﻿1
00:00:21,420 --> 00:00:23,350
قناة " جي بي اس" لديها تقارير مؤكدة

2
00:00:23,440 --> 00:00:25,300
أن مجموعة من
"رابطة العدالة"

3
00:00:25,390 --> 00:00:29,070
قد اقتحمت مركزاً للإتجار
بالمُتحولين في الفضاء الخارجي

4
00:00:29,160 --> 00:00:33,170
و أعادت إلى الأرض 316
مُراهق مُختطف

5
00:00:33,360 --> 00:00:35,250
أغلبهم الآن
.جينات تحولهم مُفعّلة

6
00:00:35,340 --> 00:00:37,410
"مركز شباب المتحولون في "تاوس
"بـ"نيو ميكسيكو

7
00:00:37,500 --> 00:00:40,290
في حالة ارتباك بسبب
.هذا التدفُّق المفاجيء

8
00:00:40,380 --> 00:00:42,950
لكنه يقوم بالتجهيزات
لكي يُوسع خدماته

9
00:00:43,030 --> 00:00:44,760
.أو يفتتح فروعاً أُخرى

10
00:00:44,960 --> 00:00:46,630
.أعتقد أن الوقت قد حان

11
00:00:46,720 --> 00:00:48,310
.لنقوم بتفعيل خطتنا

12
00:00:49,750 --> 00:00:51,710
.أعلم أننا سنجدك

13
00:00:51,800 --> 00:00:54,820
الخالة (ماوس) ستكون
.سعيدة جداً, (كيد فلاش)

14
00:00:54,900 --> 00:00:56,450
!شكراً, (وندر وومان)

15
00:00:56,530 --> 00:00:58,910
لكن الآن يجب أن نجد
.(تشيشير) لأجل والدكِ

16
00:00:59,000 --> 00:01:00,040
,و في أخبار مُتعلقة

17
00:01:00,130 --> 00:01:01,890
هناك مُتحوّل آخر
قد انضم

18
00:01:01,980 --> 00:01:04,490
إلى فريق (بيست بوي)
.المُتمرد من الأبطال الشباب

19
00:01:04,580 --> 00:01:06,090
.يُعرف بإسم (سايبورج)

20
00:01:06,180 --> 00:01:08,720
عضو "الدخلاء" الجديد
أثار بالفعل ضجة كبيرة

21
00:01:08,810 --> 00:01:11,080
بنشره لصور تضع اللوم

22
00:01:11,170 --> 00:01:13,000
في الإتجار بالمتحولون
العميق في الفضاء

23
00:01:13,090 --> 00:01:16,090
بشكل مُباشر على القطب الإعلامي
,الشهيرة, (جريتشين جوود)

24
00:01:16,340 --> 00:01:18,540
و ادعاءه أن الشخصية المحبوبة جداً
(جراني جودنس)

25
00:01:18,630 --> 00:01:20,770
.هي في الأساس كيان فضائي

26
00:01:20,860 --> 00:01:22,770
,مُنشأة (جوود)
,"ستوديوهات جوود وورلد"

27
00:01:22,850 --> 00:01:24,820
أصدرت نفياً صريحاً لهذه الإدعاءات

28
00:01:24,910 --> 00:01:26,680
و أكدت بوضوح أن

29
00:01:26,770 --> 00:01:30,120
ما نشره (سايبورج) من صور
.تم تزييفه بواسطة مؤثرات خاصة

30
00:01:30,200 --> 00:01:32,300
.مثل التي يستخدمها الاستوديو كل يوم

31
00:01:32,390 --> 00:01:34,510
,و للأسف
(جريتشين جوود) بنفسها

32
00:01:34,590 --> 00:01:37,340
.تستمر بعدم تواجدها للتعليق على الأمر

33
00:01:39,380 --> 00:01:40,980
ما هذا ؟

34
00:01:41,200 --> 00:01:43,680
لقد رتبت الأمر لـ(فايوليت)

35
00:01:43,770 --> 00:01:46,470
لتجالس (ليان)
.بعيداً عن هنا

36
00:01:46,860 --> 00:01:49,460
سيكون لدينا عدّة ساعات بمفردنا
.كي نستمتع بالعشاء

37
00:01:49,550 --> 00:01:52,670
أنا...أعلم أننا لم نتكلم
.عن أي من هذا

38
00:01:52,760 --> 00:01:56,130
."لكن... إنه يوم "عيد الحب

39
00:01:56,480 --> 00:01:58,910
لذا اعتقدت أنه إذا
سنحت الفرصة

40
00:01:59,050 --> 00:02:00,910
ربما إذا كنتِ تحملين مشاعراً

41
00:02:01,000 --> 00:02:02,280
...مثلما أحمل تجاهكِ, و

42
00:02:03,710 --> 00:02:05,290
.أحمل بالفعل

43
00:02:33,310 --> 00:02:34,840
تمت الترجمة بواسطة
<b>||  أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs</b>

44
00:02:34,930 --> 00:02:36,960
تمت الترجمة بواسطة
<b>||  أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs</b>

45
00:02:42,010 --> 00:02:42,990
.إنتظر

46
00:02:43,080 --> 00:02:45,920
.أنا... لا يُمكنني
.لا يُمكنني. آسفة

47
00:02:55,300 --> 00:02:58,010
.أنا آسفة
.آسفة. آسفة

48
00:03:05,090 --> 00:03:06,200
.أنا بحاجة لأن أراكِ

49
00:03:06,280 --> 00:03:08,820
,حسناً
.القرار صعب

50
00:03:09,480 --> 00:03:13,310
(ميس مارشان) تعتقد أنه
."آمن كي أعود إلى "نيو جينيسيس

51
00:03:13,610 --> 00:03:15,410
لكن (فوراجير)

52
00:03:15,510 --> 00:03:17,540
قد حظى بالكثير
.من الأصدقاء هنا على الأرض

53
00:03:17,640 --> 00:03:20,520
,أعتقد أنني سأود البقاء هنا

54
00:03:20,720 --> 00:03:24,280
لكن لا يُمكنني الظهور
.على طبيعتي هنا على الأرض

55
00:03:24,660 --> 00:03:26,050
.فقط (فريد باج)

