﻿1
00:00:33,640 --> 00:00:36,120
‫"نادية"؟ أنت تصرخين.

2
00:00:37,000 --> 00:00:39,040
‫أجل، راودني كابوس.

3
00:00:39,120 --> 00:00:41,360
‫هيا، حان وقت الاستيقاظ.

4
00:00:41,960 --> 00:00:44,680
‫يجب أن نفتح المتجر، جهزي أباك...

5
00:00:45,160 --> 00:00:46,960
‫لا يمكنني إدارة كل شيء وحدي.

6
00:00:47,600 --> 00:00:48,760
‫أنا قادمة.

7
00:00:48,840 --> 00:00:49,680
‫تعالي.

8
00:01:33,280 --> 00:01:34,440
‫الوقت تأخر.

9
00:01:38,160 --> 00:01:39,960
‫لكن المنبه لم يرن بعد.

10
00:01:48,360 --> 00:01:50,400
{\an8}‫- يأخذ وقتًا طويلًا.
‫- ماذا؟

11
00:01:51,040 --> 00:01:52,400
{\an8}‫"أندر"، في الدش.

12
00:01:54,040 --> 00:01:55,640
{\an8}‫فور دخوله إلى هناك، عليك التحلي بالصبر.

13
00:01:55,720 --> 00:01:59,120
{\an8}‫اضطررنا لشراء سخان آخر. واحد أكبر
‫لأنه لم يكن يتبقى لنا ماء ساخن.

14
00:01:59,880 --> 00:02:01,040
{\an8}‫اجلس. أتريد بعض القهوة؟

15
00:02:01,120 --> 00:02:03,680
{\an8}‫كلا، لا عليك.

16
00:02:03,760 --> 00:02:06,600
{\an8}‫لا تكن خجولًا، ولا داع لأن تتصرف
‫بارتباك في وجودي يا فتى.

17
00:02:06,680 --> 00:02:08,440
{\an8}‫إن كنت ستقيم هنا، أريدك أن...

18
00:02:08,520 --> 00:02:10,800
‫لا أعرف. أن تشعر بالارتياح
‫في وجودي. اتفقنا؟

19
00:02:12,920 --> 00:02:15,479
‫- لا أجد الكلمات المناسبة لكي أشكرك.
‫- لا داع لذلك.

20
00:02:16,880 --> 00:02:19,560
‫بعدما كشفت مثليتك أمام أبيك
‫في رواق المدرسة،

21
00:02:19,640 --> 00:02:21,000
‫هذا أقلّ ما يسعني فعله.

22
00:02:21,080 --> 00:02:22,560
‫استرخ. قبل...

23
00:02:23,440 --> 00:02:26,400
‫أصبحت المثلي المنبوذ، وقد كنت بالفعل
‫منبوذًا من العائلة.

24
00:02:26,480 --> 00:02:28,120
‫لم أُطرد لذلك السبب.

25
00:02:28,840 --> 00:02:31,440
‫هلا أوصلك إلى المدرسة أيضًا؟
‫إنها في طريقي.

26
00:02:31,520 --> 00:02:33,320
‫والآن قد عدت إليها، لا ترغب في أن تتأخر.

27
00:02:36,960 --> 00:02:38,240
‫سأرحل، ينبغي أن ألتقي أحدهم.

28
00:02:38,760 --> 00:02:40,720
‫بدون تناول الفطور؟ وفي هذا الوقت المبكر؟

29
00:02:49,560 --> 00:02:50,520
‫أنت...

30
00:02:50,600 --> 00:02:52,320
‫أنت وغد أناني.

31
00:02:52,400 --> 00:02:54,320
‫كيف تفكر حتى في إخباري بذلك؟

32
00:02:54,400 --> 00:02:56,800
‫ماذا تريدني أن أفعل؟
‫أن أحتفظ بهذا السر لنفسي.

33
00:02:57,360 --> 00:02:58,600
‫"بولو"، لا أستطيع.

34
00:02:59,520 --> 00:03:00,840
‫لا تخفني يا "أندر".

35
00:03:00,920 --> 00:03:02,880
‫لا يمكنني التصرف كأن شيئًا لم يحدث.

36
00:03:02,960 --> 00:03:05,760
‫لا أستطيع حتى أن أحدّق في عين "غوزمان".
‫أنت دمرت حياته.

37
00:03:05,840 --> 00:03:07,600
‫وسيتعين عليك أن تخبره.

38
00:03:07,680 --> 00:03:08,520
‫كلا...

39
00:03:09,800 --> 00:03:11,160
‫- أمامك 24 ساعة.
‫- كلا.

40
00:03:11,240 --> 00:03:12,960
‫- إما أن تخبره أو سأخبره أنا.
‫- "أندر"...

41
00:03:13,040 --> 00:03:14,040
‫"أندر"!

42
00:03:17,400 --> 00:03:18,920
‫لنتحدث عن "بولو".

43
00:03:19,800 --> 00:03:21,560
‫"بولو"؟ لماذا؟

44
00:03:22,320 --> 00:03:23,440
‫نحن نحقق

45
00:03:23,520 --> 00:03:26,880
‫فيما إذا كان أي شيء حدث هنا
‫منذ بداية العام

46
00:03:26,960 --> 00:03:29,200
‫له علاقة باختفاء "صامويل".

47
00:03:31,000 --> 00:03:33,480
‫هل أخبرك "بولو" بما حدث عند المسبح؟

48
00:03:42,080 --> 00:03:45,400
‫رباه، سأطلب من عاملة النظافة مكنسة.

49
00:03:45,480 --> 00:03:47,800
‫- لعابك يسيل ويغمر الأرض.
‫- عم تتحدثين؟

50
00:03:47,880 --> 00:03:50,720
‫تلك الماركيزة الصغيرة تحوّلت فجأةً
‫من مغرورة شريرة

51
00:03:50,800 --> 00:03:52,560
‫- إلى كونها قديسة في نظرك.
‫- كل ما قلته

52
00:03:52,640 --> 00:03:54,960
‫إن رسائل "بولو" قد تكون عن أي شيء.

53
00:03:55,040 --> 00:03:58,920
‫بالتأكيد. أقصد فحسب أنك كنت تحاول
‫في السابق اكتشاف ما إذا كانت مذنبة،

54
00:03:59,000 --> 00:04:01,480
‫والآن كل ما تريده هو معرفة أنها بريئة.

55
00:04:01,560 --> 00:04:04,720
‫لكن، لا بأس، هذا شأنك.

56
00:04:14,240 --> 00:04:16,760
‫- كنت ألوّح لك على الدرج.
‫- وقد رددت لك التلويح.

57
00:04:17,480 --> 00:04:19,240
‫ماذا كنت تتوقع؟ انحناءة تبجيل؟

58
00:04:21,040 --> 00:04:23,120
‫هل ستخبرينني بما يجري؟

59
00:04:23,200 --> 00:04:24,399
‫بعد إذنك،

60
00:04:24,480 --> 00:04:25,560
‫- الصف على وشك البدء.
‫- لا آذن.

61
00:04:25,640 --> 00:04:27,800
‫كنت تتجاهلينني لمدة أسبوع.

62
00:04:27,880 --> 00:04:29,560
‫تبادلنا القبل في تلك الليلة.

63
00:04:31,480 --> 00:04:32,320
‫أنت قبّلتني.

64
00:04:35,480 --> 00:04:37,880
‫كنت أتناول الخمر.
‫لا أتذكر حقًا ما كنت أفعله.

65
00:04:37,960 --> 00:04:41,040
‫هل ستتصرفين كما لو أنك لا تتذكرين؟
‫رائع، لكن كفي عن العبث معي.

66
00:04:42,120 --> 00:04:43,400
‫نهاركم سعيد.

67
00:04:44,240 --> 00:04:45,960
‫وصلت حبيبتك للتو.

68
00:04:46,040 --> 00:04:48,240
‫صباح الخير أيها الصف. اجلسوا رجاءً.

69
00:04:49,360 --> 00:04:50,600
‫سنبدأ على الفور.

70
00:04:50,680 --> 00:04:52,040
‫إذًا...

71
00:04:58,280 --> 00:04:59,120
‫مرحبًا.

72
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
‫كيف حال "عمر"؟

73
00:05:03,960 --> 00:05:04,800
‫بخير.

74
00:05:06,520 --> 00:05:08,000
‫إنه في منزلي، لكننا لم نختطفه.

75
00:05:08,080 --> 00:05:09,480
‫يمكنك الذهاب لرؤيته إذا شئت.

76
00:05:11,160 --> 00:05:12,760
‫كيف حالك؟

77
00:05:12,840 --> 00:05:15,600
‫متعب، لكن بخير عمومًا. حسنًا، ضجر تمامًا.

