28:32,702
 لا يذهب إلى العمل حتى الساعة 5:00

595
00:28:35,518 --> 00:28:37,372
 حسنا.  هيا يا دوك ، افتح الباب

596
00:28:40,341 --> 00:28:41,435
 حسنا

597
00:28:41,460 --> 00:28:43,599
من الواضح أنه ليس في المنزل.  أتعلمان ماذا؟

598
00:28:43,624 --> 00:28:46,857
سنكتب له ملاحظة فقط وسنقول إنك مررتِ

599
00:28:46,882 --> 00:28:49,754
 و انتِ على استعداد لتقديم عرض سخي لشراء الكلبة

600
00:28:50,783 --> 00:28:52,880
ماذا ، سنتركها هنا وحسب ؟

601
00:28:52,905 --> 00:28:55,029
 حاليا ، نعم

602
00:28:56,475 --> 00:28:58,390
 حسنًا ، تركت قلمي في السيارة.   انتظرا

603
00:29:01,092 --> 00:29:02,576
لا يعجبني هذا

604
00:29:02,601 --> 00:29:04,864
أعرف ، ولكن ، ماذا يمكننا فعله غير ذلك؟

605
00:29:04,889 --> 00:29:06,530
أنت لا تفهم ، إذا حدث شيء لكلبتي

606
00:29:06,554 --> 00:29:08,560
 سأفقد صوابي

607
00:29:08,585 --> 00:29:10,990
 - حسنا ، حسنا ، حسنا ، حسنا ،حسنا
 - ارجوك ارجوك ارجوك

608
00:29:26,704 --> 00:29:27,966
شغلي السيارة

609
00:29:27,991 --> 00:29:30,630
 ماذا؟ اللعنة

610
00:29:31,225 --> 00:29:32,763
شغلي السيارة الآن

611
00:29:35,960 --> 00:29:37,138
جايد

612
00:29:43,491 --> 00:29:44,872
ايتها العاهرة

613
00:29:45,944 --> 00:29:47,741
انتِ في عداد الموتى

614
00:29:55,330 --> 00:29:57,763
 أمي ، هل رأيتي مفاتيح سيارتي؟

615
00:29:57,788 --> 00:29:59,616
 سأتأخر في مقابلة تومي

616
00:29:59,641 --> 00:30:00,898
 آسفة

617
00:30:02,438 --> 00:30:04,708
يمكن أن أقسم أنهم كانوا في سترتي

618
00:30:07,187 --> 00:30:08,536
 ما الامر بحق الجحيم؟

619
00:30:08,904 --> 00:30:10,036
انا ذاهبة في موعد

620
00:30:10,061 --> 00:30:11,841
وأنت تدعين العمة كاي لحضور حفل الزفاف؟

621
00:30:11,866 --> 00:30:13,115
ذلك غير منطقي

622
00:30:13,140 --> 00:30:16,404
أعرف أنها مملة ، لكنها
جيدة في صنع صلصلة الغرايفي على الأقل

623
00:30:16,429 --> 00:30:18,279
لن أتزوج. فهمتي؟

624
00:30:18,304 --> 00:30:20,826
انا ذاهبة للقاء تومي هارت لممارسة الجنس

625
00:30:20,851 --> 00:30:22,786
 إن وجدت مفاتيحي اللعينة

626
00:30:22,986 --> 00:30:25,349
نعم عزيزتي.  إن وجدتِها

627
00:30:27,494 --> 00:30:29,061
هل قمتِ بإخفاء مفاتيحي؟

628
00:30:29,434 --> 00:30:32,630
نعم ، وستشكريني عندما تهدأين ، اجلسي

629
00:30:32,655 --> 00:30:34,701
كلا!  اين مفاتيحي؟

630
00:30:34,726 --> 00:30:36,294
انهم ليسوا في حقيبتي

631
00:30:39,847 --> 00:30:41,155
 قلت لك إنهم ليسوا هناك

632
00:30:41,179 --> 00:30:42,958
 حسنًا ، احتفظي بالمفاتيح. سأذهب سيرا على الاقدام

