1
00:02:59,541 --> 00:03:01,331
أول بيكبوسبيد.

2
00:03:01,416 --> 00:03:04,326
في الألمانية ، بيت شون.

3
00:03:05,041 --> 00:03:10,251
- بريمارول. بيكبوسبيد الثانية. Prämolar zwei. 
- زوي.


4
00:03:10,333 --> 00:03:11,583
التالى.

5
00:03:11,666 --> 00:03:14,956
الضرس الأول ، الضرس الثاني ، الضرس الثالث.

6
00:03:16,958 --> 00:03:20,628
العين المولية ، المولي zwei. لماذا يجب 
أن أتعلمهم باللغة الألمانية؟


7
00:03:20,916 --> 00:03:23,826
لأن معظم 
مرضانا يفضلون الألمانية.


8
00:03:26,375 --> 00:03:30,165
توماس ، توماس ،

9
00:03:31,291 --> 00:03:36,331
gehe schlafen الآن ، 
كان يجب أن يكون في السرير قبل ساعات.


10
00:03:36,416 --> 00:03:38,246
كنت أفضل فرشاة أسنانك ، توماس ،

11
00:03:38,333 --> 00:03:40,133
إذا كنت لا تريد أن تنتهي في الكرسي!

12
00:03:40,208 --> 00:03:41,208
روزا؟

13
00:03:46,333 --> 00:03:47,583
عفوا؟

14
00:03:48,500 --> 00:03:50,500
- فايسشيزان. 
- فايسشيزان.


15
00:03:50,583 --> 00:03:51,923
قلت هذا.

16
00:03:52,000 --> 00:03:53,460
ضرس العقل!

17
00:03:56,750 --> 00:03:58,880
هل سبق لك أن أخبركم كيف فخور بك أنا؟

18
00:04:00,041 --> 00:04:01,961
أنا ضحك.

19
00:04:03,000 --> 00:04:06,460
لا أحد يأخذني على محمل الجد 
باعتباره متسابق برميل ، أنا غريب.


20
00:04:06,625 --> 00:04:07,915
لديك شخصية.

21
00:04:08,208 --> 00:04:10,878
- أنا لا أريد شخصية. 
- لكن لديك شخصية.


22
00:04:11,416 --> 00:04:13,126
كل ما تفعله لديه شخصية.

23
00:04:13,625 --> 00:04:16,125
شخصية لممارسة كل يوم ،

24
00:04:16,500 --> 00:04:19,790
الشخصية للدفاع 
عن نفسك ، لمعتقداتك ،


25
00:04:21,541 --> 00:04:23,171
للحياة التي تريد أن تقود.

26
00:08:06,791 --> 00:08:07,921
مهلا.

27
00:08:11,958 --> 00:08:13,828
هل أنت متأكد أنك تريد هذا؟

28
00:08:54,791 --> 00:08:56,501
ضع المسدس ارضا.

29
00:08:59,208 --> 00:09:00,788
لقد طلبت فقط هذا ، آنا.

30
00:09:09,375 --> 00:09:10,955
أعطها سبب واحد

31
00:09:12,208 --> 00:09:13,668
لماذا لا ينبغي أن يقتلك.

32
00:09:19,458 --> 00:09:22,878
تركت ابنتي هنا 
لأنها كانت بحاجة إلى مكان آمن.


33
00:09:25,166 --> 00:09:26,996
ما اللعنة كنت تفكر؟

34
00:09:33,583 --> 00:09:36,883
لماذا تقوم بتهريب مجموعة من الكوكايين ثم 
تعال إلى ابنتي؟


35
00:09:36,958 --> 00:09:38,378
رجاء.

36
00:09:41,666 --> 00:09:43,536
عائلتي...

37
00:09:43,666 --> 00:09:46,876
رقم عائلتي سخيف.

38
00:09:49,750 --> 00:09:51,250
أعتقد أنك يجب أن تقتله.

39
00:09:53,125 --> 00:09:56,285
أمي ، من فضلك لا تفعل ذلك.

40
00:10:00,833 --> 00:10:02,083
ماذا يفعل؟

41
00:10:03,208 --> 00:10:04,538
الصلاة ، على ما أعتقد.

42
00:10:07,541 --> 00:10:09,041
يا يسوع.

43
00:10:11,000 --> 00:10:12,540
مرة أخرى في الغرفة ، زميله.

44
00:10:15,500 --> 00:10:17,250
أنا لا أتعامل مع الشيطان.

45
00:10:17,375 --> 00:10:19,165
حسن. الشيطان حكاية خرافية سخيف.

46
00:10:19,250 --> 00:10:20,580
أنا أسوأ كابوس سخيف ،

47
00:10:20,666 --> 00:10:23,826
وأنا في مطبخ فوكين الخاص بك.

48
00:10:26,041 --> 00:10:27,381
من هو المتقاعد؟

49
00:10:28,000 --> 00:10:29,170
ماذا؟

50
00:10:29,833 --> 00:10:30,883
من هو المتقاعد؟

51
00:10:30,958 --> 00:10:31,958
أنا لا أفهم.

52
00:10:32,000 --> 00:10:33,960
يمكنك إحضاره عبر الحدود ، ثم ماذا؟

53
00:10:34,041 --> 00:10:35,581
- لقد نصني. 
- هم النص لك ماذا؟


54
00:10:35,666 --> 00:10:36,956
تعليمات.

55
00:10:38,083 --> 00:10:39,253
أرني.

56
00:10:42,708 --> 00:10:45,038
اعطني هاتفك.

57
00:11:02,791 --> 00:11:04,041
إنه بالإسبانية.

58
00:11:04,125 --> 00:11:07,785
Muchas سخيف غراسياس.