78
00:05:15,680 --> 00:05:16,880
‫أتفهم شعورك.

79
00:05:16,960 --> 00:05:18,480
‫رأيتك ذات يوم على دراجتك.

80
00:05:18,560 --> 00:05:20,400
‫مررت بجواري مباشرةً
‫لكنك كنت تضع سماعات الأذن...

81
00:05:20,480 --> 00:05:22,040
‫من النادر أن تراني من دون الدراجة.

82
00:05:22,760 --> 00:05:24,440
‫- أحتاج إلى المال، لإخراج "نانو"...
‫- أصغ.

83
00:05:25,920 --> 00:05:27,960
‫ربما الوقت متأخر قليلًا على قولي هذا،

84
00:05:28,760 --> 00:05:30,880
‫لكنني أصدقك.

85
00:05:31,480 --> 00:05:32,800
‫أظن أن أخاك بريء.

86
00:05:35,760 --> 00:05:36,680
‫شكرًا يا رجل.

87
00:05:38,160 --> 00:05:39,080
‫أجل.

88
00:05:41,360 --> 00:05:43,200
‫بما أننا تصالحنا،

89
00:05:44,000 --> 00:05:48,080
‫فكرت أن بوسعنا أن نقضي عشاءً رومانسيًا،
‫نحن الاثنان فقط.

90
00:05:48,160 --> 00:05:49,960
‫رتبت بالفعل للقاء "أندر" في الغد.

91
00:05:50,040 --> 00:05:51,360
‫لن أخلف موعده.

92
00:05:52,880 --> 00:05:54,880
‫- اطلب منه أن ينضم إلينا.
‫- بحقك...

93
00:05:54,960 --> 00:05:57,160
‫واطلب منه أن يحضر معه
‫حبيبه المغاربي أيضًا،

94
00:05:57,240 --> 00:05:59,240
‫ويمكننا أن نحظى بموعد غرامي مزدوج.

95
00:06:00,320 --> 00:06:02,160
‫إن كان ذلك لا يزعجك...

96
00:06:02,240 --> 00:06:03,680
‫بالطبع لا يزعجني.

97
00:06:18,720 --> 00:06:20,080
‫أعطاني إنذارًا نهائيًا.

98
00:06:21,600 --> 00:06:22,960
‫ماذا تعني بإنذار نهائي؟

99
00:06:26,080 --> 00:06:27,320
‫لا أعرف ماذا أفعل.

100
00:06:41,440 --> 00:06:42,680
‫أتعاطى عقاقير وصفتها لنفسي.

101
00:06:48,200 --> 00:06:49,400
‫لذلك لا أستطيع النوم.

102
00:06:54,440 --> 00:06:55,560
‫وقد أفلت مني السر فحسب.

103
00:06:56,320 --> 00:06:58,360
‫- اللعنة، ماذا سأفعل الآن؟
‫- لا بأس.

104
00:06:58,440 --> 00:06:59,440
‫تعال.

105
00:07:00,800 --> 00:07:01,880
‫تعال هنا.

106
00:07:32,600 --> 00:07:34,680
‫خرج الأمر عن سيطرتنا يا "بولو".

107
00:07:34,760 --> 00:07:36,600
‫سرعان ما سيعلم الجميع بالأمر.

108
00:07:39,160 --> 00:07:40,840
‫من الأفضل أن ننهي هذا بأنفسنا.

109
00:07:43,920 --> 00:07:45,200
‫اذهب إلى مركز الشرطة

110
00:07:46,120 --> 00:07:47,360
‫واعترف.

111
00:07:47,440 --> 00:07:49,960
‫سيكون من الأفضل كثيرًا
‫لو أنهم عرفوا روايتك،

112
00:07:50,560 --> 00:07:52,120
‫وأنه كان حادثًا.

113
00:07:52,720 --> 00:07:54,480
‫لن يحدث لك شيء. أنت قاصر.

114
00:08:14,480 --> 00:08:15,880
‫ماذا سأخبرهم؟

115
00:08:17,080 --> 00:08:19,560
‫إنك ظننت أن "مارينا" سرقت الساعة مني.

116
00:08:21,440 --> 00:08:23,000
‫ودار بينكما جدال.

117
00:08:23,960 --> 00:08:26,360
‫وشعرت بغضب شديد، وقتلتها.

118
00:08:28,680 --> 00:08:30,520
‫أخبرهم بمكان الجائزة.

119
00:08:33,000 --> 00:08:34,400
‫وسينتهي كل شيء.

120
00:08:37,159 --> 00:08:38,039
‫ماذا عنك؟

121
00:08:39,000 --> 00:08:40,640
‫لم أفعل أي شيء يا حبيبي.

122
00:08:50,520 --> 00:08:52,480
‫لست مضطرًا لتوريطي.

123
00:08:54,600 --> 00:08:56,560
‫وهكذا ترد لي الجميل جزاء ما فعلته من أجلك.

124
00:08:58,840 --> 00:09:00,920
‫ضع حدًا لتلك المعاناة.

125
00:09:02,840 --> 00:09:04,040
‫ما رأيك؟

126
00:09:05,240 --> 00:09:06,240
‫هل ستفعلها؟

127
00:09:37,280 --> 00:09:38,640
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

128
00:09:43,120 --> 00:09:43,960
‫هل كل شيء موجود؟

129
00:09:44,040 --> 00:09:45,840
‫أجل، كل ما طلبته.

130
00:09:48,640 --> 00:09:50,360
‫"عمر"، متى ستعود؟

131
00:09:52,160 --> 00:09:55,440
‫يحتاج أبونا إلى مساعدتك وكذلك نحن.

132
00:09:55,520 --> 00:09:57,320
‫لماذا لا تحاول أن تضع نفسك مكانه؟

133
00:09:57,400 --> 00:10:00,520
‫لماذا لا يحاول أحد أن يضع نفسه مكاني؟
‫اللعنة. أشعر الآن بحريتي.

134
00:10:00,600 --> 00:10:02,240
‫ربما تكون حرًا،

135
00:10:04,200 --> 00:10:06,200
‫لكنك ورطتني.

136
00:10:06,280 --> 00:10:07,680
‫يتعين عليّ تولي كافة شؤون المتجر وحدي.

137
00:10:07,760 --> 00:10:09,080
‫ليس لديّ وقت لأي شيء.

138
00:10:09,160 --> 00:10:12,640
‫ألذلك تريدين عودتي؟
‫لتيسّري الحياة على نفسك. هذا رائع.

139
00:10:12,720 --> 00:10:15,720
‫هذا صحيح. على نفسي، وعلى أبي، وعلى أمي.

140
00:10:15,800 --> 00:10:18,120
‫يفتك بهما القلق منذ رحيلك.

141
00:10:18,200 --> 00:10:20,480
‫والأمر لا يتعلق بتيسير الحياة على نفسي.

142
00:10:21,360 --> 00:10:22,640
‫وإنما بامتلاك حياة بالأساس.

143
00:10:23,320 --> 00:10:24,200
‫انتهى.

144
00:10:24,280 --> 00:10:26,680
‫السبيل الوحيد لتحقيق ذلك
‫هو بالرحيل عن ذلك البيت.

145
00:10:26,760 --> 00:10:29,720
‫أتعرف؟ ربما يكون أبونا قد نجا
‫من سكتة دماغية،

146
00:10:29,800 --> 00:10:32,080
‫لكنني لا أعرف إن كان سينجو
‫من رحيل ابن آخر من أبنائه.

147
00:10:33,240 --> 00:10:34,120
‫ينبغي أن أعود.

148
00:10:40,760 --> 00:10:43,440
‫خرج من اليمين بسرعة جنونية وقد فوجئت به.

149
00:10:43,520 --> 00:10:47,000
‫ألا يستطيع الناس تحمّل مشقة الخروج
‫لشراء بعض الكروس مع الشوكولاتة؟

150
00:10:47,080 --> 00:10:48,040
‫تبًا!

151
00:10:48,120 --> 00:10:49,360
‫تبًا لك!

152
00:10:50,160 --> 00:10:51,040
‫هل تحصل على بدل مرض؟

153
00:10:51,120 --> 00:10:52,360
‫من أي كوكب أنت؟

154
00:10:52,440 --> 00:10:54,600
‫قل لهم أن يذهبوا إلى الجحيم.
‫أرجوك يا "صامويل".

155
00:10:54,680 --> 00:10:56,600
‫لا يستطيع الفقراء أن يقولوا
‫لأحد أن يذهب إلى الجحيم.

156
00:10:56,680 --> 00:10:59,200
‫لا تتحدث معي
‫كما تفعل مع هؤلاء المغرورين في الصف.

