﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
{\an8}‫"مفقود منذ 66 ساعة"

2
00:00:07,080 --> 00:00:09,000
{\an8}‫يؤسفني أننا نلتقي ثانيةً يا "غوزمان".

3
00:00:09,880 --> 00:00:11,760
‫على الأقل لا يتعلق بي الأمر هذه المرة.

4
00:00:11,840 --> 00:00:12,960
‫هل أنت واثق من ذلك؟

5
00:00:14,680 --> 00:00:17,200
‫ليست لي أي علاقة من أي نوع
‫بـ"صامويل" أو بأخيه.

6
00:00:18,000 --> 00:00:19,560
‫بالنسبة إليّ،
‫كما لو أنهما لم يوجدا أساسًا.

7
00:00:31,040 --> 00:00:32,040
‫مساء الخير.

8
00:00:32,120 --> 00:00:33,840
‫ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

9
00:00:33,920 --> 00:00:35,000
‫أنا وحدي.

10
00:00:37,960 --> 00:00:38,800
‫تعال هاجمني.

11
00:00:40,520 --> 00:00:41,680
‫لا تملك الجرأة.

12
00:00:42,800 --> 00:00:44,480
‫ألا تجرؤ سوى على ملاحقة "كارلا"؟

13
00:00:46,040 --> 00:00:47,120
‫أو أختي.

14
00:00:51,680 --> 00:00:53,440
‫ليست لديك الجرأة!

15
00:01:07,160 --> 00:01:09,120
‫ما لديّ هي الفطنة.

16
00:01:10,319 --> 00:01:13,440
‫لو ضربتك، ستتصل بالشرطة...

17
00:01:14,000 --> 00:01:17,920
‫ومن منا خرج بكفالة
‫وسينتهي به المطاف بالعودة إلى السجن؟

18
00:01:20,280 --> 00:01:21,760
‫لم أفعلها.

19
00:01:22,320 --> 00:01:23,600
‫لم أفعلها يا "غوزمان".

20
00:01:24,880 --> 00:01:26,040
‫لم أقتلها.

21
00:01:26,120 --> 00:01:27,800
‫هل ستدعني أحطمها؟

22
00:01:27,880 --> 00:01:28,920
‫تصبح على خير.

23
00:01:31,840 --> 00:01:34,320
‫إذًا كنت تتحاشى "نانو" و"صامويل".

24
00:01:35,120 --> 00:01:36,680
‫لم أقترب منهما.

25
00:01:37,440 --> 00:01:38,800
‫لم أرد التقاط أي عدوى منهما.

26
00:01:39,400 --> 00:01:42,120
‫ولا تعرف شيئًا عن مكان أي منهما؟

27
00:01:42,200 --> 00:01:43,560
‫ولا أهتم بأن أعرف.

28
00:01:45,440 --> 00:01:47,160
‫- هل انتهينا بعد؟
‫- كلا.

29
00:01:47,240 --> 00:01:48,720
‫لقد بدأنا للتو.

30
00:02:04,080 --> 00:02:07,400
{\an8}‫مساء الخير يا آنسة. وصلت خدمة الغرف.

31
00:02:08,040 --> 00:02:11,080
{\an8}‫ساشيمي التونة مع إضافة خفيفة...

32
00:02:11,160 --> 00:02:14,199
{\an8}‫إضافة خفيفة جدًا من الزنجبيل.

33
00:02:15,960 --> 00:02:17,520
{\an8}‫قلت إنني لست جائعة.

34
00:02:17,600 --> 00:02:20,720
{\an8}‫إنه يحتوي على كل ما تحبينه.
‫أعرفك أكثر من أي شخص آخر.

35
00:02:22,120 --> 00:02:25,800
{\an8}‫بالتأكيد. أنت تعرفني أكثر من أي شخص آخر.

36
00:02:25,880 --> 00:02:27,040
{\an8}‫لو كنت تعرفني هكذا،

37
00:02:27,120 --> 00:02:29,760
{\an8}‫لكنت عرفت أنك آخر شخص أود رؤيته الآن.

38
00:02:33,560 --> 00:02:34,760
‫ماذا لو اكتشف الناس؟

39
00:02:35,640 --> 00:02:36,560
‫ماذا سيحدث حينها؟

40
00:02:37,920 --> 00:02:38,880
‫المعذرة؟

41
00:02:39,720 --> 00:02:41,400
‫نحن أخ غير شقيق وأخته.