59
00:11:10,666 --> 00:11:15,166
لذا فأنت تقف الشاحنة خارج الفندق 
وتتركها مقفلة.


60
00:11:15,375 --> 00:11:17,575
كان هذا هو النص الأول الذي تلقيته على الإطلاق.

61
00:11:17,666 --> 00:11:20,076
- "المخدرات في شاحنة"؟ 
- أنا لا أعرف أبدا أين.


62
00:11:21,458 --> 00:11:22,748
ثم ماذا؟

63
00:11:24,458 --> 00:11:25,628
أحصل على نوم جيد ليلاً.

64
00:11:25,708 --> 00:11:26,878
هذا سهل؟

65
00:11:27,125 --> 00:11:28,825
أول مرة ، نعم.

66
00:11:29,166 --> 00:11:30,456
ثم ماذا؟

67
00:11:31,333 --> 00:11:32,633
شيء ما حصل.

68
00:11:33,583 --> 00:11:34,793
ماذا؟

69
00:11:36,250 --> 00:11:37,290
أنت.

70
00:11:38,541 --> 00:11:41,081
عدت 
وكنت تبحث عن المنازل.


71
00:11:41,166 --> 00:11:43,036
لذلك اختبأت المخدرات 
على ممتلكات الجيران.


72
00:11:43,125 --> 00:11:44,325
تشبث.

73
00:11:46,166 --> 00:11:47,786
لقد فعلت هذا من قبل؟

74
00:11:51,791 --> 00:11:52,961
مرتين.

75
00:11:55,333 --> 00:11:56,543
هل كنت تعلم هذا؟

76
00:12:01,916 --> 00:12:03,416
هل ما زلت تشعر به؟

77
00:12:04,083 --> 00:12:05,133
ماذا؟

78
00:12:05,208 --> 00:12:06,458
الروح القدس؟

79
00:12:08,708 --> 00:12:09,788
تبا

80
00:12:10,416 --> 00:12:11,456
بالضبط.

81
00:12:11,583 --> 00:12:13,633
في المرة الأولى ، 
كانت مجرد كمية صغيرة.


82
00:12:14,041 --> 00:12:15,751
لكنك مؤيد رغم ذلك ، أليس كذلك؟

83
00:12:15,875 --> 00:12:17,625
أنا رجل بريء ، السيد وورث.

84
00:12:17,708 --> 00:12:19,538
لا انت لست كذالك.

85
00:12:29,541 --> 00:12:30,831
جاك؟

86
00:12:35,166 --> 00:12:36,876
إنه مهرب مخدرات ، آنا.

87
00:13:03,250 --> 00:13:04,710
هل وضعت ذلك حتى بوم الخاص بك؟

88
00:13:06,166 --> 00:13:07,996
- توقف عن ذلك. 
- ماذا؟


89
00:13:08,083 --> 00:13:09,673
إنهم يفعلون.

90
00:13:09,833 --> 00:13:12,503
لا انت؟ إنهم يفعلون! 
يخفونه حتى حميرهم.


91
00:13:14,666 --> 00:13:18,376
ها انت. 4:37 مساء اليوم.

92
00:13:19,000 --> 00:13:21,500
لا معرف المتصل. هذا هو؟

93
00:13:23,041 --> 00:13:24,171
بلى.

94
00:13:24,500 --> 00:13:25,750
ماذا قال يا؟

95
00:13:26,208 --> 00:13:28,498
بارك المخدرات خارج فندق في ستافلي.

96
00:13:28,583 --> 00:13:30,213
- متى؟ 
- هذه الليلة.


97
00:13:30,291 --> 00:13:31,711
تعطيك الموعد النهائي؟

98
00:13:34,333 --> 00:13:35,543
منتصف الليل.

99
00:13:40,166 --> 00:13:42,166
حسنًا ، إنهم في مشكلة أسوأ 
مما كنا نظن.


100
00:13:42,250 --> 00:13:46,080
أوه ، لا ، لقد مارس الجنس معهم. 
هم مارس الجنس جدا.


101
00:13:47,000 --> 00:13:48,250
هو ماذا ،

102
00:13:48,333 --> 00:13:51,963
لقد تأخر ثلاث ساعات عن تقديم 
كمية من الكوكايين بقيمة خمسة ملايين من المكافآت.


103
00:13:52,583 --> 00:13:56,173
أعني ، لا يوجد شيء 
يمكننا القيام به ، والحب ، حقا.


104
00:13:57,875 --> 00:13:59,995
حسنا دعنا نذهب. آنا.

105
00:14:00,083 --> 00:14:02,713
من فضلك ساعدنى.

106
00:14:02,791 --> 00:14:04,151
- بعد فوات الأوان. 
- لا ، لا يمكن أن يكون!


107
00:14:04,208 --> 00:14:06,208
- لا يوجد شيء يمكننا القيام به. 
- انهم يكذبون.


108
00:14:07,500 --> 00:14:08,580
اخبره.

109
00:14:08,750 --> 00:14:09,790
ماذا؟

110
00:14:09,916 --> 00:14:11,826
وجدت حقيبة سخيف!

111
00:14:11,916 --> 00:14:13,416
- ماذا؟ 
- ماذا؟


112
00:14:13,541 --> 00:14:14,791
اخبره.

113
00:14:16,041 --> 00:14:17,131
أين هي؟

114
00:14:17,208 --> 00:14:18,998
وجدوا ذلك. ثم فقدوها.

115
00:14:19,083 --> 00:14:21,133
- فقده؟ 
- لكنه يستطيع أن يجدها مرة أخرى ، أليس كذلك؟


116
00:14:21,208 --> 00:14:23,048
- يجب عليك حقا الجلوس. 
- لقد فقدت ...


