﻿1
00:00:01,750 --> 00:00:08,520
<font color="#00bdff">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق</font>

2
00:00:08,750 --> 00:00:16,520
<font color="#00bdff">ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! أحمد دبيس ! علي أحمد |</font>

3
00:00:24,750 --> 00:00:26,720
<font color="#20d249">...سابقاً في
"الجبابرة"</font>

4
00:00:26,790 --> 00:00:27,810
إنه أنت

5
00:00:27,810 --> 00:00:30,760
...لستُ متأكداً -
أنت الفتى من السيرك -

6
00:00:30,830 --> 00:00:35,830
...والداك
لقد شاهدتهما يسقطان

7
00:00:36,300 --> 00:00:37,570
هل يمكنك مساعدتي؟

8
00:00:37,630 --> 00:00:40,200
(تريجون)...هذا الكائن تم إستدعائه
إلى الأرض

9
00:00:40,200 --> 00:00:41,840
لينجبَ إبنة -
(ريتشل) -

10
00:00:41,900 --> 00:00:44,110
إنها البوابة التي يمكنه المرور من خلالها

11
00:00:44,170 --> 00:00:49,170
الأرض سيكون الكوكب الأول
الذي سيغطيه بظلامه

12
00:00:49,240 --> 00:00:50,350
نحتاجُ طبيباً هنا

13
00:00:50,410 --> 00:00:52,510
علينا العثور على (جيسون تود)

14
00:00:52,580 --> 00:00:54,250
(ريتشل) بحاجة لمساعدتنا

15
00:00:54,320 --> 00:00:55,450
إنه يحتضر

16
00:00:55,520 --> 00:00:56,790
والدك، يمكنه إنقاذ (غار)

17
00:00:56,820 --> 00:00:59,190
إجلبه إلي، إجلبه للمنزل

18
00:01:06,260 --> 00:01:08,160
يا بُنيتي

19
00:01:08,230 --> 00:01:10,230
أخيراً أنا في المنزل

20
00:01:10,300 --> 00:01:12,300
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

21
00:01:12,370 --> 00:01:15,440
إنه يتلألئ -
(ديك)، مهلاً -

22
00:01:15,500 --> 00:01:17,270
هل حان الوقت لإلتهام العالم؟

23
00:01:17,340 --> 00:01:20,940
ليس قبل أن ينفطر قلبها

24
00:01:21,010 --> 00:01:23,750
(ديك)، أرجوك... تحدث إلي

25
00:01:23,810 --> 00:01:25,280
لم يكن هذا من صنيعي

26
00:01:25,350 --> 00:01:26,810
لقد عرضتُ على صديقكِ مساراً

27
00:01:26,880 --> 00:01:30,320
في النهاية، إختار مساره الخاص

28
00:01:30,390 --> 00:01:32,390
تباً لك (بروس)، أنت تربح

29
00:01:32,450 --> 00:01:36,460
لإحتضان ظلامه، بدلاً من إنكار وجوده

30
00:01:36,520 --> 00:01:40,030
لقد رفعتُ عن عاتق صديقكِ
عبئاً رهيباً

31
00:01:40,090 --> 00:01:44,170
من الجيد التواجد في المنزل

32
00:01:44,230 --> 00:01:47,070
سوف ترين

33
00:01:47,130 --> 00:01:49,530
سوف يرون جميعاً

34
00:01:55,440 --> 00:01:58,880
كلا

35
00:01:58,950 --> 00:02:02,980
دعه يذهب

36
00:02:03,050 --> 00:02:05,250
دعه يذهب

37
00:02:06,620 --> 00:02:09,790
أخشى أنكِ معاقبة

38
00:02:09,860 --> 00:02:11,060
لا مزيد من السحر

39
00:02:11,120 --> 00:02:12,930
لن أدعك تفعل ذلك

40
00:02:12,990 --> 00:02:15,030
تدعيني؟

41
00:02:15,100 --> 00:02:16,730
انتِ من فعلتِ هذا

42
00:02:16,800 --> 00:02:18,600
لقد جلبتني هنا (ريتشل)

43
00:02:18,670 --> 00:02:22,640
غايتكِ كانت إحضاري إلى عالمكِ

44
00:02:22,700 --> 00:02:25,370
كل الرحلة التي قمتِ بها مع أصدقائكِ

45
00:02:25,440 --> 00:02:27,780
كان الغرض منها حصول هذه اللحظة

46
00:02:27,840 --> 00:02:30,480
لا يمكنني أن أكون أكثر فخراً

47
00:02:30,550 --> 00:02:32,710
لقد منحتِ هذا العالمة هدية

48
00:02:32,780 --> 00:02:35,850
أنتما لم تحبانني أبداً

49
00:02:35,920 --> 00:02:37,920
لقد قمتما بإستغلالي

50
00:02:37,990 --> 00:02:39,490
أيتها الفتاة الحلوة

51
00:02:39,550 --> 00:02:42,290
هذا أمرٌ أكثر أهمية من الحب

52
00:02:42,360 --> 00:02:43,660
فقد دعوه يذهب

53
00:02:43,720 --> 00:02:45,130
إنظري حولكِ يا بُنيتي

54
00:02:45,190 --> 00:02:50,860
كل ما موجودٌ هنا هو الخسارة
الخيانة، والخراب

55
00:02:50,870 --> 00:02:54,370
كل من يحبكِ سيتخلى عنكِ بنفسه
أو بتحوله إلى رماد

56
00:02:54,430 --> 00:02:56,340
لا شيءَ يدوم

57
00:02:56,400 --> 00:02:59,440
الشيء الوحيد الذي ينتظركِ هو خيبة الأمل

58
00:02:59,510 --> 00:03:02,540
سوف تخسرين الجميع

59
00:03:02,610 --> 00:03:05,510
هذا يفطر القلب، أليس كذلك؟

60
00:03:05,580 --> 00:03:08,420
لينفطر قلبكِ

61
00:03:08,480 --> 00:03:11,220
إنه أمرٌ محتوم

62
00:03:11,280 --> 00:03:14,190
ومن ثم ستكونين حرةً للإنضمام إلي

63
00:03:14,250 --> 00:03:17,430
مستقبلنا سيكونُ عظيماً

64
00:03:17,490 --> 00:03:19,490
توقفوا

65
00:03:19,560 --> 00:03:20,730
(ريتش)، علينا الذهاب

66
00:03:20,800 --> 00:03:24,670
(غار) -
إركضي -

67
00:03:24,730 --> 00:03:28,100
إنها تريد القيام بالأمر بالطريقة الصعبة

68
00:03:28,170 --> 00:03:32,870
تعلمُ ما عليك القيام به

69
00:03:32,940 --> 00:03:35,310
كان يتوجب علي أن أهيئها بشكلٍ أفضل

70
00:03:35,380 --> 00:03:38,380
لم ننتظر طويلاً لنخفق الآن

71
00:03:38,450 --> 00:03:40,210
لن نخفق

72
00:03:40,280 --> 00:03:43,450
صبراً، يا عزيزتي

73
00:03:43,520 --> 00:03:47,720
بطريقةٍ أو أخرى
قلبها سينفطر

74
00:03:47,790 --> 00:03:52,740
ومن ثمَ هذا العالم سيكونُ ملكاً لي

75
00:04:00,790 --> 00:04:06,740
<font color="#00ffff">"عالم دي سي"
|| الجبابرة ||</font>

76
00:04:07,740 --> 00:04:12,740
<font color="#20d249">الحلقة الأولى من الموسم الثاني
"بعنوان "تريغون</font>

77
00:04:13,050 --> 00:04:17,580
مرحى

78
00:04:33,970 --> 00:04:36,070
كان هذا سيئاً

79
00:04:41,040 --> 00:04:42,340
ملحمي

80
00:04:42,410 --> 00:04:44,210
لا تقل لي

81
00:04:44,280 --> 00:04:46,580
أنت (جايسون تود)

82
00:04:46,650 --> 00:04:49,380
أجل، ومن أنت بحق الجحيم؟

83
00:04:49,450 --> 00:04:51,820
أنا (داون غرانغر)
وهذا هو (هانك هول)