56
00:03:26,320 --> 00:03:29,560
و تعويذة تغيير شكل (فريد باج)
...قد أصبحت

57
00:03:30,030 --> 00:03:33,150
.حملاً ثقيلاً حول رقبتي

58
00:03:34,340 --> 00:03:36,260
(فريد باج) كان يقرأ

59
00:03:36,340 --> 00:03:37,590
"قصيدة البحار العجوز"

60
00:03:37,680 --> 00:03:39,350
"في "مدرسة هابي هاربور
.حصة اللغة الانجليزية

61
00:03:39,430 --> 00:03:40,630
.صحيح

62
00:03:40,720 --> 00:03:43,270
إذن هل يشعر (كونور كينت)
بمشكلة (فوراجير) ؟

63
00:03:43,350 --> 00:03:44,760
.بالتأكيد

64
00:03:44,900 --> 00:03:47,060
.و لهذا السبب نحن هنا

65
00:03:53,580 --> 00:03:54,760
.مرحباً, (كونور)

66
00:03:54,850 --> 00:03:56,010
.أهلاً بك, سيدي العمدة

67
00:03:56,100 --> 00:03:57,980
أود منك أن تُقابل
.صديقي, (فريد باج)

68
00:03:58,090 --> 00:04:00,230
(فريد), أُقدم لك السيد
(دابني دونوفان)

69
00:04:00,310 --> 00:04:01,670
."عمدة "مدينة جيرانيوم

70
00:04:01,750 --> 00:04:03,130
...(فريد باج) فخور بمقابلة جلالتك

71
00:04:03,220 --> 00:04:05,500
.العمدة (دابني دونوفان) -
.إنه شعور متبادل -

72
00:04:05,590 --> 00:04:08,910
أي صديق لـ(كونور)
."مُرحب به جداً في "مدينة جيرانيوم

73
00:04:08,990 --> 00:04:10,480
.أعتقد أن المكان آمن الآن

74
00:04:10,570 --> 00:04:11,560
,بالفعل

75
00:04:11,650 --> 00:04:13,780
لا يوجد أي غرباء آخرون
.بالمدينة في هذا الوقت

76
00:04:15,370 --> 00:04:17,290
.سوف أُلغِ الوهم العقلي

77
00:04:23,680 --> 00:04:26,120
إسمح لي بأن أُعيد
.تقديم نفسي

78
00:04:26,300 --> 00:04:28,450
.أنا (دوبليكس)

79
00:04:29,270 --> 00:04:32,620
.و هذه هي "مدينة جيرانيوم" الحقيقية

80
00:04:32,840 --> 00:04:36,630
,أو كما أُحب أن أُطلق عليها
."مدينة الجينومورف رقم 2"

81
00:04:37,360 --> 00:04:38,450
.أهلاً, أخي

82
00:04:38,560 --> 00:04:39,790
.مرحباً, (جيم)

83
00:04:39,880 --> 00:04:42,450
.دكتور (سبينس)
.(إرين). (بيني). (بيث)

84
00:04:47,560 --> 00:04:49,380
.(فريد), هذا هو (كارين)

85
00:04:52,090 --> 00:04:55,410
.و هذا صديقي القديم, (كرايج)

86
00:04:56,890 --> 00:04:58,070
الدخلاء" يرون أن"

87
00:04:58,160 --> 00:05:00,440
.دورنا الرئيسي هو الإلهام

88
00:05:00,580 --> 00:05:01,960
,نُريد من الشباب

89
00:05:02,050 --> 00:05:03,930
,البشر و المُتحولون

90
00:05:04,020 --> 00:05:06,950
.أن يروا قيمة البطولة و الخدمة

91
00:05:07,040 --> 00:05:09,980
نُريدهم أن يكونون
."جزء من "الدخلاء

92
00:05:10,070 --> 00:05:11,630
(بلو بيتل) : منذ متى و جلالته قائدنا ؟
.إنه يسرق الضوء منك
,لأنه في النهاية

93
00:05:11,790 --> 00:05:14,140
ألسنا جميعاً دخلاء ؟

94
00:05:14,230 --> 00:05:16,820
و ماذا عن "الاتحاد اللانهائي" ؟

95
00:05:16,910 --> 00:05:19,080
البعض يعتقد أن
فريق الأبطال الجديد هذا
.لا بأس. المهم أنه ينشر رسالتنا

96
00:05:19,170 --> 00:05:20,930
قد سرق الأضواء من "الدخلاء" ؟

97
00:05:21,020 --> 00:05:24,040
الدخلاء" ليس لديهم"
."أي مشكلة مع "الاتحاد اللانهائي

98
00:05:24,130 --> 00:05:26,100
.طالما أنهم ينشرون نفس رسالتنا

99
00:05:26,190 --> 00:05:27,220
.ممتاز

100
00:05:27,310 --> 00:05:28,790
.ممتاز جداً

101
00:05:28,880 --> 00:05:30,090
يُمكنني استخدام هذه الرسالة الرائعة

102
00:05:30,180 --> 00:05:32,030
."كي أُعيدكم إلى "ماركوفيا

103
00:05:32,130 --> 00:05:35,010
كنت أعتقد أن أصحاب قوى التحوُّل
."ممنوعين من دخول "ماركوفيا