117
00:14:40,000 --> 00:14:41,210
آنا،

118
00:14:41,958 --> 00:14:43,976
في أي لحظة الآن سوف يذهبون 
للبحث عن عقاقيرهم.


119
00:14:44,000 --> 00:14:45,476
ولا يمكننا أن نكون هنا عندما يحدث ذلك.

120
00:14:45,500 --> 00:14:46,580
هل تعتقد أنني خائف؟

121
00:14:46,666 --> 00:14:48,746
من الكارتل؟ نعم ، يجب أن تكون.

122
00:14:48,833 --> 00:14:50,963
قتل وايتى في القلب.

123
00:14:51,041 --> 00:14:53,581
لا يوجد شيء 
يمكن أن تفعله المنظمة لتخويفي.


124
00:14:55,625 --> 00:14:57,455
- أين الحقيبة الآن؟ 
- اللعنة يعرف.


125
00:15:01,458 --> 00:15:05,828
تحت السرير ، 
تحت السرير ، نعم. تحت السرير.


126
00:15:05,916 --> 00:15:08,706
تحت السرير. اذهب الى هناك.

127
00:15:10,250 --> 00:15:16,080
الذهاب ، والبقاء أسفل. يرجى الذهاب ، والبقاء هناك.

128
00:15:31,666 --> 00:15:34,206
انظروا ، أنا أقول لك ما.

129
00:15:45,041 --> 00:15:46,291
يمكنني قتله.

130
00:15:49,875 --> 00:15:51,075
اقتله؟

131
00:15:51,166 --> 00:15:52,376
لديك فكرة أفضل؟

132
00:15:52,458 --> 00:15:53,998
- رقم 
- صحيح.


133
00:15:54,083 --> 00:15:55,793
لكن لا يمكنني قبول القتل.

134
00:15:57,791 --> 00:15:58,961
رجاء.

135
00:16:00,958 --> 00:16:02,458
ساعدني في العثور على المخدرات.

136
00:16:02,958 --> 00:16:04,267
حسنًا ، لن يحدث هذا الآن.

137
00:16:04,291 --> 00:16:05,791
- لما لا؟ 
- لان...


138
00:16:06,083 --> 00:16:06,963
انا ذاهب لقتله.

139
00:16:07,041 --> 00:16:09,501
من أجل اللعنة ، جاك ، لا يمكنك فقط 
قتل bagman كارتل.


140
00:16:09,583 --> 00:16:10,633
بالطبع أستطيع.

141
00:16:10,958 --> 00:16:13,434
كارتل نزهة في حديقة سخيف 
بالمقارنة مع مثيري الشغب البريطانية.


142
00:16:13,458 --> 00:16:16,668
يجب أن أعرف. لقد زرت المكسيك. 
إنهم لا يتركونني أبداً هناك.


143
00:16:16,750 --> 00:16:18,170
يا أبي ، لا.

144
00:16:18,250 --> 00:16:19,380
لما لا؟

145
00:16:19,708 --> 00:16:21,458
لأنه لن ينتهي هناك ، أليس كذلك؟

146
00:16:21,750 --> 00:16:24,250
حسنا ، سوف نفعل ذلك بالنسبة لنا.

147
00:16:26,041 --> 00:16:27,881
ولكن ليس ليوهان!

148
00:16:28,125 --> 00:16:29,625
أو عائلته.

149
00:16:30,875 --> 00:16:32,035
وبالتالي؟

150
00:16:32,500 --> 00:16:35,210
"وبالتالي؟" إذا قتلت أحدهم ، 
فسوف يرسل المزيد من الرجال هنا.


151
00:16:35,291 --> 00:16:37,131
ربما القضاء 
على مستعمرة سخيف كله.


152
00:16:37,208 --> 00:16:38,578
سخيف جيد.

153
00:16:52,250 --> 00:16:53,460
هل تدرك ذلك؟

154
00:16:59,958 --> 00:17:00,958
بلى.

155
00:17:01,041 --> 00:17:02,291
ما هذا؟

156
00:17:04,791 --> 00:17:06,331
إنها حلقة.

157
00:17:07,333 --> 00:17:08,583
الذي خاتم؟

158
00:17:13,166 --> 00:17:14,456
هيلين.

159
00:17:17,958 --> 00:17:19,328
من أعطاها لها؟

160
00:17:23,250 --> 00:17:24,420
فعلت.

161
00:17:24,500 --> 00:17:26,170
ماذا تقول في الداخل؟

162
00:17:30,250 --> 00:17:31,460
إلى هيلين.

163
00:17:31,916 --> 00:17:33,126
ماذا بعد؟

164
00:17:38,750 --> 00:17:40,000
جاك الحب.

165
00:17:41,750 --> 00:17:43,330
أخبرتها أنك أحبتها

166
00:17:43,833 --> 00:17:45,213
ثم خربت حياتها ...

167
00:17:45,291 --> 00:17:47,881
- كان يقوم بعمله ، آنا. 
- وقتل ابنها.


168
00:17:57,958 --> 00:17:59,628
الذي قتل ابننا.

169
00:18:02,833 --> 00:18:04,543
الذي قتل أخيك ،

170
00:18:05,916 --> 00:18:07,376
قتل تقريبا ...

171
00:18:07,458 --> 00:18:09,038
تقريبًا قتلت أمي.

172
00:18:09,500 --> 00:18:12,080
الآن أنت مارس الجنس لهم كذلك لنا.

173
00:18:16,666 --> 00:18:18,956
هذا هو عائلتين كنت قد دمرت.

174
00:18:19,625 --> 00:18:21,375
حسنا ، يعتمد على وجهة نظرك.

175
00:18:21,458 --> 00:18:23,708
بلى. نعم هو كذلك.

176
00:18:24,541 --> 00:18:26,831
أقل ما يمكنك القيام به هو حفظ هذا واحد.