42
00:02:42,280 --> 00:02:43,480
‫لا أحد يستغل الآخر.

43
00:02:43,560 --> 00:02:45,600
‫ولا ننوي إنجاب أطفال إلى هذا العالم.

44
00:02:45,680 --> 00:02:46,840
‫ما المشكلة؟

45
00:02:47,400 --> 00:02:49,480
‫- أخبريني، ما المشكلة؟
‫- أيًا يكن.

46
00:02:51,120 --> 00:02:52,720
‫ربما لأنك مدمن؟

47
00:02:53,400 --> 00:02:55,560
‫صبي صغير يملك بطاقات ائتمانية؟

48
00:02:55,640 --> 00:03:00,400
‫وإن كل شيء ليس سوى مزحة بالنسبة إليك،
‫بما في ذلك مستقبلك، وأنا أيضًا؟

49
00:03:00,480 --> 00:03:03,360
‫كنت كذلك بالفعل
‫عندما اعتدت الحضور إلى غرفتي كل ليلة.

50
00:03:05,480 --> 00:03:07,480
‫أنت من بدأت هذه اللعبة اللعينة.

51
00:03:08,920 --> 00:03:10,640
‫عندما قبّلتني لأول مرة.

52
00:03:12,200 --> 00:03:14,160
‫مثل الليلة الماضية في الحفل.

53
00:03:16,920 --> 00:03:17,760
‫بالتأكيد.

54
00:03:18,760 --> 00:03:21,440
‫هل تعرف لماذا قبّلتك في الحفل؟

55
00:03:24,800 --> 00:03:26,000
‫لأنك تحبينني؟

56
00:03:29,280 --> 00:03:30,800
‫لأنك خدّرتني.

57
00:03:34,000 --> 00:03:36,200
‫تعرف أنه غير قابل للكشف.

58
00:04:00,440 --> 00:04:02,200
‫ماذا أصاب سيارتك؟

59
00:04:03,920 --> 00:04:04,960
‫صباح الخير.

60
00:04:09,480 --> 00:04:11,040
‫عدت ووجدتها على ذلك النحو.

61
00:04:12,280 --> 00:04:13,120
‫بالتأكيد.

62
00:04:14,720 --> 00:04:17,400
‫على الأرجح كانوا نفس السكارى

63
00:04:17,480 --> 00:04:20,200
‫الذين ضربوك في تلك الليلة دون سبب، صحيح؟

64
00:04:21,079 --> 00:04:21,920
‫أعتقد ذلك...

65
00:04:25,240 --> 00:04:27,440
‫فهمت الرسالة بكل وضوح. أنا مصدر إزعاج.

66
00:04:27,520 --> 00:04:29,960
‫لا تقلقي، ستتخلصين مني عما قريب.

67
00:04:30,040 --> 00:04:31,160
‫سأرحل.

68
00:04:33,080 --> 00:04:34,880
‫- ماذا تعني بأنك سترحل؟
‫- سأرحل عن هذا البلد.

69
00:04:34,960 --> 00:04:37,560
‫لن أدع هؤلاء السفلة يسجنونني مدى الحياة.

70
00:04:37,640 --> 00:04:40,360
‫هذا رائع حقًا.

71
00:04:40,440 --> 00:04:44,360
‫أنا وأخوك قضينا طوال الصيف
‫نعمل لنخرجك من السجن،

72
00:04:44,440 --> 00:04:47,120
‫والآن تريد الهرب؟ هذا رائع.

73
00:04:47,200 --> 00:04:49,240
‫لو خالفت شروط إطلاق سراحك،
‫ستضيع الكفالة التي دفعناها.

74
00:04:49,320 --> 00:04:51,800
‫سأرد لكما النقود فور أن أستطيع.

75
00:04:52,760 --> 00:04:53,640
‫"نانو".

76
00:04:54,520 --> 00:04:55,360
‫"نانو"!

77
00:04:58,080 --> 00:04:59,120
‫انظرا!

78
00:05:18,440 --> 00:05:19,560
‫"صامو"...

79
00:05:19,640 --> 00:05:21,360
‫رائحتك طيبة جدًا. هل يمكننا التحدث؟

80
00:05:22,720 --> 00:05:26,600
‫ما رأيته في ذلك اليوم في الحفل
‫كان مجرد سوء تفاهم.