157
00:10:59,280 --> 00:11:01,680
‫كلا، أتحدث معك كشخص لا يحتاج إلى المال.

158
00:11:01,760 --> 00:11:02,600
‫حسنًا.

159
00:11:02,680 --> 00:11:04,800
‫توجد دومًا أشياء لا يمكننا نوالها
‫ولو مقابل كل أمول العالم.

160
00:11:04,880 --> 00:11:06,320
‫أخبريني بشيء واحد لا يمكنك نواله.

161
00:11:10,480 --> 00:11:13,920
‫لم يعارض أبي قط شركة البناء
‫التي كان يعمل لصالحها في شيء.

162
00:11:14,000 --> 00:11:17,840
‫وعندما وقع له الحادث،
‫تلقّى اللوم لكونه مهملًا،

163
00:11:19,520 --> 00:11:22,040
‫وكل ما حصلنا عليه
‫كان عبارات المواساة والتعاطف.

164
00:11:29,880 --> 00:11:30,760
‫تفضل.

165
00:11:30,840 --> 00:11:32,360
‫في حال عدت إلى رشدك.

166
00:11:32,440 --> 00:11:33,960
‫عرض أمي ما زال قائمًا.

167
00:11:37,880 --> 00:11:41,000
‫بدأت العمل في محطة الوقود تحت جسر "تشوتو".

168
00:11:41,080 --> 00:11:44,960
‫هذا لصالح وكالة للعمالة المؤقتة.

169
00:11:45,640 --> 00:11:47,520
‫إنه عمل مضن،

170
00:11:47,600 --> 00:11:52,560
‫لكنها وسيلة جيدة لتوفير بعض المال.

171
00:11:52,640 --> 00:11:54,880
‫انسيا أمر الكفالة اللعينة. انسيا أمري.

172
00:11:54,960 --> 00:11:58,240
‫يجب أن أظل محبوسًا لعامين
‫حتى موعد المحاكمة على أي حال.

173
00:11:58,320 --> 00:11:59,360
‫أي فارق سيحدثه ذلك؟

174
00:11:59,440 --> 00:12:01,640
‫أي فارق سيحدثه إن كانت 20 أو 22 سنة؟

175
00:12:18,200 --> 00:12:19,040
‫مرحبًا.

176
00:12:19,120 --> 00:12:22,000
‫أنا مسرورة لأنك اتصلت. لديّ لك وظيفة.

177
00:12:22,560 --> 00:12:24,920
‫- ستكون طاولتكم جاهزة بعد 5 دقائق.
‫- شكرًا جزيلًا.

178
00:12:26,800 --> 00:12:30,640
{\an8}‫"(أندر)
‫(بولو)، رد عليّ."

179
00:12:31,760 --> 00:12:33,160
{\an8}‫"(كارلا)
‫هل ذهبت إلى الشرطة؟"

180
00:12:33,240 --> 00:12:34,480
{\an8}‫"(أندر)
‫لا تتجاهلني."

181
00:12:34,560 --> 00:12:36,240
{\an8}‫"(أندر)
‫أخبره. أخبر (غوزمان)"

182
00:12:36,320 --> 00:12:37,560
{\an8}‫"(كارلا)
‫فيم تنتظر؟"

183
00:12:37,640 --> 00:12:39,080
{\an8}‫"(كارلا)
‫لا تؤجل الأمر"

184
00:12:39,160 --> 00:12:40,480
{\an8}‫"(أندر)
‫الآن."

185
00:12:41,520 --> 00:12:42,520
{\an8}‫عزيزي...

186
00:12:43,680 --> 00:12:44,520
{\an8}‫"بولو".

187
00:12:45,080 --> 00:12:45,960
‫ماذا؟

188
00:12:46,040 --> 00:12:47,640
‫نسألك إن كنت تريد الشقة في "مدريد".

189
00:12:48,720 --> 00:12:50,800
‫لا آبه. سأذهب إلى منزل "غوزمان".

190
00:12:50,880 --> 00:12:51,760
‫الآن؟

191
00:12:51,840 --> 00:12:52,840
‫جيد جدًا يا عزيزي.

192
00:12:52,920 --> 00:12:56,600
‫اذهب وساند صديقك. يمر بوقت عصيب
‫وبالتأكيد يحتاج إليك.

193
00:13:19,360 --> 00:13:20,320
‫هل تريدين أي شيء؟

194
00:13:20,400 --> 00:13:22,640
‫شيء تأكلينه أو تشربينه؟

195
00:13:22,720 --> 00:13:23,720
‫كلا.

196
00:13:25,680 --> 00:13:26,760
‫أخبريني فحسب...

197
00:13:28,240 --> 00:13:30,080
‫أنا وأنت مختلفان تمامًا.

198
00:13:33,920 --> 00:13:36,080
‫"صامويل"، لا تنظر إليّ هكذا.

199
00:13:37,440 --> 00:13:38,520
‫هكذا؟

200
00:13:39,240 --> 00:13:40,400
‫أنت تعلم.

201
00:13:41,400 --> 00:13:42,440
‫هذا لن يؤدي إلى أي شيء،

202
00:13:42,520 --> 00:13:45,120
‫وإن استمررنا على هذه الحال،
‫لن نجني سوى المعاناة.

203
00:13:46,360 --> 00:13:47,640
‫أوافقك تمامًا.

204
00:13:49,360 --> 00:13:51,480
‫هل جئت إلى هنا لتخبريني بهذا؟

205
00:13:51,560 --> 00:13:53,240
‫كان بوسعك أن تبعثي لي رسالة نصية.

206
00:14:01,840 --> 00:14:04,280
‫- أتريدين بعض المعكرونة؟
‫- المعذرة؟

207
00:14:06,120 --> 00:14:08,720
‫بقايا من الأمس،
‫لكن لن يستغرق تسخينها سوى دقيقة واحدة.

208
00:14:08,800 --> 00:14:10,600
‫يمكننا أيضًا أن نقوم بأمور
‫ونحن نرتدي ملابسنا.

209
00:14:10,680 --> 00:14:12,880
‫أنا وأنت لن نحقق شيئًا بالتأكيد
‫ونحن نرتدي ملابسنا.

210
00:14:13,440 --> 00:14:15,960
‫أنت محقة إذًا. يجدر بنا أن نتخلى عن الأمر.

211
00:14:28,120 --> 00:14:31,080
‫هل تذكر الليالي التي كنا نبيتها في منزلك؟

212
00:14:31,760 --> 00:14:32,720
‫بالتأكيد.

213
00:14:33,840 --> 00:14:35,720
‫هل قطعت كل هذه المسافة لتخبرني بذلك؟

214
00:14:38,360 --> 00:14:40,840
‫كنا نلعب ألعاب الفيديو حتى مطلع الفجر.

215
00:14:44,160 --> 00:14:45,520
‫ونأكل الفيشار...

216
00:14:47,880 --> 00:14:50,600
‫ولا نتوقف حتى تتورم أيادينا.

217
00:14:55,480 --> 00:14:56,960
‫هل يمكننا فعل ذلك الليلة؟

218
00:14:58,680 --> 00:14:59,600
‫بالتأكيد.

219
00:15:00,160 --> 00:15:01,480
‫لم؟

220
00:15:01,560 --> 00:15:02,640
‫ولم لا؟

221
00:15:04,240 --> 00:15:06,040
‫هذه هي أفضل ذكريات لديّ.

222
00:15:06,120 --> 00:15:08,440
‫يا لها من حياة حزينة يا "بولو"!

223
00:15:14,000 --> 00:15:15,560
‫أنت أعز أصدقائي يا "غوزمان".

224
00:15:17,200 --> 00:15:19,160
‫بل أكثر من ذلك.

225
00:15:19,840 --> 00:15:22,440
‫هل تعرف أنك السبب
‫في اكتشافي أنني أميل إلى الشبان أيضًا؟

226
00:15:22,520 --> 00:15:24,000
‫لم أكن أعرف ذلك.

227
00:15:26,440 --> 00:15:28,720
‫استرخ، تجاوزت الأمر سريعًا.

228
00:15:32,320 --> 00:15:33,160
‫"بولو"،

229
00:15:33,960 --> 00:15:35,400
‫أحبك كثيرًا،

230
00:15:36,240 --> 00:15:37,800
‫لكن ليس على ذلك النحو. تعرف قصدي.

231
00:15:41,160 --> 00:15:42,520
‫أنا أيضًا أحبك كثيرًا.

232
00:15:49,160 --> 00:15:50,400
‫وأنا جد آسف...

233
00:15:54,320 --> 00:15:56,600
‫أنا جد آسف على أي أذى تسببت لك فيه.

