﻿1
00:00:15,560 --> 00:00:18,480
‫وحبلت من أخيك؟‬

2
00:00:18,560 --> 00:00:19,720
‫ذاك الذي في السجن؟‬

3
00:00:20,640 --> 00:00:21,680
‫لكنه لم يقتلها.‬

4
00:00:24,400 --> 00:00:25,560
‫مفتاح السر مع "كارلا".‬

5
00:00:26,320 --> 00:00:30,000
‫ "كارلا"... أهي ابنة الماركيزة تلك؟‬
‫ذات الثديين الكبيرين؟‬

6
00:00:30,080 --> 00:00:30,960
‫أجل.‬

7
00:00:31,040 --> 00:00:33,440
‫وأنا من كنت أظنني‬
‫سأشعر بالملل في هذه المدرسة.‬

8
00:00:35,400 --> 00:00:36,360
‫يسراك.‬

9
00:00:37,440 --> 00:00:38,520
‫يمناك.‬

10
00:00:38,600 --> 00:00:39,600
‫يسراك.‬

11
00:00:39,680 --> 00:00:40,520
‫يسراك.‬

12
00:00:40,600 --> 00:00:42,200
‫أقوى، بحقك.‬

13
00:00:44,600 --> 00:00:46,440
‫أتمنى لو أستطيع التقرّب إليها.‬

14
00:00:46,520 --> 00:00:48,560
‫وكيف تخطّط لفعل ذلك؟ تعال هنا.‬

15
00:00:49,600 --> 00:00:51,200
‫لا يبدو أن بينكما أمورًا كثيرةً مشتركةً.‬

16
00:00:51,280 --> 00:00:53,600
‫كما أنها لا تختلط بأشخاص من طبقتك.‬

17
00:00:53,680 --> 00:00:54,960
‫كانت تختلط بـ "كريستيان" .‬

18
00:00:55,040 --> 00:00:56,440
‫من أجل المضاجعة، صحيح؟‬

19
00:00:57,000 --> 00:00:58,560
‫أتظن أنها قد تعجب بك؟‬

20
00:00:59,160 --> 00:01:00,680
‫- أنا طالب منحة دراسية مثله.‬
‫- بالطبع...‬

21
00:01:00,760 --> 00:01:04,760
‫أيها السافل. تريد أن تضاجعها،‬
‫لكي تدخل إلى عقلها.‬

22
00:01:04,840 --> 00:01:06,680
‫أبرز إصبعي في وجهك، لكنك لا ترينه.‬

23
00:01:06,760 --> 00:01:08,440
‫أيًا يكن! كيف ستفعلها إذًا؟‬

24
00:01:09,000 --> 00:01:09,880
‫لا أعرف.‬

25
00:01:11,200 --> 00:01:12,160
‫سأفكّر في شيء ما.‬

26
00:01:12,240 --> 00:01:13,520
‫يا لها من خطة محكمة.‬

27
00:01:14,960 --> 00:01:15,920
‫على أي حال يا "صامو" ،‬

28
00:01:16,000 --> 00:01:18,600
‫إن كنت تظن أن "كريستيان" فقد ساقيه‬
‫لأنه اقترب منها،‬

29
00:01:20,400 --> 00:01:21,680
‫ألا يجدر بك أن تأخذ حذرك؟‬

30
00:01:49,760 --> 00:01:53,440
{\an8}‫هل لاحظت فقدان أي شيء؟ هاتفه؟‬
‫أو محفظته؟ أو ملابسه؟‬

31
00:01:53,520 --> 00:01:54,360
{\an8}‫ "مفقود منذ 34 ساعة"‬

32
00:01:54,440 --> 00:01:56,440
{\an8}‫من المهم أن تخبرينا بأي تفاصيل.‬

33
00:01:56,520 --> 00:01:59,120
‫هاتفه ومحفظته ليسا هنا.‬

34
00:01:59,200 --> 00:02:01,240
‫وملابسه... لا أعرف.‬

35
00:02:01,320 --> 00:02:05,320
‫كانت كل سراويله الجينز متشابهة.‬
‫لا أدري إن كان أيّ منها مفقودًا...‬

36
00:02:05,400 --> 00:02:07,360
‫ليست لديّ أدنى فكرة.‬

37
00:02:07,440 --> 00:02:11,240
‫طمئنيني أنكم ستجدونه. لا أصدّق ما يحدث.‬

38
00:02:11,320 --> 00:02:13,120
‫سنبذل قصارى جهدنا.‬

39
00:02:13,800 --> 00:02:15,880
‫لكن لذلك نحتاج إلى تعاونك.‬

40
00:02:15,960 --> 00:02:18,280
‫هل لاحظت أي تصرفات غريبة على ابنك مؤخرًا؟‬

41
00:02:18,360 --> 00:02:21,040
‫أو هل كان يفعل شيئًا خارجًا عن المألوف؟‬

42
00:02:21,880 --> 00:02:22,760
‫حسنًا...‬

43
00:02:24,120 --> 00:02:25,240
‫لا أعرف.‬

44
00:02:26,960 --> 00:02:28,200
‫لكي أصدقك القول...‬

45
00:02:29,320 --> 00:02:30,480
‫لا أعرف.‬

46
00:02:31,480 --> 00:02:35,520
‫كنت أعمل نوبات مزدوجة‬
‫من أجل تدبير كفالة ابني الآخر...‬

47
00:02:37,240 --> 00:02:40,400
‫كنت بالكاد أرى "صامويل".‬

48
00:02:40,480 --> 00:02:41,640
‫وما قولك في هذا؟‬

49
00:02:43,960 --> 00:02:46,320
‫لماذا يحتفظ ابنك بكل هذا المال؟‬

50
00:02:48,440 --> 00:02:49,320
‫ "بيلار" ؟‬

51
00:02:49,400 --> 00:02:51,800
‫تصبح كل ساعة فارقة‬
‫حين يكون هناك شخص مفقود.‬

52
00:02:51,880 --> 00:02:53,360
‫كل ساعة تمضي تبعدنا‬

53
00:02:53,440 --> 00:02:55,320
‫عن إمكانية العثور عليه. ساعدينا.‬

54
00:03:13,080 --> 00:03:16,520
{\an8}‫يا فتاة، لديها 39 ألف متابع.‬
‫أنا واثقة أنها اشترتهم.‬

55
00:03:16,600 --> 00:03:17,480
{\an8}‫عمّ تتحدثين يا "لو" ؟‬

56
00:03:17,560 --> 00:03:20,840
{\an8}‫ربّاه يا "كارلا" ، ماذا يشغل بالك؟‬
‫أحدّثك عن الفتاة الجديدة.‬

57
00:03:20,920 --> 00:03:22,400
‫ألا تتصفّحين "إنستغرام" ؟‬

58
00:03:22,480 --> 00:03:24,680
‫حرصت على إعلام الجميع‬
‫بأنها تبدأ الدراسة اليوم‬

59
00:03:24,760 --> 00:03:26,720
{\an8}‫بذاك الوسم، "لاس إنسيناس".‬

60
00:03:26,800 --> 00:03:28,720
{\an8}‫سأنهي المكالمة. لست في مزاج لهذا الهراء.‬

61
00:03:29,480 --> 00:03:30,960
‫- لماذا أجفلتني؟‬
‫- دعيني أرى.‬

62
00:03:32,200 --> 00:03:33,640
{\an8}‫- أتريد رؤيتها؟ حقًا؟‬
‫- أرني!‬

63
00:03:33,720 --> 00:03:35,960
{\an8}‫- إذًا ثار فضولك، صحيح؟‬
‫- أتخشين المنافسة؟‬

64
00:03:36,040 --> 00:03:38,760
{\an8}‫- أريد رؤيتها!‬
‫- أتريد الآن متابعتها؟‬

65
00:03:43,760 --> 00:03:45,960
‫أما زلت أثير توتّرك؟‬

66
00:03:58,000 --> 00:03:58,880
‫أبي.‬

67
00:03:59,800 --> 00:04:00,840
‫كيف حالك؟‬

68
00:04:00,920 --> 00:04:02,320
‫لا أحتاج إلى هذا.‬

69
00:04:03,600 --> 00:04:05,000
‫لا تستطيع المشي بعد.‬

70
00:04:05,480 --> 00:04:06,960
‫سنتّبع أوامر الطبيب.‬

71
00:04:07,040 --> 00:04:08,400
‫أنا بخير.‬

72
00:04:10,440 --> 00:04:12,000
‫وبعد عودتك إلى البيت، ستتحسّن أكثر.‬

73
00:04:12,640 --> 00:04:16,120
‫ستتعافى سريعًا،‬
‫وسنساعدك جميعًا، أليس كذلك؟‬

74
00:04:16,200 --> 00:04:17,040
‫بالتأكيد.‬

75
00:04:17,840 --> 00:04:18,680
‫الصف...‬

76
00:04:19,560 --> 00:04:20,800
‫اذهبي إلى الصف.‬

77
00:04:20,880 --> 00:04:22,760
‫لا يهم إذا تأخّرت.‬

78
00:04:24,400 --> 00:04:25,600
‫أنت أكثر أهمية.‬

79
00:04:25,680 --> 00:04:27,240
‫لنر كيف سندبّر الأمور هنا.‬

80
00:04:27,920 --> 00:04:28,760
‫أخوك...‬

81
00:04:29,600 --> 00:04:31,600
‫سيتولاها. اذهبي إلى صفك.‬

82
00:04:32,360 --> 00:04:33,880
‫- أبي، أريد المساعدة فحسب...‬
‫- كلا!‬

83
00:04:35,280 --> 00:04:36,440
‫اهدأ.‬

84
00:04:36,520 --> 00:04:38,280
{\an8}‫ "(مارينا)"‬

85
00:04:39,840 --> 00:04:40,880
‫ "غوزمان"...‬

86
00:04:41,960 --> 00:04:43,360
‫لماذا أحضرت أغراض "مارينا" إلى هنا؟‬

87
00:04:43,440 --> 00:04:45,320
‫هل هذا ما قصدته بالتخلّص منها؟‬

88
00:04:46,000 --> 00:04:47,600
‫سأتخلّص منها. أمهليني بعض الوقت.‬

89
00:04:47,680 --> 00:04:48,800
‫اتفقنا.‬

90
00:04:49,960 --> 00:04:52,960
‫لا تنس أن موعد القدّاس‬
‫في الساعة 7 مساء اليوم.‬

91
00:04:53,040 --> 00:04:54,840
‫هل أبلغت أصدقاءك؟‬

92
00:04:56,040 --> 00:04:57,240
‫سأبلغهم في الصف.‬

93
00:04:57,800 --> 00:05:00,960
‫عزيزي، هذا مهم بالنسبة إلينا جميعًا.‬

94
00:05:01,440 --> 00:05:03,560
‫سيساعدنا ذلك على إحياء ذكراها، لكنه...‬

95
00:05:04,360 --> 00:05:06,920
‫سيساعدنا أيضًا‬
‫على نسيان كل هذا والمضي قدمًا.‬