84
00:04:51,890 --> 00:04:53,950
(ريتشل) أرسلتنا لنعثر عليك

85
00:04:54,020 --> 00:04:55,490
لماذا أنا؟

86
00:04:55,560 --> 00:04:57,790
حدسنا ينبئها أنها بحاجةٍ لشخصٍ تعمل لديه
وليس أنت

87
00:04:57,790 --> 00:04:59,490
لا أعلم ما تتحدثان عنه بحق الجحيم

88
00:04:59,490 --> 00:05:01,530
"إسترخِ أيها القاتل، أنا "دوف

89
00:05:01,530 --> 00:05:02,820
"وهذا "هوك

90
00:05:02,820 --> 00:05:05,100
نحنُ أصدقاء لـ(ديك غريسون) -
أيَ نوعٍ من الأصدقاء؟ -

91
00:05:05,100 --> 00:05:08,000
النوع الذي يعلم بشأن الكهف الكبير والمخيف
في الطابق السفلي

92
00:05:12,970 --> 00:05:14,810
هل يذكركَ هذا بشيء؟

93
00:05:14,880 --> 00:05:19,410
أتريدني أن أصدرَ أصواتَ طيورٍ، أيضاً؟

94
00:05:19,480 --> 00:05:22,180
"جبابرة" -
فقط أخبرنا أينَ مكان أباك يا فتى -

95
00:05:22,250 --> 00:05:26,190
(بروس) في الجانب الآخر من العالم
"برفقة "فرقة العدالة

96
00:05:26,250 --> 00:05:27,560
(الفريد)، أيضاً

97
00:05:27,620 --> 00:05:30,320
لدي هذا المكان بأكمله لنفسي

98
00:05:30,390 --> 00:05:31,590
هذا واضح

99
00:05:31,590 --> 00:05:32,930
إنظرا، أياً كانت حاجتكما لـ(بروس)

100
00:05:32,930 --> 00:05:35,660
إذا ما إحتاج (ديك) المساعدة
فأنا رجلكم المنشود

101
00:05:35,730 --> 00:05:37,970
أعني، "روبن" ينقذ آخر؟

102
00:05:37,970 --> 00:05:39,430
لن يسمحوا له بسماع نهاية الأمر

103
00:05:39,430 --> 00:05:40,600
هل أنت "روبن" الجديد؟

104
00:05:40,670 --> 00:05:43,170
حاضرٌ أمامكِ يا عزيزتي

105
00:05:43,240 --> 00:05:45,840
عزيزتي"؟"

106
00:05:45,910 --> 00:05:47,540
ما الذي قاله للتو؟

107
00:05:47,610 --> 00:05:49,010
وذلك يتجاوز موضوع المساعدة

108
00:05:49,080 --> 00:05:50,940
من قسم الأبطال تحت التدريب

109
00:05:51,010 --> 00:05:52,520
أولاً يا رجل، سأطرحكَ أرضاً
في ثلاث ثوانٍ

110
00:05:52,550 --> 00:05:54,220
حسناً، أيها الحثالة الصغير

111
00:05:54,220 --> 00:05:56,780
وثانياً، إذا كانَ (ديك) في مأزق
فأود أن أساعده

112
00:05:56,850 --> 00:06:00,190
لقد فزعت منه آخر مرة
وأنا أدين له

113
00:06:00,250 --> 00:06:04,090
إذن أين هو؟

114
00:06:04,160 --> 00:06:06,660
لا نعلم -
حسناً، إذن، أنتم بحاجة لي

115
00:06:06,730 --> 00:06:08,100
(ديك) يحمل جهاز تعقب

116
00:06:08,160 --> 00:06:10,600
محاولة جيدة يا فتى
لقد قام بتعطيله

117
00:06:10,670 --> 00:06:12,630
لديه ندبة كبيرة لإثبات ذلك

118
00:06:12,700 --> 00:06:14,540
لنغادر

119
00:06:14,600 --> 00:06:17,070
ألم يخبركم بشأن المتعقب الثاني؟

120
00:06:17,140 --> 00:06:19,870
إنه في مكانٍ لن يعثر عليه أبداً

121
00:06:19,940 --> 00:06:21,810
مقرف

122
00:06:21,880 --> 00:06:23,640
فقط أخبرنا أين هو

123
00:06:23,710 --> 00:06:27,250
"يمكننا الولوج إلى حاسوب "باتمان
إذا ما تركتموني أرافقكم يا رفاق

124
00:06:27,310 --> 00:06:28,880
سأقتل هذا الفتى

125
00:06:28,950 --> 00:06:31,650
أقتله بعد أن نعثر على (ديك)

126
00:06:31,720 --> 00:06:33,970
لكَ ذلك

127
00:06:44,000 --> 00:06:45,670
هلا توقفتِ عن تفجريه؟

128
00:06:45,730 --> 00:06:47,430
أنتِ تهدرينَ كل طاقتكِ

129
00:06:47,500 --> 00:06:50,400
(ريتشل) هناك

130
00:06:50,470 --> 00:06:51,940
أي شيءٍ قد يحدثُ لها

131
00:06:52,010 --> 00:06:53,840
تقول المرأة التي أرسلت إلى هنا لقتلها

132
00:06:53,910 --> 00:06:56,190
حسناً، الآن هي و(ديك) هناك
معَ كيانٍ شيطاني من نوعٍٍ ما بين المجرات

133
00:06:56,210 --> 00:06:58,410
ربما يمكنكَ محاولة شيءٍ ما قد يفلح؟

134
00:06:58,480 --> 00:07:00,380
مثل ماذا (دونا)؟

135
00:07:00,380 --> 00:07:03,620
أو أنكِ تأملين أن القوة المطلقة
أو تهكمكِ سينقذها؟

136
00:07:03,690 --> 00:07:06,590
على الأقل أنا لا أستنزف قواي
فقط لأنني لا يمكنني البقاء ساكنة

137
00:07:06,660 --> 00:07:09,560
تقول ذلك "الجبارة" التي إستقالت -
هل تريدين الذهاب إلى هناك الآن؟ -

138
00:07:15,060 --> 00:07:17,030
مهلاً، لا تتوقفا بسبي

139
00:07:17,100 --> 00:07:19,330
تعجبني طريقة توجه الأمور -
(جيسون)؟ -

140
00:07:19,400 --> 00:07:21,840
هذا صحيح، سلاح الفرسان اللعين قد وصل

141
00:07:21,900 --> 00:07:25,370
ما ذلك بحق اللعنة؟
ولماذا يرتدي زي (ديك)؟

142
00:07:25,440 --> 00:07:29,640
(روبن) الجديد والمعَدَل -
(روبن) المزعج الجديد -

143
00:07:29,710 --> 00:07:31,710
من هي صديقتكِ؟

144
00:07:31,780 --> 00:07:35,280
(هانك)، (داون)
هذه (كوري آندرس)

145
00:07:35,350 --> 00:07:38,620
إنها مخلوقٌ فضائي -
ماذا؟ -

146
00:07:38,690 --> 00:07:40,120
ماذا؟ هذا صحيح

147
00:07:40,190 --> 00:07:42,920
كان بإمكانك إضفاء القليل من الحب على ذلك

148
00:07:42,990 --> 00:07:46,490
حسناً، كنتُ أتمنى أن نلتقي
في ظروفٍ أفضل

149
00:07:46,560 --> 00:07:48,000
لماذا أنتم هنا يا فتية؟

150
00:07:48,060 --> 00:07:51,030
(ريتشل) دخلت إلى رأسها في المستشفى

151
00:07:51,100 --> 00:07:53,870
أجل، أعتقد أنها قد أيقظتني من غيبوبتي

152
00:07:53,930 --> 00:07:56,100
إنها هناك، أليس كذلك؟

153
00:07:56,170 --> 00:07:59,840
أجل -
إذاً ما الذي يجري هنا بحق اللعنة؟ -

154
00:07:59,910 --> 00:08:02,180
والد (ريتشل) كائنٌ يدعى
"تريجون"