234
00:15:56,680 --> 00:15:57,760
‫أي أذى؟

235
00:15:58,760 --> 00:16:02,400
‫أي أذى؟ أي هراء تتحدث عنه؟

236
00:16:02,480 --> 00:16:03,760
‫ما خطبك؟

237
00:16:03,840 --> 00:16:07,720
‫تبًا يا رجل... أي لعبة يجب أن نبدأ بها؟

238
00:16:27,880 --> 00:16:29,760
‫"بولو"، ردّ على هاتفك اللعين!

239
00:16:34,280 --> 00:16:36,000
‫هل تحدثت مع "غوزمان" أم لا؟

240
00:16:36,080 --> 00:16:38,800
‫أقسم إنني لا أخادع. الوقت ينفد منا.

241
00:16:50,280 --> 00:16:52,480
‫بدا "بولو" لي دومًا كشاب رائع.

242
00:16:52,560 --> 00:16:54,840
‫أليس لديك شيء لتخبريني به عنه؟

243
00:16:55,800 --> 00:16:57,280
‫شيء عما حدث؟

244
00:16:58,680 --> 00:16:59,520
‫ماذا حدث؟

245
00:16:59,600 --> 00:17:01,120
‫بعد موت "مارينا"،

246
00:17:01,200 --> 00:17:03,880
‫جرى تركيب كاميرات مراقبة
‫في مختلف أنحاء المنشأة.

247
00:17:13,680 --> 00:17:15,800
‫هل أنت واثقة أنه ليس لديك ما تخبريني إياه؟

248
00:18:07,480 --> 00:18:08,640
‫ماذا...

249
00:18:09,600 --> 00:18:11,560
‫مرحبًا.

250
00:18:11,640 --> 00:18:12,520
‫تبًا...

251
00:18:12,600 --> 00:18:13,440
‫مهلًا!

252
00:18:25,920 --> 00:18:27,160
‫"بولو"!

253
00:18:27,240 --> 00:18:29,480
‫"بولو"! النجدة!

254
00:18:49,880 --> 00:18:50,760
‫النجدة!

255
00:18:52,720 --> 00:18:53,960
‫"بولو"!

256
00:18:54,040 --> 00:18:54,880
‫الآن...

257
00:18:58,840 --> 00:18:59,680
‫"أندر"!

258
00:18:59,760 --> 00:19:00,640
‫"أندر"!

259
00:19:00,720 --> 00:19:03,640
‫رباه، اتصل بسيارة إسعاف! اتصل بأي أحد.

260
00:19:04,840 --> 00:19:05,840
‫"أندر"؟

261
00:19:05,920 --> 00:19:08,880
‫"أندر"، رجاءً، تعال إلى المدرسة،
‫لا أعرف...

262
00:19:09,840 --> 00:19:11,640
‫إنه لا يتنفس. أظنه لا يتنفس.

263
00:19:12,240 --> 00:19:13,080
‫"بولو"!

264
00:19:13,160 --> 00:19:15,080
‫رجاءً! "بولو"!

265
00:19:18,840 --> 00:19:20,240
‫جيد جدًا!

266
00:19:21,560 --> 00:19:22,560
‫حسنًا...

267
00:19:24,440 --> 00:19:25,840
‫جيد جدًا. أخرجه.

268
00:19:25,920 --> 00:19:27,120
‫أخرجه.

269
00:19:27,200 --> 00:19:29,160
‫أخرجه. "أندر"!

270
00:19:29,240 --> 00:19:32,400
‫- حمدًا لله! اتصل بسيارة إسعاف، أو أحد...
‫- كلا! لن نتصل بأي أحد!

271
00:19:32,480 --> 00:19:33,600
‫- اخرسي!
‫- ماذا؟

272
00:19:33,680 --> 00:19:34,760
‫كيف حالك؟

273
00:19:36,440 --> 00:19:37,400
‫هل أنت بخير؟

274
00:19:37,480 --> 00:19:39,840
‫- هيا.
‫- لا بأس، لا تقلق.

275
00:19:44,600 --> 00:19:48,120
‫لا تتعدّي على منطقتي.
‫النعاس في المدرسة هو تخصصي.

276
00:19:48,720 --> 00:19:49,680
‫ماذا؟

277
00:19:50,360 --> 00:19:52,840
‫هل كانت ليلة عامرة؟

278
00:19:52,920 --> 00:19:55,840
‫تحضير طلبات في المتجر حتى الساعة 3 صباحًا.

279
00:19:55,920 --> 00:19:58,360
‫حفل عربدة.

280
00:19:58,440 --> 00:20:01,800
‫يمكننا تأجيل الدرس لوقت آخر
‫لو كنت تريدين. لا أمانع.

281
00:20:01,880 --> 00:20:04,000
‫بالتأكيد، لكن المشكلة أنه
‫لم يعد لديّ وقت شاغر آخر.

282
00:20:04,840 --> 00:20:06,680
‫إذًا ألن تخرجي الليلة؟

283
00:20:06,760 --> 00:20:09,640
‫أخشى أنني لن أخرج بعد ذلك ولوقت طويل.

284
00:20:09,720 --> 00:20:10,720
‫حقًا؟

285
00:20:11,560 --> 00:20:17,000
‫حتى لو أخبرتك أن "غوزمان"
‫ربما يكون في الملهى الليلة؟

286
00:20:19,400 --> 00:20:22,440
‫لماذا تحرص بشدة على علاقتي بـ"غوزمان"؟

287
00:20:23,440 --> 00:20:24,600
‫اعتبريني "كيوبيد".

288
00:20:25,280 --> 00:20:26,600
‫أؤمن بالحب.

289
00:20:26,680 --> 00:20:29,480
‫رأيتكما تلتهمان بعضكما بعيونكما.

290
00:20:29,560 --> 00:20:32,280
‫هل تدركين كم هو نادر
‫أن يرغب المرء شخصًا ما من كل قلبه

291
00:20:32,360 --> 00:20:33,560
‫وأن يبادله ذلك الشخص رغبته؟

292
00:20:34,400 --> 00:20:37,200
‫هذه ضربة حظ،
‫ولا يمكن أن يصادف المرء ذلك الحظ كل يوم.

293
00:20:39,400 --> 00:20:40,400
‫"فاليريو".

294
00:20:41,640 --> 00:20:43,480
‫هل ثمة شيء تود إخباري به؟

295
00:20:45,640 --> 00:20:46,680
‫تعالي الليلة.

296
00:20:48,080 --> 00:20:51,080
‫حتى المحكوم عليهم بالإعدام
‫يمكنهم التمتع...

297
00:20:51,960 --> 00:20:53,880
‫بالسعادة في ليلتهم الأخيرة.

298
00:20:55,760 --> 00:20:57,200
‫سيكون الحفل رائعًا.

299
00:20:58,120 --> 00:20:59,160
‫بالفعل.

300
00:21:06,840 --> 00:21:09,280
‫"بولو"، أين أنت؟

301
00:21:29,440 --> 00:21:31,160
‫ماذا سنقول؟

302
00:21:31,960 --> 00:21:34,640
‫آخر ما يحتاج إليه "بولو"
‫هو أن تكتشف أماه ماذا جرى له.

303
00:21:39,560 --> 00:21:40,560
‫إنه بخير.

304
00:21:40,640 --> 00:21:43,440
‫أفرغنا معدته، وسيخرج بعد قليل.

305
00:21:43,520 --> 00:21:44,920
‫- جيد.
‫- سأتصل بوالديه.

306
00:21:45,000 --> 00:21:46,080
‫لا عليك...

307
00:21:46,160 --> 00:21:48,520
‫سبق وأخبرتهما. إنه أخي.

308
00:21:48,600 --> 00:21:50,320
‫إنهما في طريقهما الآن.

309
00:21:51,440 --> 00:21:53,360
‫أرجو أن يتعلم من هذا الدرس.

310
00:21:53,440 --> 00:21:54,760
‫لا أعرف كيف...

311
00:21:54,840 --> 00:21:59,320
‫إنه مغرم بتلك الفيديوهات على الإنترنت
‫حيث يقدم الناس على تصرفات غبية.

312
00:21:59,400 --> 00:22:03,240
‫كان تحد هذا الأسبوع
‫هو تعاطي أكبر قدر ممكن من الحبوب.

313
00:22:03,320 --> 00:22:06,680
‫كان لدينا درس سباحة في الصباح الباكر،
‫لم يستطع العوم،

314
00:22:06,760 --> 00:22:08,840
‫لذا اضطررت إلى انتشاله.

315
00:22:08,920 --> 00:22:13,480
‫حمدًا لله أنني سبّاحة ماهرة.
‫وإلا كان قد مات.

316
00:22:13,560 --> 00:22:14,840
‫نحتاج إلى التحدث معه.

