1
00:00:04,548 --> 00:00:07,215
مرحباً ، عيد هالووين سعيد سيدة باكستر

2
00:00:07,250 --> 00:00:08,783
شكراً ، أنا أحب هذا العيد

3
00:00:08,819 --> 00:00:10,619
انه مرعب جداً

4
00:00:10,654 --> 00:00:13,421
امم ، أيمكن لأحدكم

5
00:00:13,457 --> 00:00:16,291
اخراج الكوب من المايكروويف؟

6
00:00:16,326 --> 00:00:19,194
بلى ، ساقوم بذلك

7
00:00:19,229 --> 00:00:21,196
كايل ، أنت ستفتح المايكروويف وستجد هناك

8
00:00:21,231 --> 00:00:23,565
اي مخلوقات خاصة للهالوين كانت معروضة للبيع

9
00:00:23,600 --> 00:00:24,866
على الارجح ستجد فأراً

10
00:00:24,901 --> 00:00:26,768
ماذا؟ كلا

11
00:00:26,803 --> 00:00:28,637
اووه

12
00:00:31,274 --> 00:00:32,974
آسف

13
00:00:33,010 --> 00:00:35,910
كنت أتوقع فأراً

14
00:00:35,946 --> 00:00:38,747
أنا أحبك يا أمي ، لكن مقالبك في الهالوين ضعيفة

15
00:00:38,782 --> 00:00:41,616
ضعيفة ؟ هناك رأس في الميكروويف

16
00:00:41,652 --> 00:00:44,786
نعم ، انظري ؟ بعض الناس يقدرون المقالب الجيدة

17
00:00:44,821 --> 00:00:46,421
حسنًا ، كايل سهل الايقاع به

18
00:00:46,456 --> 00:00:48,757
تقريباً سهل مثلك ، تفزعين على كل شيء

19
00:00:48,792 --> 00:00:50,458
لا ، لا ـ أعطيني مثال واحد

20
00:00:50,494 --> 00:00:51,660
بوو!

21
00:00:53,697 --> 00:00:57,632
أتعلمين ؟ هذه ليست مزحة ، هذه مجرد وقاحة

22
00:00:57,668 --> 00:00:59,734
ولكن انتظروا ، قد يكون هذا هو العام

23
00:00:59,770 --> 00:01:02,737
الذي ساحقق فيه أكبر مزحة على الإطلاق

24
00:01:02,773 --> 00:01:05,273
لا يمكننا ذلك نحن سنأخذ كريستين ورايان

25
00:01:05,308 --> 00:01:08,176
إلى المقطورة المخيفة المهجورة التي ورثها كايل من امه

26
00:01:08,211 --> 00:01:11,079
- سنقوم بجلسة استحضار ارواح
- بلى

27
00:01:11,114 --> 00:01:14,482
آمل فقط ان لانقوم باستحضار روح والدتي

28
00:01:14,518 --> 00:01:18,119
حتى لو كانت شبحاً ، ربما ستبقى تطلب اموالاً لشرب البيرة

29
00:01:19,389 --> 00:01:20,989
حسناً ، حسناً ، سأكون فقط انا الليلة

30
00:01:21,024 --> 00:01:23,591
- وحيدة في المنزل ، اوزع الحلوى على الاطفال
- نعم نعم

31
00:01:23,627 --> 00:01:25,927
يبدأ الامر بطلبهم الحلوى ، ثم سوف يطلبون

32
00:01:25,962 --> 00:01:29,097
المال والوظائف والرعاية الصحية بالتأكيد

33
00:01:29,132 --> 00:01:32,000
هذا العيد ليس سوى بوابة إلى الاشتراكية

34
00:01:33,637 --> 00:01:35,637
نعم ، قلت الشيء نفسه عن سانتا كلوز

35
00:01:35,672 --> 00:01:38,139
لقد دعوته بـ ملك الرفاهية الشمالي

36
00:01:38,175 --> 00:01:41,109
للتحديد عنيت سانتا الذي في المركز التجاري ، اما سانتا الحقيقي

37
00:01:41,144 --> 00:01:43,144
يجعلك تعمل من اجل ذلك ، من خلال قوائم المطيعين والاشرار

38
00:01:43,180 --> 00:01:46,815
أنا أعلم هذا ، لا تسأليني كيف

39
00:01:46,850 --> 00:01:47,849
لا يمكنني أن أصدق أنك تتخلى عني

40
00:01:47,884 --> 00:01:49,718
في عطلتي المفضلة

41
00:01:49,753 --> 00:01:51,553
عزيزتي ، أخبرتك بهذا نحن نختبر نظام الأمان في المتجر

42
00:01:51,588 --> 00:01:52,954
الليلة هي الليلة المثالية ، لأن لا احد

43
00:01:52,989 --> 00:01:54,355
- سيكون متواجداً في المتجر
- حسناً ، كايل ،

44
00:01:54,391 --> 00:01:56,391
لنذهب. لدينا جلسة استحضار ارواح لنقيمها

45
00:01:56,426 --> 00:01:58,960
أتعلمون ، إذا كان بإمكاننا التحدث مع أي شخص ميت ،

46
00:01:58,995 --> 00:02:02,330
- سأقوم باختيار بي-وي هيرمان
- ماذا؟
<font color="#25c498"> شخصية هزلية خيالية يؤديها بول روبنز</font>

47
00:02:02,365 --> 00:02:04,866
عزيزي، إنه لم يمت

48
00:02:04,901 --> 00:02:06,067
اوه

49
00:02:06,103 --> 00:02:09,404
حسنا ، إنه شاحب جداً

50
00:02:09,439 --> 00:02:12,574
انظري ، أنا أعلم أنكي تريدني في المنزل

51
00:02:12,609 --> 00:02:14,809
لأنكي تريدين أن تقومين بمقلب علي ، لكن يا عزيزتي ، يجب أن أعترف ،

52
00:02:14,845 --> 00:02:16,978
المقالب الخاصة بكِ لم تعد مجدية الآن ، حسنا؟

53
00:02:17,013 --> 00:02:19,247
نعم ، أنت على حق ، أنت على حق ، لماذا أحاول حتى؟

54
00:02:19,282 --> 00:02:21,082
مهلا ، امم ...