104
00:05:35,090 --> 00:05:36,600
.بالفعل ممنوعين -
.لا -

105
00:05:36,690 --> 00:05:38,750
.لكنني سأحاول تغيير ذلك

106
00:05:38,860 --> 00:05:41,520
.كلاكما يجب أن تصبرا

107
00:05:42,750 --> 00:05:46,370
أعتقد أن الصبر فضيلة
.اكتسبتها مؤخراً

108
00:05:46,460 --> 00:05:48,360
!إذن المُعجزات يُمكن أن تحدث

109
00:05:48,470 --> 00:05:50,990
إنه شيء يجب أن
.أكون تأكدت منه الآن

110
00:05:52,220 --> 00:05:54,050
لأنها مُعجزة حقيقية

111
00:05:54,130 --> 00:05:56,150
أننا نحن الثلاثة مع بعض مرة أُخرى

112
00:05:56,230 --> 00:05:58,340
.لأول مرة منذ سنوات

113
00:05:58,430 --> 00:06:00,180
.لهذا كان عليّ المجيء إلى هنا

114
00:06:00,380 --> 00:06:01,650
.بشكل سرّي

115
00:06:01,810 --> 00:06:04,630
.نعم. أعتذر أن هذا أمر ضروري

116
00:06:04,860 --> 00:06:08,080
لا أود شيء أكثر من
.إعلان إنقاذكما إلى الشعب

117
00:06:08,200 --> 00:06:11,160
لكن ذلك ليس مُناسب
.سياسياً في هذا الوقت

118
00:06:11,250 --> 00:06:13,800
.نعم للأسف. لكن قريباً

119
00:06:14,010 --> 00:06:16,430
.يجب أن نكون صبورين

120
00:06:20,370 --> 00:06:22,200
.إعذراني لدقيقة

121
00:06:26,800 --> 00:06:28,710
.(جريجور) خارج ماركوفيا
.يُقابل أشقائه المُتحولون

122
00:06:28,710 --> 00:06:30,760
,شكراً لقدومك
,لكن

123
00:06:30,980 --> 00:06:33,000
.لقد طلبت و حسب أن أرى (زاتانا)

124
00:06:33,920 --> 00:06:35,930
أليس لديكم جميعاً
خططاً لقضاء "عيد الحب" ؟

125
00:06:36,020 --> 00:06:37,050
.بالتأكيد

126
00:06:37,140 --> 00:06:39,150
لكنكِ تعلمين أننا سنفعل
.أي شيء كي نُساعدكِ

127
00:06:39,230 --> 00:06:41,150
.كليكما لا يُمكنكما مساعدتي

128
00:06:41,240 --> 00:06:42,380
.هي فقط تستطيع

129
00:06:42,520 --> 00:06:44,360
لماذا أحضرتيهم ؟

130
00:06:44,450 --> 00:06:45,870
.هما ليسا جزء من هذا

131
00:06:45,950 --> 00:06:47,610
هما ليسا هنا
.لأجل هذا الجزء

132
00:06:47,890 --> 00:06:50,050
هما هنا لمعالجة
.الأثار فيما بعد

133
00:06:50,140 --> 00:06:51,590
.على افتراض أننا سنفعل ذلك حقاً

134
00:06:51,680 --> 00:06:53,030
افتراض ؟

135
00:06:53,160 --> 00:06:55,450
لقد أخبرتكِ أن
.هناك حدود لسحري

136
00:06:55,560 --> 00:06:57,010
.لا يُمكنني إحياء الموتى

137
00:06:57,230 --> 00:06:59,310
إحياء الموتى ؟ -
,إذا فعلنا ذلك -

138
00:06:59,400 --> 00:07:02,070
سيقوم بتدميرك من الداخل
.مجدداً

139
00:07:02,340 --> 00:07:06,040
أطلب منكِ... أتوسل إليكِ
.أن تُعيدي التفكير

140
00:07:07,280 --> 00:07:08,890
تقولين أنه لا يُمكنكِ
.إيقاظ الموتى

141
00:07:08,980 --> 00:07:11,460
لكن كلانا قد رأت (سيكرت)
.تنهض من قبرها

142
00:07:11,550 --> 00:07:13,770
.نعلم أن الأرواح موجودة

143
00:07:14,050 --> 00:07:17,290
و أنتِ تعرفين أنه لم تأتِ
.لي الفرصة لتوديعه

144
00:07:17,600 --> 00:07:19,670
.لم أُنهِ الأمر أبداً

145
00:07:20,060 --> 00:07:21,900
,(أرتيميس), أنا أُحبكِ

146
00:07:22,060 --> 00:07:24,490
لكن ذلك شيء
,يجب أن تتجاوزيه

147
00:07:24,640 --> 00:07:25,860
.مثل أي شخص عانى من خسارة

148
00:07:25,950 --> 00:07:27,330
.لا, أحتاج إلى سحرك

149
00:07:27,460 --> 00:07:28,570
!سأفعل أي شيء

150
00:07:28,650 --> 00:07:30,750
,إذا لم تُساعديني
سوف أذهب للتعامل مع

151
00:07:30,850 --> 00:07:33,390
,(ووتان), أو شخص آخر
!أقسم لكِ

152
00:07:35,260 --> 00:07:37,700
لا يُمكنني إحضار
,روح ميتة إلى الأرض

153
00:07:38,030 --> 00:07:40,600
,أفضل ما يُمكنني فعله
!هو مساعدتك لتُقابليه بمنتصف الطريق

154
00:07:41,720 --> 00:07:42,890
!شكراً لكِ

155
00:07:42,980 --> 00:07:45,060
.لا تشكريني

156
00:07:45,240 --> 00:07:47,880
حاولي و حسب ألا
.تكرهيني بعد انتهاء الأمر

157
00:07:48,240 --> 00:07:50,190
."سأقوم بإرسالكِ إلى "عالم الأرواح

158
00:07:50,280 --> 00:07:52,170
.لا شيء هناك حقيقي

159
00:07:52,320 --> 00:07:55,400
خيالك يقوم بخلق
.كل شيء تريه

160
00:07:55,490 --> 00:07:57,130
.سيكون أمراً جذّاباً للغاية

161
00:07:57,360 --> 00:07:59,650
,من السهل ضياعكِ
.رغبتكِ في البقاء هناك

162
00:07:59,850 --> 00:08:02,570
و إذا لم تعودي قبل
,شروق الشمس

163
00:08:02,650 --> 00:08:04,810
.روحك ستظل محبوسة هناك

164
00:08:05,080 --> 00:08:06,170
.للأبد

165
00:08:06,550 --> 00:08:07,620
.أفهم ذلك

166
00:08:07,840 --> 00:08:09,490
...حقاً ؟ لأنني متأكدة أنكِ

167
00:08:09,580 --> 00:08:11,650
.نعم. و أتحمل كامل المسؤولية

168
00:08:11,770 --> 00:08:13,450
.الآن, دعينا نبدأ

169
00:08:13,760 --> 00:08:16,050
.رجاءً, إبتعدا

170
00:08:19,380 --> 00:08:26,410
www.FB.com/MarvelFanSubs حصرياً

171
00:08:34,180 --> 00:08:36,170
.أهلاً, حبيبتي

172
00:08:39,500 --> 00:08:40,980
.أنا أفتقدكِ

173
00:08:41,660 --> 00:08:43,220
!(والي)