81
00:05:26,680 --> 00:05:29,440
‫لا أريد أن تأخذ انطباعًا خاطئًا.

82
00:05:30,040 --> 00:05:32,320
‫كان لسان أخيك في حلقك.

83
00:05:32,400 --> 00:05:33,840
‫خطأ.

84
00:05:33,920 --> 00:05:35,160
‫أخي غير الشقيق.

85
00:05:36,280 --> 00:05:37,920
‫وأنا لا أتذكّر أي شيء عن ذلك.

86
00:05:38,000 --> 00:05:39,440
‫كنت مخمورة.

87
00:05:40,680 --> 00:05:43,240
‫ماذا بوسعي أن أفعل
‫لأجعلك تنسى كل هذا أيضًا؟

88
00:05:43,920 --> 00:05:45,360
‫اطلب مني ما تشاء.

89
00:05:45,440 --> 00:05:46,920
‫هل تحاولين شراء سكوتي؟

90
00:05:47,520 --> 00:05:50,520
‫لا تقل لي إنك لا تحتاج إلى أي شيء.

91
00:05:50,600 --> 00:05:52,440
‫لأنني أفكر بالأساس في كل شيء.

92
00:05:52,520 --> 00:05:54,360
‫يمكنك حشر نقودك في مؤخرتك.

93
00:05:55,680 --> 00:05:56,520
‫حسنًا...

94
00:05:57,880 --> 00:06:02,840
‫الكبرياء رفاهية لا يستطيع تحمّل كلفتها
‫إلا نحن معشر الأغنياء.

95
00:06:02,920 --> 00:06:06,280
‫احتقار الآخرين رفاهية
‫لا تستطيعين تحمّل كلفتها الآن.

96
00:06:06,360 --> 00:06:08,680
‫إذًا ماذا تريد بحق السماء؟

97
00:06:08,760 --> 00:06:11,720
‫أريدك أن تذهبي لفراشك كل ليلة

98
00:06:12,280 --> 00:06:16,000
‫وأنت تجهلين ما إذا كنت ستصبحين
‫المنبوذة التالية في المدرسة.

99
00:06:16,640 --> 00:06:19,400
‫وهل سينظر إليك الجميع في الأروقة بازدراء؟

100
00:06:19,960 --> 00:06:21,600
‫هل سيتهامسون عنك؟

101
00:06:22,560 --> 00:06:24,280
‫هل سيشعرونك بأنك غريبة الأطوار؟

102
00:06:26,520 --> 00:06:27,400
‫عزيزي...

103
00:06:29,640 --> 00:06:30,800
‫لو سقطت،

104
00:06:30,880 --> 00:06:33,680
‫سأجرّك معي إلى أسفل. مفهوم؟

105
00:06:33,760 --> 00:06:36,640
‫- أنا في القاع بالفعل يا "لوكريسيا".
‫- أنت محق.

106
00:06:36,720 --> 00:06:38,640
‫كم عدد العظام المكسورة التي لدى أخيك؟

107
00:06:41,600 --> 00:06:42,760
‫هل أنت نادم على ذلك الآن؟

108
00:06:49,280 --> 00:06:51,680
‫أنا مسرور لأنك رأيت الحقيقة يا "صامو"!

109
00:06:54,680 --> 00:06:56,120
‫لماذا لا تبلّغين عنه؟

110
00:06:56,200 --> 00:06:57,240
‫بالكاد لمسني.

111
00:06:57,320 --> 00:06:58,840
‫هل سننتظر حتى يقتلك
‫قبل أن نلجأ إلى الشرطة؟

112
00:06:58,920 --> 00:07:01,000
‫مرحبًا بك في الواقع اللعين يا "غوزمان".

113
00:07:01,080 --> 00:07:04,000
‫عندما تبلّغ امرأة عن رجل،
‫لا تملك سوى شهادتها أمام شهادته.

114
00:07:04,080 --> 00:07:06,600
‫النتيجة الأرجح أنه لن يصدّقها أحد.

115
00:07:06,680 --> 00:07:08,920
‫آخر ما أريده هو عودة ذلك السافل
‫إلى السجن،

116
00:07:09,000 --> 00:07:10,840
‫أكثر حنقًا عليّ من ذي قبل.

117
00:07:10,920 --> 00:07:12,120
‫لماذا يكرهك؟

118
00:07:12,760 --> 00:07:13,840
‫ماذا؟

119
00:07:13,920 --> 00:07:15,320
‫لماذا لاحقك؟

120
00:07:16,160 --> 00:07:17,240
‫لاحقنا جميعًا.