55
00:02:21,118 --> 00:02:23,852
هل يمكن أن تحضر لي الكوب من الميكروويف؟

56
00:02:28,525 --> 00:02:30,558
حسنا

57
00:02:31,628 --> 00:02:33,094
أوه

58
00:02:38,068 --> 00:02:41,068
<font color="#ff6a41">ترجــمــة
| احـمـد مـنـذر |</font>

59
00:02:45,208 --> 00:02:47,108
مرحباً ، معكم مايك باكستر من "اوتدور مان"

60
00:02:47,144 --> 00:02:49,744
في أمريكا ، يتم تمييز التقويم الخاص بنا بأيام خاصة

61
00:02:49,780 --> 00:02:53,081
أمم ... اليوم الذي نحتفل فيه بالاستقلال ، الرابع من يوليو

62
00:02:53,116 --> 00:02:55,183
اليوم الذي نعبر فيه عن شكرنا ، عيد الشكر

63
00:02:55,218 --> 00:02:57,919
وهناك يوم نصاب بالرعب فيه بشدة

64
00:02:57,954 --> 00:03:01,055
من قبل مصاصي الدمام ، انه يوم الضرائب
<font color="#25c498">يوم يتم فيه استحصال الضرائب من الافراد </font>

65
00:03:02,425 --> 00:03:04,292
بالطبع ، يمكن للهالوين أيضاً أن يكون مخيفاً

66
00:03:04,327 --> 00:03:05,927
في الواقع ، الكثير منا ...

67
00:03:05,962 --> 00:03:09,464
يعاني من أعمق وأعمق وأعمق مخاوفه :

68
00:03:09,499 --> 00:03:13,034
ابناء الناس الاخرين يأتون إلى منزلنا

69
00:03:13,069 --> 00:03:16,104
إذا كنت مثلي ، فأنت حقاً ستفضل الزومبي عليهم

70
00:03:16,139 --> 00:03:18,206
كثقافة ، أحببنا دائما اخافة بعضنا البعض

71
00:03:18,241 --> 00:03:19,808
نحن نبني لعبة بيوت اشباح متقنة

72
00:03:19,843 --> 00:03:21,476
وكيف نعرف أنها جيدة ؟

73
00:03:21,511 --> 00:03:23,444
حينما تجعل الأطفال الصغار يبكون

74
00:03:23,480 --> 00:03:25,046
يا له من بلد

75
00:03:25,081 --> 00:03:26,714
هذا صحيح ، نحن نحاول إقناع أطفالنا

76
00:03:26,750 --> 00:03:29,217
بان العالم مكان آمن ، ومرة كل سنة نهتف

77
00:03:29,252 --> 00:03:32,554
"لا ، إنه ليس كذلك ! بوووو!"

78
00:03:32,589 --> 00:03:35,723
في عيد الهالوين ، تتخلى أمتنا عن الحرب على الإرهاب

79
00:03:35,759 --> 00:03:37,892
لتشن حرب الإرهاب

80
00:03:37,928 --> 00:03:40,161
على أحبائنا الاطفال

81
00:03:40,197 --> 00:03:41,996
لسبب ما ، لا يوجد شيء أفضل

82
00:03:42,032 --> 00:03:44,232
من رؤية اقرب وأعز الناس لنا

83
00:03:44,267 --> 00:03:45,633
يقف في بحيرة  من ...

84
00:03:45,669 --> 00:03:48,236
ما نأمله ان يكون دموعاً

85
00:03:48,271 --> 00:03:50,138
بالطبع ، المنزل المسكون الأكثر رعباً لهذا العام

86
00:03:50,173 --> 00:03:52,173
لن يفتح إلا بعد أسبوع من عيد الهالوين

87
00:03:52,209 --> 00:03:54,609
يطلق عليه "مجلس النواب"

88
00:03:56,980 --> 00:03:58,613
باكستر يودعكم

89
00:04:01,651 --> 00:04:03,318
علي ان اعترف بذلك ، ماندي

90
00:04:03,353 --> 00:04:06,421
لقد اخترتي المكان الامثل لاقامة جلسة استحضار الارواح

91
00:04:06,456 --> 00:04:09,123
- أو للاصابة بالتهاب الكبد
- يجب علينا

92
00:04:09,159 --> 00:04:11,259
ان نحرر ارواحنا من هذا المستوى ،

93
00:04:11,294 --> 00:04:13,995
لذا على الجميع ان يقوموا بتصفية اذهانهم

94
00:04:14,030 --> 00:04:15,597
تم ذلك

95
00:04:15,632 --> 00:04:17,832
هل احضرت الشموع ؟

96
00:04:17,868 --> 00:04:21,469
أوه ، نعم ، احضرت بيرني ساندرز

97
00:04:21,504 --> 00:04:23,805
حافظوا على الاضواء متوهجة

98
00:04:23,840 --> 00:04:25,840
أنا مسرورة جداً لأنك وافقت على الانضمام إلينا ، عزيزي

99
00:04:25,876 --> 00:04:28,509
أنا أعلم أنك كنت تود الذهاب الى حفل ( هالوين تريفيا نايت )

100
00:04:28,545 --> 00:04:31,279
نعم لأ باس ، انا لم احضر الى جلسة استحضار ارواح قط

101
00:04:31,314 --> 00:04:34,782
أتعلمون، كلمة "séance" معناها في الفرنسية "جلسة"

102
00:04:34,818 --> 00:04:37,619
خمس نقاط لفوغلسون
<font color="#25c498"> * كنية شخصية رايان هي فوغلسون</font>

103
00:04:37,654 --> 00:04:40,722
وهذا مثال لكونك نجوت من رصاصة
<font color="#25c498">* مثل شعبي يقال حين يتمكن شخص ما من تجنب مشكلة</font>

104
00:04:40,757 --> 00:04:42,824
أوه ، لقد نجوت من رصاصة ذات مرة

105
00:04:42,859 --> 00:04:45,293
اترين ؟

106
00:04:45,328 --> 00:04:48,229
اسكتوا ! ليجلس الجميع

107
00:04:48,265 --> 00:04:50,665
واستعدوا لاستدعاء روح

108
00:04:50,700 --> 00:04:52,867
أنجيلو سانتوتشي العظيم

109
00:04:52,903 --> 00:04:54,302
من هو العظيم ؟

110
00:04:54,337 --> 00:04:55,904
لقد كان مصمم أزياء إيطالي

111
00:04:55,939 --> 00:04:57,906
يشتهر ببدلاته البيضاء

112
00:04:57,941 --> 00:05:00,008
وقد توفي في انهيار جليدي في جبال الألب

113
00:05:00,043 --> 00:05:02,176
كان من الصعب جدا العثور على جثمانه

114
00:05:02,212 --> 00:05:04,212
هذه حالة يمكن فيها لزوج من الجوارب السوداء

115
00:05:04,247 --> 00:05:06,314
ان تنقذ حياة احدهم

116
00:05:06,349 --> 00:05:08,182
كما تعلمون ، جبال الألب هي أعلى سلسلة جبال

117
00:05:08,218 --> 00:05:11,252
في أوروبا ، ورغم ذلك فان ترتيبها العالمي رقم 11