174
00:08:47,610 --> 00:08:48,930
!مرة أُخرى

175
00:08:50,960 --> 00:08:52,280
!مرة أُخرى

176
00:08:54,250 --> 00:08:55,830
!مرة أُخرى

177
00:08:58,650 --> 00:09:00,250
!مرة أُخرى

178
00:09:08,090 --> 00:09:08,940
!إبق بعيداً

179
00:09:09,030 --> 00:09:10,840
.لا أعتقد ذلك

180
00:09:27,430 --> 00:09:28,530
.نعم

181
00:09:28,620 --> 00:09:30,910
,الطفلة آمنة هنا تماماً
.يا حفيدتي

182
00:09:34,000 --> 00:09:36,810
.بالفعل, أنتِ حفيدتي

183
00:09:38,860 --> 00:09:40,410
.و أنت حفيدي

184
00:09:40,540 --> 00:09:44,080
هذا لأن كليكما أبناء أبناء
.عبقريتي

185
00:09:45,730 --> 00:09:47,380
,بعد إعادة تقييم الوضع

186
00:09:47,550 --> 00:09:50,120
لقد تأثرت بكيف
أن كليكما قد نجا

187
00:09:50,210 --> 00:09:52,370
.و طوّرتما تقنيتي

188
00:09:52,460 --> 00:09:54,090
,كـ(هالو) و (سايبورج)

189
00:09:54,180 --> 00:09:56,690
لقد أصبحتما لاعبين
مهمين جداً

190
00:09:56,770 --> 00:09:58,760
.في صراع المجرّة القادم

191
00:10:00,680 --> 00:10:02,360
.لا داعِ للتواضع

192
00:10:02,450 --> 00:10:05,740
سأستمتع بمُشاهدة
.تطوركما المُستمر

193
00:10:06,010 --> 00:10:08,710
.بإفتراض أن (داركسايد) لن يقتلكُما

194
00:10:08,800 --> 00:10:12,840
لأن كلاكما أصبحتما
تُمثلا عقبات كبيرة بالنسبة لمُخططاته

195
00:10:20,800 --> 00:10:22,420
!مرة أخرى

196
00:10:22,670 --> 00:10:24,560
!عيد حب سعيد, (أرتيميس)

197
00:10:24,690 --> 00:10:26,240
.لقد تذكّرت

198
00:10:26,330 --> 00:10:28,190
أي نوع من الحمقى سأكون

199
00:10:28,280 --> 00:10:32,000
إذا نسيت يوم "عيد الحب" للعام الثالث على التوالي ؟

200
00:10:32,090 --> 00:10:34,770
,إذن, أنت بالفعل ميت
أليس كذلك ؟

201
00:10:34,930 --> 00:10:37,680
دعينا لا نفكر
بشأن هذا الأمر الآن, صحيح ؟

202
00:10:37,780 --> 00:10:39,360
.فلدينا فقط حتى شروق الشمس

203
00:10:39,450 --> 00:10:41,120
كيف تُريدين قضاء الوقت ؟

204
00:10:48,950 --> 00:10:50,780
.حسناً, حسناً

205
00:10:50,870 --> 00:10:52,410
.رائع

206
00:10:52,500 --> 00:10:54,270
.الأشياء تتقدم بسرعة هنا

207
00:10:57,710 --> 00:11:00,190
.بسرعة جداً

208
00:11:02,790 --> 00:11:05,260
,الآن
.هذا تطوُّر مهم

209
00:11:05,530 --> 00:11:08,540
و أعتقد أن الهدف
مهم كفاية للمخاطرة

210
00:11:08,630 --> 00:11:10,380
.بفضح غطاء الآنسة (ماركوف)

211
00:11:10,470 --> 00:11:11,850
.أرسل الأمر, (سلايد)

212
00:11:12,320 --> 00:11:14,760
.لقد بدأت المهمة

213
00:11:27,300 --> 00:11:29,960
.هيا بنا لنذهب

214
00:11:31,640 --> 00:11:34,380
لقد قابلت تقريباً
.كل وحوشنا

215
00:11:34,470 --> 00:11:35,750
.(فريد),

216
00:11:35,840 --> 00:11:39,610
أنت الآن أكثر ارتياحاً
.لكي تكشف حقيقتك

217
00:11:39,700 --> 00:11:41,070
.نعم

218
00:11:41,230 --> 00:11:43,140
.(فريد باج) مُرتاح كثيراً

219
00:11:43,320 --> 00:11:46,740
و (فوراجير) أكثر سعادة
.للكشف عن حقيقته

220
00:11:47,020 --> 00:11:49,790
لكن (فوراجير) سيكون أكثر سعادة
بأن يسمع الحقيقة

221
00:11:49,880 --> 00:11:51,900
."وراء تأسيس "مدينة جيرانيوم

222
00:11:52,010 --> 00:11:54,090
.يُشرفني أن أُخبرك

223
00:11:54,180 --> 00:11:58,210
لكن سيكون أكثر فعالية أن
.يُريك (كرايج) تخاطرياً

224
00:12:02,660 --> 00:12:04,370
,منذ ست سنوات

225
00:12:04,460 --> 00:12:08,230
مدينة جينومورف" الأصلية"
"كانت تحت مبنى "كادموس