317
00:22:14,920 --> 00:22:16,360
‫أبدو في حال مزرية...

318
00:22:16,440 --> 00:22:18,040
‫"بولو"! كيف حالك؟

319
00:22:21,880 --> 00:22:23,440
‫مرحبًا، كيف حالك؟

320
00:22:23,520 --> 00:22:24,760
‫لم أستطع فعلها.

321
00:22:28,440 --> 00:22:29,800
‫أخبره إن شئت.

322
00:22:44,080 --> 00:22:45,240
‫هل تعرفان أي شيء عن "بولو"؟

323
00:22:45,320 --> 00:22:46,840
‫لم يحضر اليوم.

324
00:22:46,920 --> 00:22:50,520
‫بل حضر، لكنه شعر بتوعك شديد.

325
00:22:50,600 --> 00:22:54,640
‫تقيأ في غرفة تغيير الملابس.
‫وتركها في حال مزرية، صحيح؟

326
00:22:54,720 --> 00:22:55,800
‫يا للمسكين. على أي حال...

327
00:22:57,520 --> 00:23:00,920
‫أجل، اصطحبناه إلى بيته.
‫لم يكن يستطيع الذهاب بمفرده.

328
00:23:11,720 --> 00:23:13,920
{\an8}‫"(كارلا)
‫ماذا يجري؟"

329
00:23:16,680 --> 00:23:18,440
‫فيم يكون هذا؟

330
00:23:19,760 --> 00:23:22,840
‫"بولو" و"صامويل"... لم يكونا صديقين حتى.

331
00:23:24,240 --> 00:23:27,240
‫كان لدى أشخاص آخرون كثيرون
‫أسبابًا تدفعهم للتخلص منه.

332
00:23:27,800 --> 00:23:29,400
‫كنت أظنك لا تعرفين "صامويل".

333
00:23:30,400 --> 00:23:31,560
‫لا أعرفه، لكن...

334
00:23:32,880 --> 00:23:36,840
‫قال الناس إنه تغيّر بعدما حدث لـ"مارينا".

335
00:23:38,320 --> 00:23:40,520
‫وإنه أصبح عنيفًا.

336
00:23:40,600 --> 00:23:42,840
‫وإنه كان يرافق أصدقاء السوء.

337
00:24:20,320 --> 00:24:21,200
‫أجل؟

338
00:24:22,480 --> 00:24:24,080
‫مرحبًا. أرسلتني "ساندرا".

339
00:24:24,160 --> 00:24:26,160
‫جيد. شكرًا جزيلًا لك يا فتى.

340
00:24:35,920 --> 00:24:38,960
‫كيف الحال يا صاح؟
‫هل كان الأمر يسيرًا أم لا؟

341
00:24:40,560 --> 00:24:42,160
‫أجل، كان أسهل حتى مما ظننت...

342
00:24:42,240 --> 00:24:43,240
‫سبق وأخبرتك.

343
00:24:43,320 --> 00:24:45,360
‫ما كانت أمي لتعرّضك للخطر.

344
00:24:45,440 --> 00:24:46,760
‫هكذا سيكون الأمر دومًا.

345
00:24:46,840 --> 00:24:48,520
‫لا أعرف إن كنت سأواصل ذلك.

346
00:24:48,600 --> 00:24:50,560
‫حسنًا، فكّر في الأمر.

347
00:24:51,560 --> 00:24:52,880
‫إنها تثق بك.

348
00:24:53,840 --> 00:24:56,920
‫أيمكننا البدء بدفع ثمن هذه الرحلة؟
‫وسأقرر لاحقًا.

349
00:24:58,720 --> 00:25:00,960
‫إنها مسافرة فحسب حتى الغد.

350
00:25:01,600 --> 00:25:02,520
‫لكن لا تقلق.

351
00:25:02,600 --> 00:25:05,880
‫ستحصل على المال فورًا.
‫فور أن تستلمه، سيتغير تفكيرك.

352
00:25:18,480 --> 00:25:22,200
‫- رجاءً ادخلي يا آنسة.
‫- شكرًا. أنا واحدة من أصدقاء "بولو".

353
00:25:25,080 --> 00:25:26,160
‫هلا تأذنين لي؟

354
00:25:26,240 --> 00:25:27,360
‫بالتأكيد.

355
00:25:48,680 --> 00:25:51,520
‫- من هنا، رجاءً.
‫- حسنًا، آسفة.

356
00:25:52,800 --> 00:25:54,640
‫أعدّت طبّاختي الدجاج لكلينا.

357
00:25:55,480 --> 00:25:58,360
‫تقول دومًا إنها أفضل وجبة تتناولها
‫عندما تتوعك معدتك.

358
00:25:58,440 --> 00:26:00,720
‫شكرًا، لم تكوني مضطرة لتحمّل مشقّة القدوم.

359
00:26:02,560 --> 00:26:03,400
‫أصغ...

360
00:26:05,720 --> 00:26:06,640
‫سأجلس.

361
00:26:07,920 --> 00:26:11,080
‫أعرف أننا لسنا صديقين مقربين،

362
00:26:11,160 --> 00:26:14,360
‫ولا أريدك أن تخبرني لماذا فعلت ما فعلته.

363
00:26:14,440 --> 00:26:16,200
‫لا بد أن لك أسبابك.

364
00:26:16,800 --> 00:26:21,760
‫لكنني أريدك أن تعرف أنك لو احتجت
‫إلى أي شيء، يمكنك أن تلجأ إليّ.

365
00:26:23,680 --> 00:26:27,960
‫ولن أرغب في أن يصيبك أي مكروه لأنه...

366
00:26:30,960 --> 00:26:33,760
‫كان انتشالك من المسبح صعبًا!

367
00:26:33,840 --> 00:26:35,600
‫كان... أجل.

368
00:26:40,880 --> 00:26:42,280
{\an8}‫"(كارلا)
‫(بولو)، اتصل بي."

369
00:26:49,480 --> 00:26:50,880
‫شكرًا جزيلًا لك.

370
00:26:50,960 --> 00:26:52,720
‫لا بأس...

371
00:26:52,800 --> 00:26:53,880
‫على قدومك لرؤيتي.

372
00:26:54,920 --> 00:26:57,600
‫- وعلى كذبك في المستشفى.
‫- أجل.

373
00:26:57,680 --> 00:27:01,680
‫وعلى قفزك في المسبح وقيامك بإنعاشي.

374
00:27:01,760 --> 00:27:02,640
‫على كل ذلك.

375
00:27:08,440 --> 00:27:10,400
‫تبدو وسيمًا جدًا عندما تبتسم.

376
00:27:10,480 --> 00:27:13,520
‫تبدو وسيمًا جدًا. أنا جادة.

377
00:27:13,600 --> 00:27:16,640
‫تنكمش عيناك و...
‫هل تشعر بالحرج الآن؟ لا عليك!

378
00:27:19,480 --> 00:27:21,280
‫جئت فحسب لأحضر لك هذه، لذا...

379
00:27:21,360 --> 00:27:23,200
‫سأعطيها إلى طباختك حتى يمكنها تسخينها.

380
00:27:23,280 --> 00:27:24,840
‫مذاقها أفضل عندما تكون ساخنةً.

381
00:27:24,920 --> 00:27:27,960
‫سأرحل. أراك في الصف، اتفقنا؟
‫احصل على قسط من الراحة.

382
00:27:37,640 --> 00:27:40,040
‫لنوفر على أنفسنا بعض المجهود، اتفقنا؟

383
00:27:41,080 --> 00:27:42,120
‫سأسألك عما يجري مع "بولو"،

384
00:27:42,200 --> 00:27:44,520
‫ستقول لا شيء، لكنني أصر،
‫ثم أسألك عما يجري معك،

385
00:27:44,600 --> 00:27:47,240
‫ستنعتني بالمزعج،
‫وسأخبرك بأن تذهب إلى الجحيم،

386
00:27:47,320 --> 00:27:48,920
‫وسنتناول عشاء رائعًا للغاية.

387
00:27:49,000 --> 00:27:50,240
‫هذا ليس ظريفًا.

388
00:27:50,320 --> 00:27:51,400
‫شكرًا.

389
00:27:51,480 --> 00:27:52,920
‫ما الذي ليس ظريفًا؟

390
00:27:53,000 --> 00:27:54,840
‫اعتزل التنس.

391
00:27:54,920 --> 00:27:56,120
‫أعرف. مرحبًا.

392
00:27:57,160 --> 00:27:58,120
‫يا له من أمر مؤسف يا "أندر".

393
00:27:58,760 --> 00:28:00,760
‫لا تبدو في حال طيبة يا "أندر".

394
00:28:00,840 --> 00:28:02,080
‫عد لممارسة الرياضة.