96
00:05:08,480 --> 00:05:09,360
‫ "كل هذا" ؟‬

97
00:05:10,320 --> 00:05:13,320
‫أتقصدين بـ "كل هذا" ‬
‫حقيقة أن أختي تعرّضت للقتل يا أمي؟‬

98
00:05:14,680 --> 00:05:17,080
‫من أين لك بكل هذه القسوة؟‬

99
00:05:25,640 --> 00:05:26,480
‫عزيزي،‬

100
00:05:27,760 --> 00:05:29,440
‫أنا ميتة من الداخل.‬

101
00:05:30,920 --> 00:05:32,840
‫أتنفس وآكل،‬

102
00:05:32,920 --> 00:05:34,160
‫لكنني ميتة.‬

103
00:05:35,240 --> 00:05:38,400
‫لن أتجاوز الأمر أبدًا.‬

104
00:05:39,880 --> 00:05:41,080
‫أما أنت فستتجاوزه.‬

105
00:05:42,320 --> 00:05:43,600
‫ينبغي أن تفعل.‬

106
00:05:44,480 --> 00:05:47,880
‫ينبغي أن تجد وسيلةً لتجاوزه.‬

107
00:05:52,320 --> 00:05:53,480
‫هل ثمة ما يزعجك؟‬

108
00:05:55,520 --> 00:05:56,520
‫أبي...‬

109
00:05:57,400 --> 00:05:59,920
‫لماذا قرّرت أن تسدد نفقات علاج "كريستيان" ؟‬

110
00:06:01,040 --> 00:06:02,880
‫كان ذلك كرمًا بالغًا منك.‬

111
00:06:06,120 --> 00:06:07,960
‫فكّرت أنك تهتمين لأمره.‬

112
00:06:08,040 --> 00:06:09,280
‫كان ذلك هو دافعي.‬

113
00:06:10,040 --> 00:06:11,800
‫لست ساذجة.‬

114
00:06:17,120 --> 00:06:18,800
‫أي دافع آخر قد يكون لديّ؟‬

115
00:06:25,960 --> 00:06:27,080
‫سأنزل هنا.‬

116
00:06:43,360 --> 00:06:44,560
‫قامت بمتابعتي للتو.‬

117
00:06:45,920 --> 00:06:48,200
‫هل تظن أنني سأرد بمتابعتها؟ من تحسب نفسها؟‬

118
00:06:48,280 --> 00:06:50,600
‫التقطت بالفعل 7 صور ذاتية‬
‫منذ وصلت إلى المدرسة.‬

119
00:06:50,680 --> 00:06:51,720
‫هذا مشين!‬

120
00:06:51,800 --> 00:06:55,760
‫أتعرفين؟ إنها تذكّرني‬
‫بصديقك المعاق "كريستيان غراي".‬

121
00:06:55,840 --> 00:06:57,760
‫- حقًا يا "لو" ؟‬
‫- أجل.‬

122
00:06:57,840 --> 00:06:59,760
‫يمكنك أن تظهري بعض التعاطف.‬

123
00:07:00,400 --> 00:07:04,480
‫الوقت ما زال مبكّرًا‬
‫على السخرية من المعاق اللعين. فهمت.‬

124
00:07:04,560 --> 00:07:06,800
‫اسمه "كريستيان" ، اتفقنا؟‬

125
00:07:06,880 --> 00:07:08,320
‫ "كريستيان" !‬

126
00:07:08,400 --> 00:07:09,600
‫ "كريستيان" !‬

127
00:07:10,680 --> 00:07:13,400
‫- هل تابعتك أيضًا؟‬
‫- كلا. هذه رسالة من والدة "غوزمان".‬

128
00:07:13,480 --> 00:07:15,240
‫تبلغني فيها أن قدّاس "مارينا"  سيُقام اليوم.‬

129
00:07:27,120 --> 00:07:28,320
‫لا تبدو بذلك التخلّف.‬

130
00:07:29,520 --> 00:07:32,000
‫لا يوجد شيء أكثر جاذبية من امرأة تقرأ.‬

131
00:07:32,080 --> 00:07:34,480
‫إنها لا تقرأ، وإنما تتظاهر بالقراءة.‬

132
00:07:34,560 --> 00:07:36,600
‫قولي ما شئت،‬
‫لكنها أطاحت بك للتو خارج المنافسة.‬

133
00:07:37,600 --> 00:07:40,240
‫وفجأةً، ثار اهتمامك قليلًا.‬

134
00:07:41,360 --> 00:07:42,680
‫إنها لك.‬

135
00:07:42,760 --> 00:07:44,520
‫أصبح لديك الآن صيد جديد. اذهب.‬

136
00:07:49,600 --> 00:07:51,760
‫- مرحبًا. صباح الخير.‬
‫- مرحبًا.‬

137
00:07:51,840 --> 00:07:54,080
‫سأجلس إلى جوارك بشرط واحد.‬

138
00:07:54,160 --> 00:07:57,120
‫لا تخبريني بنهايته. ما زلت في منتصفه.‬

139
00:07:58,320 --> 00:07:59,760
‫هل تقرأ "الجنس الآخر" ؟‬

140
00:07:59,840 --> 00:08:02,560
‫في الواقع، أفضّل ممارسته.‬

141
00:08:04,680 --> 00:08:07,440
‫ولو كان مع نسويّة،‬
‫سأكون قد بلغت مستوى جديدًا تمامًا.‬

142
00:08:07,520 --> 00:08:08,920
‫بالتأكيد. نقاط مضاعفة، صحيح؟‬

143
00:08:09,000 --> 00:08:10,160
‫سررت بلقائك.‬

144
00:08:11,240 --> 00:08:14,800
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا يا حبيبي. كيف حالك؟‬

145
00:08:14,880 --> 00:08:15,800
‫بخير.‬

146
00:08:16,480 --> 00:08:20,080
‫لم تخبرني بأمر القدّاس.‬

147
00:08:20,960 --> 00:08:22,080
‫كيف علمت بأمره؟‬

148
00:08:22,640 --> 00:08:24,600
‫أرسلت أمك رسالة لنا جميعًا.‬

149
00:08:24,680 --> 00:08:27,600
‫اللعنة... آمل ألا تكون قد أرسلتها للجميع.‬

150
00:08:34,400 --> 00:08:35,240
‫مرحبًا.‬

151
00:08:36,560 --> 00:08:38,280
‫أصغي، لا أعرف من عليّ سؤاله،‬

152
00:08:38,360 --> 00:08:39,840
‫وبما أنك واحدة من أصدقائه...‬

153
00:08:39,920 --> 00:08:42,400
‫هل تظنين أن "غوزمان" سيمانع حضوري؟‬

154
00:08:42,920 --> 00:08:44,320
‫أنت ذاهبة، صحيح؟‬

155
00:08:50,480 --> 00:08:52,280
‫لقد أقنعتها حقًا.‬

156
00:08:55,120 --> 00:08:57,080
{\an8}‫أنتم أكثر من أمضى وقته مع "صامويل".‬

157
00:08:57,160 --> 00:08:58,000
{\an8}‫ "مفقود منذ 36 ساعة"‬

158
00:08:58,080 --> 00:09:00,400
{\an8}‫زملاؤه في الصف. وأصدقاؤه.‬

159
00:09:00,480 --> 00:09:04,640
‫أنا واثقة أن أحدكم يعرف ماذا أصابه.‬

160
00:09:09,920 --> 00:09:11,800
‫ومهمتي هي اكتشاف ذلك.‬

161
00:09:16,760 --> 00:09:19,360
‫ "صامويل" ، هلا أسألك عن شيء؟‬

162
00:09:22,120 --> 00:09:23,480
‫كيف حال والد "عمر" ؟‬

163
00:09:25,840 --> 00:09:28,720
‫هذا الصباح، ذهبت لأسأل "عمر" ‬
‫لكنه رفض حتى السماح لي بدخول المتجر.‬

164
00:09:29,320 --> 00:09:32,040
‫أفسدت الأمور بشدة في المستشفى مع عائلته.‬

165
00:09:36,040 --> 00:09:38,040
‫أنا مثال الحماقة يا رجل.‬

166
00:09:39,600 --> 00:09:41,080
‫ماذا بوسعي أن أفعل لأجعله يسامحني؟‬

167
00:09:41,160 --> 00:09:42,400
‫اصبر عليه.‬

168
00:09:47,600 --> 00:09:48,520
‫ "أندر" !‬

169
00:09:49,160 --> 00:09:50,440
‫لماذا كنت تتحدّث معه؟‬

170
00:09:52,000 --> 00:09:55,480
‫- ألم يكن كلامي واضحًا من قبل؟‬
‫- ليس الآن يا "غوزمان".‬

171
00:09:55,560 --> 00:09:58,000
‫لست في مزاج لهوسك وانفعالاتك السخيفة.‬

172
00:09:58,080 --> 00:09:59,960
‫ "انفعالاتي السخيفة" ؟ يا للروعة.‬

173
00:10:04,040 --> 00:10:05,080
‫ "غوزمان"...‬

174
00:10:05,920 --> 00:10:07,360
‫تؤسفني وفاة أختك.‬

175
00:10:08,920 --> 00:10:10,120
‫لكن الكيل طفح.‬

176
00:10:10,200 --> 00:10:12,640
‫كفى قدّاسات، وهوسًا بنفس الشيء.‬

177
00:10:12,720 --> 00:10:16,080
‫أنا لا أخونك أو أخون ذكرى أختك‬
‫بحديثي مع "صامويل".‬

178
00:10:16,160 --> 00:10:18,680
‫لدينا جميعًا حياتنا ومشاكلنا الخاصة.‬

179
00:10:21,040 --> 00:10:21,880
‫أولًا،‬

180
00:10:22,520 --> 00:10:25,320
‫كان القدّاس فكرة أمي، اتفقنا؟‬

181
00:10:26,200 --> 00:10:28,880
‫إن كانت حياتك ومشاكلك‬
‫تعني أنه يشكّل عبئًا ثقيلًا عليك،‬

182
00:10:28,960 --> 00:10:29,960
‫فلا تذهب إذًا.‬

183
00:10:30,560 --> 00:10:32,400
‫أنا لا أرغب في حضوره على الإطلاق.‬

184
00:10:39,600 --> 00:10:40,440
‫هل ستذهبين؟‬

185
00:10:42,560 --> 00:10:44,360
‫لا أعرف يا "بولو".‬

186
00:10:45,200 --> 00:10:48,200
‫أتمنى أن ينتهي الأمر تمامًا.‬
‫لم يغمض لي جفن منذ 3 أيام.‬