121
00:07:17,880 --> 00:07:19,920
‫كنت هدفًا سهلًا.

122
00:07:20,000 --> 00:07:21,720
‫الفتاة التي تعود إلى البيت وحدها.

123
00:07:21,800 --> 00:07:22,960
‫صباح الخير.

124
00:07:23,680 --> 00:07:25,360
‫أحمل نتائج الامتحان.

125
00:07:38,320 --> 00:07:40,640
‫أنا آسف. أنا ما تحصل عليه بعد الطلاق.

126
00:08:04,560 --> 00:08:05,400
‫"غوزمان".

127
00:08:07,640 --> 00:08:08,880
‫"غوزمان"!

128
00:08:08,960 --> 00:08:10,040
‫- ماذا؟
‫- عليك أن...

129
00:08:10,880 --> 00:08:12,640
‫علينا جميعًا أن نمضي قدمًا.

130
00:08:12,720 --> 00:08:15,360
‫إنه قاتل لعين.

131
00:08:15,440 --> 00:08:18,200
‫لقد قتل مرةً، من يضمن ألا يفعلها ثانيةً؟

132
00:08:21,080 --> 00:08:22,600
‫أردت التحدث معك.

133
00:08:24,280 --> 00:08:25,760
‫أنت وأنا. على العشاء. الليلة.

134
00:08:25,840 --> 00:08:29,040
‫أوصت "لو" بمطعم رائع في الساعة 8:30 مساء.

135
00:08:29,120 --> 00:08:30,600
‫لا يستطيع.

136
00:08:31,760 --> 00:08:32,640
‫لماذا؟

137
00:08:32,720 --> 00:08:35,440
‫إنه عيد ميلاد "أندر".
‫نحتفل به كما نفعل كل عام.

138
00:08:35,520 --> 00:08:36,960
‫حسنًا. غدًا إذًا.

139
00:08:40,159 --> 00:08:44,440
‫"عيد ميلاد سعيدًا

140
00:08:44,520 --> 00:08:48,280
‫عيد ميلاد سعيدًا"

141
00:08:48,360 --> 00:08:49,880
‫عيد ميلاد سعيدًا يا أخي.

142
00:08:49,960 --> 00:08:53,320
‫"عيد ميلاد سعيدًا يا عزيزي..."

143
00:08:53,400 --> 00:08:54,600
‫شكرًا.

144
00:08:54,680 --> 00:08:55,520
‫كيف الحال؟

145
00:08:56,320 --> 00:08:57,840
‫أين سنحتفل؟

146
00:08:57,920 --> 00:09:00,240
‫- لن أحتفل هذا العام.
‫- ولم ذلك؟

147
00:09:01,560 --> 00:09:02,960
‫لدينا امتحان في الغد.

148
00:09:03,600 --> 00:09:06,320
‫وأنا ابن المديرة. يجب أن أجتاز ولو واحدًا.

149
00:09:06,400 --> 00:09:08,640
‫تبًا يا رجل،
‫لماذا تتصرف بغرابة شديدة مؤخرًا؟

150
00:09:11,080 --> 00:09:12,880
‫لا شيء. مسألة الطلاق، على ما أظن.

151
00:09:13,920 --> 00:09:15,600
‫تلك هي الفائدة من الأصدقاء، صحيح؟

152
00:09:15,680 --> 00:09:18,480
‫أن يساعدوا بعضهم البعض في الأوقات الصعبة.
‫ببضع كؤوس وبعض الدردشة.

153
00:09:19,880 --> 00:09:21,680
‫سنحتفل لاحقًا.

154
00:09:21,760 --> 00:09:23,800
‫عندما ينتهي كل هذا. الامتحانات وكل شيء.

155
00:09:36,320 --> 00:09:39,640
‫إذًا، أنت غير مشغول الليلة.

156
00:09:41,520 --> 00:09:42,760
‫في أي موعد قلت؟

157
00:09:45,000 --> 00:09:45,840
‫"كارلا".

158
00:09:47,600 --> 00:09:48,480
‫ماذا تريد؟

159
00:09:51,160 --> 00:09:53,600
‫أن أشكرك على عدم الإبلاغ عن أخي.

160
00:09:53,680 --> 00:09:55,200
‫ما كانوا سيصدّقونني بدون دليل.