177
00:18:31,750 --> 00:18:33,250
لقد سرقت مخدراته.

178
00:18:33,583 --> 00:18:34,963
ثم فقدت حقيبته.

179
00:18:36,583 --> 00:18:37,753
ساعده.

180
00:18:57,958 --> 00:18:59,128
ما هذا؟

181
00:18:59,250 --> 00:19:00,500
نبيذ راوند.

182
00:19:02,250 --> 00:19:03,670
هذا سخيف فظيع.

183
00:19:32,416 --> 00:19:33,416
روزا.

184
00:19:40,375 --> 00:19:42,125
هل تبحث عن الحقيبة؟

185
00:19:44,583 --> 00:19:46,213
سأكون ممتنا ، السيد وورث.

186
00:19:50,083 --> 00:19:51,833
هل تستطيع حماية عائلتك؟

187
00:19:56,041 --> 00:19:57,251
جا.

188
00:19:58,833 --> 00:20:00,673
يمكنني حماية عائلتي ، نعم.

189
00:20:11,125 --> 00:20:12,455
التقطها.

190
00:20:48,625 --> 00:20:49,875
اول مرة؟

191
00:20:51,333 --> 00:20:52,583
لقد حملت بندقية.

192
00:20:53,791 --> 00:20:55,501
- الأرانب؟ 
- الغزال.


193
00:20:58,708 --> 00:21:00,668
- أطلق النار على أي شخص؟ 
- بالطبع ، لم يفعل.


194
00:21:01,541 --> 00:21:03,041
هل سبق لك أن أطلقت النار على أي شخص؟

195
00:21:18,583 --> 00:21:20,503
لا ، لا يمكنك حمايتهم ، هل يمكنك ذلك؟

196
00:21:22,458 --> 00:21:23,578
يمكنني.

197
00:21:25,875 --> 00:21:27,075
أنا سوف حمايتهم.

198
00:21:29,458 --> 00:21:30,458
ماذا؟

199
00:21:31,291 --> 00:21:32,421
البنادق.

200
00:21:33,041 --> 00:21:35,041
هناك shitload 
في الجزء الخلفي من تلك الشاحنة.


201
00:21:35,666 --> 00:21:37,376
لا طريقة سخيف.

202
00:21:37,833 --> 00:21:41,043
علمتني أن أطلق النار يا أمي. تذكر؟

203
00:21:43,541 --> 00:21:45,541
هل يعرفون أنهم في خطر ...

204
00:21:46,375 --> 00:21:47,665
عائلتك؟

205
00:21:47,833 --> 00:21:48,963
لا.

206
00:21:49,666 --> 00:21:51,706
حسنا. دعنا نقول لهم ، أليس كذلك؟

207
00:21:52,458 --> 00:21:55,288
من فضلك من فضلك...

208
00:21:55,458 --> 00:21:56,498
مهلا.

209
00:21:59,833 --> 00:22:02,673
توماس ، توماس ، من 
فضلك ، يرجى الخروج ...


210
00:22:03,041 --> 00:22:05,291
توماس. تعال يا توماس من فضلك.

211
00:22:21,500 --> 00:22:22,710
ساره؟

212
00:22:28,625 --> 00:22:29,955
هل يمكنني استعارة لك دقيقة؟

213
00:22:32,916 --> 00:22:34,126
ابق هنا.

214
00:22:40,875 --> 00:22:41,995
ابق هنا.

215
00:22:51,208 --> 00:22:52,378
انت بخير؟

216
00:22:58,250 --> 00:22:59,540
ما الذي تفعله هنا؟

217
00:23:02,666 --> 00:23:04,826
ماذا تفعل كل شيء في مطبخي؟

218
00:23:07,666 --> 00:23:09,326
منذ متى وأنت متزوج ، سارة؟

219
00:23:12,916 --> 00:23:14,126
فترة كافية.

220
00:23:21,166 --> 00:23:23,576
هل تعتبر 
زوجك رجل نزيه؟


221
00:23:26,666 --> 00:23:28,076
هل هذا استجواب؟

222
00:23:28,166 --> 00:23:30,206
- نعم انها كذلك. 
- عد إلى غرفة النوم.


223
00:23:31,791 --> 00:23:34,541
زوجي رجل صادق ، نعم.

224
00:23:36,958 --> 00:23:38,128
إنهم لا يعرفون.

225
00:23:38,750 --> 00:23:39,960
تعرف ماذا؟

226
00:23:42,291 --> 00:23:43,541
أعتقد أنك قد.

227
00:23:46,625 --> 00:23:47,875
عن ماذا يتحدث؟

228
00:23:48,375 --> 00:23:49,825
اترك عائلتي وشأنها.

229
00:23:49,916 --> 00:23:52,876
يجب أن تفكر في ذلك قبل 
مارس الجنس مع لي ، أليس كذلك؟


230
00:23:54,083 --> 00:23:56,963
ماذا عن كل هؤلاء الناس هناك 
في تلك الكنيسة اللعين لك؟


231
00:23:59,291 --> 00:24:00,461
أنها لا تعرف؟

232
00:24:00,708 --> 00:24:02,788
تعرف ماذا؟ ما الذي يتحدث عنه ، بابا؟

233
00:24:03,750 --> 00:24:06,017
ماذا عن كل هؤلاء الأشخاص الذين 
تغمرتهم في هذا النهر الداعر ،


234
00:24:06,041 --> 00:24:07,831
ابنتي شملت بالمناسبة؟

235
00:24:11,875 --> 00:24:13,495
هل يعلمون أنك تكذب عليهم؟

236
00:24:17,791 --> 00:24:19,081
هل تريد مني ان اخبرها؟

237
00:24:23,625 --> 00:24:25,375
ماذا تسمون الرجل الذي يروي الأكاذيب؟

238
00:24:28,666 --> 00:24:30,826
- كاذب. 
- زوجي ليس كاذبا!