187
00:10:49,240 --> 00:10:50,080
‫لماذا؟‬

188
00:10:54,040 --> 00:10:54,880
‫لماذا؟‬

189
00:10:55,800 --> 00:10:58,760
‫هل تظن حقًا أن حادث "كريستيان" ‬
‫كان محض مصادفة؟‬

190
00:10:58,840 --> 00:11:00,480
‫لا أفهم كيف تحافظ على هدوء أعصابك.‬

191
00:11:00,560 --> 00:11:03,600
‫أنت من طلبت مني ألا أفقد أعصابي مطلقًا.‬

192
00:11:03,680 --> 00:11:05,520
‫أظن أنني بدأت أفقد صوابي.‬

193
00:11:05,600 --> 00:11:07,120
‫يجب أن أتحدّث مع أحدهم وإلا سأُجن.‬

194
00:11:11,040 --> 00:11:11,880
‫هلا نتناول مشروب معًا؟‬

195
00:11:15,160 --> 00:11:17,600
‫الآن بعد غياب "كريستيان" ،‬
‫تريدين تناول مشروب معي.‬

196
00:11:18,440 --> 00:11:20,240
‫انس الأمر. لا عليك.‬

197
00:11:25,120 --> 00:11:29,560
‫والآن أضغط على رقم المنتج‬
‫الذي أريده، صحيح؟‬

198
00:11:29,640 --> 00:11:30,680
‫رائع.‬

199
00:11:30,760 --> 00:11:34,120
‫لن تصدّقن هذا، لكنها المرة الأولى‬
‫التي أستخدم فيها إحدى تلك الماكينات.‬

200
00:11:34,200 --> 00:11:37,240
‫هل أنت جادّة؟‬
‫ألم تكن لديهم واحدة منها في مدرستك الأخرى؟‬

201
00:11:37,320 --> 00:11:39,360
‫لم أدخل مدرسة منذ 4 سنوات.‬

202
00:11:40,160 --> 00:11:43,000
‫أشعر بالإثارة لعودتي إلى المدرسة.‬
‫إنه جد...‬

203
00:11:44,200 --> 00:11:45,320
‫مدرسيّ، أتفهمن ما أعني؟‬

204
00:11:45,400 --> 00:11:47,600
‫لم تدرسي منذ 4 سنوات؟‬

205
00:11:47,680 --> 00:11:51,200
‫- تعيدين سنةً.‬
‫- كلا، درست من المنزل. تلقيت دراسة منزلية.‬

206
00:11:51,840 --> 00:11:53,960
‫مع مدرسين خصوصيين وكل ما يلزم.‬

207
00:11:54,040 --> 00:11:57,560
‫هذا أكبر عيوب عدم الاستقرار في مكان واحد.‬

208
00:11:58,200 --> 00:12:01,720
‫أنا جد سعيدة بعودتي. افتقدت حقًا كل هذا.‬

209
00:12:02,280 --> 00:12:03,120
‫ليس هذا الرقم.‬

210
00:12:03,200 --> 00:12:05,160
‫45، صحيح؟‬

211
00:12:05,240 --> 00:12:06,160
‫حقًا؟‬

212
00:12:06,760 --> 00:12:08,200
‫هذه البطاطس؟‬

213
00:12:08,280 --> 00:12:12,080
‫إن كنت ستأكلين كل تلك السعرات،‬
‫على الأقل تناولي شيئًا يستحق.‬

214
00:12:12,160 --> 00:12:14,200
‫- إنها محقة.‬
‫- 43.‬

215
00:12:15,680 --> 00:12:20,240
‫شكرًا جزيلًا يا فتيات.‬
‫وشكرًا لك، كنت لطيفة معي. إلى اللقاء.‬

216
00:12:22,760 --> 00:12:24,640
‫- هل رأيت صور منزلها؟‬
‫- ماذا؟‬

217
00:12:24,720 --> 00:12:25,840
‫إنه الأروع.‬

218
00:12:26,520 --> 00:12:28,760
‫وهي تعيش بمفردها، بلا والدين.‬

219
00:12:30,240 --> 00:12:31,280
‫بمفردها؟‬

220
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
‫لا أصدّق ذلك.‬

221
00:12:37,880 --> 00:12:39,760
‫- هل كل شيء على ما يُرام؟‬
‫- أجل.‬

222
00:12:42,880 --> 00:12:43,920
‫ليس كذلك في الواقع.‬

223
00:12:45,520 --> 00:12:47,960
‫لا أريد حضور ذلك القدّاس. لا أريد حضوره.‬

224
00:12:52,840 --> 00:12:54,680
‫لديك أسبابك الخاصة، صحيح؟‬

225
00:13:01,920 --> 00:13:04,360
‫لن تعيد أي طقوس أختي إلى الحياة.‬

226
00:13:05,120 --> 00:13:06,440
‫ولن تخفّف آلامي.‬

227
00:13:06,520 --> 00:13:09,440
‫- لا تحضر إذًا. الحل بسيط.‬
‫- الكلام أسهل من الفعل.‬

228
00:13:10,040 --> 00:13:11,440
‫لا أستطيع خذلان والديّ.‬

229
00:13:14,080 --> 00:13:16,080
‫ألم تسأم من شخصيتك؟‬

230
00:13:16,960 --> 00:13:18,600
‫تفعل الصواب دومًا.‬

231
00:13:19,200 --> 00:13:20,040
‫صحيح؟‬

232
00:13:21,400 --> 00:13:24,800
‫أفهم الآن لماذا يعتبرك والداي‬
‫مثاليًا لأختي.‬

233
00:13:24,880 --> 00:13:25,880
‫لكن أتعرف؟‬

234
00:13:26,680 --> 00:13:30,440
‫بدأت أشك أن شخصًا مضطربًا مثلك يناسب "لو".‬

235
00:13:34,640 --> 00:13:38,640
‫أتمنى فحسب لو أن أتوقف‬
‫عن الهوس بالأمور لفترة من الوقت...‬

236
00:13:39,680 --> 00:13:42,720
‫وأتخلّص من هذا الغضب الذي يستنزفني.‬

237
00:13:45,280 --> 00:13:47,160
‫أستطيع مساعدتك في ذلك. تعرف أنني أستطيع.‬

238
00:13:49,880 --> 00:13:53,120
‫عزيزتي، ما رأيك‬
‫في تناول القهوة في منزلي لاحقًا؟‬

239
00:13:53,200 --> 00:13:56,800
‫أعرف شعور الطالبة الجديدة.‬
‫وكم يصعب عليها اكتساب الأصدقاء...‬

240
00:13:56,880 --> 00:13:58,360
‫أنت جدّ لطيفة!‬

241
00:13:58,440 --> 00:13:59,680
‫- أعرف.‬
‫- "لوكريسيا" ؟‬

242
00:13:59,760 --> 00:14:01,000
‫- صحيح.‬
‫- "كايتانا".‬

243
00:14:01,080 --> 00:14:03,400
‫- سررت بلقائك.‬
‫- شكرًا. هلا ترسلين إليّ العنوان؟‬

244
00:14:03,480 --> 00:14:04,480
‫- بالتأكيد.‬
‫- رائع.‬

245
00:14:04,560 --> 00:14:05,920
‫- سألقاك في الساعة 5.‬
‫- رائع.‬

246
00:14:06,000 --> 00:14:07,120
‫- إلى اللقاء.‬
‫- إلى اللقاء.‬

247
00:14:10,360 --> 00:14:12,200
‫تبًا. لا أستطيع.‬

248
00:14:12,280 --> 00:14:15,240
‫نسيت أن أبي يقيم حفلًا ما‬
‫في المنزل بعد ظهر اليوم.‬

249
00:14:15,320 --> 00:14:16,160
‫لا بأس.‬

250
00:14:16,240 --> 00:14:18,440
‫- يمكنني القدوم إلى منزلك.‬
‫- إلى منزلي؟‬

251
00:14:18,520 --> 00:14:20,040
‫- أجل.‬
‫- اتفقنا.‬

252
00:14:20,120 --> 00:14:23,200
‫رائع! هلا ترسلين إليّ العنوان؟‬
‫يا لك من رقيقة!‬

253
00:14:30,760 --> 00:14:31,840
‫أيتها السافلة!‬

254
00:14:32,960 --> 00:14:35,040
‫هل حاولت تجنّبي للتو يا "كارلا" ؟‬

255
00:14:36,920 --> 00:14:37,760
‫أجل.‬

256
00:14:39,280 --> 00:14:41,400
‫أما زلت منزعجة بسبب ما قلته عن "كريستيان" ؟‬

257
00:14:42,000 --> 00:14:44,880
‫لو أنك أخبرتني‬
‫أنه يمثّل هذه الأهمية بالنسبة إليك،‬

258
00:14:44,960 --> 00:14:47,160
‫ما كنت سخرت منه قط.‬

259
00:14:47,240 --> 00:14:49,200
‫لكن بما أنك لم تعودي تخبريني بأي شيء...‬

260
00:14:49,280 --> 00:14:52,080
‫ما الذي تريدين مني أن أخبرك به؟‬
‫تسخرين من كل شيء.‬

261
00:14:52,160 --> 00:14:55,240
‫تفضلين التركيز على حساب "إنستغرام" ‬
‫صديقتك الجديدة عوضًا عن صديقتك نفسها.‬

262
00:14:55,320 --> 00:14:59,840
‫ثم تقولين إنها سطحية‬
‫أو إن أسلوب حياتها مبالغ فيه.‬

263
00:14:59,920 --> 00:15:01,480
‫أنت لا تختلفين عنها.‬

264
00:15:01,560 --> 00:15:02,720
‫مجرد واجهة زائفة.‬

265
00:15:03,520 --> 00:15:05,640
‫لذلك أنت مهووسة بها.‬

266
00:15:06,920 --> 00:15:08,440
‫أنا سطحية، صحيح؟‬

267
00:15:09,360 --> 00:15:10,320
‫هراء!‬

268
00:15:10,400 --> 00:15:13,760
‫قضيت 3 أسابيع مع "غوزمان" ‬
‫عالقة في قرية جدّيه،‬

269
00:15:13,840 --> 00:15:16,000
‫أحاول رفع معنوياته.‬

270
00:15:16,080 --> 00:15:20,560
‫وحتى أثناء ذلك، لم أكف عن الاتصال بك‬
‫أو مراسلتك، للسؤال عن حالك...‬