155
00:08:02,240 --> 00:08:05,350
وإن لم نستطع إيقافه هنا
فعنه سيدمر عالمك

156
00:08:05,410 --> 00:08:07,780
وسيمضي مدمراً عوالم أخرى لا تحصى

157
00:08:07,850 --> 00:08:12,020
نصوص الكتاب المقدس تذكر أن "تريجون" بإمكانه
ان يسكنَ عالمكم بالكامل

158
00:08:12,090 --> 00:08:14,060
بعد أن يفطر قلب (ريتشل)

159
00:08:14,120 --> 00:08:15,720
نحنُ نتحدث بشكلٍ مجازي
صحيح؟

160
00:08:15,790 --> 00:08:18,790
لا نعمل، لكن إن لم ندخل من خلال
حقل القوة

161
00:08:18,860 --> 00:08:21,100
وإلى المنزل هناك

162
00:08:21,160 --> 00:08:23,260
فأخشى أننا لن نكتشف ما يجري

163
00:08:23,330 --> 00:08:26,830
كان يتوجب على الفتى أن يطلب منا
إحضار (سوبرمان) اللعين

164
00:08:29,640 --> 00:08:32,040
لا أقصد الإهانة، لكن والدك وغد -
أخبرني بشأن ذلك -

165
00:08:39,650 --> 00:08:42,580
ذلك مخيف

166
00:08:42,650 --> 00:08:45,320
هيا بنا

167
00:08:45,390 --> 00:08:49,460
(ريتشل)؟
إخرجي وإلعبي

168
00:08:49,520 --> 00:08:52,590
هيا، علينا أن نجد مخرجاً

169
00:08:52,660 --> 00:08:57,230
ما الذي يحدث؟

170
00:08:58,370 --> 00:08:59,800
ما الذي يحدث؟

171
00:09:02,740 --> 00:09:06,440
إنه والدي، إنه يفعل ذلك
إنه يحاول إخافتنا

172
00:09:06,510 --> 00:09:07,940
خمني ماذا؟

173
00:09:08,010 --> 00:09:12,060
إنه يفلحُ بالـ...تأكيد

174
00:09:15,780 --> 00:09:17,880
ذاك الرجل مخبولٌ تماماً

175
00:09:17,950 --> 00:09:20,050
ما الذي فعله لـ(ديك) بحق الجحيم؟

176
00:09:20,120 --> 00:09:22,790
أياً كان ما فعله لـ(ديك)
فهو يريد فعله لنا كذلك

177
00:09:22,860 --> 00:09:24,220
علينا أن نرجع (ديك) لحالته الطبيعية

178
00:09:24,230 --> 00:09:25,960
لابد وأن هنالكَ طريقةً تمكننا من الوصول إليه

179
00:09:25,960 --> 00:09:27,230
وجعله يسمعني

180
00:09:27,290 --> 00:09:29,060
مرحباً؟

181
00:09:29,130 --> 00:09:33,230
(ريتشل)؟
أين أنتِ؟

182
00:09:35,970 --> 00:09:38,440
هذا ليسَ صائباً، صدقني

183
00:09:38,510 --> 00:09:41,010
لا يفترض بالأمور أن تنتهي هكذا

184
00:09:41,080 --> 00:09:43,950
إنتِ محقة، إنها تنتهي بكوننا مجتمعين

185
00:09:44,010 --> 00:09:45,080
فقط دعيني أدخل

186
00:09:45,150 --> 00:09:46,910
أريد التحدث إليكِ وحسب

187
00:09:46,980 --> 00:09:50,250
هذا ما تريدينهُ أيضاً
اليس كذلك، (ريتشل)؟

188
00:09:50,320 --> 00:09:51,720
التحدث إلي

189
00:09:51,790 --> 00:09:53,550
أن تصلي إلي

190
00:09:53,620 --> 00:09:56,860
لتجعليني أرى الضوء مرة أخرى

191
00:09:56,920 --> 00:09:58,960
حسناً، ها أنا ذا

192
00:09:59,030 --> 00:10:01,260
أنا مُنصت

193
00:10:01,330 --> 00:10:04,400
ربما يمكننا الوصول إليه

194
00:10:09,740 --> 00:10:12,610
لنتحدث

195
00:10:14,940 --> 00:10:18,650
(غار)، الباب

196
00:10:18,710 --> 00:10:20,650
(ريتشل)، أنظري

197
00:10:21,920 --> 00:10:23,450
لقد أتوا

198
00:10:23,520 --> 00:10:28,520
علينا أن نصل إليهم قبل أن يفعل والدي ذلك

199
00:10:37,870 --> 00:10:40,120
بسرعة

200
00:10:58,250 --> 00:11:00,250
أصدقاء (ريتشل)

201
00:11:00,320 --> 00:11:02,320
قادمون لإنقاذها

202
00:11:02,390 --> 00:11:07,390
وبدلاً من ذلك، سيسرعون الأمر فقط

203
00:11:07,660 --> 00:11:10,210
أدخلي رجال الإنقاذ

204
00:11:13,440 --> 00:11:17,070
عظيم، هذا ليس مقلقاً

205
00:11:17,140 --> 00:11:19,410
يبدو أن أحدهم يدعونا للداخل

206
00:11:19,470 --> 00:11:22,140
تم قبول الدعوة

207
00:11:22,210 --> 00:11:23,310
..."الجبابرة"

208
00:11:23,380 --> 00:11:28,180
أجل؟ -
و...(روبن) الجديد -

209
00:11:29,580 --> 00:11:30,930
هيا بنا

210
00:11:54,110 --> 00:11:56,210
(كوري)؟ -
(ريتشل) -

211
00:11:56,280 --> 00:11:58,610
!(كوري)

212
00:11:58,680 --> 00:12:00,310
!(كوري)

213
00:12:00,320 --> 00:12:02,820
هل أنتِ بخير؟ -
(تريجون) فعلَ شيئاً لـ(ديك) -

214
00:12:02,820 --> 00:12:05,050
لقد قام بتغييره -
ما الذي تعنينه؟ -

215
00:12:05,120 --> 00:12:06,920
أين الآخرون؟ -
لا أعلم -

216
00:12:06,920 --> 00:12:08,490
لقد أتوا برفقتي
عليهم أن يكونوا هنا

217
00:12:08,490 --> 00:12:10,220
علينا أيقافُهُم قبلَ أن يتَمكّنَ منَ
الوُصولِ إليهِم

218
00:12:10,230 --> 00:12:11,520
أنظُري، لا بدّ وأنّ الأمر
حصلَ بالفِعل

219
00:12:11,530 --> 00:12:13,630
لقدَ فعلَ أموراً
بدِماغِك

220
00:12:13,700 --> 00:12:16,530
حسناً، دعُوني فحسب
أن أخرِجُكم من هُنا يا رِفاق، حسناً؟

221
00:12:16,600 --> 00:12:18,800
كلا، أنتِ لا تفهمين
لقد فاتَ الأوان

222
00:12:18,870 --> 00:12:23,370
لا أحد بِمأمنٍ
أنهُ خطأي

223
00:12:24,340 --> 00:12:25,840
أقتُليني

224
00:12:25,910 --> 00:12:27,510
ماذا ؟

225
00:12:27,580 --> 00:12:29,220
أنهُ سببُ قٌدومكِ إلى "الأرض" في المَقامِ
الأول

226
00:12:29,240 --> 00:12:31,680
سيَستَغُلني للإطاحةِ برِفاقِنا

227
00:12:31,750 --> 00:12:33,550
كلّ من نُحبِهُ

228
00:12:33,610 --> 00:12:35,150
سيَكونونَ مُلكاً لهُ للأبد

229
00:12:35,220 --> 00:12:36,550
أنها الطريقةِ الوَحيدة

230
00:12:36,620 --> 00:12:40,490
(ريتشل) هذا جُنون -
... (كوري) -

231
00:12:40,550 --> 00:12:43,290
أقْتُليني

232
00:12:43,360 --> 00:12:45,030
كلا، كلا

233
00:12:45,090 --> 00:12:47,260
! أقْتليني حالاً

234
00:12:47,330 --> 00:12:50,430
أفعلي ما قَدمتِ لأجلهِ

235
00:12:54,940 --> 00:12:57,340
أفعليها على وجهِ السُرعةِ فحسب

236
00:13:03,480 --> 00:13:05,910
(كوري)