239
00:24:34,541 --> 00:24:36,131
- رقم 
- جاك ، لا.


240
00:24:36,208 --> 00:24:37,208
جاك...

241
00:24:37,250 --> 00:24:39,670
لأسباب عاطفية 
أنا دائما على اثنين.


242
00:24:39,750 --> 00:24:40,790
- أبي ، لا. 
- خمسة.


243
00:24:40,875 --> 00:24:43,455
- رقم 
- أربعة ، ثلاثة ...


244
00:24:43,541 --> 00:24:45,041
- اثنان. 
- لا!


245
00:24:45,125 --> 00:24:46,915
أنا حركة المرور الكوكايين!

246
00:24:47,708 --> 00:24:49,828
أنا حركة المرور الكوكايين!

247
00:24:59,541 --> 00:25:01,131
أنا المرور ...

248
00:25:06,458 --> 00:25:07,578
أنا المرور ...

249
00:25:13,625 --> 00:25:14,705
الكوكايين؟

250
00:25:14,791 --> 00:25:16,961
بلى. إنه دواء. الفئة أ.

251
00:25:17,041 --> 00:25:18,831
حتى في كندا على ما يبدو.

252
00:25:18,916 --> 00:25:20,376
أنا أعرف ما هو الكوكايين!

253
00:25:20,458 --> 00:25:22,098
حسن. تسبب في تهريب زوجك

254
00:25:22,166 --> 00:25:24,246
بقيمة خمسة ملايين دولار 
عبر اثنين من الحدود.


255
00:25:24,333 --> 00:25:28,333
هذا هو 25 عاما من تناوله الحمار

256
00:25:28,416 --> 00:25:30,496
في الاستحمام 
ثم تبتسم لعائلتك


257
00:25:30,583 --> 00:25:32,173
من خلال البلاستيك تحطم واقية.

258
00:25:40,875 --> 00:25:42,285
لماذا كل هذا؟

259
00:25:44,291 --> 00:25:45,501
أنجيلا؟

260
00:25:47,083 --> 00:25:48,423
انها عن آنا.

261
00:25:50,333 --> 00:25:51,173
هذا كلام سخيف.

262
00:25:51,250 --> 00:25:53,476
لا ، الأمر المضحك هو 
أنني اعتقدت أنها كانت آمنة هنا.


263
00:25:53,500 --> 00:25:55,700
في الواقع ، اعتقدت أنها كانت أكثر أمانًا 
معك مني.


264
00:25:56,916 --> 00:25:58,496
تخيل كيف شعرت ،

265
00:25:59,458 --> 00:26:03,628
التفكير في أن ابنتي الصغيرة 
كانت أكثر أمانا مع امرأة أخرى.


266
00:26:05,625 --> 00:26:07,825
لكنني غبي سخيف لأن 
الأمر كان كذبة.


267
00:26:08,000 --> 00:26:09,830
نعم ، لكنهم جميعهم كذابون ، 
أليس كذلك؟


268
00:26:11,500 --> 00:26:13,290
لا يدفعون ضرائبهم ،

269
00:26:14,000 --> 00:26:15,880
يستخدمون أطفالهم كعمل للرق ،

270
00:26:16,125 --> 00:26:17,415
علاج نساءهم مثل القرف.

271
00:26:18,041 --> 00:26:19,131
انا اعني،

272
00:26:19,958 --> 00:26:22,578
لم نرفعك 
إلى أن تعامل مثل الخراء ، يا حبيبي.


273
00:26:24,958 --> 00:26:26,168
كيف تجرؤ؟

274
00:26:27,416 --> 00:26:28,666
في منزلي.

275
00:26:30,208 --> 00:26:32,378
كيف تجرؤ على التحدث عنا بهذه الطريقة.

276
00:26:35,416 --> 00:26:37,786
تعتقد لأنني اخترت

277
00:26:37,875 --> 00:26:39,995
لارتداء هذه الملابس ، لأنني اخترت

278
00:26:40,083 --> 00:26:41,673
طاعة زوجي ،

279
00:26:42,458 --> 00:26:45,168
لأنني اخترت اتباع الكتاب المقدس ،

280
00:26:46,166 --> 00:26:49,456
تعتقد أن هذا يجعلني أحمق؟

281
00:26:50,833 --> 00:26:52,253
أنت لا تعرف شيئا عنا.

282
00:26:52,333 --> 00:26:54,423
أنت لا تعرف شيئا عن معتقداتنا.

283
00:26:54,500 --> 00:26:56,540
أنت لا تعرف شيئا عن زواجنا.

284
00:26:56,625 --> 00:26:57,915
أوه، قد فعلت...

285
00:26:59,000 --> 00:27:00,170
فعلا.

286
00:27:00,375 --> 00:27:01,625
إنه مجرم ، سارة.

287
00:27:01,708 --> 00:27:04,418
زوجي رجل نزيه.

288
00:27:04,500 --> 00:27:06,830
زوجك هو معتوه سخيف.

289
00:27:06,916 --> 00:27:08,706
وقد وضعك جميعًا في خطر.

290
00:27:09,125 --> 00:27:12,375
يوهان ، قل الحقيقة.

291
00:27:13,583 --> 00:27:15,463
لقد قلت دائما الحقيقة.

292
00:27:16,166 --> 00:27:17,286
أخبرها.

293
00:27:17,666 --> 00:27:21,126
قل لها ما معنى 
أن تكون متزوجة في عيني الله.


294
00:27:22,875 --> 00:27:26,665
نحن جسد واحد ، أخبرها.