395
00:28:02,160 --> 00:28:04,880
‫اصنع لنفسك معروفًا. أنا قلقة عليك فحسب.

396
00:28:06,040 --> 00:28:08,200
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا. هل طلبتم بعد؟

397
00:28:08,280 --> 00:28:10,440
‫كلا. أنا لست جائعًا في الواقع.

398
00:28:10,520 --> 00:28:11,960
‫ولا أنا.

399
00:28:15,360 --> 00:28:17,560
‫سحقًا أيها الشاب، سبق وأخبرتك 3 مرات.

400
00:28:17,640 --> 00:28:20,600
‫هل أخبرك بلغة أخرى؟ أنت مزعج بشدة.

401
00:28:20,680 --> 00:28:23,720
‫- هل ستدعنا ندخل أم لا؟
‫- مرحبًا يا "لوشيانو"، كيف حالك؟

402
00:28:23,800 --> 00:28:25,880
‫إنهما معي. دعهما تدخلان، اتفقنا؟

403
00:28:25,960 --> 00:28:27,680
‫شكرًا على لا شيء يا "لوشيانو".

404
00:28:28,720 --> 00:28:30,360
‫كفي عن الشجار.

405
00:28:30,440 --> 00:28:32,560
‫- روم وكوكا، صحيح؟
‫- رجاءً!

406
00:28:32,640 --> 00:28:34,680
‫- وأنت؟
‫- كوكا فحسب. شكرًا.

407
00:28:34,760 --> 00:28:36,360
‫على الفور!

408
00:28:36,440 --> 00:28:38,760
‫لنر ماذا يجري هنا.

409
00:28:39,320 --> 00:28:40,440
‫الساقطات عدن من جديد.

410
00:28:43,440 --> 00:28:46,880
‫كدنا نفشل في الدخول
‫بسبب الحيلة التي قمت بها.

411
00:28:46,960 --> 00:28:50,560
‫كنت أساعد "صامويل" في إخراج أخيه من السجن.

412
00:28:50,640 --> 00:28:54,040
‫أم بالأحرى كنت تريدين التخلص من "كارلا"

413
00:28:54,120 --> 00:28:56,760
‫مستغلة تلك الأفكار المجنونة
‫التي تدور في رأسه.

414
00:28:56,840 --> 00:28:59,240
‫وكل ذلك لأنك تحبينه، صحيح؟

415
00:28:59,840 --> 00:29:04,000
‫لا تلعبي معي دور قاضية الغرام.
‫لديك قصتك أنت أيضًا.

416
00:29:04,600 --> 00:29:07,720
‫- قصتي؟
‫- لماذا جئت إلى هنا يا "نادية"؟

417
00:29:07,800 --> 00:29:10,120
‫من أجل فارسك الأشقر النبيل.

418
00:29:10,200 --> 00:29:13,680
‫وذلك إن قرر الحضور،
‫لأن "نادية" لن تحرك ساكنًا إزاء الأمر.

419
00:29:13,760 --> 00:29:16,320
‫الفتاة التي لو حصلت على 9.5 من 10
‫لا تخفي شكوتها.

420
00:29:16,400 --> 00:29:20,800
‫لكنها عندما تحب شابًا،
‫تكتفي بالجلوس في الزاوية انتظارًا

421
00:29:20,880 --> 00:29:23,000
‫أو تترك كل شيء بين يدي القدر.

422
00:29:23,080 --> 00:29:26,440
‫عزيزتي، افهمي هذا: القدر ليس عادلًا.

423
00:29:28,560 --> 00:29:29,560
‫لديه حبيبة.

424
00:29:30,320 --> 00:29:31,200
‫بالتأكيد.

425
00:29:31,880 --> 00:29:34,440
‫تلك هي مشكلته وحجتك.

426
00:29:37,000 --> 00:29:38,760
‫وماذا عنك؟ متى ستتعاملين مع الأمر؟

427
00:29:44,520 --> 00:29:45,640
‫لن أفعل.

428
00:29:46,360 --> 00:29:47,720
‫"صامو" يحب الماركيزة،

429
00:29:47,800 --> 00:29:49,200
‫وأنا لست سوى مهرّجة القصر بالمقارنة بها.

430
00:29:50,720 --> 00:29:53,080
‫إذًا تلك هي حجتك بالأساس.

431
00:30:11,400 --> 00:30:14,320
‫"(ريبيكا)،
‫(صامو) هل أنت قادم إلى الملهى؟

432
00:30:14,400 --> 00:30:17,360
‫أريد التحدث."

433
00:30:17,440 --> 00:30:21,320
‫"وإلا سآتي إلى منزلك، لك الاختيار."

434
00:30:40,840 --> 00:30:41,920
‫"أندر"، يكفي ذلك.

435
00:30:42,480 --> 00:30:43,480
‫اللعنة.

436
00:30:46,240 --> 00:30:47,520
‫هل يمكنني إخبارك بأمر ما؟

437
00:30:47,600 --> 00:30:49,160
‫يعجبني حاجبيك.

438
00:30:49,240 --> 00:30:50,520
‫هذا لطيف.

439
00:30:50,600 --> 00:30:53,120
‫عندما كنت صغيرًا،
‫كانوا يغيظونني بسبب كثافتهما.

440
00:30:53,200 --> 00:30:54,840
‫كانوا يغيظونني أيضًا.

441
00:30:55,520 --> 00:30:57,400
‫أفكر في تغيير مظهري قليلًا.

442
00:30:58,400 --> 00:30:59,240
‫ربما أهذبهما قليلًا...

443
00:30:59,880 --> 00:31:01,760
‫أثقبهما. شيء من ذلك القبيل.

444
00:31:01,840 --> 00:31:04,800
‫أظنه سيروق لي ذلك.
‫لست واثقة تمامًا من رأي أختك.

445
00:31:04,880 --> 00:31:06,640
‫وهذا سبب أدعى للقيام بذلك.

446
00:31:07,520 --> 00:31:08,720
‫في صحة ذلك.

447
00:31:11,920 --> 00:31:13,000
‫في صحتكم!

448
00:31:14,800 --> 00:31:16,360
‫دعني أخبرك شيئًا ما.

449
00:31:17,080 --> 00:31:19,280
‫كان ذلك القميص اختيارًا رائعًا.

450
00:31:19,360 --> 00:31:21,200
‫- عجبًا، شكرًا.
‫- على الرحب والسعة.

451
00:31:21,280 --> 00:31:22,760
‫على الأقل لاحظ أحدهم.

452
00:31:22,840 --> 00:31:24,240
‫فضّلت عدم التعليق على أي شيء.

453
00:31:24,320 --> 00:31:25,480
‫لماذا؟

454
00:31:25,560 --> 00:31:27,240
‫لأن ذلك القميص... لا يناسبك.

455
00:31:27,320 --> 00:31:28,800
‫ربما هذا القميص يناسبني،

456
00:31:28,880 --> 00:31:31,320
‫وكل السترات داكنة اللون
‫التي كنت أرتديها تناسب شخصًا آخر.

457
00:31:32,200 --> 00:31:34,760
‫- بحقك يا "أندر"...
‫- "لو"، لا شأن لك بهذا. هذا ليس شريكك.

458
00:31:35,360 --> 00:31:37,920
‫لا بأس. لنتحدث عن شريكينا.

459
00:31:38,000 --> 00:31:40,560
‫هذا أول كلام توجهه إليّ منذ بداية الليلة.

460
00:31:41,160 --> 00:31:43,560
‫كنت أحاول أن نتناول العشاء وحدنا
‫طوال الأسبوع،

461
00:31:43,640 --> 00:31:46,640
‫وكل ما حققته هو هذا. ولا أقصد أي إساءة.

462
00:31:55,640 --> 00:31:58,640
‫عامان في "أبو ظبي" يا عزيزي. اللغات.

463
00:32:02,160 --> 00:32:03,680
‫لا أفهم.

464
00:32:03,760 --> 00:32:05,360
{\an8}‫لا أصدق أنك شقيق "نادية".

465
00:32:05,440 --> 00:32:06,280
{\an8}‫"(نادية)
‫أنا في الملهى."

466
00:32:06,360 --> 00:32:09,160
{\an8}‫- أنت جذاب جدًا.
‫- وهذا رأيي فيك أيضًا.

467
00:32:09,760 --> 00:32:11,400
‫رأيت للتو...

468
00:32:23,480 --> 00:32:25,040
‫إنها لذيذة جدًا بعد إعادة التسخين.

469
00:32:25,120 --> 00:32:28,080
‫من يحتاج إلى طاه
‫عندما يكون لديه أرخص مايكروويف في السوق.