237
00:13:05,980 --> 00:13:08,380
! (كوري)

238
00:13:08,450 --> 00:13:11,590
! (كار)

239
00:13:11,650 --> 00:13:14,800
أنا مُتأسِفة للغاية يا (ريتشل)

240
00:13:34,770 --> 00:13:36,540
"كلا، "الفانيلا

241
00:13:36,610 --> 00:13:38,210
"كلا "الشوكولاته

242
00:13:38,280 --> 00:13:40,510
أينَ أنا ؟ -
أبي، لا أعلم -

243
00:13:40,580 --> 00:13:43,180
يا (دونا) يا لَها من مُعضلةٍ، أليسَ كذلك ؟

244
00:13:43,250 --> 00:13:45,820
ما هيَ المُعضلة ؟

245
00:13:45,890 --> 00:13:46,920
أبي ؟

246
00:13:46,920 --> 00:13:49,190
لا يَتوجَبُ عليكِ أن تأخُذي قراراً

247
00:13:49,190 --> 00:13:51,260
بإمكانكِ الحضي بكليهِما

248
00:13:51,330 --> 00:13:52,590
أنها على حسابي

249
00:13:52,590 --> 00:13:53,860
قولي "شكراً" عزيزتي

250
00:13:53,860 --> 00:13:57,010
شكراً

251
00:14:00,030 --> 00:14:01,440
إذاً ما الذي توّدي فعلهُ الآن
يا (دونا) ؟

252
00:14:01,440 --> 00:14:03,370
الذهابً إلى المُتنزه
وإلتقاطُ الصور للأحصِنة

253
00:14:03,370 --> 00:14:04,670
حسناً، منَ الأفضل الذهابَ إلى المَنزِل
وجَلب آلة التصوير خاصتُك

254
00:14:04,670 --> 00:14:05,940
أتتذكرينَ أينَ تركتيها ؟

255
00:14:05,940 --> 00:14:07,510
يا إلهي

256
00:14:07,580 --> 00:14:08,740
ليسَ ذلكَ اليوم

257
00:14:11,080 --> 00:14:12,180
بإمكاني إنقَاذُه

258
00:14:15,080 --> 00:14:18,250
! أبي

259
00:14:21,890 --> 00:14:22,890
! أبي

260
00:14:27,700 --> 00:14:29,730
! أبي

261
00:14:37,640 --> 00:14:38,640
أبي ؟

262
00:14:43,910 --> 00:14:48,350
! كلا

263
00:14:48,420 --> 00:14:50,950
! أبي

264
00:14:51,020 --> 00:14:52,020
! أبي

265
00:14:57,090 --> 00:15:01,830
! ابي

266
00:15:01,900 --> 00:15:02,900
! أبي

267
00:15:16,740 --> 00:15:17,750
! مهلاً

268
00:15:17,810 --> 00:15:21,010
أنتَ

269
00:15:21,080 --> 00:15:22,650
أنهُ أنتَ
أنتَ من فعلَ هذا

270
00:15:24,780 --> 00:15:25,990
لمَ فعلتَ هذا ؟

271
00:15:26,050 --> 00:15:27,920
لمَ أضرمتَ النار؟
!أخبرني

272
00:15:27,990 --> 00:15:30,860
لم أستَطِع المُساعدة في الأمر
... أنني

273
00:15:30,920 --> 00:15:33,030
أحبّ أمرَ أحتراقِ الأشياء

274
00:15:33,090 --> 00:15:34,500
أنا عليل

275
00:15:34,560 --> 00:15:36,060
أعتَقِلني

276
00:15:41,300 --> 00:15:42,300
كلا

277
00:16:10,330 --> 00:16:12,070
كلا، يا (بروس)

278
00:16:12,130 --> 00:16:13,170
كلا، كلا
! يا (بروس)

279
00:16:13,230 --> 00:16:14,970
(بروس) أنهض يا رَجُل

280
00:16:15,040 --> 00:16:16,240
كلا (بروس)

281
00:16:16,240 --> 00:16:17,640
لقد رأيتُ مُستقبلَ (بروس)
يا (جايسون)

282
00:16:17,710 --> 00:16:20,340
نعم،ما الذي فعلتَهُ يا (ديك) ؟

283
00:16:20,410 --> 00:16:23,710
كانَ (الرَجل الوطواط) ذاهباً للكشفِ عن أمرُ مقلق

284
00:16:23,780 --> 00:16:25,510
لقتلِ (الجوكر)

285
00:16:25,580 --> 00:16:29,050
وإسقاط "غوثام" مَعهُ

286
00:16:29,120 --> 00:16:32,750
لقد درّبكَ على نحوٍ جيّد
يا (جايسون)

287
00:16:32,820 --> 00:16:35,960
كانَ بإمكانكِ الكشف عن الأمور المقلقة تماماً مثلهُ

288
00:16:36,020 --> 00:16:40,370
أنتَ بحاجةٍ إلى القتلِ أيضاً

289
00:16:54,480 --> 00:16:55,980
أ تَعتَقدُ بأنكَ أفضلُ منّي ؟

290
00:16:56,040 --> 00:16:58,740
لم أقل ذلك

291
00:17:02,280 --> 00:17:05,320
أ تعتَقدُ أنّ بإمكانِك إشغالُ مكاني؟

292
00:17:05,390 --> 00:17:07,040
توقّف يا (ديك)

293
00:17:13,730 --> 00:17:18,530
بإمكانِكَ أن تكونَ (روبِن)
بعدَ موتي

294
00:17:18,900 --> 00:17:20,730
في حالِ إصرارِك

295
00:17:42,820 --> 00:17:44,790
أستَسلِم للأمرِ يا (روبن)

296
00:18:17,730 --> 00:18:22,460
السِلاح الذي تسببَ بقتلِ
والديّ (بروس)

297
00:18:22,530 --> 00:18:26,100
أ  تعتقِدُ حقاً أنهُ قد
حافظَ عليهِ محشواً ؟

298
00:18:26,170 --> 00:18:28,030
كلا

299
00:18:28,100 --> 00:18:29,450
ولكنيّ أعتقد

300
00:18:45,420 --> 00:18:47,090
لم ينبَغي عليّ
أن أُشْرِككَ

301
00:18:49,190 --> 00:18:52,940
كانَ المُدرب هو مُشكلتي

302
00:19:07,440 --> 00:19:10,980
مرحباً يا (هانك)
لقد تلقّيتُ إتصالك

303
00:19:11,040 --> 00:19:13,590
توصيلٌ خاص

304
00:19:34,200 --> 00:19:38,370
هذا سوفَ يُزيلُ الألم

305
00:19:38,440 --> 00:19:40,070
سيَجعلكِ تشعرينَ بتحسّن

306
00:19:40,140 --> 00:19:42,780
أردتُكَ فحسب يا (هانك)

307
00:19:42,840 --> 00:19:47,780
هذا سوفَ يُساعدكِ أكثر
مما قد فعلت

308
00:19:47,850 --> 00:19:51,190
سيجعَلُكِ تشعُري بحالٍ جيدة

309
00:19:51,250 --> 00:19:53,720
ثقِ بي يا صغيرتي

310
00:20:35,730 --> 00:20:38,470
أترين ؟

311
00:20:38,530 --> 00:20:40,530
كلّ شيءٍ أفضلُ الآن

312
00:20:46,140 --> 00:20:51,110
فلم رعب الحياة الحقيقية
فلم رعب الحياة الحقيقية