633
00:30:42,983 --> 00:30:45,599
وانتِ مرتدية لتلك الكعوب ، لن تعبري الممر

634
00:30:46,106 --> 00:30:48,615
 أعلم أنك غاضبة ، ولكن إن ضاجعتي تومي

635
00:30:48,640 --> 00:30:50,310
أنت تغلقين الباب على براد للأبد

636
00:30:50,335 --> 00:30:52,404
أعلم.  وذلك بيت القصيد

637
00:30:52,429 --> 00:30:54,605
 لكنك تحبينه ، وهو يحبك

638
00:30:54,630 --> 00:30:56,544
 القاعة محجوزة ، وتم دفع تكاليف الطعام

639
00:30:56,569 --> 00:30:57,990
فستانكِ رائع

640
00:30:58,015 --> 00:31:00,740
 لماذا أنتِ إلى جانب براد؟  ما الذي تغير؟

641
00:31:00,765 --> 00:31:02,396
من غير رأيكِ ؟

642
00:31:02,619 --> 00:31:03,810
 مرحبا

643
00:31:03,935 --> 00:31:04,974
هل كان هو من اقنعكِ؟

644
00:31:04,999 --> 00:31:06,896
انه أنت.  هذا كله خطأك

645
00:31:06,921 --> 00:31:09,607
نعم ، أنا متأكد من ذلك ، عذرا ، ما الذي نتحدث عنه؟

646
00:31:09,632 --> 00:31:13,419
 قررت إيمي الانتقام من براد ن طريق إغواء تومي هارت

647
00:31:13,444 --> 00:31:16,130
 تومي؟  أليس يافعا بالنسبة لك؟

648
00:31:16,155 --> 00:31:17,794
 ما عمره ، 17؟

649
00:31:17,819 --> 00:31:19,982
 يبلغ من العمر 18 عامًا وناضجًا بالنسبة لعمره

650
00:31:22,144 --> 00:31:23,599
 ولكن هذا خارج الموضوع

651
00:31:23,624 --> 00:31:25,017
لقد قطعتِ عهدا ايتها السيدة اليافعة

652
00:31:25,042 --> 00:31:27,529
لبراد ، لنا ، وإلى فندق بيلتمور

653
00:31:27,554 --> 00:31:29,943
انظروا من يتحدث عن الوعود

654
00:31:29,968 --> 00:31:32,419
 لقد طلقت أبي ، و الرجل الذي بعده

655
00:31:32,444 --> 00:31:33,826
 والآن مع كارل حيث ينام

656
00:31:33,851 --> 00:31:36,661
 في غرفة الضيوف ، أفترض أنه في طريقه الى الطلاق أيضًا

657
00:31:37,277 --> 00:31:38,310
انظري

658
00:31:38,640 --> 00:31:40,154
أنا أحب براد

659
00:31:40,179 --> 00:31:42,138
 لكنني لا أعرف ما إذا كان يمكنني الوثوق به

660
00:31:42,642 --> 00:31:44,383
ولا أريد أن أكون مثلك

661
00:31:45,238 --> 00:31:47,414
متزوجة ثلاث مرات بسن الاربعين

662
00:31:54,773 --> 00:31:56,583
مفاتيحك في المجمدة

663
00:31:57,061 --> 00:31:58,177
 اذهبِ

664
00:31:58,752 --> 00:32:01,888
آيمي ، آيمي.   أنت محقة

665
00:32:03,198 --> 00:32:06,724
أمك وأنا بصدد نرتب بعض المسائل

666
00:32:06,749 --> 00:32:09,044
 وأنا لست زوجًا مثاليًا

667
00:32:09,069 --> 00:32:10,786
 وربما لن يكون براد كذلك ايضا

668
00:32:10,811 --> 00:32:13,204
 ولكن الحب هو دائما مخاطرة

669
00:32:13,547 --> 00:32:16,497
 و أعلم أنه
من السهل الاعتقاد بأن هذا لن يستمر أبدًا

670
00:32:16,522 --> 00:32:19,089
 فلماذا لا أنهيه الآن ، ولكن

671
00:32:19,670 --> 00:32:23,065
فرصة الحب لا تأتي كل يوم

672
00:32:23,318 --> 00:32:26,673
 يجب على المرء أن يفكر طويلا و بجد قبل أن يلقي بالفرصة جانبا