295
00:27:28,083 --> 00:27:29,333
أخبرها.

296
00:27:31,375 --> 00:27:34,455
أخبرها أننا لا نكذب 
على بعضنا البعض. أخبرها.


297
00:27:35,666 --> 00:27:37,206
أخبرها! تحدث!

298
00:27:39,500 --> 00:27:40,750
لماذا لن تتكلم

299
00:27:42,166 --> 00:27:44,456
انظر إلي. انظر إلي.

300
00:27:44,791 --> 00:27:46,381
لماذا لن تنظر إلي؟

301
00:27:47,208 --> 00:27:50,078
أخبرني الحقيقة. أخبرني الحقيقة.

302
00:27:50,625 --> 00:27:52,105
أخبرني الحقيقة. أخبرني الحقيقة.

303
00:28:04,958 --> 00:28:07,458
أنا ما يقولون أنا ، سارة.

304
00:28:11,208 --> 00:28:12,748
أنا مجرم.

305
00:28:22,458 --> 00:28:25,078
لا تلمسني!

306
00:28:47,666 --> 00:28:48,666
هنا.

307
00:28:50,833 --> 00:28:51,833
شكرا لكم.

308
00:28:52,000 --> 00:28:53,210
على الرحب و السعة.

309
00:30:08,916 --> 00:30:10,326
كنت أعرف أنك كنت تخفي شيئا.

310
00:30:12,750 --> 00:30:14,790
الفكر عبرت عقلي ذلك

311
00:30:16,958 --> 00:30:19,458
كنت قد قابلت شخص آخر.

312
00:30:23,958 --> 00:30:26,038
قلت لنفسي ، قلت ،

313
00:30:26,666 --> 00:30:28,076
"ساره،

314
00:30:29,208 --> 00:30:31,628
"تخلص من الأفكار السامة!

315
00:30:32,916 --> 00:30:36,416
"تخلص من الشك. 
كن الزوجة التي يستحقها!"


316
00:30:40,333 --> 00:30:43,383
لم أبقِ 
منك شيئًا لمدة 22 عامًا ،


317
00:30:46,291 --> 00:30:48,921
وأنت جعلت 
امرأة صغيرة غبية مني.


318
00:30:52,291 --> 00:30:55,171
إذا كنت تعرف أن هناك خطأ ما ، 
فلماذا لم تسأل عنه؟


319
00:30:58,333 --> 00:30:59,673
إنه زوجك.

320
00:31:03,458 --> 00:31:04,918
ماما.

321
00:31:07,625 --> 00:31:09,415
يجب أن سمعت عنه في الليل.

322
00:31:10,458 --> 00:31:11,748
يجب أن فعلت.

323
00:31:13,041 --> 00:31:14,421
هو لا ينام.

324
00:31:16,875 --> 00:31:20,205
كل ليلة منذ شهور ، 
يستيقظ ،


325
00:31:20,291 --> 00:31:23,251
ويذهب إلى دراسته أو المطبخ ،

326
00:31:23,333 --> 00:31:24,883
وهو يمشي فقط ،

327
00:31:25,541 --> 00:31:29,211
طوال الليل للأمام وللأمام ، 
وحول طاولة المطبخ وحولها ،


328
00:31:29,291 --> 00:31:30,791
حتى اريد الصراخ

329
00:31:34,333 --> 00:31:36,293
سألتك إذا كان هناك شيء خاطئ ،

330
00:31:36,375 --> 00:31:39,245
وأنت لم تثق بي بما يكفي لتخبرني.

331
00:31:41,041 --> 00:31:42,881
بدلا من ذلك فتحت لها ...

332
00:31:47,125 --> 00:31:49,285
أنت لا ترى ما لا تريد رؤيته.

333
00:31:51,083 --> 00:31:53,133
أنت لا تسمع 
ما لا تريد أن تسمعه.


334
00:31:54,791 --> 00:31:58,041
أملك ، إيمانك ، 
تفاؤلك الذي لا نهاية له ...


335
00:31:58,166 --> 00:32:00,496
انهم جميعا عن النظر بعيدا.

336
00:32:01,083 --> 00:32:02,833
كلهم أكاذيب يا ماما.

337
00:32:04,250 --> 00:32:07,710
أنت من لحم واحد. 
أنت كذاب بقدر ما هو.


338
00:32:07,791 --> 00:32:09,131
وأنت أيضا؟

339
00:32:10,708 --> 00:32:11,998
ماذا عنك؟

340
00:32:13,416 --> 00:32:15,416
أنت وخطتك لترك المستعمرة؟

341
00:32:18,375 --> 00:32:20,915
هل ستهرب 
من المنزل ، روزا؟


342
00:32:25,083 --> 00:32:26,213
آنا؟

343
00:32:27,166 --> 00:32:28,536
أنا لم أقل أي شيء.

344
00:32:28,958 --> 00:32:31,038
- ثم كيف عرفت؟ 
- أنا أمك.


345
00:32:32,500 --> 00:32:33,790
أنا أمك.

346
00:32:35,000 --> 00:32:37,170
إذن ما الذي تعرفه 
ولكنك لا تعرف هذا؟


347
00:32:38,125 --> 00:32:39,825
انا اكره هذا المكان!

348
00:32:41,083 --> 00:32:42,923
هذا المكان هراء!

349
00:32:45,875 --> 00:32:50,125
لا علاقة له مع يسوع 
أو الله أو الحب أو أي شيء.


350
00:32:50,208 --> 00:32:52,208
انها مجرد مجموعة من الرجال المسنين البغيضة

351
00:32:52,291 --> 00:32:55,421
الذين يريدون استخدام القواعد 
للحفاظ على الجميع في خط!