470
00:32:29,440 --> 00:32:30,640
‫لن تعود تراني كأميرة

471
00:32:30,720 --> 00:32:33,280
‫عندما تسيل صلصة الطماطم على ذقني.

472
00:32:33,360 --> 00:32:34,400
‫كلا.

473
00:32:35,280 --> 00:32:36,880
‫سأفعل شيئًا أسوأ.

474
00:32:37,480 --> 00:32:39,000
‫سأسألك ما هذا.

475
00:32:40,240 --> 00:32:41,400
‫ماذا نفعل؟

476
00:32:46,840 --> 00:32:48,320
‫ثمة ضوضاء شديدة في الخارج، صحيح؟

477
00:32:49,160 --> 00:32:51,280
‫بلا انقطاع، من حولنا في كافة الاتجاهات.

478
00:32:52,920 --> 00:32:54,440
‫المكان هادئ جدًا هنا.

479
00:32:59,040 --> 00:33:00,920
‫لا أعرف ماذا نفعل.

480
00:33:02,680 --> 00:33:04,280
‫أشعر بوحدة شديدة،

481
00:33:04,360 --> 00:33:05,880
‫وأظنك كذلك أيضًا.

482
00:33:07,840 --> 00:33:10,080
‫لذا يمكن أن نعيش الوحدة معًا.

483
00:33:25,320 --> 00:33:27,360
‫لديك بعض صلصلة الطماطم على...

484
00:33:27,440 --> 00:33:28,840
‫- أين؟
‫- مهلًا.

485
00:33:30,920 --> 00:33:31,960
‫هنا.

486
00:33:35,120 --> 00:33:36,240
‫يا للهول...

487
00:33:52,080 --> 00:33:53,040
‫شكرًا.

488
00:33:53,120 --> 00:33:55,000
‫- أعطني إياها.
‫- لا تفعلي يا "لو".

489
00:33:55,080 --> 00:33:56,840
‫العشاء كان فكرتي. فهو على حسابي.

490
00:33:56,920 --> 00:33:59,640
‫- إنهما صديقاي وأنا أود أن أدفع.
‫- تريد ذلك، لكنك لا تستطيع يا "غوزمان"!

491
00:34:01,080 --> 00:34:03,400
‫يجدر بنا أن نناقش ذلك في البيت.
‫لا تحدث فضيحةً.

492
00:34:03,480 --> 00:34:05,040
‫سأخرج لتناول مشروب.

493
00:34:05,720 --> 00:34:06,560
‫ماذا؟

494
00:34:07,600 --> 00:34:09,000
‫أريد الخروج، دون أن أشعر بالاختناق.

495
00:34:09,080 --> 00:34:11,160
‫هل التواجد معي يبعث على الشعور بالاختناق؟

496
00:34:11,240 --> 00:34:13,199
‫لم أقل ذلك.
‫ما قلته هو إنني أود الخروج لتناول مشروب.

497
00:34:13,280 --> 00:34:15,280
‫إنه ما تقوله طوال الوقت.

498
00:34:16,440 --> 00:34:18,520
‫أتعرف؟ افعل ما تشاء.

499
00:34:18,600 --> 00:34:20,639
‫ستفعله على أي حال، شئت ذلك أم أبيت.

500
00:34:21,600 --> 00:34:23,639
‫ربما يجب أن نغادر...

501
00:34:23,719 --> 00:34:25,560
‫سأذهب إلى مكان آخر. لديّ أمر ما لأفعله.

502
00:34:25,639 --> 00:34:26,960
‫ماذا لديك لتفعله في هذا الوقت المتأخر؟

503
00:34:27,040 --> 00:34:30,000
‫إذًا أنت لا تخبر حبيبك بأي شيء أيضًا؟
‫هذا جد رائع يا "أندر".

504
00:34:30,880 --> 00:34:32,880
‫- لا شيء على الإطلاق.
‫- "أندر"؟

505
00:34:32,960 --> 00:34:34,159
‫مثلك تمامًا.

506
00:34:37,239 --> 00:34:38,920
‫- "غوزمان"؟
‫- "أندر"!

507
00:34:39,480 --> 00:34:40,600
‫"أندر"!

508
00:34:42,000 --> 00:34:44,719
‫إن واصلت إخفاء كل شيء في داخلك،
‫سينتهي به المطاف وقد قضى عليك!

509
00:34:44,800 --> 00:34:46,159
‫هل تريدني حقًا أن أخبرك بمشكلتي؟

510
00:34:49,840 --> 00:34:51,840
‫أريد فحسب أن يعود كل شيء إلى سابق عهده.

511
00:34:53,840 --> 00:34:55,040
‫أنت وأنا و"بولو".

512
00:35:00,880 --> 00:35:02,240
‫هذا كل ما أطلبه.

513
00:35:11,440 --> 00:35:13,240
{\an8}‫"(نادية)
‫هل أنت قادم؟"

514
00:35:39,960 --> 00:35:42,400
‫ظننت أنك ستتظاهرين
‫بأنك لا تعرفيني أو ما شابه.

515
00:35:57,400 --> 00:35:58,520
‫لست مخمورة.

516
00:36:02,040 --> 00:36:03,000
‫كلا؟

517
00:36:04,240 --> 00:36:05,200
‫كلا.

518
00:36:22,200 --> 00:36:23,240
‫ماذا تريدين أن تفعلي؟

519
00:36:26,400 --> 00:36:27,880
‫لا يمكننا الذهاب إلى بيتي.

520
00:36:28,880 --> 00:36:30,120
‫ولا نستطيع أن نذهب إلى بيتك أيضًا.

521
00:36:34,160 --> 00:36:35,400
‫ثمة مكان،

522
00:36:37,120 --> 00:36:37,960
‫لكن...

523
00:36:52,680 --> 00:36:55,120
‫لديك واقيات ذكرية في كل الأدراج.

524
00:36:56,240 --> 00:36:58,000
‫أنا أمزح. إنها في منضدة السرير.

525
00:37:04,920 --> 00:37:07,160
‫ربما إحضارك إلى هنا
‫لم تكن بالفكرة الصائبة.

526
00:37:07,880 --> 00:37:08,880
‫أنا آسفة.

527
00:37:09,520 --> 00:37:10,920
‫كان ذلك محتومًا.

528
00:37:11,760 --> 00:37:12,880
‫استرخي. أنا بخير.

529
00:37:14,640 --> 00:37:16,240
‫أنا خائفة قليلًا.

530
00:37:18,160 --> 00:37:19,160
‫أنا أيضًا.

531
00:37:22,800 --> 00:37:25,040
‫أتذكّر كم كنت تحبين المسبح.

532
00:37:34,800 --> 00:37:35,680
‫لنفعلها!

533
00:38:12,560 --> 00:38:14,600
‫أنا غاضب حقًا.

534
00:38:19,400 --> 00:38:22,880
‫أظن أنه لم يكن منصفًا منك
‫أن تلقي عليّ هذا العبء.

535
00:38:27,080 --> 00:38:28,280
‫لكنني صديقك،

536
00:38:29,360 --> 00:38:31,400
‫ولا أريدك أن ترتكب أي تصرف أحمق.

537
00:38:35,960 --> 00:38:36,920
‫شكرًا.

538
00:38:40,680 --> 00:38:42,440
‫كان حادثًا يا "أندر".

539
00:38:48,000 --> 00:38:50,520
‫لا يمكنك أن تشق دماغ أحدهم بالمصادفة.

540
00:38:56,200 --> 00:38:58,600
‫لكنني أعتقد أنك تعني بذلك
‫أنك لم تكن تقصد فعله.

541
00:39:01,680 --> 00:39:03,160
‫فقدت السيطرة.

542
00:39:08,760 --> 00:39:10,720
‫أقسم إنه لو عاد بي الزمن...

543
00:39:21,640 --> 00:39:23,320
‫ثمة أمر واحد نستطيع فعله.

544
00:39:28,480 --> 00:39:32,080
‫يوجد رجل بريء يتعفن في السجن
‫جزاء شيء لم يرتكبه،

545
00:39:34,000 --> 00:39:35,800
‫على الأقل حتى تبدأ المحاكمة.

546
00:39:40,200 --> 00:39:42,360
‫كم المبلغ الذي يمكنك سحبه من حسابك؟

547
00:40:52,600 --> 00:40:53,440
‫"أندر"...

548
00:40:55,640 --> 00:40:56,720
‫هل تريدني أن أرحل؟

549
00:40:57,760 --> 00:40:59,040
‫هل ذلك ما يضايقك؟

550
00:41:01,240 --> 00:41:02,120
‫كلا...

551
00:41:05,920 --> 00:41:07,360
‫إذًا لماذا تتصرف بهذه الغرابة؟

552
00:41:08,640 --> 00:41:10,400
‫الأمر لا يتعلق بك يا "عمر".