271
00:15:20,640 --> 00:15:21,520
‫كنت غائبة.‬

272
00:15:21,600 --> 00:15:24,640
‫لكنك أنت من فضّلت الابتعاد والتزام الصمت.‬

273
00:15:25,640 --> 00:15:27,400
‫لذا اعفيني من هذا الهراء.‬

274
00:15:28,320 --> 00:15:31,240
‫ماذا يضايقك؟ هذه أنا. تستطيعين التحدّث معي.‬

275
00:15:34,800 --> 00:15:36,400
‫لا أعرف من أين أبدأ.‬

276
00:15:37,760 --> 00:15:38,880
‫أنا آسفة.‬

277
00:15:56,400 --> 00:15:58,400
‫- مرحبًا يا "عمر".‬
‫- مرحبًا!‬

278
00:15:59,360 --> 00:16:01,280
‫اختاري ما تودين دراسته.‬

279
00:16:05,920 --> 00:16:07,240
‫كيف حال أبي؟‬

280
00:16:08,360 --> 00:16:11,360
‫عانينا حتى أقنعناه بالرقود في الفراش.‬

281
00:16:13,040 --> 00:16:15,200
‫كان مصرًا على العمل. لكنه لا يستطيع.‬

282
00:16:16,920 --> 00:16:18,200
‫سيكون الوضع صعبًا جدًا.‬

283
00:16:21,040 --> 00:16:22,720
‫كنت أفكّر في طريقة لتنظيم الأمور.‬

284
00:16:23,720 --> 00:16:25,360
‫يمكنك البقاء في الصباح‬

285
00:16:25,440 --> 00:16:28,240
‫وفور عودتي من المدرسة،‬
‫سأتولى الأمور حتى موعد الإغلاق.‬

286
00:16:28,320 --> 00:16:29,280
‫مستحيل.‬

287
00:16:29,360 --> 00:16:32,320
‫يريدك أبي أن تستذكري‬
‫بينما أتولى أنا شؤون المتجر.‬

288
00:16:32,400 --> 00:16:34,360
‫لذا تخلّي عن هذه الفكرة.‬

289
00:16:34,960 --> 00:16:37,240
‫ماذا عنك إذًا؟ ألن تعود إلى المدرسة؟‬

290
00:16:37,320 --> 00:16:39,840
‫أظن أنه لن يضيرني شيء لو فوّت سنة.‬

291
00:16:39,920 --> 00:16:42,360
‫على أي حال، أنت العبقرية فينا.‬

292
00:16:44,440 --> 00:16:46,080
‫لست مضطرًا للتضحية بكل شيء وحدك.‬

293
00:16:46,160 --> 00:16:47,640
‫هل يمكنك إقناع أبينا؟‬

294
00:16:49,680 --> 00:16:51,120
‫إذًا، قُضي الأمر.‬

295
00:17:07,760 --> 00:17:08,880
‫ "لو" ، مرحبًا.‬

296
00:17:08,960 --> 00:17:09,840
‫مرحبًا.‬

297
00:17:11,160 --> 00:17:12,600
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير. وأنت؟‬

298
00:17:12,680 --> 00:17:14,040
‫يبدو منزلك جميلًا.‬

299
00:17:14,120 --> 00:17:15,080
‫أجل...‬

300
00:17:15,160 --> 00:17:16,680
‫هلا آخذك في جولة سريعة فيه؟‬

301
00:17:17,560 --> 00:17:18,800
‫أم يفتقر ذلك إلى الذوق؟‬

302
00:17:18,880 --> 00:17:20,280
‫عزيزتي...‬

303
00:17:20,360 --> 00:17:23,000
‫أحضرت بعض الشمبانيا الوردية.‬
‫مرحى للذوق السيئ!‬

304
00:17:23,080 --> 00:17:25,080
‫مرحى! تعالي...‬

305
00:17:26,480 --> 00:17:29,560
‫ذلك هو المطبخ، منطقة نفوذ "إميلدا".‬

306
00:17:29,640 --> 00:17:31,640
‫لا أستطيع العيش من دونها.‬

307
00:17:31,720 --> 00:17:33,360
‫انظري إلى ما أعدّته لنا...‬

308
00:17:33,440 --> 00:17:36,040
‫أخبرتها أنني أتّبع حمية غذائية،‬
‫لكنها لا تصغي.‬

309
00:17:37,200 --> 00:17:41,080
‫حجرة المعيشة، وتوجد حديقة صغيرة ومسبح.‬

310
00:17:41,160 --> 00:17:42,320
‫مسبحان في الواقع.‬

311
00:17:42,400 --> 00:17:43,400
‫لكن الآخر صغير جدًا.‬

312
00:17:43,480 --> 00:17:46,200
‫ثم حجرات النوم الخمسة.‬
‫حجرتي ملحق بها غرفة ملابس ضخمة.‬

313
00:17:46,280 --> 00:17:49,400
‫إنها أول شيء أغرمت به في هذا المنزل.‬

314
00:17:49,480 --> 00:17:50,480
‫هلا أضع الزجاجة في البرّاد؟‬

315
00:17:50,560 --> 00:17:52,240
‫هل تعيشين هنا وحدك حقًا؟‬

316
00:17:52,320 --> 00:17:53,760
‫مع "إميلدا".‬

317
00:17:53,840 --> 00:17:57,080
‫لكنني أعطيتها راحة لفترة ما بعد الظهر‬
‫حتى نقضي الوقت معًا في أريحية.‬

318
00:17:57,160 --> 00:17:58,800
‫أنت رقيقة جدًا. يعجبني ذلك!‬

319
00:18:03,000 --> 00:18:04,400
‫هل تنتظرين أحدًا؟‬

320
00:18:05,160 --> 00:18:06,200
‫مرحبًا!‬

321
00:18:06,280 --> 00:18:07,520
‫ماذا تفعل هنا؟‬

322
00:18:07,600 --> 00:18:09,000
‫لا حفل من دوننا!‬

323
00:18:09,080 --> 00:18:12,040
‫لا يوجد حفل هنا يا "فاليريو".‬
‫كنا سنتناول وجبةً خفيفةً فحسب.‬

324
00:18:12,120 --> 00:18:14,280
‫وجبة خفيفة... حفل... إنهما نفس الشيء.‬

325
00:18:15,280 --> 00:18:16,360
‫مرحبًا.‬

326
00:18:17,520 --> 00:18:18,720
‫حقًا؟‬

327
00:18:20,040 --> 00:18:23,480
‫- ماذا يوجد هناك؟‬
‫- أفضل جزء... موجود في الداخل.‬

328
00:18:49,440 --> 00:18:51,160
‫ "متابعة"‬

329
00:18:52,240 --> 00:18:54,120
‫تبًا! كلا!‬

330
00:18:54,200 --> 00:18:55,640
‫ "توقفت عن متابعة (ماركويستابون)"‬

331
00:18:56,640 --> 00:18:58,080
‫يا لي من غبي!‬

332
00:19:00,000 --> 00:19:02,880
‫أصغي، لا أظن أن المكان هنا‬
‫هو الأنسب لك في هذا التوقيت.‬

333
00:19:03,720 --> 00:19:06,440
‫كنت أفكّر في الذهاب إلى قدّاس "مارينا".‬

334
00:19:08,040 --> 00:19:10,240
‫كيف كانت؟‬

335
00:19:10,960 --> 00:19:14,720
‫لا أحد منكم يتحدّث عنها،‬
‫والشبح الذي في المنزل ما زال لم يظهر لي.‬

336
00:19:16,400 --> 00:19:17,640
‫كانت إعصارًا.‬

337
00:19:18,600 --> 00:19:20,480
‫دمّرت كل شيء في طريقها.‬

338
00:19:22,080 --> 00:19:25,440
‫لكن لديّ شعور بأنه رغم موتها في سن مبكرة،‬

339
00:19:26,200 --> 00:19:29,160
‫فإنها عاشت في 16 سنة‬
‫أكثر مما يعيشه أناس كثيرون في 100 سنة.‬

340
00:19:29,240 --> 00:19:31,080
‫إذًا فقد كانت فتاةً من نفس نوعيتي.‬

341
00:19:31,160 --> 00:19:32,080
‫ويمكنني القول‬

342
00:19:32,160 --> 00:19:35,040
‫إنه لو كان الخيار بيدها،‬
‫لما ذهبت حتى إلى قدّاسها.‬

343
00:19:36,120 --> 00:19:40,080
‫لذا، دعك من الحزن.‬
‫لنرتد ملابس أنيقة ونذهب للرقص.‬

344
00:19:40,160 --> 00:19:42,640
‫كلا. ألم تري الأحوال هنا؟‬

345
00:19:43,160 --> 00:19:44,280
‫لست في مزاج للاحتفال.‬

346
00:19:44,360 --> 00:19:45,760
‫لا أتحدّث عن هجران عائلتك.‬

347
00:19:45,840 --> 00:19:47,440
‫يا فتاة، لا تبالغي في رد فعلك.‬

348
00:19:47,520 --> 00:19:51,040
‫أتحدّث عن الذهاب للتمشية،‬
‫والرقص لبعض الوقت...‬

349
00:19:51,120 --> 00:19:54,600
‫ألا تقولون في "المغرب"،‬
‫"إنقاذ ما يمكن إنقاذه" أو ما شابه؟‬

350
00:19:54,680 --> 00:19:55,960
‫أنا من "فلسطين".‬

351
00:19:56,680 --> 00:19:57,760
‫أنت لا تعرفينني حقًا.‬

352
00:19:57,840 --> 00:20:03,480
‫المعذرة، لكن دعيني أذكّرك‬
‫أنني رأيتك ترقصين هكذا...‬

353
00:20:03,560 --> 00:20:05,520
‫تتحركين هكذا...‬

354
00:20:05,600 --> 00:20:07,680
‫ماذا كانت تلك الحركة؟‬

355
00:20:07,760 --> 00:20:10,560
‫هيّا يا امرأة،‬
‫سأعيدك في خلال ساعتين. أقسم لك!‬

356
00:20:13,040 --> 00:20:16,920
‫ "غوزمان" ، سئمت من تصرفاتك الهوجاء!‬
‫هل جُننت؟‬

357
00:20:17,000 --> 00:20:21,280
‫أنا آسفة. إنهما يخربان منزلك.‬
‫أقسم إنني سأطردهما.‬

358
00:20:21,360 --> 00:20:23,520
‫لا بأس! هذا كأسي الثالث من النيغروني،‬

359
00:20:23,600 --> 00:20:26,400
‫وأنا خدرة بالفعل.‬
‫لا أشعر أو أتألم من أي شيء لذا...‬

360
00:20:26,480 --> 00:20:28,120
‫في صحّتك يا عزيزي.‬

361
00:20:28,200 --> 00:20:29,440
‫في صحّتك!‬

362
00:20:30,560 --> 00:20:32,120
‫جدّيًا يا "فاليريو" ؟‬

363
00:20:32,200 --> 00:20:37,040
‫من سيخمّن ما أرتديه تحت هذا الرداء‬
‫سيحصل على 100 يورو.‬