118
00:05:11,288 --> 00:05:14,222
خمس نقاط اخرى وصدارة مستحقة لفوغلسون

119
00:05:15,625 --> 00:05:17,125
لنتكاتف

120
00:05:19,930 --> 00:05:21,162
ياعالم الارواح

121
00:05:21,197 --> 00:05:22,864
نحن نطلب منك بتواضع ان تقدم

122
00:05:22,899 --> 00:05:24,832
روح أنجيلو سانتوتشي

123
00:05:24,868 --> 00:05:27,101
أو باتريك سويزي
<font color="#25c498"> ممثل ومغني راقص أمريكي</font>

124
00:05:27,137 --> 00:05:29,604
إذا كان عالم الارواح متقبلاً لهذه الدعوة ،

125
00:05:29,639 --> 00:05:32,407
فاظهر لنا علامة

126
00:05:38,281 --> 00:05:41,049
إذا كانت هذه علامة ، فهي علامة سيئة

127
00:05:45,055 --> 00:05:47,088
حسناً ، تم التحقق من جميع الشاشات

128
00:05:47,123 --> 00:05:49,357
شكرا لقدومك هنا للمساعدة ، باكستر

129
00:05:49,392 --> 00:05:51,092
لا مشكلة لدي ، أنا أحب هذه الأشياء ، اتعلم ،

130
00:05:51,127 --> 00:05:52,927
أنا رجل تقني

131
00:05:52,963 --> 00:05:55,930
كنت قلقاً من أنك جئت لمجرد ان تقوم بمقلب بي ،

132
00:05:55,966 --> 00:05:57,966
كونه الهالوين وكذا

133
00:05:58,001 --> 00:06:00,034
حسنا ... أنا فقط انقذ المقالب على الناس الذين يعجبونني

134
00:06:00,070 --> 00:06:02,403
اووه

135
00:06:02,439 --> 00:06:05,406
هذا صحيح. لذا ، في هذه الحالة

136
00:06:05,442 --> 00:06:08,376
أعتقد أنني أهدرت 20 دولار

137
00:06:08,411 --> 00:06:10,812
من الصعب معرفة أيهما الوحش

138
00:06:12,349 --> 00:06:15,750
مهلا ، مهلا ، باكستر ، اعتقد اننا لوحدنا

139
00:06:15,785 --> 00:06:17,285
هناك شيء يتحرك في الاسفل

140
00:06:17,320 --> 00:06:19,253
وهو يصعد الدرج

141
00:06:19,289 --> 00:06:22,090
أوه! ألم نتفق للتو بأننا لن نقوم بمقالب ببعضنا البعض؟

142
00:06:22,125 --> 00:06:25,085
لا لا لا لا لا. انها ليست مزحة ، ايا كان ذلك

143
00:06:25,095 --> 00:06:28,096
فهو كبير ولديه رأس عملاق
- واو

144
00:06:28,131 --> 00:06:29,964
- مرحباً يا شباب ، ما الاخبار؟
- انتظر انتظر

145
00:06:30,000 --> 00:06:32,133
ماذا تفعل هنا يا جو؟ لقد غادر الجميع

146
00:06:32,168 --> 00:06:33,901
ليكونوا في المنزل مع عائلاتهم منذ ساعات

147
00:06:33,937 --> 00:06:35,636
لن أذهب للمنزل انا اكره الهالوين

148
00:06:35,672 --> 00:06:37,505
- حقا؟ انا أحبه
- بلى،

149
00:06:37,540 --> 00:06:39,674
- أتعرف من يحبه ايضاً ؟
- اه ، الاطفال؟

150
00:06:39,709 --> 00:06:41,809
الشيطان. كلا ، أنا جاد ، حسنا؟

151
00:06:41,845 --> 00:06:43,778
الشيطان و الارواح الشريرة تعطى فرصة للتجول بحرية في الأرض

152
00:06:43,813 --> 00:06:45,747
لليلة واحدة في السنة ، وما المفترض بي ان أفعله ؟

153
00:06:45,782 --> 00:06:48,316
افتح الباب واعطيهم الحلوى ؟

154
00:06:48,351 --> 00:06:49,817
إذا كنت لا تريد الشياطين على بابك ،

155
00:06:49,853 --> 00:06:51,285
لا تعطهم الأشياء الجيدة

156
00:06:51,321 --> 00:06:54,689
أنا أقول لك ، الشيطان يكره حلوى الذرة

157
00:06:54,724 --> 00:06:56,324
أتعلم ، أرجو أن تبقى ضاحكاً عندما تشعر بانه

158
00:06:56,359 --> 00:06:59,327
يتم طعنك باستخدام "المذراة" الساخنة ، حسنا؟

159
00:06:59,362 --> 00:07:01,462
انظروا ، سأكون في المرآب ، أنا أقوم باصلاح سيارتي

160
00:07:01,498 --> 00:07:03,498
الن تشعر بالخوف ببقائك لوحدك هناك؟

161
00:07:03,533 --> 00:07:05,867
اوه ، نعم انا مسلح

162
00:07:05,902 --> 00:07:08,336
لدي بندقية مليئة بالماء المقدس

163
00:07:14,411 --> 00:07:16,511
 

164
00:07:16,546 --> 00:07:19,814
اتعلم ، عندما قلنا أننا لن نقوم بمقالب على بعضنا البعض ،

165
00:07:19,849 --> 00:07:21,549
كنا نقصد انا وانت فقط ، أليس كذلك؟

166
00:07:23,586 --> 00:07:25,853
بلى

167
00:07:37,455 --> 00:07:38,654
مهلاً ، جو

168
00:07:38,690 --> 00:07:40,790
استسلموا ايها الشياطين!