673
00:32:28,975 --> 00:32:32,095
تومي ينتظر

674
00:32:32,120 --> 00:32:33,556
....اذهبي ، اذهبي ، انا

675
00:32:33,581 --> 00:32:35,595
أتمنى أن تحظي بعشاء لطيف

676
00:32:43,666 --> 00:32:45,016
....هل

677
00:32:45,587 --> 00:32:47,587
تعتقدين ان خطابي الجميل افاد بشيء ؟

678
00:32:49,247 --> 00:32:51,162
 اكثر مما تعلم

679
00:32:52,153 --> 00:32:53,961
  انا بحاجة لإجراء مكالمة هاتفية

680
00:33:01,369 --> 00:33:03,000
حبيبتي

681
00:33:04,601 --> 00:33:08,300
سآخذ تيكاب للطابق العلوي ، حيث انه هادئ ولطيف هناك

682
00:33:08,325 --> 00:33:10,191
 بلى.  لقد مرت بيوم مرهق

683
00:33:11,097 --> 00:33:12,215
 ما فعلته اليوم

684
00:33:12,240 --> 00:33:14,840
كان أجمل شيء فعله أي شخص من أجلي

685
00:33:14,865 --> 00:33:17,715
ليس بالخطب الجلل -
كلا ، انه كذلك تماما -

686
00:33:18,081 --> 00:33:19,371


687
00:33:19,396 --> 00:33:20,816
 ابن العاهرة

688
00:33:22,028 --> 00:33:24,222
رجاءا خبئي هذه ، حيث لا يمكنه ايجادها

689
00:33:24,247 --> 00:33:26,075
 حسنا.  شكرا

690
00:33:26,100 --> 00:33:27,246
هيا ، تيكاب

691
00:33:27,271 --> 00:33:28,918
 أوه ، تلك فتاة جيدة

692
00:33:33,916 --> 00:33:35,074
 إنه يوم جيد ، صحيح ؟

693
00:33:35,099 --> 00:33:36,448
 حقا ؟

694
00:33:36,473 --> 00:33:38,527
أعني ، لقد استعادنا الكلبة ، أليس كذلك؟

695
00:33:40,895 --> 00:33:44,621
 حسنا. أعلم أننا قد انتهكنا القانون قليلاً

696
00:33:45,591 --> 00:33:48,113
 لقد انتهكتَ القانون ،كثيرا

697
00:33:48,138 --> 00:33:50,207
وجعلتني شريكة في الجريمة

698
00:33:50,232 --> 00:33:52,769
 حسنًا ، نعم ، لكنك رأيتِ كم اسعد ذلك جايد  أليس كذلك؟

699
00:33:52,794 --> 00:33:55,543
اعتقد ان الامر كان يستحق -
تماما ، انت محق -

700
00:33:55,568 --> 00:33:58,090
الابتسامة على وجه جايد تعوض اكثر

701
00:33:58,115 --> 00:34:00,175
عن حقيقة انني قد امنع من مزاولة مهنتي كمحامية

702
00:34:00,990 --> 00:34:03,550
 أنا أسف ،أعني ، كان عليّ أن أفعل شيئًا

703
00:34:03,575 --> 00:34:06,480
 لا لم يكن عليك فعل شيء ، كانت لدي خطة

704
00:34:07,010 --> 00:34:08,566
 حقا؟  وأنا كذلك

705
00:34:08,591 --> 00:34:10,027
خطتي نجحت حقيقةً

706
00:34:10,052 --> 00:34:11,105
ذلك ليس المقصد

707
00:34:11,130 --> 00:34:13,457
لا لا لا لا ، المقصد انني اخيرا قمت

708
00:34:13,482 --> 00:34:15,481
 بشيء صواب ، ولا يمكنكِ أن تكون سعيدة بذلك حتى

709
00:34:15,505 --> 00:34:17,519
 ما الذي يفترض أن أكون سعيدة بسببه ؟

710
00:34:17,544 --> 00:34:20,144
 على مدى العامين الماضيين ، لقد كنت إيلاي المثير للشفقة