364
00:20:37,120 --> 00:20:38,800
‫رجاءً يا "فاليريو"!‬

365
00:20:38,880 --> 00:20:41,960
‫والذي بالمناسبة يليق بي... كيف أبدو؟‬

366
00:20:42,040 --> 00:20:43,520
‫إنه يليق بك تمامًا. يناسبك ذلك اللون!‬

367
00:20:43,600 --> 00:20:45,520
‫- أنا!‬
‫- أنت!‬

368
00:20:46,360 --> 00:20:47,720
‫لا شيء، أنت عريان.‬

369
00:20:47,800 --> 00:20:49,040
‫كلا. أنت.‬

370
00:20:49,640 --> 00:20:50,480
‫ملابس داخلية!‬

371
00:20:51,120 --> 00:20:53,240
‫كلا. "لو" ؟ إنه دورك.‬

372
00:20:53,320 --> 00:20:55,960
‫أعرف، لكنني لن ألعب.‬

373
00:20:56,040 --> 00:20:58,560
‫- هلا نغادر الآن رجاءً؟‬
‫- كلا.‬

374
00:20:59,120 --> 00:21:00,400
‫- كلا.‬
‫- أعرف ماذا يكون.‬

375
00:21:00,480 --> 00:21:02,040
‫- أعرف ماذا يكون.‬
‫- أخبريني.‬

376
00:21:02,720 --> 00:21:05,000
‫أنت ترتدي جوربًا فحسب.‬

377
00:21:06,040 --> 00:21:08,280
‫- إنها لك أيتها الشابة.‬
‫- لقد خمّنته!‬

378
00:21:08,360 --> 00:21:10,160
‫فتاة ذكية.‬

379
00:21:10,240 --> 00:21:14,640
‫- تعجبني هذه الفتاة!‬
‫- وأنا أيضًا!‬

380
00:21:14,720 --> 00:21:17,440
‫مهلًا، أين جائزتي؟‬

381
00:21:18,000 --> 00:21:19,680
‫أبطأ!‬

382
00:21:19,760 --> 00:21:22,160
‫أبطأ حتى تزيدي متعتك.‬

383
00:21:22,240 --> 00:21:23,200
‫بحذر، إنه يعض.‬

384
00:21:23,280 --> 00:21:24,120
‫الآن...‬

385
00:21:28,480 --> 00:21:30,920
‫ "فاليريو" ، هل أنت جاد؟ أعد ارتداءه!‬

386
00:21:31,000 --> 00:21:32,760
‫أنت تثير الحرج!‬

387
00:21:32,840 --> 00:21:34,000
‫سأستر نفسي.‬

388
00:21:34,080 --> 00:21:35,720
‫أنت سخيف.‬

389
00:21:35,800 --> 00:21:37,400
‫أنت رائع أيها السافل.‬

390
00:21:39,120 --> 00:21:41,680
‫رجاءً، لا تفعل.‬

391
00:21:42,720 --> 00:21:46,000
‫رجاءً، لا تفعل يا "غوزمان"!‬

392
00:21:47,280 --> 00:21:50,240
‫جدّيًا؟ رجاءً!‬

393
00:21:51,440 --> 00:21:52,880
‫أنا مجنونة أيضًا.‬

394
00:21:54,720 --> 00:21:56,280
‫ "غوزمان" ، بحق السماء!‬

395
00:21:56,360 --> 00:21:59,400
‫يجب أن نذهب إلى الكنيسة. وأنت مبتل الآن.‬

396
00:22:01,720 --> 00:22:04,040
‫- "لو" ، تعالي!‬
‫- أكرهك.‬

397
00:22:04,760 --> 00:22:05,760
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

398
00:22:09,520 --> 00:22:10,680
‫هل تحدّثت مع "غوزمان" ؟‬

399
00:22:12,240 --> 00:22:13,280
‫قبل القدوم؟‬

400
00:22:13,360 --> 00:22:14,600
‫كلا. لماذا؟‬

401
00:22:15,240 --> 00:22:16,720
‫لا يردّ على هاتفه.‬

402
00:22:16,800 --> 00:22:18,960
‫واصل المحاولة. لن يردّ عليّ.‬

403
00:22:25,320 --> 00:22:26,560
‫- وإذًا؟‬
‫- لا يردّ.‬

404
00:22:29,600 --> 00:22:30,520
‫هل أحاول مع "لو" ؟‬

405
00:22:35,160 --> 00:22:36,000
‫ "غوزمان" ؟‬

406
00:22:46,040 --> 00:22:46,880
‫وإذًا؟‬

407
00:22:48,080 --> 00:22:48,920
‫لا تردّ.‬

408
00:22:51,160 --> 00:22:52,520
‫لديّ فكرة.‬

409
00:22:59,120 --> 00:22:59,960
‫ "كايتانا" !‬

410
00:23:00,040 --> 00:23:01,360
‫أخفض الصوت!‬

411
00:23:01,440 --> 00:23:03,400
‫- هذا الرسالة من أجلك! مرحبًا!‬
‫- آسف.‬

412
00:23:08,640 --> 00:23:09,480
‫هل يحدث ذلك الآن؟‬

413
00:23:10,280 --> 00:23:11,640
‫ماذا أصاب الفتى؟‬

414
00:23:19,080 --> 00:23:19,920
‫لا تفعل!‬

415
00:23:20,640 --> 00:23:22,440
‫ليس هنا، رجاءً.‬

416
00:23:30,880 --> 00:23:32,600
‫- يجدر بنا أن نذهب لإحضاره.‬
‫- لماذا؟‬

417
00:23:32,680 --> 00:23:33,960
‫إنه يستمتع بوقته.‬

418
00:23:34,040 --> 00:23:35,480
‫ألا ترى أنه ليس بخير؟‬

419
00:23:36,640 --> 00:23:37,800
‫لنذهب لإحضاره.‬

420
00:23:42,200 --> 00:23:43,520
‫رجاءً، لنتجمّع كلنا.‬

421
00:23:45,880 --> 00:23:47,320
‫ما كان يجب أن تحضر.‬

422
00:23:48,960 --> 00:23:50,000
‫وماذا عنك؟‬

423
00:23:50,480 --> 00:23:52,720
‫لم تكوني مقرّبة من "مارينا".‬

424
00:23:53,560 --> 00:23:54,800
‫وما أدراك؟‬

425
00:23:55,760 --> 00:23:57,200
‫كانت "مارينا" تخبرني بكل شيء.‬

426
00:23:57,280 --> 00:23:58,120
‫حقًا؟‬

427
00:23:59,160 --> 00:24:02,240
‫هل أخبرتك أيضًا أنها حبلت من أخيك؟‬

428
00:24:05,320 --> 00:24:07,320
‫فعلت بنا "مارينا" ما يحلو لها.‬

429
00:24:07,800 --> 00:24:09,040
‫وها نحن أولاء،‬

430
00:24:09,720 --> 00:24:10,840
‫نقوم بتأبينها.‬

431
00:24:12,360 --> 00:24:14,000
‫هل تعرفين ماذا يكون قد حدث‬

432
00:24:14,080 --> 00:24:15,520
‫وتسبب في اختفائه عن الأنظار؟‬

433
00:24:23,000 --> 00:24:25,080
‫ما كان ليرحل من دون سابق إنذار.‬

434
00:24:26,400 --> 00:24:31,080
‫هذا رائع جدًا. الشبان،‬
‫والنادل، والموسيقى...‬

435
00:24:31,160 --> 00:24:34,280
‫- أخبرت صديقتي "ماري"...‬
‫- من تكون "ماري"؟‬

436
00:24:35,520 --> 00:24:36,800
‫إلى أين أنتما ذاهبتان؟‬

437
00:24:37,640 --> 00:24:39,360
‫نذهب لحضور...‬

438
00:24:40,040 --> 00:24:41,480
‫قدّاس عائلة "غوزمان".‬

439
00:24:42,160 --> 00:24:43,320
‫- لذكرى "مارينا"...‬
‫- بالطبع.‬

440
00:24:44,160 --> 00:24:46,040
‫أنتما متأنقتان هكذا لحضور قدّاس؟‬

441
00:24:46,120 --> 00:24:50,720
‫يا صاح، بالنسبة إلى شخص مثلي،‬
‫فإنك تجيد دور الأب التقليدي الصارم.‬

442
00:24:50,800 --> 00:24:52,280
‫هل أخبرتها أنني مثلي؟‬

443
00:24:52,360 --> 00:24:53,680
‫وأنها عذراء أيضًا.‬

444
00:24:54,680 --> 00:24:56,240
‫لا أعرف لماذا يكشف لي الجميع أسرارهم.‬

445
00:24:56,320 --> 00:24:58,600
‫ولو سألتني رأيي، سرّها يُعدّ بمثابة جريمة.‬

446
00:24:59,720 --> 00:25:00,560
‫لست ذاهبة إلى قدّاس.‬

447
00:25:06,160 --> 00:25:07,040
‫كلا.‬

448
00:25:08,480 --> 00:25:09,320
‫ "نادية"...‬

449
00:25:10,680 --> 00:25:13,000
‫لست مضطرّة إلى الكذب عليّ‬
‫بعدما صرت رجل البيت.‬

450
00:25:13,080 --> 00:25:14,320
‫لست مثل أبينا.‬

451
00:25:23,520 --> 00:25:25,520
‫هل تجرد المخزون؟‬

452
00:25:25,600 --> 00:25:26,600
‫أجل.‬

453
00:25:26,680 --> 00:25:28,000
‫والمهمة شاقة.‬

454
00:25:30,440 --> 00:25:31,720
‫ "عمر"...‬

455
00:25:33,560 --> 00:25:34,560
‫سأبقى وأساعدك إذًا.‬

456
00:25:34,640 --> 00:25:36,120
‫ليس من الضروري أن يعرف أبي.‬

457
00:25:37,440 --> 00:25:38,800
‫ "ريبي" ، أنا آسفة، يجدر بك الذهاب.‬

458
00:25:40,280 --> 00:25:41,120
‫مستحيل.‬

459
00:25:41,200 --> 00:25:42,040
‫لا عليك.‬

460
00:25:43,360 --> 00:25:45,760
‫سأساعدكما، وهكذا سنسرع‬
‫في إنجاز المهمة، صحيح؟‬

461
00:25:45,840 --> 00:25:48,880
‫كيف نقوم بذلك؟ نحصي البرتقال، والكمّثرى...‬

462
00:25:48,960 --> 00:25:52,800
‫يا لها من خطة بارعة! من يريد الرقص‬
‫طالما يمكنه قضاء الليل في الإحصاء.‬

463
00:26:02,520 --> 00:26:04,120
‫وضعوا رمادها هنا، صحيح؟‬

464
00:26:06,920 --> 00:26:09,920
‫مهما بلغ ثراؤك،‬
‫لا يمكنك دفن أحدهم أينما شئت.‬