226
00:12:09,030 --> 00:12:13,540
"و تحت إدارة مؤسس "كادموس
.(ليكس لوثر),

227
00:12:13,780 --> 00:12:16,200
,لكن أخانا, (كونور)
جمع حلفائه

228
00:12:16,280 --> 00:12:19,930
الذين حررونا من
.ذلك المكان و تلك العبودية

229
00:12:21,400 --> 00:12:24,230
.و جلبونا إلى هذا المكان

230
00:12:25,030 --> 00:12:28,100
كي يُمكننا بناء
.حياة خاصة بنا

231
00:12:28,730 --> 00:12:33,660
.و هذا بالظبط ما فعلناه

232
00:12:38,820 --> 00:12:40,500
باستخدام قوة الوهم

233
00:12:40,590 --> 00:12:43,490
لإخفاء هيئتنا الحقيقية
.من الدخلاء المارين عبر المكان

234
00:12:43,810 --> 00:12:47,000
(فوراجير) لا يفهم لماذا يحتاج
."الجينومورف" الاختباء من "الدخلاء"

235
00:12:47,180 --> 00:12:49,140
.الدخلاء" متقبلون للمختلفون جداً"

236
00:12:49,220 --> 00:12:50,910
.دُخلاء آخرون

237
00:12:50,990 --> 00:12:52,730
"لكن المقصود هو أن "الجينومورف

238
00:12:52,820 --> 00:12:56,100
.قد وجدوا مكاناً لهم في عالمنا

239
00:12:56,580 --> 00:12:58,900
.نعم ولا, أخي

240
00:12:59,080 --> 00:13:00,390
.نعم و لا

241
00:13:00,650 --> 00:13:02,980
نعم أم لا ؟
.و كوني صادقة

242
00:13:03,080 --> 00:13:04,960
أنتِ لا تفتقدين الحياة
على الإطلاق ؟

243
00:13:05,110 --> 00:13:08,070
أعني, بالتأكيد, كلانا كان
.لديه تلك الأشياء في الجامعة

244
00:13:08,160 --> 00:13:09,740
.كُنت أحب تدريس العلوم

245
00:13:09,830 --> 00:13:11,780
.و أنا كنت أحب تدريس الأدب المُقارن

246
00:13:11,870 --> 00:13:13,220
.صحيح, تماماً

247
00:13:13,300 --> 00:13:16,690
لكن, هل هذا يكفي لعدم
ارتدائنا القناع مرة أُخرى ؟

248
00:13:16,780 --> 00:13:17,930
...أعتقد أنني

249
00:13:18,020 --> 00:13:21,570
نحن, لدينا كل شيء
.نحتاجه هنا

250
00:13:21,710 --> 00:13:24,260
,و قبل خدعتي الأخيرة

251
00:13:24,420 --> 00:13:28,270
سوف أجعل
.الشمس تظهر

252
00:13:28,670 --> 00:13:30,380
دعنا نرى ماذا أيضاً على التلفاز ؟

253
00:13:30,470 --> 00:13:31,650
,التالي

254
00:13:31,740 --> 00:13:34,370
حلقة رائعة أُخرى من مسلسل
!"مرحباً ميجان"

255
00:13:34,530 --> 00:13:36,200
أو ربما كفانا
.من التلفاز الآن

256
00:13:36,410 --> 00:13:38,630
لقد حان وقت إطعام
.الطفل ليلاً, على كل حال

257
00:13:38,780 --> 00:13:40,930
.نعم, لقد تأخر الوقت, حبيبتي

258
00:13:41,060 --> 00:13:42,310
.الشمس سوف تشرق قريباً

259
00:13:42,390 --> 00:13:45,110
.دعها. أنا لا أُريد المغادرة أبداً

260
00:13:45,270 --> 00:13:47,330
,نحن مُرتاحون هنا

261
00:13:47,520 --> 00:13:50,130
,لكن حلمنا لم يتحقق بعد

262
00:13:50,580 --> 00:13:53,240
,"برغم أننا آمنون في "مدينة جيرانيوم

263
00:13:53,560 --> 00:13:55,270
.لكننا مُنعزلون عن العالم

264
00:13:55,520 --> 00:13:57,920
,و عندما لا نكون مُنعزلون
,نختبيء

265
00:13:58,050 --> 00:13:59,670
,حتى لو كنا على مرأى من الجميع

266
00:13:59,810 --> 00:14:02,330
.لا يُسمح لنا أبداً أن نكون على حقيقتنا

267
00:14:02,420 --> 00:14:04,600
.(فوراجير) يفهم ذلك

268
00:14:04,740 --> 00:14:06,280
.هذه المشكلة شائعة

269
00:14:06,500 --> 00:14:08,780
(فوراجير) قد يعود إلى
."خليته في "نيو جينيسيس

270
00:14:08,960 --> 00:14:12,590
و يختبيء بأمان ضمن
.الكائنات الأخرى

271
00:14:14,770 --> 00:14:16,380
,لكن على الأقل, على الأرض

272
00:14:16,470 --> 00:14:18,460
.التعصُّب يتم مواجهته

273
00:14:18,750 --> 00:14:20,050
...ماذا

274
00:14:23,610 --> 00:14:27,110
,(فوراجير) سيبقى هنا
.في الخطوط الأمامية

275
00:14:27,200 --> 00:14:29,110
."(فوراجير) سينضم إلى "الدخلاء

276
00:14:29,250 --> 00:14:30,770
و يُقاتل معهم

277
00:14:30,860 --> 00:14:32,430
حيث أن خلية الأرض بأكملها

278
00:14:32,520 --> 00:14:35,840
يُمكنها رؤية
.أن (فوراجير) هو (فوراجير)

279
00:14:36,460 --> 00:14:39,640
و ربما صراحة (فوراجير) و انفتاحه
."سوف تُساعدكم في "جيرانيوم