161
00:09:55,280 --> 00:09:57,280
‫ما كانوا سيصدّقون معظم الفتيات.

162
00:09:57,360 --> 00:09:59,800
‫لكن كلامك لن يُعامل ككلام الأخريات.

163
00:09:59,880 --> 00:10:01,320
‫أنت غنية، وابنة ماركيزة.

164
00:10:01,400 --> 00:10:02,960
‫ذلك أيضًا "واقع لعين".

165
00:10:07,720 --> 00:10:10,480
‫لو كنت قد ذهبت إلى الشرطة،
‫لكان "نانو" خلف القضبان الآن.

166
00:10:11,360 --> 00:10:12,840
‫ولم تفعلي ذلك لأجل خاطري.

167
00:10:12,920 --> 00:10:14,960
‫وأنت أيضًا أوسعت أخاك ضربًا لأجل خاطري.

168
00:10:15,040 --> 00:10:17,960
‫ربما يجب أن نتوقف عن فعل الأمور
‫لأجل خاطر بعضنا يا "صامويل".

169
00:10:18,520 --> 00:10:19,680
‫يجب أن نتخلى عن ذلك.

170
00:10:19,760 --> 00:10:21,480
‫ما حدث لم يكن غلطتك.

171
00:10:21,560 --> 00:10:23,440
‫أتواجد دومًا عندما يحدث أمر سيئ.

172
00:10:23,520 --> 00:10:24,680
‫إنها ليست غلطتك.

173
00:10:24,760 --> 00:10:25,760
‫- ماذا لو كانت بالفعل؟
‫- ليس صحيحًا.

174
00:10:27,480 --> 00:10:28,840
‫كيف لك أن تعرف ذلك؟

175
00:10:40,400 --> 00:10:41,440
‫أعرف فحسب.

176
00:10:42,440 --> 00:10:44,800
‫أنظر إليك
‫وأعرف أنك لا ترغبين في إيذاء أحد.

177
00:10:47,520 --> 00:10:48,360
‫بالتأكيد.

178
00:10:49,880 --> 00:10:52,160
‫أنت خاضع لسيطرتي.
‫كان لي دومًا ذلك التأثير على الشبان.

179
00:10:52,720 --> 00:10:53,960
‫ليس عليّ.

180
00:11:02,920 --> 00:11:04,320
‫ماذا لو واصلنا ذلك؟

181
00:11:20,560 --> 00:11:23,480
‫- ألم نكن سنتخلى عنه؟
‫- نحن نتخلى عنه.

182
00:11:23,560 --> 00:11:24,840
‫رويدًا رويدًا.

183
00:11:25,560 --> 00:11:27,680
‫بالنسبة إلى شخص يتخلى عن علاقة،
‫تبدين مستثارة بشدة.

184
00:11:27,760 --> 00:11:29,560
‫طبيعة الفتاة الغنية.

185
00:11:38,400 --> 00:11:39,840
‫تنازلين بعنف اليوم.

186
00:11:39,920 --> 00:11:41,480
‫لا تضرب بشدة
‫إلا عندما تدافع عن الآنسة الماركيزة؟

187
00:11:41,560 --> 00:11:43,320
‫- ماذا كنت تريدينني أن أفعل؟
‫- لا أعرف...

188
00:11:43,400 --> 00:11:46,280
‫كنت أظن أن الهدف من وراء كل هذا
‫هو مساعدة أخيك، وليس إيذاءه.

189
00:11:46,840 --> 00:11:48,760
‫- هذا بيني وبين "نانو".
‫- المعذرة؟

190
00:11:48,840 --> 00:11:50,360
‫إنه ليس من شأنك...

191
00:11:50,440 --> 00:11:51,920
‫هراء. ليس من شأني...

192
00:11:52,000 --> 00:11:54,120
‫جعلته شأني منذ أول يوم التقيتك فيه.

193
00:11:54,200 --> 00:11:56,200
‫كنت تملأ رأسي به. والآن عليّ أن أنساه؟

194
00:11:56,280 --> 00:11:59,280
‫كما نسيته فور مضاجعة هذه الفتاة لك؟

195
00:11:59,360 --> 00:12:00,280
‫يا للهول!

196
00:12:02,000 --> 00:12:03,600
‫ألم تكن تريد معرفة من قتل "مارينا"؟

197
00:12:03,680 --> 00:12:04,520
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟

198
00:12:05,920 --> 00:12:07,440
‫لا تستسلم بهذه السهولة!