465
00:26:10,000 --> 00:26:11,520
‫جدّيًا؟ بات هذا ترصّدًا.‬

466
00:26:11,600 --> 00:26:13,360
‫ماذا تريد مني؟ أفصح عنه نهائيًا.‬

467
00:26:15,960 --> 00:26:17,880
‫2002 إلى 2018.‬

468
00:26:19,840 --> 00:26:21,520
‫لا ينبغي أن تكون حياة أحد بهذا القصر.‬

469
00:26:24,400 --> 00:26:26,800
‫هذان التاريخان عالقان في ذهني أيضًا.‬

470
00:26:28,080 --> 00:26:30,000
‫لا أستطيع التخلّص‬
‫من الشعور الذي أحسّه هنا.‬

471
00:26:34,880 --> 00:26:35,720
‫ماذا؟‬

472
00:26:37,280 --> 00:26:38,720
‫لم أرك هكذا قط.‬

473
00:26:39,240 --> 00:26:40,760
‫لا تعرفني على الإطلاق.‬

474
00:26:46,240 --> 00:26:47,760
‫أحتاج إلى جعّة.‬

475
00:26:49,400 --> 00:26:50,360
‫ماذا عنك؟‬

476
00:26:51,960 --> 00:26:52,880
‫وأنا أيضًا.‬

477
00:26:54,240 --> 00:26:55,360
‫لكن لن أتناولها معك.‬

478
00:26:58,080 --> 00:26:59,480
‫هل لديك أي خيار أفضل؟‬

479
00:27:19,360 --> 00:27:21,240
‫هذان الاثنان مجنونان.‬

480
00:27:21,320 --> 00:27:22,920
‫أثق أنك لا تملّين منهما أبدًا.‬

481
00:27:23,000 --> 00:27:26,040
‫لا سيما أنت، فأنت مشاغب.‬

482
00:27:26,760 --> 00:27:29,640
‫لماذا؟ لم أتمكن من إقناعك.‬

483
00:27:30,200 --> 00:27:34,000
‫لا أتعاطى أي شيء، حتى لو تعرّيت من أجلي.‬

484
00:27:34,080 --> 00:27:35,360
‫هل أنت متأكدة؟‬

485
00:27:42,040 --> 00:27:42,960
‫يا صاح...‬

486
00:27:43,040 --> 00:27:45,440
‫تعالي هنا يا "لوكريسيا" ،‬
‫كفّي عن الأكل وتعالي ارقصي.‬

487
00:27:45,520 --> 00:27:46,760
‫ماذا؟‬

488
00:27:46,840 --> 00:27:48,960
‫- كفّي عن الأكل وتعالي ارقصي!‬
‫- لا أريد أن أرقص!‬

489
00:27:49,040 --> 00:27:50,800
‫- كفى يا "غوزمان"!‬
‫- اللعنة!‬

490
00:27:50,880 --> 00:27:54,120
‫إن قبّلتك، فهذا خطأ.‬
‫وإن لم أفعل، فإنه كذلك أيضًا.‬

491
00:27:56,120 --> 00:27:57,360
‫- "كايتانا"!‬
‫- ماذا؟‬

492
00:27:57,440 --> 00:27:59,200
‫- هل تبقّت أي شمبانيا؟‬
‫- أجل!‬

493
00:27:59,280 --> 00:28:01,160
‫هيّا، لنحضر المزيد من الشمبانيا.‬

494
00:28:09,280 --> 00:28:10,160
‫ما الخطب؟‬

495
00:28:13,200 --> 00:28:14,360
‫هل أنت راض الآن؟‬

496
00:28:15,560 --> 00:28:17,680
‫تمكنت من الإيقاع بالفتاة الجديدة.‬

497
00:28:17,760 --> 00:28:20,320
‫تمّ المراد. ستتمكن من العبث كما يحلو لك،‬

498
00:28:20,400 --> 00:28:23,080
‫في غياب والدين يتحكمان بك. هيّا افعل.‬

499
00:28:26,440 --> 00:28:27,720
‫لا تبدو فكرة سيئة، صحيح؟‬

500
00:28:28,080 --> 00:28:29,600
‫رائع!‬

501
00:28:29,680 --> 00:28:31,000
‫لكن أتعرفين؟‬

502
00:28:33,480 --> 00:28:35,280
‫لا أستطيع إبعاد فتاة أخرى عن فكري.‬

503
00:28:36,000 --> 00:28:38,840
‫- لكنها ترفض التجاوب معي.‬
‫- ماذا؟‬

504
00:28:38,920 --> 00:28:42,720
‫لم أستطع إبعادها عن ذهني لسنوات.‬

505
00:28:43,520 --> 00:28:45,400
‫أتعرفين؟ هذا مؤلم.‬

506
00:28:46,040 --> 00:28:49,160
‫هذا مؤلم جدًا، لا أعرف لماذا عدت.‬

507
00:28:50,360 --> 00:28:53,600
‫لحسن حظك، لديّ هذا.‬

508
00:28:54,800 --> 00:28:57,760
‫هل تلومني على إدمانك المخدرات أيها الأبله؟‬

509
00:28:58,440 --> 00:28:59,400
‫كلا.‬

510
00:29:00,000 --> 00:29:02,840
‫أقصد أنه لا يستطيع أحد‬
‫أن يأخذ مكانك في قلبي فحسب.‬

511
00:29:05,040 --> 00:29:06,000
‫لنر...‬

512
00:29:06,840 --> 00:29:08,240
‫لقد حضرا!‬

513
00:29:08,320 --> 00:29:10,920
‫حضرت التعزيزات!‬

514
00:29:12,960 --> 00:29:14,440
‫أين أنتما يا صاحبيّ؟‬

515
00:29:14,520 --> 00:29:16,840
‫مرحبًا، كيف حالكما؟‬

516
00:29:16,920 --> 00:29:18,240
‫كيف الحال؟ اصعدا إلى هنا!‬

517
00:29:20,200 --> 00:29:21,720
‫ماذا تفعلان هنا؟‬

518
00:29:22,240 --> 00:29:23,480
‫مرحبًا!‬

519
00:29:23,560 --> 00:29:26,960
‫يا صاحباي! كيف الحال؟‬

520
00:29:27,040 --> 00:29:28,840
‫يا صديقاي! حضرتما!‬

521
00:29:31,160 --> 00:29:33,120
‫هل تظن أن لأحد زملائك في الصف علاقة‬

522
00:29:33,200 --> 00:29:35,360
‫باختفاء "صامويل" ؟‬

523
00:29:38,120 --> 00:29:40,360
‫ما الذي يجعلك تظنين‬
‫أنني قد أعرف شيئًا عن ذلك؟‬

524
00:29:41,480 --> 00:29:42,400
‫حقيقة أنك‬

525
00:29:42,480 --> 00:29:45,680
‫منذ جلست، لم تنظر إلى عينيّ‬
‫ولو مرة واحدة. على سبيل المثال.‬

526
00:29:49,760 --> 00:29:51,680
‫هل تحدّثت مع أختي بعد؟‬

527
00:29:51,760 --> 00:29:53,240
‫ "لوكريسيا" ؟‬

528
00:29:55,320 --> 00:29:56,160
‫ناديني بـ "لو" .‬

529
00:29:57,680 --> 00:29:58,520
‫لماذا؟‬

530
00:30:01,400 --> 00:30:02,520
‫لأنه يجدر بك ذلك.‬

531
00:30:03,040 --> 00:30:04,920
‫أرني صورة لحبيبك.‬

532
00:30:05,920 --> 00:30:07,400
‫هذا هو.‬

533
00:30:09,920 --> 00:30:13,280
‫- تبًا، إنه في صفنا.‬
‫- أجل.‬

534
00:30:13,360 --> 00:30:14,800
‫تبًا!‬

535
00:30:14,880 --> 00:30:17,160
‫كنت أضع عيني عليه. لكنك سبقتني إليه.‬

536
00:30:18,080 --> 00:30:20,320
‫هنيئًا لك، لكن... تبًا.‬

537
00:30:20,880 --> 00:30:22,680
‫لا تكن غبيًا واتصل به.‬

538
00:30:23,520 --> 00:30:24,440
‫كلا...‬

539
00:30:26,920 --> 00:30:29,440
‫لديّ مشاكل أكبر الآن.‬

540
00:30:29,520 --> 00:30:30,400
‫أي مشاكل؟‬

541
00:30:31,720 --> 00:30:32,560
‫ألم تلاحظي؟‬

542
00:30:34,320 --> 00:30:35,160
‫حسنًا يا صاح...‬

543
00:30:35,920 --> 00:30:39,760
‫لا تتذرّع بهذا لتتحاشى إصلاح‬
‫ما في الداخل هنا.‬

544
00:30:41,400 --> 00:30:42,840
‫ولا تتباطأ في ذلك.‬

545
00:30:44,040 --> 00:30:47,160
‫لا تعرف أبدًا متى قد يختفي الناس من حياتك.‬

546
00:30:50,200 --> 00:30:52,000
‫- اتصل به.‬
‫- كلا...‬

547
00:30:57,760 --> 00:30:59,640
‫- كم شرب؟‬
‫- لا أعرف يا "أندر".‬

548
00:30:59,720 --> 00:31:02,920
‫كلها. لم يترك سوى مياه حوض السباحة.‬

549
00:31:03,000 --> 00:31:04,400
‫لنر إن كان بوسعكما إبعاده عن هنا.‬

550
00:31:04,480 --> 00:31:07,360
‫إبعادي؟ كلا!‬

551
00:31:07,440 --> 00:31:08,360
‫من سيبقى؟‬

552
00:31:08,440 --> 00:31:10,880
‫هل ستبقون؟ هيّا! من سيبقى؟‬

553
00:31:10,960 --> 00:31:12,000
‫أنا!‬

554
00:31:12,080 --> 00:31:14,400
‫- هل ستبقى هنا؟ مرحى!‬
‫- ها نحن أولاء!‬

555
00:31:14,480 --> 00:31:16,360
‫مرحى!‬

556
00:31:18,600 --> 00:31:19,520
‫اللعنة!‬

557
00:31:19,600 --> 00:31:22,200
‫- يا للهول! آسف!‬
‫- تبًا!‬

558
00:31:22,280 --> 00:31:24,120
‫- أنا آسف! أكان باهظ الثمن؟‬
‫- كلا.‬

559
00:31:24,200 --> 00:31:26,480
‫أظن أن أمي اشترته من مزاد لـ "سوذبيز" ،‬

560
00:31:26,560 --> 00:31:27,440
‫لكنه واحد من كثير.‬

561
00:31:27,520 --> 00:31:29,040
‫أجل. لن تفتقده.‬

562
00:31:29,120 --> 00:31:30,600
‫أظن أننا اكتفينا، صحيح؟‬

563
00:31:31,520 --> 00:31:35,080
‫كانت تلك القشّة التي قصمت ظهر البعير.‬
‫يجدر بنا المغادرة.‬