280
00:14:39,820 --> 00:14:42,780
,هذا رائع
.صديقي الجديد

281
00:14:42,980 --> 00:14:44,960
هل ستفعل مثله ؟

282
00:14:45,100 --> 00:14:47,050
عُذراً ؟ -
.انت, أخي -

283
00:14:47,260 --> 00:14:50,600
"لقد حررتنا من "كادموس
.و قدتنا إلى الأرض الموعودة

284
00:14:50,690 --> 00:14:52,680
,لكنك لا تزال مختبئاً

285
00:14:52,820 --> 00:14:54,960
,و هذا يُبقينا مُختبئين

286
00:14:55,070 --> 00:14:56,620
في وقت كُل أصحاب قوى التحوّل

287
00:14:56,710 --> 00:14:59,540
."بما فيهم "الجينومورف
يُصارعون المجتمع لقبولهم

288
00:14:59,630 --> 00:15:01,980
أنت تعلم أنه يُمكنك
.فعل المزيد للمساعدة

289
00:15:02,070 --> 00:15:04,300
.(كونر كينت) ساعد (فوراجير)

290
00:15:04,420 --> 00:15:06,370
,و (بريون)
,و (فايوليت)

291
00:15:06,460 --> 00:15:08,270
.و (فيكتور) و (تارا)

292
00:15:08,360 --> 00:15:09,530
,نعم

293
00:15:09,620 --> 00:15:12,540
أخونا كان دوماً رائعاً
.في جمع الشاردين

294
00:15:13,790 --> 00:15:15,770
,في مساعدة الأفراد

295
00:15:16,030 --> 00:15:19,140
لأنه يرى نفسه
.مُجرد فرد

296
00:15:19,230 --> 00:15:20,910
.وحيداً. بمعزل عن الجميع

297
00:15:22,290 --> 00:15:25,290
لكن متى سوف تُقر
بمكانتك الحقيقية ؟

298
00:15:25,370 --> 00:15:27,860
دورك الخاص في هذا العالم المُتصل ؟

299
00:15:27,940 --> 00:15:30,140
متى ستقوم بالخطوة الأخيرة

300
00:15:30,220 --> 00:15:32,520
لكي تُساعد شعبك ؟

301
00:15:33,220 --> 00:15:35,210
.إسأل نفسك, أخي

302
00:15:35,460 --> 00:15:38,670
ماذا كان سيفعل (سوبر مان) ؟

303
00:15:39,900 --> 00:15:41,600
.أعتذر

304
00:15:41,860 --> 00:15:44,640
لكن (فوراجير) سيحتاج إلى
.(فريد باج) مرة واحدة أُخرى

305
00:15:48,970 --> 00:15:51,250
مرحباً. لقد أردنا
...و حسب التوقف هنا

306
00:15:51,360 --> 00:15:53,290
.لكي تروا الطفل
.أتفهم ذلك

307
00:15:53,380 --> 00:15:56,350
لكني أتمنى أنكم ستتفهمون
لماذا أحتاج أن أكون أنانية الآن

308
00:15:56,440 --> 00:15:59,460
.ولا أُشارك عائلتنا الصغيرة

309
00:15:59,540 --> 00:16:02,240
,حسناً
.هذه هي المشكلة, حبيبتي

310
00:16:03,480 --> 00:16:04,730
ماذا ترين ؟

311
00:16:04,820 --> 00:16:06,330
.الليل بدأ ينقشع

312
00:16:06,410 --> 00:16:08,070
.الشمس على وشك السطوع

313
00:16:08,240 --> 00:16:10,730
أعتقد أنه سيكون
.نهار جميل

314
00:16:10,820 --> 00:16:13,640
بالتأكيد. لكن
ماذا ترين أيضاً ؟

315
00:16:14,060 --> 00:16:15,440
...أنا

316
00:16:15,530 --> 00:16:18,750
أرى كل شيء
.أحتاجه هنا

317
00:16:18,830 --> 00:16:19,970
.فهمت

318
00:16:20,080 --> 00:16:21,960
.هذا الطفل الجميل

319
00:16:22,100 --> 00:16:23,680
أهو ولد أو فتاة ؟

320
00:16:23,800 --> 00:16:25,010
ماذا ؟

321
00:16:25,100 --> 00:16:26,320
ما اسم الطفل ؟

322
00:16:26,500 --> 00:16:28,450
...أنا... نحن

323
00:16:28,540 --> 00:16:31,100
.لم نقم بتسمية هذا الشيء بعد -
هذا الشيء ؟ -

324
00:16:31,310 --> 00:16:34,450
لا. لقد تكلمنا من قبل قليلاً
,عن امتلاكنا لحيوان أليف يوماً ما

325
00:16:34,530 --> 00:16:38,360
لكن لم نتفق أبداً على
.اسم ولد أو فتاة

326
00:16:38,450 --> 00:16:39,830
.لا زلت أُحب إسم (وولف)
.بالمناسبة

327
00:16:39,920 --> 00:16:41,040
.(وولف ويست)

328
00:16:41,250 --> 00:16:42,510
,للمرة الأخيرة

329
00:16:42,600 --> 00:16:45,550
لن نُسمي طفلنا
.على اسم كلب (كونر)

330
00:16:45,640 --> 00:16:47,260
أي طفل ؟

331
00:16:47,350 --> 00:16:48,700
...أين

332
00:16:49,030 --> 00:16:50,920
.لا. لا
!لا, لا, لا, لا, لا

333
00:16:51,650 --> 00:16:53,340
!(بروسلي)

334
00:16:59,510 --> 00:17:01,860
,إفتحي الباب
.(أرتيميس)

335
00:17:01,970 --> 00:17:03,790
.دعي الناس يدخلون حياتكِ مرة أخرى

336
00:17:04,040 --> 00:17:06,320
,أو الأفضل
.إذهبي أنتِ إليهم

337
00:17:06,510 --> 00:17:09,200
لقد قُمتِ ببداية جيدة
.بمُساعدتكِ لـ(فايوليت), (تارا) و البقية