199
00:12:09,760 --> 00:12:11,720
‫انهض!

200
00:12:13,280 --> 00:12:14,720
‫لا أعرف أي اتجاه أسلك بعد الآن.

201
00:12:14,800 --> 00:12:16,200
‫إذًا ابدأ من جديد.

202
00:12:17,000 --> 00:12:18,560
‫ربما فاتك شيء ما.

203
00:12:21,200 --> 00:12:23,560
‫لا ترى أبدًا ما هو أمام ناظريك.

204
00:12:44,120 --> 00:12:46,120
‫"نادية"، عزيزتي!

205
00:12:46,720 --> 00:12:49,720
‫أود أن أدردش معك على انفراد.

206
00:12:50,600 --> 00:12:51,520
‫أفضّل ألا أفعل.

207
00:12:53,000 --> 00:12:54,760
‫أنا أتوخى الحذر.

208
00:12:54,840 --> 00:12:57,880
‫من مصلحتك ألا يسمعا ما سأقوله لك.

209
00:13:06,440 --> 00:13:07,400
‫"لوكريسيا"...

210
00:13:08,360 --> 00:13:09,760
‫لماذا جئت إلى هنا؟

211
00:13:09,840 --> 00:13:11,200
‫هل يعرفان أنك ضاجعت "غوزمان"؟

212
00:13:12,680 --> 00:13:13,520
‫اخرجي من هنا.

213
00:13:14,160 --> 00:13:16,360
‫أنا من تصدر الأوامر هنا.

214
00:13:17,000 --> 00:13:17,960
‫عم تتحدثين؟

215
00:13:18,040 --> 00:13:20,800
‫أريدك أن ترسبي
‫في كل الامتحانات هذا الأسبوع.

216
00:13:20,880 --> 00:13:22,200
‫لماذا؟

217
00:13:22,280 --> 00:13:24,600
‫لأنني أريدك أن تدركي شعور المرء

218
00:13:25,120 --> 00:13:27,800
‫عندما يتحطم أهم شيء في حياته.

219
00:13:29,200 --> 00:13:30,600
‫منحتك الدراسية، على سبيل المثال.

220
00:13:31,400 --> 00:13:32,880
‫إن لم ترسبي،

221
00:13:32,960 --> 00:13:36,760
‫سأعود وأخبر أمك وأباك بأن ابنتهما ساقطة.

222
00:13:38,600 --> 00:13:40,840
‫وأنها جرّبت أول قضيب مسيحي لها.

223
00:13:40,920 --> 00:13:41,920
‫اخرسي.

224
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
‫قرري

225
00:13:43,640 --> 00:13:46,920
‫ما إذا كنت تفضلين الطرد
‫من بيتك أم من المدرسة.

226
00:13:47,680 --> 00:13:49,040
‫اختيارات يا عزيزتي.

227
00:13:49,120 --> 00:13:49,960
‫أتمنى لك يومًا سعيدًا!

228
00:13:55,360 --> 00:13:57,120
‫كانت حسابات "إنستغرام" أول شيء راجعته.

229
00:13:57,200 --> 00:13:58,240
‫لم أجد أي شيء.

230
00:13:58,320 --> 00:14:00,360
‫لأنك لم تكن تعرف أين تبحث.

231
00:14:00,440 --> 00:14:01,840
‫"حفل نهاية العام"

232
00:14:03,080 --> 00:14:05,240
‫هل هذا "بولو"، الشاب
‫الذي نشر رسالة الاعتراف؟

233
00:14:05,320 --> 00:14:07,280
‫توقفي. عودي إلى الصورة التي قبلها.

234
00:14:12,280 --> 00:14:13,880
‫لا يرتدي نفس القميص.

235
00:14:17,600 --> 00:14:19,960
‫لماذا يغير المرء قميصه في منتصف الحفل؟

236
00:14:20,040 --> 00:14:21,880
‫لأنه تلطّخ بالبقع المعتادة.

237
00:14:21,960 --> 00:14:23,880
‫- القيء أو الكحول أو المني.
‫- الدم.

238
00:14:30,200 --> 00:14:32,360
‫التُقطت تلك الصورة قبل مقتل "مارينا".

239
00:14:34,440 --> 00:14:35,600
‫وهذه بعده.