313
00:20:52,480 --> 00:20:54,380
حمداً لله

314
00:20:54,450 --> 00:20:58,050
لقد ولجْتُم
أنتُم هُنا

315
00:21:02,820 --> 00:21:04,020
كلا

316
00:21:04,090 --> 00:21:07,230
أطفالُك
أليسوا جميلين ؟

317
00:21:07,290 --> 00:21:09,500
لديّ طفلٌ واحد

318
00:21:09,560 --> 00:21:14,400
ولأجلِها
سأهبُ العالم

319
00:21:14,470 --> 00:21:16,800
(ريتشل)، ما الأمر ؟

320
00:21:16,870 --> 00:21:19,610
لا تُقاتليهِ يا (ريتشل)

321
00:21:19,670 --> 00:21:21,410
أنهُ طبيعي بصورةٍ مِثالية

322
00:21:21,480 --> 00:21:22,740
أنهُم ما عليهِ

323
00:21:22,810 --> 00:21:24,580
أنهُ ما نحنُ عليهِ باطنياً

324
00:21:24,650 --> 00:21:27,250
لا تُصغي أليهم
أنهُم ليسوا هُم

325
00:21:27,310 --> 00:21:28,980
لا يزالوا هُناك

326
00:21:29,050 --> 00:21:31,050
كلا

327
00:21:31,120 --> 00:21:34,390
إشارة الخيانة الأخيرة

328
00:21:34,460 --> 00:21:37,460
أنتَ تعلمُ ما عليكَ فعلهُ

329
00:21:40,360 --> 00:21:41,830
(غار)

330
00:21:41,900 --> 00:21:45,900
مرحباً يا رِفاق
هذا أنا (غار)

331
00:21:49,300 --> 00:21:52,000
! كلا، ! توّقف

332
00:22:00,750 --> 00:22:02,220
(ديك) لو سمحتَ أصغِ إليّ

333
00:22:02,220 --> 00:22:04,150
رجوعاً إلى "ديترويت" قمْ بالتذكّر
كنتَ أنتَ  وأنا فحسب

334
00:22:04,150 --> 00:22:05,990
ووَجدتُك
وطلبتُ منكَ العون

335
00:22:06,050 --> 00:22:07,320
وقلتَ نعم

336
00:22:07,320 --> 00:22:08,750
قلتَ بأنكَ ستفعلَ
قلتَ بأنكَ ستفعلَ

337
00:22:08,760 --> 00:22:10,730
لقد وعدتَ بذلك
لقد وعدتَ بذلك

338
00:22:10,790 --> 00:22:14,500
ولو بإستِطاعتِكَ سماعي في هذا الوقت
فأرجوك ساعدني

339
00:22:14,560 --> 00:22:17,560
رجاءً، رجاءً، قمْ بإيقافِهم

340
00:22:17,630 --> 00:22:20,000
رجاءً

341
00:22:20,070 --> 00:22:21,120
رجاءً

342
00:23:03,910 --> 00:23:05,380
! كلا

343
00:23:05,450 --> 00:23:08,310
كلا، كلا، كلا

344
00:23:08,380 --> 00:23:10,030
كلا، كلا، كلا

345
00:23:41,550 --> 00:23:44,120
! أنقِذهُ

346
00:23:44,190 --> 00:23:46,590
ليسَ هذهِ المرّة

347
00:23:46,650 --> 00:23:48,920
أخبرتُكَ بأن الأمرَ سينتَهي

348
00:23:48,990 --> 00:23:50,660
وجبَ عليكَ أن تُصغي أليّ

349
00:23:50,730 --> 00:23:52,730
لربّما كان بإمكانِهِ أن يحيا

350
00:23:52,790 --> 00:23:55,430
ولكنَ الآن موتُهُ يقع على عاتِقك

351
00:23:55,500 --> 00:23:58,570
أصدِقائُكِ هُم قتلة

352
00:23:58,630 --> 00:24:00,430
كلّ ذلِكَ بسببِك

353
00:24:00,500 --> 00:24:03,400
أنتِ وحشٌ في الباطِن

354
00:24:03,470 --> 00:24:05,410
جالبةٌ للموت

355
00:24:05,470 --> 00:24:06,940
هذا ما أنتِ عليهِ كلياً

356
00:24:07,010 --> 00:24:09,210
كلّ ما كُنتي عليهِ

357
00:24:09,280 --> 00:24:11,880
... تماماً

358
00:24:11,950 --> 00:24:13,280
... مِثلي

359
00:24:13,350 --> 00:24:17,190
كلا

360
00:24:17,250 --> 00:24:22,220
أنا مُتأكدٌ أنّ هذا
سيُحطّمُ قلبك

361
00:24:22,290 --> 00:24:23,690
نعم

362
00:24:23,760 --> 00:24:27,210
بإمكاني أن أرى فعلّ ذلك

363
00:24:30,360 --> 00:24:32,300
جيّد

364
00:25:23,350 --> 00:25:28,550
بهذا الشيء، لديكِ القوّة لتحكمي العالم
بصُحبتي

365
00:25:47,810 --> 00:25:50,380
أنا أفهَمُ الآن

366
00:25:50,440 --> 00:25:52,610
هذهِ هيّ فتاتي

367
00:25:52,680 --> 00:25:58,780
نحنُ بمقامِ العائلةِ الآن
والعالم ملكٌ إلينا

368
00:26:25,610 --> 00:26:28,280
هلّا نبدأ ؟

369
00:26:28,350 --> 00:26:30,890
البعضُ من التدابير البسيطة في البداية

370
00:26:30,950 --> 00:26:32,620
لا أفهمُ

371
00:26:32,690 --> 00:26:34,920
تلكَ هيّ المُشكلة

372
00:26:34,990 --> 00:26:37,630
لم تفهمي مطلقاً

373
00:26:44,900 --> 00:26:47,000
الآن، نبدأ

374
00:28:05,580 --> 00:28:06,580
(ريتش)

375
00:28:07,720 --> 00:28:10,080
لا زلتِ أنتِ

376
00:28:10,150 --> 00:28:12,520
<i>عودي إليّ</i>

377
00:28:12,590 --> 00:28:15,920
أعلمُ أنكِ مازلتِ هُناك
رجاءً يا (ريتش)

378
00:28:15,990 --> 00:28:18,530
<i>عودي إلينا.</i>

379
00:28:18,590 --> 00:28:22,090
سيَكونُ عليكِ مقاتَلتُه يا (ريتش)
رجاءً لا تستسلِمي

380
00:28:32,040 --> 00:28:34,510
عليكِ أن توقِفي أباكِ

381
00:28:34,580 --> 00:28:37,810
أحتاجُ إلى أن أعيدَ
(ديك) أولاً

382
00:28:37,880 --> 00:28:39,450
لقد وصلتِ إليّ

383
00:28:39,510 --> 00:28:42,380
لا بدّ وأن هُناك طريقةً
للوصولُ إليهِ

384
00:28:42,450 --> 00:28:44,550
أعتقدُ ربّما قد تجاوَزنا ذلك

385
00:28:44,620 --> 00:28:49,520
كلا، بدأ هذا بحلمٍ
روادني بشأنِهِ

386
00:28:49,590 --> 00:28:52,190
قبلَ كلّ هذا

387
00:28:52,260 --> 00:28:54,530
توّجبَ عليّ أن أعثُر عليهِ

388
00:28:54,600 --> 00:28:57,830
هذا ما كانَ الحُلم
يُخبرني بهِ

389
00:28:57,900 --> 00:29:01,570
كانَ حُلمي هو المِفتاح

390
00:29:01,640 --> 00:29:02,770
كلّ ذلكَ في الأحلام

391
00:29:02,840 --> 00:29:04,040
كلا (ريتش)

392
00:29:13,180 --> 00:29:16,330
ما الذي حدثَ لكِ ؟

393
00:29:19,350 --> 00:29:20,700
تذكّر

394
00:29:25,130 --> 00:29:27,860
(ديك)