338
00:17:09,290 --> 00:17:12,190
لكنك, لم تدعي
.أي شخص يُساعدكِ

339
00:17:12,280 --> 00:17:13,700
.أرجوك

340
00:17:13,780 --> 00:17:16,570
.أرجوك. أرجوك
.أرجوك. إبق معي. إبق معي

341
00:17:16,650 --> 00:17:19,640
.لا يُمكنني, حبيبتي
.صدقيني, أُريد هذا

342
00:17:19,780 --> 00:17:21,450
.لكنني أُحبك جداً

343
00:17:21,820 --> 00:17:24,240
لن أدعكِ
تُضيعين حياتكِ

344
00:17:24,330 --> 00:17:25,680
على ذكرى في الماضي

345
00:17:25,760 --> 00:17:28,230
او حتى على حلم
.ما كان ممكن أن يحدُث

346
00:17:28,600 --> 00:17:31,280
هناك حياة حقيقية
.لكِ خلف هذا الباب

347
00:17:31,630 --> 00:17:33,220
.فُرصة حب حقيقي

348
00:17:33,300 --> 00:17:36,200
,لا
.لقد جائتني فرصتي مُسبقاً

349
00:17:36,340 --> 00:17:37,790
.ستحظين بأُخرى

350
00:17:37,870 --> 00:17:41,740
,إذن, في هذا الصباح
.أُريدكِ أن تُنهي الحداد

351
00:17:41,980 --> 00:17:45,020
أُريدكِ أن تعيشي حياتكِ
. و تجدين الحب

352
00:17:45,130 --> 00:17:47,680
لست واثقاً
.أن هناكَ شخصاً يستحقكِ

353
00:17:47,850 --> 00:17:51,040
لكنني أثق بكِ أنكِ
.ستقومين بالخيار الصحيح

354
00:17:51,320 --> 00:17:53,170
,فبعد كل شيء, حبيبتي
.أنتِ لديكِ ذوق رائع

355
00:17:53,360 --> 00:17:54,930
.فلقد اخترتيني

356
00:17:56,530 --> 00:17:57,740
...أنا

357
00:17:57,830 --> 00:18:00,170
أنا لست نادمة
.على قدومي هنا

358
00:18:00,360 --> 00:18:02,880
.ولا أنا

359
00:18:03,130 --> 00:18:05,790
كلانا احتاج هذه الليلة
.لكي نودع بعضنا للمرة الأخيرة

360
00:18:06,380 --> 00:18:07,920
,لكن الليلة انتهت

361
00:18:08,080 --> 00:18:10,450
و حان وقت عودة روحي لمكانها

362
00:18:10,620 --> 00:18:11,890
.و أن تعيش حياتها

363
00:18:53,680 --> 00:18:55,860
.الأرواح تلاقت معاً الليلة

364
00:18:58,220 --> 00:18:59,420
!(أرتيميس)

365
00:19:00,210 --> 00:19:02,410
.لا بأس
.لا بأس. أنا بخير

366
00:19:03,070 --> 00:19:04,950
.و أنا ممتنة جداً لكِ, (زاتانا)

367
00:19:05,040 --> 00:19:06,790
.لقد حصلت على ما أُريد

368
00:19:06,900 --> 00:19:08,400
.شكراً لكِ

369
00:19:13,830 --> 00:19:15,010
.رائع

370
00:19:15,100 --> 00:19:16,280
لا زلت لا أُصدق
أنكِ استدعيتي

371
00:19:16,360 --> 00:19:17,720
.شبح (والي) لأجلها

372
00:19:17,810 --> 00:19:19,360
.لم أفعل شيء كهذا

373
00:19:19,560 --> 00:19:23,160
لقد أخبرت (أرتيميس) أنني لا أملك
.تلك القوة, و لقد عنيت هذا فعلاً

374
00:19:24,870 --> 00:19:26,120
!إنها (ميجان) إذن

375
00:19:26,290 --> 00:19:28,170
,(ميجان) خلقت ملعباً

376
00:19:28,360 --> 00:19:30,440
.مساحة مفتوحة في عقل (أرتيميس)

377
00:19:30,530 --> 00:19:32,800
لكن (أرتيميس)
صنعت أو تخيلت

378
00:19:32,890 --> 00:19:35,400
.كل شيء رأته و اختبرته

379
00:19:35,490 --> 00:19:38,610
شعوزتي و تخاطر
(ميجان)

380
00:19:38,830 --> 00:19:42,090
أعطوها الفرصة كي
.تحل مشاكلها بنفسها

381
00:19:42,240 --> 00:19:43,990
.سوف نُخبرها يوماً ما

382
00:19:44,150 --> 00:19:48,030
.أو, ربما لن يحدُث

383
00:19:54,380 --> 00:19:55,660
كيف سار الأمر ؟

384
00:19:55,750 --> 00:19:57,210
...كانت

385
00:19:57,480 --> 00:19:59,710
.ليلة رائعة كالمعتاد

386
00:20:00,010 --> 00:20:01,190
.سأضعها بالسرير الآن

387
00:20:01,370 --> 00:20:03,620
.شكراً

388
00:20:06,790 --> 00:20:09,130
.(أرتيميس), أنا آسف جداً

389
00:20:09,210 --> 00:20:10,410
...أنا... لم أقصد

390
00:20:10,490 --> 00:20:12,240
.لا, (ويل), أرجوك

391
00:20:12,360 --> 00:20:14,580
.أنت لم تفعل شيء خطأ

392
00:20:14,670 --> 00:20:15,920
,في الواقع

393
00:20:16,110 --> 00:20:17,760
.أنا ممتنة لك

394
00:20:18,030 --> 00:20:20,210
,لقد ساعدتني على الانفتاح

395
00:20:20,470 --> 00:20:22,310
.و أخذ الخطوة التالية

396
00:20:22,600 --> 00:20:24,040
,و أريدك أن تعلم

397
00:20:24,180 --> 00:20:26,830
سأكون دوماً هنا
.لأجلك أنت و (ليان)