169
00:07:40,825 --> 00:07:43,426
هل أنتم مجانين؟ كدت أن افجركم

170
00:07:43,461 --> 00:07:45,828
نعم ، نحن محظوظون ، كدنا تقريبا ان نصبح مبللين

171
00:07:45,863 --> 00:07:47,830
نعم ، امضي قدمًا ، قل نكاتك وامرح

172
00:07:47,865 --> 00:07:49,532
مهلا ، لسنا هنا لنسخر منك جو ، نحن هنا

173
00:07:49,567 --> 00:07:51,100
لنقول لك شيء مهم جدا

174
00:07:51,135 --> 00:07:52,768
ما هو؟

175
00:07:52,804 --> 00:07:54,036
- نحن نفهمك حسناً ؟
- بلى

176
00:07:54,072 --> 00:07:55,805
كنا نسخر منك قبل قليل في الاعلى

177
00:07:55,840 --> 00:07:57,640
لأننا أردنا التأكد من كونك جاد

178
00:07:57,675 --> 00:08:00,209
- عما قلته بخصوص الهالوين
- ومن الواضح أنك كذلك

179
00:08:00,245 --> 00:08:02,211
أعني ، إنه امر مخيف ، أليس كذلك؟

180
00:08:02,247 --> 00:08:04,213
أسوأ من المخيف يارجل ... إنه مظلم ، إنه شرير ،

181
00:08:04,249 --> 00:08:06,415
إنه مثل الفودو أو الكالي
<font color="#25c498">* الفودو مذهب ديني يمارس طقوس غريبة</font>

182
00:08:07,689 --> 00:08:09,290
إنه في الواقع السبب في كوننا انا وتشاك

183
00:08:09,320 --> 00:08:11,020
- متواجدين هنا الليلة
- مم - هم

184
00:08:11,055 --> 00:08:13,155
اعتقدت أنكم هنا لوضع أجهزة كشف الحركة

185
00:08:13,191 --> 00:08:16,158
كشف الحركة؟ نحن ... لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

186
00:08:16,194 --> 00:08:18,361
اتعرف ، أنا أثق به ، وسنحتاج إلى مساعدته

187
00:08:18,396 --> 00:08:19,528
هل ستخبره القصة كلها؟ لن يصدق ذلك

188
00:08:19,564 --> 00:08:21,998
- هذه القصة كلها. فقط ...
- علي أن احاول ، مايك

189
00:08:23,835 --> 00:08:26,702
اسمع ، جو

190
00:08:26,738 --> 00:08:29,839
تم بناء هذا المتجر على ما كان قبل عديد من السنوات ،

191
00:08:29,874 --> 00:08:31,741
معبد مرعب قديم

192
00:08:31,776 --> 00:08:34,477
أوه ، من فضلك وماكان يسمى ذلك ، اوتدور لوني بين ؟

193
00:08:34,512 --> 00:08:36,345
أخبرتك أنه لن يصدق هذا ، لا تهتم يا جو

194
00:08:36,381 --> 00:08:38,681
- دعنا نتعامل مع هذا بانفسنا
- حسنا

195
00:08:41,519 --> 00:08:43,853
حسناً ، انتظروا ، انتظروا

196
00:08:45,923 --> 00:08:49,225
دعونا نقول أن هناك شيئ من الصحة في...

197
00:08:49,260 --> 00:08:51,560
قصة المنزل المسكون هذه

198
00:08:51,596 --> 00:08:54,430
قبل 100 سنة

199
00:08:54,465 --> 00:08:56,666
وفي هذه الليلة بالذات

200
00:08:56,701 --> 00:08:59,068
رجل مجنون مقيد بالسلاسل تم جلبه هنا

201
00:08:59,103 --> 00:09:02,505
رجل مجنون يدعي أنه أمير

202
00:09:02,540 --> 00:09:04,874
بلى

203
00:09:04,909 --> 00:09:06,542
امير ، وعندما سألوه

204
00:09:06,577 --> 00:09:08,110
"ما هو البلد الذي أنت أميره؟"

205
00:09:08,146 --> 00:09:12,048
كان رده "المملكة ليست بلد"

206
00:09:12,083 --> 00:09:14,850
"لأنه ادعى أنه الأمير ..

207
00:09:14,886 --> 00:09:18,387
للظلام؟

208
00:09:18,423 --> 00:09:22,024
- ذلك الرجل ...
- أو أياً كان ذلك الكائن

209
00:09:22,060 --> 00:09:25,061
كان محتجزاً في اكثر مكان عمقاً وظلاماً في المعبد

210
00:09:25,096 --> 00:09:28,931
كان الجميع يخشون فتح ذلك الباب مرة أخرى ، لذلك لم يفعل احد ذلك

211
00:09:28,966 --> 00:09:31,434
أبداً

212
00:09:31,469 --> 00:09:34,036
وهذا الباب يقع في قبو متجر "اوتدور مان"

213
00:09:34,072 --> 00:09:36,072
في كل عيد هالوين ، مايك وأنا نقوم باغلاق المتجر في وقت مبكر

214
00:09:36,107 --> 00:09:38,441
حتى يمكننا التأكد من أن الباب يبقى محكم الاغلاق

215
00:09:38,476 --> 00:09:40,409
لماذا تحتاج لمساعدتي ؟

216
00:09:41,979 --> 00:09:45,281
حسنا ، وفقا لجهاز كاشف حركة الشياطين ...

217
00:09:45,316 --> 00:09:47,883
يوجد تطبيق لهذا ؟

218
00:09:47,919 --> 00:09:50,086
أياً ما كان وراء هذا الباب

219
00:09:50,121 --> 00:09:52,621
فانه يحاول الخروج

220
00:09:56,094 --> 00:09:58,127
رائع

221
00:09:58,162 --> 00:10:01,430
عيد هالوين سعيد! يا إلهي ، تعجبني هذه الازياء التنكرية

222
00:10:01,466 --> 00:10:03,132
تفضلوا ، أي شخص آخر يريد "فرشاة أسنان" ؟

223
00:10:03,167 --> 00:10:06,302
حقاً؟ لا ، لا ، إنها حلوى انها ... تعالوا ، انها حلوى

224
00:10:06,337 --> 00:10:08,771
حسنا ، حسنا ، بجد فرشوا اسنانكم بعد الحلوى

225
00:10:08,806 --> 00:10:10,740
أوه ، يا! رائع

226
00:10:10,775 --> 00:10:12,475
انظر لنفسك. أنت مخيف جدا

227
00:10:12,510 --> 00:10:14,143
هل يمكنني الحصول على المزيد؟ أغلقت الشرطة الشارع

228
00:10:14,178 --> 00:10:15,778
وسط منزل كيركباتيكس

229
00:10:15,813 --> 00:10:18,581
ماذا؟ لا ، حفيدي ينام هناك

230
00:10:18,616 --> 00:10:20,449
- خذ هذا. يجب أن أذهب ...
- اوقعت بكِ جدتي !

231
00:10:20,485 --> 00:10:22,785
قالت العمة ماندي إنك سهلة الوقوع في المقالب

232
00:10:22,820 --> 00:10:26,122
أنا لست سهلة الوقوع في المقالب!