395
00:29:27,930 --> 00:29:30,600
أنهُ أنا

396
00:29:30,660 --> 00:29:32,030
ما خطبُ المظهرُ الجديد؟

397
00:29:32,100 --> 00:29:34,770
بإمكاني أن أسألُك نفسَ السؤال

398
00:29:34,830 --> 00:29:36,100
ما الذي تَفعَلهُ هُنا ؟

399
00:29:36,170 --> 00:29:37,910
أتيتُ إلى هُنا لإنقاذِك

400
00:29:40,510 --> 00:29:43,610
أيبدو وكأني بحاجةٍ للإنقاذ ؟

401
00:29:43,680 --> 00:29:46,250
بلى، تبدو كذلك

402
00:29:46,310 --> 00:29:50,750
ما الذي حدثَ تواً
ما الذي فعلتهُ حالاً

403
00:29:50,820 --> 00:29:53,520
كانَ هذا من مخططاً من
قِبل (تريغون)

404
00:29:53,590 --> 00:29:56,160
لقد أستخدمَ نُفوذهُ طوالَ الوقت

405
00:29:56,220 --> 00:29:59,890
(ديك) لم تقتُل (الرجلُ الوطواط) مطلقاً

406
00:29:59,960 --> 00:30:02,430
أتمزحين؟

407
00:30:02,500 --> 00:30:07,440
لقد راودني حلماً بشأنِ هذا
منذُ أن كنتُ بسنّ الثانية عشر

408
00:30:07,500 --> 00:30:10,100
ندمي الوحيد هوَ أني
أنتظرتهُ طويلاً

409
00:30:10,170 --> 00:30:15,040
لقد علمتني كيفيةِ
التخلى عن الظلام

410
00:30:15,110 --> 00:30:17,080
عليكَ أن تدعَ الأمر يمضي أيضاً

411
00:30:17,150 --> 00:30:19,080
لديّ فكرةٌ أفضل

412
00:30:19,150 --> 00:30:23,050
! أبقِ فمكِ اللعين مغلقاً

413
00:30:23,120 --> 00:30:25,920
هذا ليسَ أنت

414
00:30:25,990 --> 00:30:27,720
راوَدني حلمٌ بشأنك

415
00:30:27,790 --> 00:30:30,790
أيُّ حٌلم ؟

416
00:30:30,860 --> 00:30:32,960
رأيتُكَ في السيرك

417
00:30:33,030 --> 00:30:34,900
الفتى من السيرك

418
00:30:34,960 --> 00:30:38,170
هكذا عثرتُ عليك

419
00:30:38,230 --> 00:30:42,070
يُفترضُ بنا أن يُنقذَ أحدُنا الآخر

420
00:30:44,870 --> 00:30:46,570
أنا آسف (ريتشل)

421
00:30:46,640 --> 00:30:50,690
لقد لحقتِ بيّ في يومٍ سيء

422
00:31:03,260 --> 00:31:05,960
أنا آتيةٌ إليك

423
00:31:06,030 --> 00:31:11,030
ولكن لو مِتُ هُنا
سأموتُ بِحق

424
00:31:13,370 --> 00:31:17,720
أحقاً هذا ما تُريد؟

425
00:32:27,010 --> 00:32:28,280
لقد إفتقدتك

426
00:32:28,340 --> 00:32:30,680
(ريتشل)

427
00:32:30,740 --> 00:32:33,580
أهلاً بعودتك

428
00:32:37,190 --> 00:32:38,420
ماذا حصل؟

429
00:32:38,490 --> 00:32:40,790
يُمكن لـ (ديك) أن يطلعك على الأمر

430
00:32:40,860 --> 00:32:43,660
أظنُ أنني أحتاجُ الى
دقيقة إنفراد مع أبي

431
00:32:58,340 --> 00:32:59,990
.إبقو عندكَم

432
00:33:08,920 --> 00:33:11,080
!أبي

433
00:33:11,150 --> 00:33:13,520
.إبنتي

434
00:33:13,590 --> 00:33:15,720
.إنضمي إلي

435
00:33:15,790 --> 00:33:19,560
أودُ ذلك، ولكن
...كما تعرف

436
00:33:19,630 --> 00:33:23,260
لديَ اعمال لأنهيها

437
00:33:23,330 --> 00:33:25,570
ورغم ذلك، أردتُ ان اشكرك

438
00:33:25,630 --> 00:33:27,300
لما؟

439
00:33:27,370 --> 00:33:30,470
لأنك عرفتني على
عائلتي الحقيقية

440
00:33:30,540 --> 00:33:32,940
الوقت ليس مُناسباً
لتكوني عاطفية

441
00:33:34,380 --> 00:33:36,440
ما كنتُ لأقلق

442
00:33:36,510 --> 00:33:38,680
أعرف كيفَ أعتني
.بنفسي

443
00:33:38,750 --> 00:33:40,880
غالبا ما أفعلُ ذلك

444
00:33:40,950 --> 00:33:43,750
...تعلم ماذا قالوا

445
00:33:43,820 --> 00:33:46,820
التركيبة الوراثية قدر

446
00:35:05,870 --> 00:35:09,070
هل أنتِ بخير؟

447
00:35:09,140 --> 00:35:10,140
.بلى

448
00:35:10,200 --> 00:35:13,510
بلى، أظنُ ذلك

449
00:35:13,570 --> 00:35:15,980
وأنت؟ -
أنا الآن أصبحتُ بخير -

450
00:35:24,090 --> 00:35:26,400
من الواضح أن هذا كان نوعاً
من التدمير الاساسي

451
00:35:26,420 --> 00:35:28,790
هل بوسعك اخبارنا ماذا حدث؟ -
لا يمكننا ان نجزم بذلك -

452
00:35:28,860 --> 00:35:31,070
كُل ما نعرفه، أنهُ أياً كان
السبب خلف الظاهرة

453
00:35:31,090 --> 00:35:34,100
يبدو أن شدتها قلت
لما فعله هؤلاء الابطال المقنعين

454
00:35:34,160 --> 00:35:37,100
بعيداً عن موت بعض الطيور، يبدو
أن لدينا

455
00:35:37,160 --> 00:35:41,400
الجبابرة" قد عادو أيها الحقراء"

456
00:35:41,470 --> 00:35:43,440
إنك سافل، اليس كذلك يا ولد؟

457
00:35:43,500 --> 00:35:46,010
بلى، وأنت مثلي
إعترف بذلك

458
00:35:46,070 --> 00:35:48,920
لن أعترف ابداً

459
00:35:54,050 --> 00:35:57,450
سأعطيكِ إياها، (ريتش) أنتِ
حقا تعرفين كيف تقيمين حفلاً

460
00:35:57,520 --> 00:35:59,050
نعم، إفعليها مجدداً

461
00:35:59,120 --> 00:36:01,390
(احبُ ضرب مؤخرة (ديك -
إبقى حالما يا ولد الطير -

462
00:36:01,460 --> 00:36:02,660
طرفةٌ جيدة، مبتكرةٌ حقاً

463
00:36:02,720 --> 00:36:04,490
.سأكون هنا طوال الاسبوع

464
00:36:04,560 --> 00:36:07,730
ربما تعطينا تنبيهاً المرة القادمة
لكي أستطيع أن أرسم مكياج عيني