711
00:34:20,169 --> 00:34:21,957
 الذي لا يستطيع إنهاء سيناريو

712
00:34:21,982 --> 00:34:24,129
 الذين لا يستطيع دفع الفواتير، أنا أفهم

713
00:34:24,154 --> 00:34:26,340
 أنت محبطة مني ،حسنا خمّني التالي

714
00:34:26,460 --> 00:34:28,505
انا من محبط من نفسي أيضًا

715
00:34:28,956 --> 00:34:31,152
 - ايلاي ،لست مثير للشفقة
 - حقا؟

716
00:34:31,177 --> 00:34:33,707
لأن هذا الصباح ، لم أستطع حتى الدفاع عن منزلي

717
00:34:33,732 --> 00:34:34,988
اضطرت زوجتي أن تأتي لتنقذني

718
00:34:35,013 --> 00:34:36,700
 لأنني اعتقدت أنه سيبرحك ضربا

719
00:34:36,724 --> 00:34:37,941
كان ليفعل ذلك على الارجح

720
00:34:37,966 --> 00:34:39,652
 ولكن حقيقة أنه كان عليك التدخل

721
00:34:39,677 --> 00:34:41,505
 هذا يجعل الأمر مؤلمًا اكثر

722
00:34:43,090 --> 00:34:45,550
 - كنت احاول ان اكون مفيدة
- أنا أعلم

723
00:34:45,575 --> 00:34:46,957
لكن في بعض الأحيان ، عزيزتي

724
00:34:46,982 --> 00:34:48,941
 أنا بحاجة إلى فوز لعين

725
00:34:49,181 --> 00:34:51,863
حسنا؟ فقط أريد أن أشعر كرجل

726
00:34:51,888 --> 00:34:54,630
 وانقذ كلبة والشعور بكون ذلك جيدا بما فيه الكفاية