233
00:10:26,157 --> 00:10:28,791
أوه ، انتظر لحظة ، أين الوعاء؟ أين ...

234
00:10:28,826 --> 00:10:32,728
بويد! أنت! أعلم أين تسكن !

235
00:10:35,533 --> 00:10:36,966
ها هي تأتي

236
00:10:39,670 --> 00:10:42,772
اه ، عيد هالوين سعيد ، حضرة الضابطة

237
00:10:42,807 --> 00:10:45,274
ماذا تفعلون في هذا العقار؟

238
00:10:45,309 --> 00:10:46,942
أه ، نحن نقوم بجلسة استحضار ارواح

239
00:10:46,978 --> 00:10:48,611
هل انتم على علم بانكم تعتدون على ممتلكات الاخرين؟

240
00:10:48,646 --> 00:10:51,213
في الواقع ، نحن لسنا كذلك ، هذه المقطورة مملوكة له

241
00:10:51,249 --> 00:10:53,816
نعم ، كانت ملكاً لأمي ، جوديث أندرسون

242
00:10:53,851 --> 00:10:55,384
ربما تكون قد قابلتها

243
00:10:55,420 --> 00:10:58,120
أمضت الكثير من الوقت في منظمتك

244
00:10:58,156 --> 00:11:00,055
هل هناك مشكلة حضرة الضابطة؟ يصدف انني اعرف

245
00:11:00,091 --> 00:11:01,457
الكثير عن حقوق المواطنين

246
00:11:01,492 --> 00:11:04,727
أنا تاجر ماريجوانا

247
00:11:04,762 --> 00:11:07,496
احتاج إلى رؤية هويات الجميع

248
00:11:07,532 --> 00:11:10,366
أوه ، شيء مضحك ، كان علينا أن نترك محافظنا وهواتفنا

249
00:11:10,401 --> 00:11:12,168
في سيارة كايل لأنه على ما يبدو

250
00:11:12,203 --> 00:11:15,371
"يتداخلون مع بوابة الارواح"

251
00:11:15,406 --> 00:11:17,807
اتعرفين ماذا ، سأذهب إلى الشاحنة واحضر الهويات من هناك

252
00:11:17,842 --> 00:11:19,508
إذا كنت تتحدث عن الشاحنة امام الطريق ،

253
00:11:19,544 --> 00:11:20,843
قمنا للتو بسحبها

254
00:11:20,878 --> 00:11:22,812
كانت متوقفة أمام صنبور الاطفاء

255
00:11:22,847 --> 00:11:25,815
كان هذا صنبور؟ كان يرتدي قبعة سحرة

256
00:11:25,850 --> 00:11:27,550
لا يزال صنبوراً

257
00:11:27,585 --> 00:11:30,719
إذا لم يكن لديكم بطاقات تعريف ، يجب أن أعتقلكم جميعاً

258
00:11:30,755 --> 00:11:33,422
انتظروا دقيقة

259
00:11:33,458 --> 00:11:35,057
هذا ليس حقيقيا

260
00:11:35,092 --> 00:11:37,059
أخبرتُ أمي أنها سيئة في المقالب

261
00:11:37,094 --> 00:11:40,229
وفجأة ، سيتم اعتقالنا من من قبل "الشرطية السيدة"؟

262
00:11:41,599 --> 00:11:44,266
أمي تحاول تماما ان ترفع مستواها

263
00:11:44,302 --> 00:11:47,503
بلى. مهلا ، ألست في نادي الكتاب مع السيدة باكستر ؟

264
00:11:47,538 --> 00:11:50,873
الشخص الذي يقرأ اقل لكنه يشرب أكثر؟

265
00:11:52,910 --> 00:11:55,711
- يا رفاق ، أعتقد أنها قد تكون شرطية حقيقية
- انا كذلك

266
00:11:55,746 --> 00:11:58,230
أجل ، عجلة الدورية بالتأكيد تبدو حقيقية

267
00:11:58,261 --> 00:11:58,881
انها كذلك

268
00:11:58,916 --> 00:12:02,284
- هل سنذهب في رحلة؟
- أنت

269
00:12:02,320 --> 00:12:04,920
أنتم على وشك أن تكونوا جزءًا من نادي كتاب مختلف تمامًا

270
00:12:04,956 --> 00:12:06,956
هيا الان

271
00:12:15,566 --> 00:12:17,633
أوه ، الباب مفتوح مسبقاً !

272
00:12:17,668 --> 00:12:19,702
اعتقدت أن هذه مجرد غرفة تخزين

273
00:12:19,737 --> 00:12:21,704
لم أكن أدرك أنها بوابة الى الجحيم

274
00:12:21,739 --> 00:12:23,913
يجب أن تضعوا علامة أو شيء ما

275
00:12:23,944 --> 00:12:27,810
لا يمكن أن نجعل هذا علنياً ، وإلا فإن أتباعه سيعرفون أين يمكنهم العثور عليه

276
00:12:27,845 --> 00:12:30,479
أوه ، نعم ، هذا كلام منطقي ، نعم

277
00:12:30,515 --> 00:12:32,114
هل سمعت هذا ؟

278
00:12:32,149 --> 00:12:34,650
الجو يبرد

279
00:12:34,685 --> 00:12:36,605
ألا يمكنك ان لا تقول هذا بطريقة الصوت العميق؟

280
00:12:36,621 --> 00:12:38,587
انها فقط تجعل كل شيء يبدو مخيفاً

281
00:12:38,623 --> 00:12:39,922
نعم ، كأننا نحارب الشر

282
00:12:39,957 --> 00:12:42,558
- مع باري وايت
- بلى.

283
00:12:42,593 --> 00:12:45,194
انا أتحدث هكذا منذ أن كنت في الحادية عشر من عمري

284
00:12:46,631 --> 00:12:48,998
البلوغ المبكر

285
00:12:49,033 --> 00:12:50,733
اوه ، انتظروا انتظروا

286
00:12:50,768 --> 00:12:52,334
أعتقد أنني أتلقى قراءة ، هناك ، هناك

287
00:12:52,370 --> 00:12:54,336
إنه حار! ماذا نفعل ، ماذا نفعل ، ماذا نفعل؟

288
00:12:54,372 --> 00:12:56,238
انظر ، أنا لن أقترب من هذا الباب ، حسناً؟

289
00:12:56,274 --> 00:12:59,808
سوف أرى الشيطان في اليوم الذي أموت فيه ، وليس قبل يوم واحد من ذلك