352
00:33:03,833 --> 00:33:05,003
انظر لحالك،

353
00:33:08,125 --> 00:33:10,125
انظر حيث حصلت القواعد الخاصة بك.

354
00:33:20,708 --> 00:33:21,788
جاك.

355
00:33:23,625 --> 00:33:25,415
آنا ، توك توك.

356
00:33:25,500 --> 00:33:26,790
انتظر ماذا عنهم؟

357
00:33:26,875 --> 00:33:28,245
ماذا عنا؟

358
00:33:29,875 --> 00:33:31,245
قل لهم يا جاك.

359
00:33:32,458 --> 00:33:33,878
سوف تموت جميعًا.

360
00:33:42,458 --> 00:33:44,642
- نحن بحاجة إلى مسح من هنا. 
- ماذا يعني "سنموت؟"


361
00:33:44,666 --> 00:33:46,017
لن 
أغادر حتى أعرف لماذا فعل ذلك.


362
00:33:46,041 --> 00:33:48,434
- هل يهم ، أنا؟ 
- نعم ، يهمني وربما لهم.


363
00:33:48,458 --> 00:33:50,708
- لا أستطيع الإجابة. 
- المال ، حبيبي. لهذا السبب فعل ذلك.


364
00:33:50,791 --> 00:33:51,631
أكانت؟ مال؟

365
00:33:51,708 --> 00:33:52,538
- رقم 
- أبي.


366
00:33:52,625 --> 00:33:54,059
- لماذا يطفئ الأنوار؟ 
- ماذا تفعل؟


367
00:33:54,083 --> 00:33:55,923
- ماذا يحدث؟ 
- توماس.


368
00:33:56,000 --> 00:33:57,880
- توماس. 
- لقد قتلوا أخي!


369
00:34:09,958 --> 00:34:11,378
كان هناك جفاف.

370
00:34:13,208 --> 00:34:14,878
مستعمرةنا كانت تموت.

371
00:34:15,166 --> 00:34:18,496
كنا بحاجة إلى الديزل لري التربة ، 
لكننا لم نتمكن من تحمل تكاليفها.


372
00:34:19,833 --> 00:34:21,253
قابلت رجلاً ،

373
00:34:22,041 --> 00:34:24,381
رجل أعمال في كاساس جراندز.

374
00:34:25,291 --> 00:34:26,791
قدم لي قرض.

375
00:34:27,916 --> 00:34:29,166
كان الشيوخ ضدها ،

376
00:34:29,250 --> 00:34:32,920
لكن شقيق سارة ، إيلي وأنا ، 
أخذنا المال سراً.


377
00:34:35,416 --> 00:34:36,996
فشل المحصول.

378
00:34:38,875 --> 00:34:40,825
ولم أستطع سداد الديون.

379
00:34:42,458 --> 00:34:44,998
ثم ايلي ، ذهب في عداد المفقودين.

380
00:34:47,416 --> 00:34:50,626
الشيوخ ، أرسلوا أطراف البحث. 
ولكن لم يكن هناك علامة.


381
00:34:52,291 --> 00:34:54,581
- هيا ، علينا أن نذهب. 
- لا إنتظار.


382
00:34:54,666 --> 00:34:57,416
جاء توماس للبقاء معنا. 
مرت الأيام.


383
00:35:01,833 --> 00:35:03,833
ثم وجد توماس والده.

384
00:35:06,916 --> 00:35:08,376
ما بقي منه.

385
00:35:10,750 --> 00:35:13,040
كان جسده في عداد المفقودين.

386
00:35:17,333 --> 00:35:18,463
كان هناك فقط ...

387
00:35:23,166 --> 00:35:24,536
رأسه.

388
00:35:28,083 --> 00:35:31,923
لقد حفرت حفرة ودفنتها.

389
00:35:33,000 --> 00:35:36,210
لقد حافظت على الحقيقة منك يا سارة. 
ومنك يا روزا.


390
00:35:37,333 --> 00:35:39,463
فقط توماس وأنا أعرف.

391
00:35:41,166 --> 00:35:42,416
توماس ...

392
00:35:44,208 --> 00:35:46,628
الذي لم يتحدث 
كلمة واحدة منذ ذلك اليوم.


393
00:35:49,625 --> 00:35:52,035
قلت ، قلت ،

394
00:35:52,666 --> 00:35:54,416
هرب من المستعمرة ،

395
00:35:54,916 --> 00:35:56,126
أنت قلت...

396
00:35:58,750 --> 00:36:00,830
قلت انه سيتخلى عنا.

397
00:36:02,166 --> 00:36:05,416
لماذا لم تقل لي الحقيقة ، يوهان؟

398
00:36:07,583 --> 00:36:09,633
أردت أن أحميك يا سارة.

399
00:36:14,708 --> 00:36:17,038
لقد فتشت الكتاب المقدس للحصول على التوجيه ،

400
00:36:18,166 --> 00:36:19,496
لكن لم يعثر على شيء.

401
00:36:20,708 --> 00:36:22,418
كل ما كان لدي إيماني.

402
00:36:22,500 --> 00:36:24,710
وأحيانا لا حتى ذلك.

403
00:36:26,541 --> 00:36:29,791
على الرغم من كل ما زلت أخذني في؟ 
وأبقاني؟


404
00:36:30,666 --> 00:36:32,416
حتى عندما ذهب والدي العقلية؟

405
00:36:43,416 --> 00:36:44,786
أنا لا أدانه ، أنا.

406
00:36:44,875 --> 00:36:46,125
هذا مريح.

407
00:36:47,375 --> 00:36:49,325
والدك رجل عنيف ،

408
00:36:50,916 --> 00:36:52,956
ولكن على الأقل لديه الشجاعة.

409
00:36:56,041 --> 00:36:59,921
كثيرا ما سألت نفسي ما إذا 
كان مسالمتي مجرد جبن.