727
00:34:57,423 --> 00:34:58,598
 أنت محق

728
00:34:59,982 --> 00:35:01,755
- كان يوما جيدا
 - شكرا لك

729
00:35:04,678 --> 00:35:06,614
 لم أغلق الباب

730
00:35:07,139 --> 00:35:08,958
 حسنا حسنا.  اتصلي بالشرطة

731
00:35:10,625 --> 00:35:13,599
مهلا انظر ، مهلا ،يا  رجل ، دعني أبدأ

732
00:35:13,624 --> 00:35:15,114
...بعرض

733
00:35:16,076 --> 00:35:17,349
 لا

734
00:35:17,795 --> 00:35:19,622
إليكِ عني ايتها الساقطة

735
00:35:21,555 --> 00:35:22,700
جايد

736
00:35:23,099 --> 00:35:24,099
جايد

737
00:35:29,342 --> 00:35:30,888
جايد

738
00:35:33,825 --> 00:35:35,411
أين هي ؟

739
00:35:56,015 --> 00:35:58,903
 لقد كسرت ساقي ايتها العاهرة المجنونة

740
00:35:59,471 --> 00:36:02,653
اعبث مع عائلتي مجددا و سأكسر الأخرى

741
00:36:09,393 --> 00:36:11,364
 - كيف طعامك؟
  - ممتاز

742
00:36:11,967 --> 00:36:14,599
و طعامك ؟ -
نعم ، انه جيد حقا -

743
00:36:14,624 --> 00:36:15,974
 حسنٌ

744
00:36:17,752 --> 00:36:19,716
إذن أنت ذاهب إلى الكلية في الخريف؟

745
00:36:19,741 --> 00:36:22,222
كلية الفنون -
هذا صحيح -

746
00:36:22,247 --> 00:36:23,919
تحب الرسم

747
00:36:24,642 --> 00:36:26,165
 ذلك لطيف

748
00:36:27,177 --> 00:36:28,544
نعم

749
00:36:30,610 --> 00:36:32,653
ما هذا بحق الجحيم؟

750
00:36:33,224 --> 00:36:36,489
 آسف لمقاطعة أمسيتكما
 مرحبا ، تومي

751
00:36:36,514 --> 00:36:37,544
سيدة غروف

752
00:36:37,569 --> 00:36:38,962
 ماذا تفعلين هنا يا أمي؟

753
00:36:39,096 --> 00:36:40,620
 أحتاج لحظة

754
00:36:40,645 --> 00:36:42,028
من اجل ماذا ؟

755
00:36:42,534 --> 00:36:44,100
احضرت شخص ما

756
00:36:44,125 --> 00:36:46,552
 يود براد التحدث اليكِ

757
00:36:49,123 --> 00:36:50,786
 أنا في منتصف العشاء

758
00:36:50,811 --> 00:36:53,747
 حسنا ، تومي لا يمانع. هل تمانع؟

759
00:36:54,142 --> 00:36:55,309
كلا

760
00:37:02,032 --> 00:37:04,904
سيمون -
لا تنظر الي -

761
00:37:04,929 --> 00:37:06,607
 سوف يرى الناس

762
00:37:07,646 --> 00:37:08,786
 حسنا

763
00:37:10,261 --> 00:37:11,537
هناك شيء أريد قوله

764
00:37:11,561 --> 00:37:14,224
 انظرِ ، خرجت فقط مع آيمي لجعلك تشعرين بالغيرة

765
00:37:14,730 --> 00:37:18,286
كان ، كان امر غبيا مني ان افعله ، كنت متألما ، كما تعلمين

766
00:37:18,311 --> 00:37:20,997
 لأنني أحبك كثيرا

767
00:37:21,306 --> 00:37:24,513
ولكن فكرتُ إن وضعنا اسما لما

768
00:37:24,538 --> 00:37:27,802
كنا نقوم به ، عندها سأعلم شعوركِ تجاهي

769
00:37:27,827 --> 00:37:30,161
لكنكِ لم تحبي الامر لذا ، سأتراجع

770
00:37:30,186 --> 00:37:31,884
 يمكنك أن تنظر إلي الآن

771
00:37:40,890 --> 00:37:43,893
 يجب أن أحبك حقًا كثيرًا لارتداء هذا الشيء المريع