290
00:12:59,844 --> 00:13:02,444
علينا مسؤولية

291
00:13:02,480 --> 00:13:04,813
نحن خط الدفاع الأخير بين هذا الشرير

292
00:13:04,849 --> 00:13:06,415
وبقية البشرية

293
00:13:06,450 --> 00:13:09,184
من يعرف حجم الشر الذي يقف خلف هذا الباب؟

294
00:13:09,220 --> 00:13:11,086
جو ، انت اذهب الى الداخل

295
00:13:11,122 --> 00:13:13,455
- ألم تسمعني فقط أقول ... في اليوم الذي أموت فيه؟

296
00:13:13,491 --> 00:13:15,457
انا سأذهب. هذا هو اليوم

297
00:13:15,493 --> 00:13:17,660
الذي كنت أتدرب من اجله طوال حياتي

298
00:13:19,230 --> 00:13:20,329
تمنى لي الحظ

299
00:13:20,364 --> 00:13:21,664
تشاك

300
00:13:21,699 --> 00:13:24,500
ستحتاج الى اكثر من الحظ

301
00:13:24,535 --> 00:13:26,368
ستحتاج هذا

302
00:13:27,405 --> 00:13:28,470
شكرا ، جو

303
00:13:33,678 --> 00:13:36,412
بهدوء بهدوء
- اصمت

304
00:13:41,052 --> 00:13:43,018
مايك ، لقد امسك بي!

305
00:13:43,054 --> 00:13:45,220
أوه ، يا إلهي ، انه يجره الى اعماق الجحيم !

306
00:13:45,256 --> 00:13:47,222
لا ، لا ، لا يمكننا ... لا يمكنك إنقاذه

307
00:13:47,258 --> 00:13:49,158
- ليس اليوم ايها الشيطان !
- علينا إنقاذ أنفسنا!

308
00:13:56,901 --> 00:13:58,400
وقعت في الفخ يارجل

309
00:14:00,738 --> 00:14:02,871
اه هذا عظيم. هذا مقلب عظيم

310
00:14:02,907 --> 00:14:04,740
يا رجل ، إنه ... أوه ، إنه ... ، نحن فقط

311
00:14:04,775 --> 00:14:07,242
كنا نحاول أن نخيفك يا رجل هون عليك ، تنفس قليلا

312
00:14:07,278 --> 00:14:09,378
- انا اشعر بالم في ذراعي
- ماذا؟

313
00:14:09,413 --> 00:14:11,413
انا اشعر بالم في ...

314
00:14:19,473 --> 00:14:22,274
جو ، جو  ، جو ... أعتقد أن الرجل اصيب بنوبة قلبية

315
00:14:22,310 --> 00:14:24,476
- حسنا ، قم بالانعاش القلبي
- إنه حتى لا يتنفس

316
00:14:24,512 --> 00:14:26,612
- حسنا ، قم بالتنفس الاصطناعي
- أنا لا أريد ذلك

317
00:14:26,647 --> 00:14:28,447
يا رجل ، ابتعد عن طريقي

318
00:14:28,482 --> 00:14:30,349
الرجل يموت

319
00:14:30,384 --> 00:14:32,284
حسنًا ، جو. ساساعدك يارجل

320
00:14:32,320 --> 00:14:34,620
ربما ترغب في تجربة منعش للفم

321
00:14:41,896 --> 00:14:44,263
وهذه هي الطريقة التي نقوم بها بمقلب!

322
00:14:44,298 --> 00:14:45,865
- بلى! - نعم فعلا!

323
00:14:45,900 --> 00:14:48,100
ماذا .. لقد قمت بالايقاع بي ؟

324
00:14:48,135 --> 00:14:49,936
هذا صحيح ، لقد قمت بالايقاع بك بجعلك تعتقد اننا

325
00:14:49,971 --> 00:14:51,470
كنا نقوم بالايقاع به

326
00:14:51,505 --> 00:14:53,072
في وجهك

327
00:14:54,675 --> 00:14:55,975
ايها المجنون

328
00:14:56,010 --> 00:14:58,277
هل تظنني غبياً الى هذا الحد ؟

329
00:14:58,312 --> 00:15:01,013
على ما يبدو لست غبياً بالقدر الذي يعتقد مايك انني عليه

330
00:15:01,048 --> 00:15:04,550
لا يتعلق الأمر بأي واحد منكم هو الغبي ، بل بكم أنا ذكي

331
00:15:04,585 --> 00:15:07,319
يارجل هذا تصرف حقير ، حتى منك

332
00:15:07,355 --> 00:15:09,531
أوه ، عندما ... عندما تتصرف بحقارة ، انا اكون حقيراً اكثر

333
00:15:10,224 --> 00:15:12,524
لا أستطيع أن أصدق أنك تعتقد أن هذا كان مضحكا

334
00:15:12,560 --> 00:15:15,194
أنا لم أفعل انه مديري ... تماشيت معه فقط

335
00:15:15,229 --> 00:15:17,897
أتعلمون ؟ أنا ذاهب ، يا رفاق

336
00:15:17,932 --> 00:15:20,532
- ساستمتع ببقية الهالوين
- اووه تعال

337
00:15:21,502 --> 00:15:22,835
يبدو مستاءاً

338
00:15:22,870 --> 00:15:24,203
اوه ، انا ساكون مستاءاً ايضاً .. لقد كاد ان

339
00:15:24,238 --> 00:15:26,238
يقبل امراة ايطالية مسنة

340
00:15:29,944 --> 00:15:33,012
واو زي لطيف

341
00:15:33,047 --> 00:15:35,681
لكن ألست كبيرة قليلاً للعبة خدعة او اخافة ؟

342
00:15:35,716 --> 00:15:37,149
خذي

343
00:15:37,184 --> 00:15:39,985
لماذا يعتقد الجميع ان هذا زي تنكري ؟

344
00:15:40,021 --> 00:15:42,922
سيدتي ، لقد اعتقلت أربعة أشخاص الليلة

345
00:15:42,957 --> 00:15:45,257
الذين كانوا يتعدون على ممتلكات خاصة في مقطورة متروكة

346
00:15:45,293 --> 00:15:48,160
 

347
00:15:48,195 --> 00:15:50,596
هل يعيش كايل أندرسون هنا ؟

348
00:15:50,631 --> 00:15:54,333
لا أعرف هذا الاسم

349
00:15:54,368 --> 00:15:57,269
إذن لماذا تبتسمين ؟

350
00:15:57,305 --> 00:16:00,372
أنا فقط أحب الهالوين

351
00:16:00,408 --> 00:16:03,175
على أي حال ، السيد أندرسون في سيارة الدوية

352
00:16:03,210 --> 00:16:06,612
إنه الشخص الذي يلوح لنا بسعادة

353
00:16:06,647 --> 00:16:09,415
يقول انه وزوجته يعيشان هنا ، وعقد ملكية المقطورة