465
00:36:07,800 --> 00:36:10,260
لم يكُن أباكِ شيطانٌ
بارع

466
00:36:10,330 --> 00:36:11,670
حقاً؟
أحب هذا الأمر كثيراً

467
00:36:11,730 --> 00:36:13,200
لقد كان مخيفاً، أتعلمين ذلك؟

468
00:36:13,270 --> 00:36:14,570
لم أعلم

469
00:36:14,640 --> 00:36:17,070
ها أنت يا رجل مجدداً

470
00:36:17,140 --> 00:36:18,470
.نحنُ متأسفون جداً

471
00:36:18,540 --> 00:36:19,840
لا عليك

472
00:36:19,910 --> 00:36:22,340
أعلم انهُ لم يكُن أنتم
يا شباب

473
00:36:22,410 --> 00:36:23,940
ولم يكن كذلك من قبل

474
00:36:24,010 --> 00:36:27,550
كان (ديك) مضحكاً نوعاً ما
بطريقة نفسية غريبة

475
00:36:27,610 --> 00:36:30,620
أتُدرك انني أستمعُ

476
00:36:30,690 --> 00:36:32,620
إحصلوا على المتعة يا شباب

477
00:36:32,690 --> 00:36:35,660
الى أين ذاهبة؟

478
00:36:35,720 --> 00:36:37,720
إلى أين ذاهبان؟

479
00:36:39,260 --> 00:36:42,930
لا أعلم، انهُ سِر

480
00:36:43,000 --> 00:36:44,070
سِر

481
00:36:44,130 --> 00:36:45,300
مزعج

482
00:36:45,370 --> 00:36:49,440
بعض الاشياء لا تتغير أبداً

483
00:36:49,500 --> 00:36:51,370
ستسلك بداية الطريق؟

484
00:36:51,440 --> 00:36:53,440
ماذا، قهوة سيئة وطعام
مشبع بالدهون

485
00:36:53,510 --> 00:36:55,180
ما المزعج فيهم؟

486
00:36:55,240 --> 00:36:56,580
من الجيد انكَ تأخذُ الاولاد

487
00:36:56,640 --> 00:36:58,350
بلى، أتظنين ذلك؟

488
00:36:58,410 --> 00:37:01,480
نعم، نعم، أنت تُجيد التصرف

489
00:37:01,550 --> 00:37:03,320
وأنت كذلك

490
00:37:03,380 --> 00:37:05,090
وهذا الطراز ذو خمس مقاعد

491
00:37:05,150 --> 00:37:08,720
ليست لي في الوقت الحالي

492
00:37:08,790 --> 00:37:12,760
أفترض أن علي أن أحدد خطوتي المقبلة

493
00:37:12,830 --> 00:37:15,260
هل من أفكار؟

494
00:37:15,330 --> 00:37:19,070
نعم، ربما بعضٌ منها

495
00:37:19,130 --> 00:37:20,970
آه، سِر

496
00:37:22,270 --> 00:37:25,240
نعم. سأدُعك تعرف عندما أُقرر

497
00:37:25,310 --> 00:37:27,670
سرٌ آخر؟

498
00:37:27,740 --> 00:37:30,010
إعتادي على ذلك، الحياة أفضل بكثير
بوجود الأسرار

499
00:37:30,080 --> 00:37:33,380
يبدو وكأنه شيء
(يقولهُ (باتمان

500
00:37:33,450 --> 00:37:35,580
هل يمكننا ان نلتقي بهِ هذه المرة؟

501
00:37:35,650 --> 00:37:37,850
(لا، بل (سوبرمان

502
00:37:37,920 --> 00:37:39,550
حقا؟ -
لا، إركب السيارة -

503
00:37:42,890 --> 00:37:45,530
بحقك؟

504
00:37:45,590 --> 00:37:48,900
وداعاً يا شباب، سأفتقدكم

505
00:37:48,960 --> 00:37:50,700
(وداعاً (كوري -
سنفتقدكِ اكثر -

506
00:37:50,760 --> 00:37:52,300
ارسلي لي بطاقة بريدية
من كوكبكِ الخاص

507
00:37:52,370 --> 00:37:54,620
سأفعل

508
00:37:58,710 --> 00:38:00,370
هل أنتِ متأكدةٌ من أنكِ تعطيننا سيارتكِ؟

509
00:38:00,440 --> 00:38:02,380
لا أستخدمها أبداً في المدينة

510
00:38:02,440 --> 00:38:05,580
أنتم تحتاجونها اكثر مني

511
00:38:05,650 --> 00:38:07,820
حسنا يا شباب، كونوا حذرين

512
00:38:07,880 --> 00:38:11,790
أقول ذلك، بافضل طريقة ممكنة

513
00:38:11,850 --> 00:38:13,420
لقد كان ممتعاً حقا

514
00:38:13,490 --> 00:38:16,090
ولكن دعونا لا نلتقي
مرة اخرى بطريقة كهذه ولو لمرة

515
00:38:16,160 --> 00:38:19,060
نفذ كلامها

516
00:38:19,130 --> 00:38:22,530
إنهُ إتفاق

517
00:38:22,600 --> 00:38:23,990
أنا أمزح

518
00:38:24,000 --> 00:38:25,600
انهُ حقير
لقد فعل هذا لغرض معين

519
00:38:25,600 --> 00:38:27,300
حظاً طيبا

520
00:38:30,300 --> 00:38:34,650
وداعاً -
نراكم قريباً -

521
00:40:04,400 --> 00:40:06,270
لقد وجدتُ الشاي المستورد
الذي طلبته مني سابقا

522
00:40:06,330 --> 00:40:08,170
تطلبَ مني البحث على الانترنت

523
00:40:08,240 --> 00:40:09,680
.لا يُمكننا تأكيد ذلك
...كل ما نعرفهُ, هو أنه اياً كان

524
00:40:09,700 --> 00:40:11,810
إنهُ في الجوار في مكان ما

525
00:40:11,870 --> 00:40:14,550
يبدو أن فعاليته قلت
بواسطة اولئك الأبطال المقنعين

526
00:40:14,570 --> 00:40:16,080
،وبغض النظر عن موت بعض الطيور

527
00:40:16,140 --> 00:40:17,850
يبدو اننا نجونا من
...شيءٌ كبير

528
00:40:17,910 --> 00:40:20,380
لقد عاد "الجبابرة" ايُها الحقراء
<font color="#00ffff">"كارثة في منزل المزرعة"</font>

529
00:40:20,450 --> 00:40:22,650
"...آسف، لقد كُنتِ تقولين "من شيء كبير

530
00:40:22,650 --> 00:40:24,180
نعم، من ضرر كبير

531
00:40:24,190 --> 00:40:25,620
...ولازلنا نحاول أن نعثر على

532
00:40:25,620 --> 00:40:28,190
"شاي الاقحوان الصيني؟"

533
00:40:28,260 --> 00:40:33,260
بصراحة، لماذا تكره "أمريكا"؟

534
00:40:45,870 --> 00:40:48,580
لقد كان لدي بعض التساؤلات

535
00:40:50,880 --> 00:40:53,550
كان هناك اهتمام في
خدماتك

536
00:40:53,610 --> 00:40:56,160
.أنا متأكد

537
00:40:59,320 --> 00:41:02,590
ماذاعن الرسائل التي ارسلتها؟

538
00:41:02,660 --> 00:41:05,530
لقد قرأتها

539
00:41:05,590 --> 00:41:10,300
أظن أنكَ كتبتَ عنواناً خاطئاً
عندما كُنت تراسلني عبر البريد الإلكتروني

540
00:41:10,360 --> 00:41:13,360
شيءٌ من هذا القبيل

541
00:41:34,020 --> 00:41:36,120
سأتولى ذلك -
لا، لا، لا -

542
00:41:36,190 --> 00:41:38,290
إنهُ منزلي

543
00:41:48,340 --> 00:41:53,340
<font color="#ff56f4">" النظام مفتوح"</font>

544
00:42:08,520 --> 00:42:13,060
عمال التنظيف كانوا يطرحون الكثير من
الأسئلة حول الدم

545
00:42:13,130 --> 00:42:17,330
نظفتهُ قدر الإمكان

546
00:42:22,240 --> 00:42:26,090
القليل من خميرة التعجين ممزوجة
بعصير الليمون كافية للتخلص منه

547
00:42:30,410 --> 00:42:34,920
ماذاعن ذلك أيها الرجل العجوز؟

548
00:42:34,980 --> 00:42:38,580
هل سنعود للعمل؟

549
00:43:34,340 --> 00:43:37,150
لم أسمع منكَ شيئاً منذُ
مدة

550
00:43:37,210 --> 00:43:39,510
عندما ذكركَ (الفريد) تمنيتُ
ان ألتقي بك

551
00:43:39,580 --> 00:43:41,750
سأعترف، لقد فوجئت

552
00:43:41,820 --> 00:43:43,880
(أمثالكَ لا يتفاجأون يا (بروس

553
00:43:43,950 --> 00:43:48,560
صحيح، أحاول أن لا
أجعلها عادة

554
00:43:48,620 --> 00:43:50,090
عرفت انكَ تشغلُ الاخبار

555
00:43:50,160 --> 00:43:52,490
"بصحبة اصدقائك "الجبابرة

556
00:43:52,560 --> 00:43:54,430
وبعض المنضمين حديثاَ، ايضاً

557
00:43:54,500 --> 00:43:56,360
لقد كُنتَ مشغولاً

558
00:43:57,970 --> 00:44:00,730
ولكن هذا ليس السبب
الذي جعلكَ تأتي لرؤيتي

559
00:44:00,800 --> 00:44:02,500
لا

560
00:44:02,570 --> 00:44:05,870
لم أحظى بفرصة لاتكلم معكُ
بشأن السبب الذي جعلني اغادر