564
00:31:35,160 --> 00:31:36,760
‫- رجاءً!‬
‫- يا لك من مزعجة!‬

565
00:31:36,840 --> 00:31:38,240
‫مستحيل يا "لو".‬

566
00:31:38,320 --> 00:31:40,240
‫أنا سأبقى، صحيح يا "كايا" ؟‬

567
00:31:40,320 --> 00:31:41,960
‫- أجل، لنذهب.‬
‫- الحفل لم ينته بعد!‬

568
00:31:42,040 --> 00:31:45,360
‫كلا، هيّا بنا يا "غوزمان".‬
‫عليك أن تنام لتتخلّص من آثار الثمالة.‬

569
00:31:45,440 --> 00:31:46,840
‫أنا بخير!‬

570
00:31:46,920 --> 00:31:50,800
‫أنا بخير!‬
‫لماذا لا تكفّون عن معاملتي مثل أبله؟‬

571
00:31:50,880 --> 00:31:52,120
‫أنا بخير!‬

572
00:31:52,200 --> 00:31:53,600
‫أم أنكم لا تظنون ذلك؟‬

573
00:31:53,680 --> 00:31:56,680
‫لأن كل شيء مثالي ورائع.‬

574
00:31:56,760 --> 00:31:58,280
‫وطوى جميعنا صفحة الماضي، صحيح؟‬

575
00:31:58,360 --> 00:32:01,200
‫لا أحد يدّعي ذلك. اللعنة، أطفئي ذلك الجهاز.‬

576
00:32:02,720 --> 00:32:06,240
‫لا نواجه نفس موقفك ولم يفقد أي منا أخته.‬

577
00:32:07,080 --> 00:32:09,520
‫أيًا يكن! أتعرفون؟‬

578
00:32:09,600 --> 00:32:11,000
‫أختي لم تمت.‬

579
00:32:11,880 --> 00:32:13,200
‫وإنما قُتلت!‬

580
00:32:13,960 --> 00:32:16,160
‫أختي قُتلت!‬

581
00:32:17,720 --> 00:32:21,120
‫اتفقنا؟ لا يبدو أنكم تدركون ذلك.‬

582
00:32:28,280 --> 00:32:30,080
‫رجاءً يا "أندر" ، أبعده.‬

583
00:32:32,280 --> 00:32:33,320
‫تعال. هيّا بنا.‬

584
00:32:38,040 --> 00:32:39,960
‫- أنا بخير.‬
‫- هيّا بنا.‬

585
00:32:41,360 --> 00:32:42,480
‫كلا!‬

586
00:32:42,560 --> 00:32:44,960
‫ "كايتانا" ، هذا محرج جدًا...‬

587
00:32:45,040 --> 00:32:46,280
‫نحن آسفون على كل هذا.‬

588
00:32:50,280 --> 00:32:52,880
‫آخر. دفعنا ثمنه بالفعل.‬

589
00:32:52,960 --> 00:32:54,840
‫200 دولار مقابل زجاجة واحدة. هذا شائن.‬

590
00:32:54,920 --> 00:32:56,880
‫كلا، إنها باهظة الثمن. هذا ما في الأمر.‬

591
00:33:02,440 --> 00:33:04,200
‫لن تستطيع تحطيمي...‬

592
00:33:22,040 --> 00:33:23,280
‫أيمكنني أن أسألك عن شيء؟‬

593
00:33:24,320 --> 00:33:26,200
‫فقدت عذريتي في سن الـ14.‬

594
00:33:26,280 --> 00:33:28,680
‫أليس ذلك ما أردت السؤال عنه؟‬

595
00:33:28,760 --> 00:33:31,160
‫تلك هي نوعية الأسئلة‬
‫التي تُطرح عليّ في العادة.‬

596
00:33:31,240 --> 00:33:32,360
‫لا أعرف السبب.‬

597
00:33:33,720 --> 00:33:35,880
‫هل لك أي علاقة بمقتل "مارينا" ؟‬

598
00:33:39,080 --> 00:33:40,440
‫إذًا كان ذلك هو السبب.‬

599
00:33:43,320 --> 00:33:45,640
‫ذلك هو السبب‬
‫الذي كنت تحاول التقرّب مني من أجله.‬

600
00:34:10,640 --> 00:34:12,360
‫هل كانت لك أي علاقة بمقتل "مارينا" ؟‬

601
00:34:15,800 --> 00:34:16,840
‫هل كانت لك أي علاقة به؟‬

602
00:34:20,600 --> 00:34:21,760
‫لا يمكنك تحمّل الحقيقة.‬

603
00:34:23,440 --> 00:34:24,480
‫ولا أنا أيضًا.‬

604
00:34:27,440 --> 00:34:28,280
‫جرّبيني.‬

605
00:34:32,920 --> 00:34:33,760
‫أجل.‬

606
00:34:34,480 --> 00:34:35,680
‫كانت لي علاقة به.‬

607
00:34:36,640 --> 00:34:37,720
‫علاقة كبيرة.‬

608
00:34:43,240 --> 00:34:45,480
‫هل أنت واثق من أنك تريد فعل ذلك؟‬

609
00:35:07,520 --> 00:35:08,880
‫أريد أن أعرف كل شيء.‬

610
00:35:12,560 --> 00:35:14,320
‫وأنا أريدك أن تضاجعني فحسب.‬

611
00:35:16,560 --> 00:35:17,640
‫هل يمكنك فعل ذلك؟‬

612
00:35:20,840 --> 00:35:22,160
‫أأنت واثقة أنك تريدين هذا؟‬

613
00:35:23,560 --> 00:35:25,880
‫الفتيات أمثالك لا يخالطن أبدًا‬
‫الفتية أمثالي.‬

614
00:35:25,960 --> 00:35:28,440
‫ماذا تعرف عن الفتيات أمثالي؟‬

615
00:35:42,080 --> 00:35:43,480
‫لا أفهم.‬

616
00:35:45,120 --> 00:35:47,480
‫كان يتحسّن. كان أحسن حالًا.‬

617
00:35:48,000 --> 00:35:52,240
‫لذلك ذهبنا إلى منزل جدّيه في "أستورياس".‬

618
00:35:52,320 --> 00:35:53,320
‫و...‬

619
00:35:53,400 --> 00:35:55,880
‫وقد ساعدته.‬

620
00:35:57,880 --> 00:35:59,960
‫العودة إلى المدرسة لم تساعده بالتأكيد.‬

621
00:36:00,040 --> 00:36:01,800
‫هذه ليست شيمته...‬

622
00:36:02,800 --> 00:36:04,040
‫وكل هذا...‬

623
00:36:05,400 --> 00:36:08,880
‫لا أعرف لماذا أخبرك بكل هذا.‬

624
00:36:08,960 --> 00:36:11,400
‫- كلا! لأنك بحاجة إلى أن تفعلي.‬
‫- لا أريد إزعاجك.‬

625
00:36:11,480 --> 00:36:13,280
‫وذلك هو الغرض من الأصدقاء.‬

626
00:36:14,320 --> 00:36:15,160
‫سنرحل.‬

627
00:36:17,240 --> 00:36:18,200
‫حسنًا.‬

628
00:36:18,280 --> 00:36:19,480
‫سنرحل.‬

629
00:36:20,040 --> 00:36:20,960
‫شكرًا.‬

630
00:36:22,640 --> 00:36:23,880
‫إلى اللقاء يا شباب.‬

631
00:36:28,120 --> 00:36:29,320
‫انهض.‬

632
00:36:29,400 --> 00:36:31,040
‫هذا مريح جدًا.‬

633
00:36:32,400 --> 00:36:35,040
‫لا تنتصب الآن...‬

634
00:36:35,120 --> 00:36:36,840
‫هيّا، ساعدني قليلًا.‬

635
00:36:36,920 --> 00:36:38,680
‫على رسلك، وإلا أنا من سينتصب.‬

636
00:36:38,760 --> 00:36:39,600
‫حسنًا...‬

637
00:36:41,200 --> 00:36:42,760
‫أجل، ذلك جيّد.‬

638
00:36:42,840 --> 00:36:44,120
‫صديقاي...‬

639
00:36:44,920 --> 00:36:46,200
‫صديقاي...‬

640
00:36:47,480 --> 00:36:48,920
‫اسحب ذراعيه.‬

641
00:36:49,400 --> 00:36:51,040
‫- الآن...‬
‫- إن جلست...‬

642
00:36:51,120 --> 00:36:52,680
‫حسنًا... هكذا.‬

643
00:36:53,200 --> 00:36:54,200
‫شكرًا.‬

644
00:36:54,920 --> 00:36:55,840
‫رباه...‬

645
00:36:55,920 --> 00:36:57,240
‫إذًا؟ هلا نرحل؟‬

646
00:36:59,440 --> 00:37:00,400
‫أجل.‬

647
00:37:00,480 --> 00:37:02,800
‫لا ترحلا.‬

648
00:37:02,880 --> 00:37:06,200
‫ابقيا معي هنا لبعض الوقت.‬
‫كما كنا نفعل في الماضي. أتذكران؟‬

649
00:37:08,840 --> 00:37:09,840
‫احترماني.‬

650
00:37:12,680 --> 00:37:14,000
‫هل سيسعنا السرير؟‬

651
00:37:15,120 --> 00:37:16,160
‫أظن ذلك.‬

652
00:37:20,840 --> 00:37:22,360
‫- هذا غريب جدًا.‬
‫- لماذا؟‬

653
00:37:22,440 --> 00:37:24,800
‫لقد سبق ونمنا معًا من قبل.‬

654
00:37:24,880 --> 00:37:27,280
‫أعرف. لكنني لم أكن أعلنت مثليتي‬
‫ولم تكن ثنائي الميل الجنسي.‬