410
00:37:01,708 --> 00:37:03,168
الآن أعرف.

411
00:37:08,208 --> 00:37:11,878
أنا فخور ، إنسان غير أمين.

412
00:37:13,458 --> 00:37:16,418
وإذا لم أقم أبداً بإيذاء رجل آخر ،

413
00:37:18,000 --> 00:37:20,040
هذا فقط لأنه لم يكن لدي سبب ل.

414
00:37:20,125 --> 00:37:21,455
رجاء،

415
00:37:23,000 --> 00:37:24,290
توقف.

416
00:37:25,583 --> 00:37:26,713
أنا...

417
00:37:28,125 --> 00:37:30,125
أنا كل هذه الأشياء.

418
00:37:31,375 --> 00:37:33,075
نحن جسد واحد.

419
00:37:37,791 --> 00:37:39,001
تعال الى هنا.

420
00:37:47,291 --> 00:37:48,541
انظر اليهم.

421
00:38:03,500 --> 00:38:05,170
لماذا لا يمكننا أن نكون هكذا؟

422
00:38:09,000 --> 00:38:12,790
نحن لا نجلس ونتحدث أبدًا. 
والاستماع حقا.


423
00:38:16,791 --> 00:38:18,581
كل ما نفعله هو إيذاء بعضنا البعض.

424
00:38:25,958 --> 00:38:27,668
في تلك الليلة على النهر ،

425
00:38:32,541 --> 00:38:33,961
شعرت بالأمان.

426
00:38:40,541 --> 00:38:41,921
وأنت غيور.

427
00:38:42,208 --> 00:38:45,878
أنت تكرهه. 
أنت تكرهه لأني أحبه.


428
00:38:46,708 --> 00:38:51,538
أنا فقط قلق ، حبيبي ، 
أنا قلق ، أنا لا أعرفه.


429
00:38:51,625 --> 00:38:52,825
أنا افعل.

430
00:38:53,958 --> 00:38:56,538
أنا أعرف كل شيء عنه. 
وكذلك عائلته.


431
00:38:58,750 --> 00:39:00,080
هو كذب.

432
00:39:01,500 --> 00:39:04,830
ولكن في معظم الوقت ، يقول الحقيقة.

433
00:39:07,250 --> 00:39:09,000
ولهذا السبب يثقون في بعضهم البعض.

434
00:39:09,833 --> 00:39:11,423
نحن العكس.

435
00:39:12,708 --> 00:39:15,998
نحن نكذب على بعضنا البعض في كل وقت.

436
00:39:20,416 --> 00:39:23,496

بنيت هذه الأسرة سخيف كامل على الأكاذيب.


437
00:39:33,291 --> 00:39:35,461
حاولت تعليق نفسي.

438
00:39:38,875 --> 00:39:42,875
أقصد ، لقد حاولت فعلاً قتل نفسي.

439
00:39:46,041 --> 00:39:50,041
لم 
يسبق لي أن تحدثت أي منكم عن ذلك.


440
00:39:51,083 --> 00:39:52,173
آنا.

441
00:39:53,291 --> 00:39:54,541
آنا.

442
00:39:59,541 --> 00:40:01,421
اريد التحدث عن ذلك

443
00:40:02,416 --> 00:40:06,956
شعرت بأمان مع هذه العائلة 
أكثر من أي وقت مضى.


444
00:40:12,958 --> 00:40:17,788
ربما بيتي هو أفضل حالا بدوننا.

445
00:40:34,750 --> 00:40:36,170
الرجاء مساعدتهم.

446
00:40:37,791 --> 00:40:39,381
نحن نحاول ، حبيبي.

447
00:40:43,916 --> 00:40:45,684
يجب عليكما مغادرة 
جاك وأنجيلا.


448
00:40:45,708 --> 00:40:47,828
- ماذا عنك؟ 
- لا يمكنك البقاء هنا.


449
00:40:47,916 --> 00:40:49,601
- نحن لا نترك بدونك. 
- تعال معنا.


450
00:40:49,625 --> 00:40:52,875
- أنا أنا يريدون. 
- لماذا ولماذا؟


451
00:40:56,250 --> 00:40:57,960
المخدرات مفقودة.

452
00:41:02,958 --> 00:41:05,418
انظر ، إذا بقينا هنا ، فسنموت.

453
00:41:14,041 --> 00:41:15,081
توماس،

454
00:41:16,625 --> 00:41:17,915
انت بخير؟

455
00:41:20,000 --> 00:41:21,130
آنا ...

456
00:41:26,458 --> 00:41:27,918
أمي ، هذا توماس.

457
00:41:29,500 --> 00:41:30,920
انه ستة.

458
00:41:32,375 --> 00:41:34,785
إنه في نفس عمر بيتيد 
لو كان على قيد الحياة.


459
00:41:35,875 --> 00:41:37,415
أنا أعرف كم عمر بيت.

460
00:41:38,208 --> 00:41:39,668
ماذا سيحدث له؟

461
00:41:43,166 --> 00:41:44,416
آنا ...

462
00:41:45,833 --> 00:41:47,173
- يا إلهي. 
- القرف.


463
00:41:47,666 --> 00:41:48,876
ماذا يحدث هنا؟

464
00:41:52,291 --> 00:41:54,541
- ضعهم على الأرض. 
- على الأرض الآن ، الجميع.


465
00:41:54,916 --> 00:41:57,916
- ماما بابا. 
- النزول ، أسفل.


466
00:42:14,250 --> 00:42:15,250
مرحبا؟

467
00:42:29,333 --> 00:42:31,673
لا ، لا ، لا ، ليس لدي مشكلة.

468
00:42:32,416 --> 00:42:33,746
لديك مشكلة.