553
00:41:13,400 --> 00:41:15,200
‫إذًا لم لا تخبرني بالأمر؟

554
00:41:26,000 --> 00:41:27,320
‫ثق بي، اتفقنا؟

555
00:41:29,920 --> 00:41:31,120
‫ستمر بسلام.

556
00:41:39,920 --> 00:41:41,760
‫- "صامويل"؟
‫- في الحمام.

557
00:41:47,400 --> 00:41:48,440
‫مرحبًا.

558
00:41:48,520 --> 00:41:49,560
‫هل أنت بخير؟

559
00:41:51,720 --> 00:41:54,480
‫كان هناك خطاب في صندوق البريد عليه اسمك.

560
00:41:55,200 --> 00:41:56,560
‫سآوي إلى الفراش.

561
00:41:56,640 --> 00:41:59,440
‫أنا مرهقة. يا له من يوم...

562
00:42:33,360 --> 00:42:34,840
‫ماذا عن المال من آل "سايز"؟

563
00:42:36,760 --> 00:42:37,960
‫نسيت.

564
00:42:38,680 --> 00:42:41,200
‫اتصلت بي السيدة "سايز" لتخبرني
‫أنك سرقت فستانًا منها.

565
00:42:41,280 --> 00:42:43,200
‫شعرت بخجل بالغ.

566
00:42:43,280 --> 00:42:45,920
‫ألم تعد تكفيك
‫السرقة من الناس على الإنترنت؟

567
00:42:46,000 --> 00:42:48,880
‫لا أسرق من أحد!
‫أحشد تمويلًا جماعيًا لأطلق تصميماتي.

568
00:42:48,960 --> 00:42:50,800
‫لتصنعي ملابس من أجل نفسك لا تبيعينها حتى.

569
00:42:50,880 --> 00:42:53,000
‫كيف ستردين الأموال التي كنت تتلقينها؟

570
00:42:53,080 --> 00:42:54,320
‫ينبغي أن ينتهي هذا.

571
00:42:54,400 --> 00:42:57,320
‫أمي، سنناقش هذا في البيت. لا تقولي أي شيء.

572
00:42:57,400 --> 00:42:58,520
‫لن أقول أي شيء.

573
00:42:58,600 --> 00:43:01,720
‫ستقولين كل شيء. أمام الصف بأكمله.

574
00:43:01,800 --> 00:43:03,560
‫ستقولين إنني أمك

575
00:43:03,640 --> 00:43:06,280
‫وإنك هنا بمنحة دراسية لأننا مفلسون.
‫وأنت فخورة بذلك.

576
00:43:06,360 --> 00:43:07,440
‫- لن يحدث أي شيء.
‫- خلّي سبيلي.

577
00:43:07,520 --> 00:43:10,440
‫أماه، رجاءً! لا تفسدي كل شيء.

578
00:43:10,520 --> 00:43:12,000
‫للمرة الأولى،

579
00:43:12,920 --> 00:43:15,720
‫بدأت أشعر أنني جزء من شيء ما.

580
00:43:15,800 --> 00:43:17,520
‫لديّ أصدقاء.

581
00:43:17,600 --> 00:43:21,120
‫وشخص يمكن أن يصبح أكثر من صديق.

582
00:43:21,200 --> 00:43:22,240
‫- أمي...
‫- مرحبًا.

583
00:43:24,520 --> 00:43:25,680
‫هل ثمة مشكلة؟

584
00:43:29,480 --> 00:43:30,400
‫كلا.

585
00:43:31,040 --> 00:43:33,640
‫سائق هذه الشابة
‫يلقي أعقاب سجائره على الأرض

586
00:43:33,720 --> 00:43:35,520
‫ومدخل المدرسة يبدو مثل منفضة سجائر.

587
00:43:36,560 --> 00:43:38,560
‫لا عليك، سأتحدث معه.

588
00:43:38,640 --> 00:43:41,560
‫هذا يكفي. إنها عاملة نظافة، وليست عبدتك.

589
00:43:41,640 --> 00:43:43,120
‫في ذلك اليوم في المراحيض و...

590
00:43:43,200 --> 00:43:45,360
‫هل أدسّ أنفي في شؤونك؟

591
00:43:45,440 --> 00:43:48,880
‫ألا تبدين مثل واحدة من العوام
‫بنظارة الشمس تلك وما إلى ذلك؟

592
00:43:48,960 --> 00:43:51,040
‫أموال طائلة وذوق متواضع.

593
00:43:51,120 --> 00:43:55,120
‫أصغي يا "كايتانا"، إنها الثامنة صباحًا
‫ولست في مزاج يسمح بذلك،

594
00:43:55,200 --> 00:43:57,000
‫لكنني أود أن أصفع وجهك الآن يا عزيزتي.

595
00:43:57,080 --> 00:43:58,880
‫مهلًا، أيتها الفتاة المدللة
‫تاجرة المخدرات.

596
00:43:59,400 --> 00:44:00,360
‫شكرًا يا "لو".

597
00:44:01,080 --> 00:44:02,920
‫لا تريدين افتعال المشاكل معي.

598
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
‫لنحذر الفتاة المدللة شديدة المراس.

599
00:44:05,080 --> 00:44:07,200
‫ستهاجمني مباشرةً في عقر داري.

600
00:44:07,880 --> 00:44:10,000
‫بالمناسبة
‫أيتها الفتاة المدللة اللاتينية...

601
00:44:10,080 --> 00:44:11,680
‫نهارك سعيد.

602
00:44:18,360 --> 00:44:19,840
‫كنت أمرّ بوقت عصيب.

603
00:44:21,040 --> 00:44:22,840
‫حبيبتي التي كنت مرتبطًا بها
‫منذ كان عمري 12 سنة،

604
00:44:22,920 --> 00:44:24,160
‫هجرتني من أجل شخص آخر و...

605
00:44:24,920 --> 00:44:26,400
‫وقد وجدت صعوبة في تقبّل ذلك.

606
00:44:28,000 --> 00:44:28,880
‫وأجل،

607
00:44:30,400 --> 00:44:31,440
‫حاولت أن...

608
00:44:32,160 --> 00:44:33,640
‫حسنًا، أنت تعرفين.

609
00:44:34,920 --> 00:44:38,480
‫لكن انتهى الأمر الآن، وقد شدّ ذلك من عودي.

610
00:44:41,200 --> 00:44:43,680
‫على أي حال،
‫لا أعرف ما علاقة هذا بـ"صامويل".

611
00:44:44,920 --> 00:44:50,000
‫كان "صامويل" يعتقد
‫أن لك صلة ما بموت "مارينا".

612
00:44:50,560 --> 00:44:52,160
‫هذا سخف.

613
00:44:54,440 --> 00:44:57,160
‫أنت قبضت على الفاعل بنفسك، صحيح؟

614
00:44:57,240 --> 00:45:00,400
‫أظن أنه طالما أنت موجود هنا،
‫فهذا يعني أنك لم تعترف.

615
00:45:00,480 --> 00:45:01,720
‫ظنك في محله.

616
00:45:02,800 --> 00:45:04,440
‫لم أستطع فعل ذلك بك.

617
00:45:05,320 --> 00:45:07,360
‫ماذا يعني ذلك يا "بولو"؟

618
00:45:09,200 --> 00:45:10,440
‫أنا شخص ضعيف.

619
00:45:11,680 --> 00:45:14,080
‫لو اعترفت، سأحكي لهم كل شيء.

620
00:45:15,160 --> 00:45:16,880
‫وإنك كنت شريكة.

621
00:45:18,200 --> 00:45:21,440
‫وأنا لا أريد أن أفعل بك ذلك يا حبيبتي.

622
00:45:24,160 --> 00:45:25,400
‫مرحبًا.

623
00:45:25,480 --> 00:45:27,360
‫نسيت أن أردّ على رسائلك بالأمس.

624
00:45:27,440 --> 00:45:28,720
‫ماذا أردت أن تقول؟

625
00:45:29,400 --> 00:45:30,800
‫لا أستطيع التذكر.

626
00:45:30,880 --> 00:45:33,080
‫كان أمرًا غبيًا.

627
00:45:36,720 --> 00:45:38,520
‫مرحبًا يا عزيزي.

628
00:45:38,600 --> 00:45:41,080
‫هل قضيت وقتًا ممتعًا في الملهى؟

629
00:45:51,720 --> 00:45:54,760
‫"غوزمان"! أعلمنا في المرة القادمة
‫التي تخرج فيها أيها الوغد.

630
00:45:55,240 --> 00:45:56,480
‫صباح الخير أيها الصف.

631
00:45:56,560 --> 00:45:58,640
‫افتحوا كتبكم رجاءً.