772
00:37:50,241 --> 00:37:51,482
 حسنا

773
00:37:52,191 --> 00:37:53,708
أعتقد أن حفل الزفاف عاد لموعده اذن

774
00:37:53,733 --> 00:37:55,591
على مايبدو

775
00:37:56,873 --> 00:37:58,302
نعود لما يخصنا

776
00:37:58,646 --> 00:37:59,979
 هل أنت متفرغ يوم الجمعة؟

777
00:38:00,700 --> 00:38:01,700
 نعم، سيدتي

778
00:38:01,725 --> 00:38:04,099
لا تنعتني بسيدتي

779
00:38:04,124 --> 00:38:05,966
 نعم حبيبتي

780
00:38:07,830 --> 00:38:09,482
 كلمة سيدتي ستكون جيدة

781
00:38:14,681 --> 00:38:17,341
 شكرا مرة أخرى لدعوتنا
 كل شيء كان جميلا

782
00:38:17,366 --> 00:38:19,114
 نحن سعداء جدا لمجيئكما

783
00:38:19,139 --> 00:38:21,528
 لا أستطيع تذكر آخر مرة ضحكنا فيها بشدة

784
00:38:21,553 --> 00:38:23,607
 أنت بهجة حقا

785
00:38:24,642 --> 00:38:26,905
 أتمنى أن نراكما مجددا قريبًا

786
00:38:27,519 --> 00:38:29,302
 روبرت ، أنت رجل محظوظ يا بني

787
00:38:29,698 --> 00:38:31,005
 آمل أنك تعرف ذلك

788
00:38:32,505 --> 00:38:33,669
 نعم سيدي

789
00:38:36,496 --> 00:38:38,122
تصبحان على خير -
تصبحان على خير -

790
00:38:55,791 --> 00:38:57,739
إذا كيف عرفتِ بذلك؟

791
00:39:05,255 --> 00:39:09,172
اللعنة، تركت سيجارة حشيش في جيبي ، أليس كذلك؟

792
00:39:10,592 --> 00:39:11,985
نعم فعلت

793
00:39:12,010 --> 00:39:13,489
فعلت ذلك تماما

794
00:39:14,185 --> 00:39:15,974
عرِفتُ ان هناك خطب ما

795
00:39:16,545 --> 00:39:18,724
 كنتِ تتصرفين بغرابة لأسابيع

796
00:39:21,759 --> 00:39:23,456
اذن ،لماذا دخنتها ؟

797
00:39:23,922 --> 00:39:25,403
للإنتقام مني ؟

798
00:39:28,619 --> 00:39:29,919
 حسنا

799
00:39:30,729 --> 00:39:32,239
لا ألومك

800
00:39:34,222 --> 00:39:35,692
أنا أسف

801
00:39:41,131 --> 00:39:42,974
مسيرتي في الطريق الجامح قد انتهت

802
00:39:44,338 --> 00:39:45,817
لن تتكرر مجددا

803
00:39:59,765 --> 00:40:01,060
 لدي سؤال واحد

804
00:40:01,085 --> 00:40:02,085
ما هو؟

805
00:40:02,110 --> 00:40:04,052
لماذا اردت أن تجرب الماريجوانا؟

806
00:40:08,996 --> 00:40:11,505
اعتقدت انه سيكون من الممتع كسر القواعد

807
00:40:12,093 --> 00:40:14,692
 هل يبدو ذلك تصرفا... غبيا؟

808
00:40:16,439 --> 00:40:18,311
 على الاطلاق

809
00:40:18,487 --> 00:40:23,646
اشعر ان حياتي كواحدة من مناديل البعجة السخيفة تلك

810
00:40:23,671 --> 00:40:27,888
إنها جامدة ، كلها طيات ضيقة وحواف حادة

811
00:40:27,913 --> 00:40:29,393
 والناس يعجبون بها

812
00:40:29,658 --> 00:40:33,370
 لكنها تتطلب الكثير من العمل

813
00:40:33,952 --> 00:40:36,253
و هي مرهقة حقا

814
00:40:36,965 --> 00:40:38,444
هي كذلك حقا

815
00:40:40,985 --> 00:40:43,987
نسينا أن نجد الوقت في حياتنا من أجل الفرح

816
00:40:44,026 --> 00:40:45,385
 الفرح؟

817
00:40:45,888 --> 00:40:48,456
كنت لأكتفي ببضع ضحكات بين الحين والآخر

818
00:40:49,437 --> 00:40:51,401
 أحب أن أسمعك تضحك مجددا

819
00:40:52,738 --> 00:40:54,846
 سأكسر كل قاعدة من اجل ذلك

820
00:40:57,662 --> 00:40:58,662
بدأت أدرك

821
00:40:58,687 --> 00:41:00,823
انك لست الفتاة الصغيرة الجيدة التي اعتقدت أنك كذلك

822
00:41:02,804 --> 00:41:04,023
 لست سيدي

823
00:41:04,589 --> 00:41:06,120
أنا متمردة

824
00:41:07,867 --> 00:41:10,940
 حسنا.  حسنا

825
00:41:13,068 --> 00:41:16,174
يتعين علينا القيام بشيء ما الليلة

826
00:41:16,389 --> 00:41:17,721
 شيئٌ

827
00:41:19,167 --> 00:41:20,534
جنوني

828
00:41:20,559 --> 00:41:22,784
جنوني و مضحك

829
00:41:22,809 --> 00:41:25,198
 ولكن ماذا؟ اعني... ماذا يمكننا أن نفعل؟  ماذا؟

830
00:41:25,223 --> 00:41:28,167
بدأت اتحمس حقيقةً

831
00:41:35,578 --> 00:41:36,971
 روب

832
00:41:43,507 --> 00:41:45,213
اصواتنا عالية جدا

833
00:41:45,238 --> 00:41:46,807
 أعتقدت أنك متمردة

834
00:41:47,741 --> 00:41:49,096
 أنت محق

835
00:41:55,923 --> 00:41:58,159
إذا قمت بزيارة المشرحة في مدينتك

836
00:41:58,184 --> 00:42:00,596
 ستجد جثث الناس الطيبين

837
00:42:00,621 --> 00:42:03,026
 الذين اتخذوا خيارات سيئة

838
00:42:06,174 --> 00:42:09,346
بعضهم انخرط في علاقات حب طائشة

839
00:42:11,418 --> 00:42:15,588
بعضهم دعى غرباء عنيفون الى منزلهم

840
00:42:16,416 --> 00:42:18,956
 وأبقى البعض أسرارا شريرة

841
00:42:18,981 --> 00:42:21,878
 من أولئك الذين يحبونهم

842
00:42:22,809 --> 00:42:27,625
نعم ، خيارات كهذه تؤدي إلى الموت

843
00:42:29,623 --> 00:42:32,938
 والأهم من ذلك ، القتل

844
00:42:47,558 --> 00:42:51,658
<font color="#ffff00">الى اللقاء في بقية حلقات المسلسل
احمد زياد</font>