655
00:37:27,360 --> 00:37:28,240
‫ثنائي الميل الجنسي؟‬

656
00:37:28,320 --> 00:37:29,800
‫هل تلك هي حقيقتي؟‬

657
00:37:31,960 --> 00:37:33,720
‫ربما أنت محق.‬

658
00:37:36,400 --> 00:37:37,640
‫ربما أكون ثنائي الميل الجنسي.‬

659
00:37:40,600 --> 00:37:41,960
‫- "أندر".‬
‫- ماذا؟‬

660
00:37:42,760 --> 00:37:44,160
‫هل سبق واشتهيت "غوزمان" ؟‬

661
00:37:44,240 --> 00:37:45,440
‫ماذا تقول؟‬

662
00:37:47,680 --> 00:37:49,240
‫- هل فعلت؟‬
‫- أنا؟‬

663
00:37:49,320 --> 00:37:51,520
‫مطلقًا. يا للقرف.‬

664
00:37:54,560 --> 00:37:55,440
‫ماذا عني؟‬

665
00:37:57,000 --> 00:37:58,680
‫هل سبق واشتهيتني؟‬

666
00:37:58,760 --> 00:38:00,000
‫قليلًا بالطبع.‬

667
00:38:00,560 --> 00:38:02,120
‫انظر إلى هذا الجسد المثير فحسب.‬

668
00:38:02,800 --> 00:38:04,200
‫في أحلامك!‬

669
00:38:04,280 --> 00:38:05,680
‫تنح جانبًا.‬

670
00:38:06,400 --> 00:38:07,240
‫تبًا.‬

671
00:38:14,080 --> 00:38:16,320
‫أنام بمفردي منذ فترة طويلة.‬

672
00:38:19,640 --> 00:38:21,360
‫الدفء محل تقدير.‬

673
00:38:24,720 --> 00:38:25,760
‫التلامس...‬

674
00:38:26,640 --> 00:38:27,920
‫على رسلك مع التلامس...‬

675
00:38:29,040 --> 00:38:30,760
‫لماذا؟ هل أنت متوتر؟‬

676
00:38:33,720 --> 00:38:35,320
‫أم مستثار؟‬

677
00:38:35,400 --> 00:38:36,960
‫لأنني أشعر...‬

678
00:38:37,800 --> 00:38:39,440
‫لأنني أشعر بانتصاب قوي.‬

679
00:38:39,520 --> 00:38:40,520
‫أنت تمازحني.‬

680
00:38:41,600 --> 00:38:42,480
‫انظر.‬

681
00:38:42,560 --> 00:38:43,840
‫استر نفسك أيها السافل.‬

682
00:38:43,920 --> 00:38:45,480
‫استر نفسك أيضًا.‬

683
00:38:45,560 --> 00:38:46,400
‫تبًا!‬

684
00:38:46,480 --> 00:38:48,400
‫ماذا تريدني أن أفعل؟ لست معدوم المشاعر.‬

685
00:38:49,720 --> 00:38:50,800
‫أتود الاستمناء؟‬

686
00:38:54,320 --> 00:38:55,200
‫في وجود "غوزمان" ؟‬

687
00:39:02,640 --> 00:39:03,600
‫أنت مجنون.‬

688
00:39:04,720 --> 00:39:06,040
‫نحن مجنونان.‬

689
00:39:06,120 --> 00:39:07,400
‫أعرف.‬

690
00:39:07,480 --> 00:39:08,840
‫نحن مجنونان.‬

691
00:39:18,120 --> 00:39:19,200
‫هذا مخيف جدًا، صحيح؟‬

692
00:39:20,320 --> 00:39:22,160
‫أجل. دعنا نتوقف عنه.‬

693
00:39:24,120 --> 00:39:25,080
‫كلا.‬

694
00:39:26,240 --> 00:39:27,760
‫لكن بشرط واحد.‬

695
00:39:27,840 --> 00:39:29,600
‫في الغد كأن شيئًا لم يحدث، اتفقنا؟‬

696
00:39:30,520 --> 00:39:33,320
‫أجل. إننا صديقان يستمنيان معًا فحسب.‬

697
00:39:33,400 --> 00:39:34,360
‫صحيح.‬

698
00:39:53,720 --> 00:39:56,840
‫ "(لوكريسيا) بدأت متابعتك"‬

699
00:40:00,600 --> 00:40:03,320
‫- مرحبًا يا عزيزتي.‬
‫- مرحبًا. مساء الخير.‬

700
00:40:04,360 --> 00:40:05,320
‫ "كايا" ، أما زلت هنا؟‬

701
00:40:05,400 --> 00:40:07,360
‫أجل، لكنني انتهيت من عملي، لذا...‬

702
00:40:08,400 --> 00:40:09,320
‫أين الكلب؟‬

703
00:40:10,080 --> 00:40:12,840
‫اضطررت لحبسه في المخزن.‬
‫كان سيئ السلوك بشدة.‬

704
00:40:12,920 --> 00:40:15,280
‫كسر تمثالًا من الخزف كان هناك.‬

705
00:40:17,640 --> 00:40:21,160
‫عزيزي، لم لا تعدّ لي كأسين من النيغروني؟‬

706
00:40:21,240 --> 00:40:23,160
‫لنر إن كانا سيهدّآن أعصابي.‬

707
00:40:24,080 --> 00:40:25,240
‫ "كايا" .‬

708
00:40:25,320 --> 00:40:26,920
‫لا تعاقبي الكلب ثانيةً، اتفقنا؟‬

709
00:40:27,480 --> 00:40:28,520
‫التزمي بالتنظيف.‬

710
00:40:29,560 --> 00:40:30,400
‫اتفقنا.‬

711
00:40:31,240 --> 00:40:34,280
‫إن كنتما لا تحتاجان إلى أي شيء آخر،‬
‫سأرحل الآن.‬

712
00:40:34,360 --> 00:40:36,040
‫- إلى اللقاء يا عزيزتي.‬
‫- إلى اللقاء.‬

713
00:40:37,240 --> 00:40:38,600
‫النيغروني.‬

714
00:40:44,960 --> 00:40:47,320
‫ "نادية" ، تأخّرت على الصف. اذهبي.‬

715
00:40:48,080 --> 00:40:49,880
‫أجل يا عزيزتي، اذهبي إلى صفك.‬

716
00:40:49,960 --> 00:40:51,520
‫أنا وأمك سنتولّى الأمور.‬

717
00:40:52,920 --> 00:40:53,880
‫كلا.‬

718
00:40:55,040 --> 00:40:57,840
‫أبي، بوسعي أن أتأخر عن المدرسة لمرة واحدة.‬

719
00:40:58,320 --> 00:41:01,040
‫وأتعرف ماذا؟ لا يهم.‬

720
00:41:01,120 --> 00:41:02,400
‫سيتفهّمون.‬

721
00:41:02,480 --> 00:41:04,720
‫وإن لم يفعلوا، فتلك هي مشكلتهم.‬

722
00:41:05,840 --> 00:41:07,480
‫- لا...‬
‫- نعم.‬

723
00:41:08,800 --> 00:41:10,320
‫لا بأس أن يتولى "عمر" إدارة المتجر،‬

724
00:41:10,400 --> 00:41:12,240
‫لكننا موجودان هنا أيضًا.‬

725
00:41:13,120 --> 00:41:16,400
‫ومهما كان مقدار كراهيتك لذلك،‬
‫فإن الأوضاع قد تغيرت.‬

726
00:41:18,920 --> 00:41:20,800
‫سيتعيّن عليك تقبّل ذلك.‬

727
00:41:37,800 --> 00:41:41,000
‫لا تتأخروا. سنوصلّكم إلى المدرسة.‬

728
00:42:25,040 --> 00:42:29,040
‫ "(مارينا)"‬

729
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
‫ "(عمر)"‬

730
00:42:56,160 --> 00:42:57,360
‫صباح الخير.‬

731
00:42:57,520 --> 00:42:58,960
‫أنتما تشخران بشدة يا رجل.‬

732
00:43:07,040 --> 00:43:09,240
‫هل تعرف لماذا يضايقني بشدة‬
‫حديثك مع "صامويل" ؟‬

733
00:43:10,360 --> 00:43:12,160
‫تتصرف كما لو أن شيئًا لم يحدث.‬

734
00:43:12,880 --> 00:43:14,320
‫بسبب أخيه.‬

735
00:43:15,040 --> 00:43:16,000
‫كلا.‬

736
00:43:16,080 --> 00:43:17,640
‫ذلك ما كنت أظنه.‬

737
00:43:18,600 --> 00:43:21,120
‫أنني كنت غاضبًا لأن أخاه قتل أختي.‬

738
00:43:21,200 --> 00:43:22,720
‫تواجده يضايقني لسبب آخر.‬

739
00:43:24,960 --> 00:43:27,440
‫لا أستطيع أن أطرد من ذهني إلحاح فكرة ما.‬

740
00:43:30,080 --> 00:43:31,480
‫كان بوسعي منعهم.‬

741
00:43:33,160 --> 00:43:34,760
‫حذّرني ولم أحرّك ساكنًا.‬

742
00:43:36,040 --> 00:43:36,880
‫يا صاح...‬

743
00:43:38,120 --> 00:43:39,880
‫وثمة أمر يزعجني أكثر.‬

744
00:43:40,840 --> 00:43:42,080
‫ماذا لو كان محقًا؟‬

745
00:43:44,720 --> 00:43:47,840
‫ماذا لو أن "نانو" لم يكن القاتل الحقيقي؟‬

746
00:43:51,240 --> 00:43:55,040
‫كيف يسعني المضي قدمًا، بينما أجهل‬
‫إن كان الفاعل ما زال طليقًا؟‬

747
00:44:04,640 --> 00:44:06,880
‫ربما قرّر الرحيل من تلقاء نفسه.‬

748
00:44:08,520 --> 00:44:09,920
‫لماذا قد يفعل ذلك؟‬

749
00:44:10,560 --> 00:44:13,240
‫لأن "صامويل" ما كان يجب أن يعود‬
‫إلى هذه المدرسة.‬

750
00:44:14,920 --> 00:44:16,040
‫على الإطلاق.‬

751
00:44:18,600 --> 00:44:22,160
‫هل تعرفين إن كان "صامويل" ‬
‫حصل على المال بطريقة غير قانونية؟‬

752
00:44:22,920 --> 00:44:24,920
‫لماذا تسألينني عن ذلك بحق السماء؟‬

753
00:44:25,720 --> 00:44:27,280
‫أشير عليك بالتحدث مع الماركيزة.‬

754
00:44:27,960 --> 00:44:29,760
‫ "كارلا" ؟ لماذا؟‬

755
00:44:30,920 --> 00:44:31,920
‫لا أعرف.‬

756
00:44:32,840 --> 00:44:35,960
‫ينتهي المطاف بكل الشبان حولها‬
‫إلى الاختفاء على نحو أو آخر.‬

757
00:44:37,160 --> 00:44:38,080
‫لا أعرف أي شيء.‬

758
00:44:38,800 --> 00:44:39,720
‫أنا آسفة.‬

759
00:44:45,920 --> 00:44:47,200
‫حسنًا، شكرًا.‬

760
00:44:59,080 --> 00:45:00,040
‫ماذا يجري؟‬

761
00:45:02,880 --> 00:45:03,880
‫لا شيء.‬

762
00:45:05,720 --> 00:45:07,120
‫أعرفك يا "كارلا".‬

763
00:45:10,600 --> 00:45:12,640
‫أم أنك ستحتفظين بهذا لنفسك أيضًا؟‬

764
00:45:15,480 --> 00:45:17,240
‫ "صامويل"  ليس مفقودًا.‬

765
00:45:21,120 --> 00:45:22,320
‫إنه ميّت.‬