561
00:44:09,240 --> 00:44:12,280
لم يكن لأسبابٍ مهمة

562
00:44:12,350 --> 00:44:17,180
برأيي، عندما يفترق الناس
فهذا نادرٌ جدًا

563
00:44:17,190 --> 00:44:18,690
لم أكن أريد أن أفعل أشياء
كبيرة بعيداً عن هنا

564
00:44:18,690 --> 00:44:23,690
أردتُ أن أقول بعض الكلمات
لأوضح الأمر

565
00:44:29,560 --> 00:44:33,230
بعد مغادرتي
"عندما سافرت إلى "ديترويت

566
00:44:33,300 --> 00:44:36,870
...جزءٌ مني لايزال هنا

567
00:44:36,940 --> 00:44:41,940
حاولت أن أفهم ما حدث
كطفل

568
00:44:42,040 --> 00:44:44,050
لقد عانيتُ

569
00:44:44,110 --> 00:44:45,880
كان هُناك ظلامُ بداخلي

570
00:44:45,950 --> 00:44:48,480
ولم أكن أعرف كيف اتصرف

571
00:44:48,550 --> 00:44:51,050
لقد آلمني

572
00:44:51,120 --> 00:44:52,860
وأنا آلمت الاخرين

573
00:44:52,920 --> 00:44:55,920
طوال الوقت، كُنت أفكر أن الأمر كان
بسبب الطريقة التي ربيتني بها

574
00:44:55,990 --> 00:44:59,030
الطريقة التي سلَحتَ
طفولتي بها

575
00:44:59,090 --> 00:45:02,200
هذه طريقة واحدة للتربية

576
00:45:02,260 --> 00:45:07,370
المغزى، أنني القيت ألومكَ في الكثير من الاشياء
التي قد تكون أو لاتكون من خطأك

577
00:45:07,370 --> 00:45:09,300
أفهم ذلك

578
00:45:09,370 --> 00:45:11,240
وأنت قررت أياً منها الان

579
00:45:11,310 --> 00:45:14,540
وأتيت لإصدار حكمك

580
00:45:14,610 --> 00:45:16,780
لا

581
00:45:16,840 --> 00:45:18,910
ما عاد يهم على أية حال

582
00:45:18,980 --> 00:45:21,450
لماذا وكيف

583
00:45:21,520 --> 00:45:23,020
أعلم أنك تفعل ما تعرف

584
00:45:23,080 --> 00:45:25,490
ما فكرت بهِ كان الأفضل لي

585
00:45:25,550 --> 00:45:27,760
...التدريب

586
00:45:27,820 --> 00:45:29,470
وكل شيء

587
00:45:32,960 --> 00:45:35,430
الشيء الوحيد الذي فعلته
هو التركيز على شيء آخر بدلاً

588
00:45:35,430 --> 00:45:38,600
من أن أكون غاضباً وحزيناً بسبب
ما حدث لوالداي

589
00:45:40,770 --> 00:45:42,900
...وهذا

590
00:45:42,970 --> 00:45:46,040
....هذا الظلام الذي ذكرتهُ

591
00:45:46,110 --> 00:45:49,040
كان علي التخلي عنه لأستمر

592
00:45:49,110 --> 00:45:53,610
أوقفني عن إدراك
كل الأٍشياء التي فعلتها لمساعدتي

593
00:45:54,820 --> 00:45:59,820
ينتابني الفضول لأعرف
ما هي هذه الأشياء

594
00:46:02,160 --> 00:46:05,460
ربما بوقتٍ آخر سأخبرك عنها

595
00:46:05,530 --> 00:46:07,730
سرٌ خفي

596
00:46:07,800 --> 00:46:10,030
أحسنت صنعاً

597
00:46:10,100 --> 00:46:13,830
تعلمتُ من الأفضل

598
00:46:13,900 --> 00:46:16,740
حسناً، أُقدر مجيئك

599
00:46:16,800 --> 00:46:20,070
الأشياء لم تبقى كما هي
منذُ رحيلك

600
00:46:20,140 --> 00:46:21,740
(تعني بالنسبة لـ(جيسون تود

601
00:46:21,810 --> 00:46:24,610
نعم، لقد اظهر ولائاً عظيم كما تعرف

602
00:46:24,680 --> 00:46:27,850
على الرغم من وجود بعض اللحظات
التي يمكن أن تؤدي الى الإنحدار

603
00:46:27,920 --> 00:46:30,480
يبدو إنه جانبك

604
00:46:30,550 --> 00:46:32,390
حسنا، ربما بعد هذا الحوار

605
00:46:32,390 --> 00:46:34,820
سأتخذ مساراً جديداً كلياً

606
00:46:36,090 --> 00:46:38,130
سأؤمن به عندما أراه

607
00:46:38,190 --> 00:46:41,430
عادلٌ جداً
الكلاب القديمة وما إلى ذلك

608
00:46:42,630 --> 00:46:46,230
وأنت، ما جديدك؟

609
00:46:47,730 --> 00:46:50,840
!ربما

610
00:46:52,310 --> 00:46:56,110
إن إحتجت شيئاً
أعلمني به

611
00:46:56,180 --> 00:47:00,380
في الواقع هناك شيءٌ جديد

612
00:47:03,420 --> 00:47:06,420
"أفكر بالإنتقال الى "سان فرانسيسكو

613
00:47:08,490 --> 00:47:11,990
الجبابرة" مجدداً"

614
00:47:12,060 --> 00:47:16,560
ربما حان الوقت للعمل من جديد

615
00:47:19,000 --> 00:47:23,670
بشرط واحد

616
00:47:23,740 --> 00:47:25,540
إنه ليس تقليل شأن بحد ذاته

617
00:47:25,610 --> 00:47:27,410
اكثرُ مما هو نقلٌ مؤقت

618
00:47:27,480 --> 00:47:30,080
(أياً كان، (ديك
إلى أين  نحنُ ذاهبون؟

619
00:47:30,140 --> 00:47:31,580
إعتقدت أن مسارنا واضح

620
00:47:31,580 --> 00:47:33,210
أعني أن هذا الجسر
ظهر في الكثير من الافلام

621
00:47:33,210 --> 00:47:35,220
نعم، ولكن الى أين بالتحديد؟

622
00:47:35,280 --> 00:47:36,420
سترون

623
00:47:36,480 --> 00:47:37,750
يا رباه، أكره المفاجئات

624
00:47:42,480 --> 00:47:55,750
<font color="#00bdff">إسم الأغنية
</font><font color="#00ffff">This Must Be The Place "Naive Melody"
</font><font color="#ffffff">" Kishi Bashi "</font>

625
00:49:27,300 --> 00:49:28,830
لابد أنكَ تمزح

626
00:50:05,170 --> 00:50:08,670
ما إسم المكان؟

627
00:50:08,740 --> 00:50:12,110
المنزل

628
00:50:29,660 --> 00:50:30,890
سأحصل على الغرفة الكبيرة

629
00:50:30,960 --> 00:50:34,410
في أحلامك

630
00:50:43,960 --> 00:50:44,410
<font color="#00bdff">مع تحيات
تجمع أفلام العراق
"محمد النعيمي ! أحمد دبيس ! علي أحمد"</font>

631
00:50:55,960 --> 00:51:06,410
<font color="#00bdff">زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/imtsubs/</font>