354
00:16:09,450 --> 00:16:12,184
في المنزل ، مما يثبت أنه لم يكن يتعدى على ممتلكات الاخرين

355
00:16:12,219 --> 00:16:13,385
هل هذا صحيح ؟

356
00:16:13,421 --> 00:16:16,388
كلا

357
00:16:16,424 --> 00:16:18,257
ويمكنك اخبار اياً كان في تلك السيارة

358
00:16:18,292 --> 00:16:20,092
أنني لا أقع في خدعهم

359
00:16:20,127 --> 00:16:22,394
ولابد انهم اعتقدوا انني شخص

360
00:16:22,430 --> 00:16:25,030
من السهل الايقاع به

361
00:16:25,066 --> 00:16:27,566
هل أنتي متأكدة من أنك لا تعرفينهم ؟

362
00:16:27,601 --> 00:16:29,768
يبدو وكأنك تعرفينهم

363
00:16:31,772 --> 00:16:34,540
انا متاكدة. انظري ، هل انتهينا هنا ؟

364
00:16:34,575 --> 00:16:35,941
لأنه عيد الهالوين

365
00:16:35,977 --> 00:16:38,644
ولدي الكثير من العمل للقيام به ، "حضرة الضابطة"

366
00:16:40,281 --> 00:16:42,681
أنا أكره هذا العيد

367
00:16:45,953 --> 00:16:48,087
ماذا تريد يا باكستر؟

368
00:16:48,122 --> 00:16:50,322
أنت لا تجيب على مكالماتي الهاتفية يا رجل

369
00:16:50,358 --> 00:16:53,092
ايا كان. إذا جئت للاعتذار

370
00:16:53,127 --> 00:16:55,094
فأنك تضيع وقتك

371
00:16:55,129 --> 00:16:58,998
أنا لا أضيع وقتي ، لأنني لا أعتذر

372
00:16:59,033 --> 00:17:01,153
أنت تتصرف كالطفل بالاكي
وتدمر كل السعادة المتعلقة

373
00:17:01,168 --> 00:17:03,502
بالهالوين
- انت لاتصدق

374
00:17:03,537 --> 00:17:06,405
اعتقد انني مذهل جدا ايضاً

375
00:17:06,440 --> 00:17:08,807
استغرقني أسبوعًا لارتب ذلك. وكان الامر مضحكا جدا لك

376
00:17:08,843 --> 00:17:10,309
عندما ظننت أننا كنا نقوم بمقلب على جو

377
00:17:10,344 --> 00:17:12,411
- هذا مختلف
- لماذا هذا مختلف؟

378
00:17:12,446 --> 00:17:16,148
كنت مستعداً لتجعلني أعتقد أنني قتلت الرجل

379
00:17:16,183 --> 00:17:18,450
ليس قتلاً. نوبة قلبية هائلة

380
00:17:21,489 --> 00:17:24,189
هذا شيء ضخم لتضعه على كاهل شخصٍ ما يا رجل

381
00:17:24,225 --> 00:17:25,424
لقد تجاوزت الحد

382
00:17:25,459 --> 00:17:27,126
توقف عن كونك حساساً جداً ، خلال أسبوع،

383
00:17:27,161 --> 00:17:29,128
سنكون كلاناً نضحك على الامر ، او على الأقل ، سأكون كذلك

384
00:17:30,531 --> 00:17:31,964
هل نحن على وفاق ؟

385
00:17:31,999 --> 00:17:33,699
أعتقد أن علي أن أكون كذلك

386
00:17:33,734 --> 00:17:35,654
- لماذا يجب أن تكون؟
- لأنك رئيسي

387
00:17:35,669 --> 00:17:36,669
- اوه توقف
- او كلا كلا

388
00:17:36,704 --> 00:17:38,537
مهما فعلت ، أنا فقط يجب أن اتحمله

389
00:17:38,572 --> 00:17:40,739
أوه ، اتصل بالموارد البشرية

390
00:17:42,209 --> 00:17:43,675
ما عليك سوى القيام بما يجب علي القيام به

391
00:17:43,711 --> 00:17:45,544
أعني ، نحن نتسكع عندما لا نكون في العمل

392
00:17:45,579 --> 00:17:47,479
اوه، اوه، اوه ... اذا انت تقول

393
00:17:47,515 --> 00:17:50,849
نحن اصدقاء صحيح؟ هذا يعني انك تحبني؟

394
00:17:53,054 --> 00:17:55,687
أنت ... لا ينبغي عليك

395
00:17:55,723 --> 00:17:58,323
ان تضع الكلمات في أفواه الاخرين

396
00:17:58,359 --> 00:18:00,125
وداعا ، باكستر

397
00:18:00,161 --> 00:18:01,560
انتظر لحظة ، اتقصد انني لا أستطيع المغادرة هنا

398
00:18:01,595 --> 00:18:03,962
حتى ، أقول ماقلته انت ؟

399
00:18:03,998 --> 00:18:05,531
هذا صحيح

400
00:18:05,566 --> 00:18:09,301
وتذكر ، أنا حساس

401
00:18:09,336 --> 00:18:11,303
حسنا ، اتعرف ماذا ، هناك ، هناك الكثير من الايام ،

402
00:18:11,338 --> 00:18:13,739
- أنت تأتي للعمل ، وأنا أحب كونك هناك ...

403
00:18:13,774 --> 00:18:17,476
على الرغم من أنك لا تجلب الكعك المحلى اليس كذلك ؟

404
00:18:17,511 --> 00:18:18,977
لذا هذا من شأنه أن يثبت

405
00:18:19,013 --> 00:18:21,747
أننا اصدقا.... ودودون

406
00:18:23,284 --> 00:18:25,217
ودودون ؟!

407
00:18:25,252 --> 00:18:27,319
حسنًا ، نحن أصدقاء

408
00:18:27,354 --> 00:18:29,154
هل يمكنني الذهاب الان ؟

409
00:18:29,190 --> 00:18:31,390
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر

410
00:18:31,425 --> 00:18:33,025
ما هو مستوى صداقتنا ؟

411
00:18:33,060 --> 00:18:35,327
- لا ، لا ، لا ... انظر
- لا لا لا. انتظر انتظر

412
00:18:35,362 --> 00:18:37,429
هل نحن اصدقاء معرفة ام صديقين حميمين؟

413
00:18:37,465 --> 00:18:38,664
لأننا يجب أن نكون قريبين جدا

414
00:18:38,699 --> 00:18:40,566
لكي اتجاوز هذا

415
00:18:40,601 --> 00:18:42,534
- حسنا
- حسنًا

416
00:18:42,570 --> 00:18:45,404
ولكن إذا سمعتك تقول أي شيء لأي شخص عن هذا

417
00:18:45,439 --> 00:18:47,372
سأركلك في حنجرتك

418
00:18:51,879 --> 00:18:53,178
نحن...