398
00:20:27,060 --> 00:20:28,410
...لكن

399
00:20:28,610 --> 00:20:31,240
.لكن, أنا آسفة

400
00:20:31,440 --> 00:20:33,720
نحن لسنا مُناسبان
.لبعضنا البعض

401
00:20:35,310 --> 00:20:36,620
!يا لها من راحة

402
00:20:36,710 --> 00:20:38,530
,لقد... شعرت بهذا أيضاً
.بعدما قمنا بالتقبيل

403
00:20:38,620 --> 00:20:40,670
,أنا... أعني
إنه أمر غريب جدا, صحيح ؟

404
00:20:40,760 --> 00:20:42,000
!فأنتِ أُخت زوجتي

405
00:20:42,090 --> 00:20:43,400
!أعلم هذا

406
00:20:44,560 --> 00:20:45,840
أصدقاء ؟

407
00:20:45,930 --> 00:20:48,280
.أصدقاء. و عائلة

408
00:20:48,770 --> 00:20:50,850
.دوماً

409
00:20:51,760 --> 00:20:54,270
أراك في الصباح ؟

410
00:20:54,360 --> 00:20:56,120
.سأقوم بإعداد القهوة

411
00:20:58,110 --> 00:20:59,340
.هيا با, (بروسلي)

412
00:21:08,480 --> 00:21:11,810
لقد تم اعتبارها
.أزمة دولية

413
00:21:11,930 --> 00:21:14,440
هذه الصور المُلتقطة عبر
.الهاتف مُبكراً هذا المساء

414
00:21:14,520 --> 00:21:17,270
,(فريدريك ديلامب)
,المعروف أيضاً بـ(بارون بيدلام)

415
00:21:17,490 --> 00:21:19,380
"هرب من سجن "ماركوفيا

416
00:21:19,460 --> 00:21:20,740
و أقام انقلاباً

417
00:21:20,830 --> 00:21:22,180
بمُساعدة من بعض المُتحولون

418
00:21:22,260 --> 00:21:24,210
.و بعض أفراد الجيش الموالين له

419
00:21:24,300 --> 00:21:26,680
و لم يصلنا أي شيء
عن حالة أو مكان

420
00:21:26,770 --> 00:21:28,320
.الملك (جريجور ماركوف)

421
00:21:28,410 --> 00:21:30,090
.عذراً
.وصلنا هذا للتو

422
00:21:30,170 --> 00:21:32,880
قام (بارون بيدلام)
.بإصدار بيان تليفزيوني

423
00:21:32,980 --> 00:21:34,130
.صباح الخير

424
00:21:34,510 --> 00:21:36,420
.لديّ بيان قصير

425
00:21:36,510 --> 00:21:38,890
,أنا, البارون (فريدريك ديلامب)

426
00:21:39,080 --> 00:21:41,240
استوليت على التاج الملكي

427
00:21:41,330 --> 00:21:42,980
لصالح شعبي

428
00:21:43,190 --> 00:21:45,520
لكي أُنقذهم من
الحُكم الضعيف

429
00:21:45,600 --> 00:21:48,270
,لإين أختي المُضلل
.الأمير (جريجور)

430
00:21:48,360 --> 00:21:50,070
الأمين العام للأمم المتحدة

431
00:21:50,160 --> 00:21:52,210
.(ليكس لوثر) كان لديه هذه الكلمة

432
00:21:52,290 --> 00:21:54,810
لا, لن نرفع
"قيود "الأمم المتحدة

433
00:21:54,900 --> 00:21:57,850
"التي تمنع "رابطة العدالة
."من دخول "ماركوفيا

434
00:21:57,930 --> 00:21:59,480
.هذا شأن داخلي

435
00:21:59,570 --> 00:22:01,960
و هناك أناس أخيار
.في كلا الجانبين

436
00:22:02,050 --> 00:22:03,340
.كلا الجانبين

437
00:22:03,530 --> 00:22:06,180
,الحل يتضمن تفاوض سلمي

438
00:22:06,260 --> 00:22:07,980
.و ليس بالأبطال الخارقين

439
00:22:08,070 --> 00:22:10,550
لا بد أنهم علموا
أنني كنت خارج البلاد

440
00:22:10,640 --> 00:22:12,490
لكن كيف ؟ -
و هل يهم ذلك ؟ -

441
00:22:12,590 --> 00:22:13,910
.لا, لا, بالطبع لا

442
00:22:14,050 --> 00:22:16,740
ما يُهم أنني
.سأعود للوطن حالاً

443
00:22:16,830 --> 00:22:18,870
.(بريون), لا يُمكنك السماح له

444
00:22:18,960 --> 00:22:21,200
سيقتلونه في اللحظة
."التي يضع قدمه في "ماركوفيا

445
00:22:21,290 --> 00:22:23,280
.لا يوجد خيار آخر

446
00:22:23,490 --> 00:22:24,750
.أنت مُخطيء

447
00:22:25,060 --> 00:22:27,210
"على الرغم من أن "رابطة العدالة
,لا يُمكنها التدخُّل

448
00:22:27,300 --> 00:22:30,180
.ففريقي لا يُعاني من تلك القيود

449
00:22:30,340 --> 00:22:32,550
.هذا هو ما كنت أستعد لأجله

450
00:22:32,670 --> 00:22:36,080
لا يُمكنني الاختباء
."في غرفة فندق بـ"بافرلي هيلز

451
00:22:36,220 --> 00:22:37,700
.كن صبوراً, أخي

452
00:22:37,910 --> 00:22:39,750
.لقد جربنا العمل بطريقتك

453
00:22:39,980 --> 00:22:41,400
.و الآن حان وقت تجربة طريقتي

454
00:22:41,640 --> 00:22:43,720
(جيوفورس) سيقود
"الدخلاء"

455
00:22:43,850 --> 00:22:45,960
.لكي نُنقذ موطننا

456
00:22:46,140 --> 00:22:49,170
.ماركوفيا", ها نحن قادمون"

457
00:22:49,250 --> 00:23:15,630
تمت الترجمة بواسطة
<b>||  أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs</b>