419
00:18:53,214 --> 00:18:56,682
أنت واحد من أفضل أصدقائي

420
00:18:56,717 --> 00:18:59,351
ماذا عن هذا ؟

421
00:18:59,386 --> 00:19:01,601
مايك باكستر ، الرجل الحجر ،

422
00:19:01,632 --> 00:19:02,788
- بلى
- بلى

423
00:19:02,823 --> 00:19:06,425
هو رقيق القلب

424
00:19:06,460 --> 00:19:08,961
لم أكن أعتقد أننا سنجعلك تقول ذلك

425
00:19:10,231 --> 00:19:11,697
ماذا ... لماذا قلت "نحن"؟

426
00:19:11,732 --> 00:19:13,699
نعم

427
00:19:19,473 --> 00:19:21,273
نعم

428
00:19:21,308 --> 00:19:23,075
أفضل مقلب من أي وقت مضى !

429
00:19:24,178 --> 00:19:25,577
وكنت العقل المدبر

430
00:19:25,613 --> 00:19:29,348
آه أجل ، نعم في وجهك

431
00:19:30,985 --> 00:19:33,752
- انتظر دقيقة. أنت فعلت هذا؟
- لا ، لقد فعلناها

432
00:19:33,787 --> 00:19:36,588
في الأسبوع الماضي ، سمعتك على الهاتف مع جو تعدون

433
00:19:36,624 --> 00:19:39,825
المقلب الوهمي عليه ، لكي تقوم بالمقلب على تشاك

434
00:19:39,860 --> 00:19:43,929
لذا اتصلت بتشاك لإعداد هذا المقلب عليك

435
00:19:45,316 --> 00:19:46,637
نعم هذا صحيح. هذا صحيح

436
00:19:46,667 --> 00:19:50,335
أنا ملكة المقالب!

437
00:19:51,972 --> 00:19:54,439
كانت عبقرية ، فما هو الامر الاشد رعباً

438
00:19:54,475 --> 00:19:55,674
لمايك باكستر ؟

439
00:19:55,709 --> 00:19:58,177
- العاطفة الإنسانية
- العاطفة الإنسانية

440
00:19:58,212 --> 00:20:01,446
نعم

441
00:20:01,482 --> 00:20:03,175
اوووه شكرا لك شكرا لك شكرا لك. نعم شكرا لك

442
00:20:03,206 --> 00:20:03,782
اوه ، شكرا

443
00:20:03,817 --> 00:20:05,997
نعم ، انظروا ، أنا لا أصفق لكم يا رفاق ، أنا أصفق لنفسي

444
00:20:06,028 --> 00:20:06,585
ماذا؟

445
00:20:06,620 --> 00:20:08,520
لأنني أعتقد أن هذا ربح كبير بالنسبة لي

446
00:20:08,556 --> 00:20:09,136
ماذا؟

447
00:20:09,167 --> 00:20:11,456
لقد قمت بعمل جيد هنا اتيت بامرأة عظيمة ...

448
00:20:11,492 --> 00:20:13,458
من النوع الحنون طيب القلب ... أضفت القليل من الشر

449
00:20:13,494 --> 00:20:15,460
قد يكون هذا واحداً من أفضل أعمالي

450
00:20:15,496 --> 00:20:17,663
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

451
00:20:17,698 --> 00:20:19,364
لا لا. لا يمكنك ان تاخذ الفضل على هذا

452
00:20:19,400 --> 00:20:21,767
هذا لي

453
00:20:21,802 --> 00:20:22,834
فعلا ؟

454
00:20:24,705 --> 00:20:27,873
ماذا لو لم ينتهي ذلك بعد ؟

455
00:20:27,908 --> 00:20:29,775
ماذا تقصد بـ لو لم ينتهي ذلك بعد ؟ ماذا يعني ذالك ؟

456
00:20:29,810 --> 00:20:32,544
قل لها يا تشاك

457
00:20:32,580 --> 00:20:35,347
قل لها ماذا ؟

458
00:20:35,382 --> 00:20:37,549
هيا يمكنك إخبارها

459
00:20:37,585 --> 00:20:39,885
- ماذا؟
- بماذا تخبرني ، تشاك؟

460
00:20:41,922 --> 00:20:45,023
أعتقد أن الأمر سيستغرق بعض الوقت لفرز ذلك

461
00:20:45,059 --> 00:20:47,359
أنا ذاهب لاتناول بيرة باردة

462
00:20:53,259 --> 00:20:55,259
مرحبا

463
00:20:55,295 --> 00:20:59,063
كم بقيتما انتي ولاربي تصرخان في بعضكما البعض ؟

464
00:20:59,099 --> 00:21:02,066
اخرس يا مايك لقد اوقعت بك

465
00:21:02,102 --> 00:21:03,735
- ولا يمكنك أن تسلبني هذا
- أنتي على حق،

466
00:21:03,770 --> 00:21:05,103
لقد فعلتي
-نعم فعلا

467
00:21:05,138 --> 00:21:06,459
انتي تعلمين ماذا يعني ذلك

468
00:21:06,473 --> 00:21:08,172
في العام القادم ، سأقوم ب....

469
00:21:08,208 --> 00:21:11,109
حسنا ، دعينا ننتظر حتى العام المقبل

470
00:21:11,144 --> 00:21:13,344
حسنا ، من الأفضل أن فكرة جيدة ، لأن أيامي

471
00:21:13,380 --> 00:21:15,413
- في الوقوع في المقالب قد ولت
- هل هذا صحيح؟

472
00:21:15,448 --> 00:21:18,015
نعم ، كان يجب أن ترى المقلب الذي حاول الاولاد ايقاعي فيه

473
00:21:18,051 --> 00:21:19,751
- ماذا حاول الاولاد أن يوقعونك فيه ؟
- لا أدري، لا أعرف،

474
00:21:19,786 --> 00:21:21,506
كان ... شيء اقوم به مع شرطة وهمية

475
00:21:21,521 --> 00:21:23,121
سأخبرك في الصباح

476
00:21:30,630 --> 00:21:33,331
أوه ، انتظروا ... لدي بطاقة هويتي