240
00:14:36,160 --> 00:14:39,120
‫كان لديه قميص احتياطي في خزانته
‫في حال قتل أحدهم؟

241
00:14:39,200 --> 00:14:40,520
‫هذا ليس قميصه.

242
00:14:40,600 --> 00:14:42,120
‫رأيته من قبل.

243
00:14:48,760 --> 00:14:50,360
‫إنه قميص "كريستيان".

244
00:14:53,080 --> 00:14:55,960
‫ساعده "كريستيان" عندما تلطّخ.
‫كان يعرف سبب تلطّخه.

245
00:14:56,520 --> 00:14:57,720
‫كان يعرف، لكنه لم يفتح فاه.

246
00:14:57,800 --> 00:14:59,440
‫لذلك كان يتصرف بطريقة غريبة طوال الصيف.

247
00:15:00,320 --> 00:15:03,320
‫- وعندما أراد أن يتحدث...
‫- يا للهول يا "صامويل".

248
00:15:06,840 --> 00:15:08,400
‫إلى أين أنت ذاهب؟

249
00:15:08,480 --> 00:15:10,400
‫تعجبني. إنها جميلة حقًا وما إلى ذلك.

250
00:15:10,480 --> 00:15:14,000
‫سافرت عليه مرات كثيرة،
‫لكن يجب أن تبحث عن أنشطة لتمارسها.

251
00:15:14,080 --> 00:15:15,840
‫- إما ذلك أو تُصاب بالملل.
‫- فهمت.

252
00:15:15,920 --> 00:15:18,480
‫تعجبني عيدان الأكل هذه. إنها جد لطيفة.

253
00:15:20,200 --> 00:15:23,360
‫- وهكذا ركبنا اليخت الخاص به.
‫- أصغي.

254
00:15:23,440 --> 00:15:24,280
‫ماذا؟

255
00:15:24,360 --> 00:15:26,080
‫ما رأيك لو تحدثنا عن شيء آخر؟

256
00:15:26,160 --> 00:15:29,520
‫كل حديثنا يدور حول الرحلات
‫إلى أجمل الأماكن،

257
00:15:29,600 --> 00:15:33,120
‫وأشهى الأطعمة، وأعز أصدقائك...

258
00:15:36,240 --> 00:15:37,200
‫عندك حق.

259
00:15:37,920 --> 00:15:39,320
‫ما خطب ذلك؟

260
00:15:39,400 --> 00:15:42,640
‫يشعرني ذلك بأن حياتي مزرية بالمقارنة بها.

261
00:15:44,840 --> 00:15:48,280
‫ربما هي كذلك، لكن...

262
00:15:48,360 --> 00:15:49,320
‫لديّ مشاكل كثيرة

263
00:15:49,400 --> 00:15:51,600
‫حتى أنني لم أعد أقوى
‫ولا حتى على الابتسام أمام الكاميرا.

264
00:15:55,280 --> 00:15:59,200
‫أخبريني عن موقف سيئ حدث لك.

265
00:16:03,440 --> 00:16:05,080
‫أفترض أنه ليست لديك أي مشاكل.

266
00:16:13,000 --> 00:16:15,760
‫أحيانًا أجد صعوبة في العيش وحيدة.

267
00:16:16,400 --> 00:16:18,160
‫لا تعود أمي إلى البيت أبدًا.

268
00:16:18,240 --> 00:16:19,920
‫- بالتأكيد...
‫- و...

269
00:16:20,000 --> 00:16:21,240
‫- بالتأكيد؟
‫- بالتأكيد.

270
00:16:21,880 --> 00:16:24,960
‫في وجود قصر كامل لك وحدك،
‫لا بد أن الأمر في منتهى الصعوبة.

271
00:16:25,800 --> 00:16:29,080
‫أخبري النادل عن ذلك.
‫وأنا واثق أنه سيعطيك إكرامية.

272
00:16:32,760 --> 00:16:33,600
‫آسف.

273
00:16:33,680 --> 00:16:35,800
‫- لا بأس...
‫- لم أقصد أن أهينك.

274
00:16:35,880 --> 00:16:36,920
‫لا عليك.

275
00:16:42,960 --> 00:16:45,680
‫إنها مجرد صورة أخرى يا أخي.
‫ليست بالأمر الكبير.

276
00:16:45,760 --> 00:16:47,920
‫هؤلاء الملاعين لديهم كبش فداء بالفعل.

277
00:16:48,000 --> 00:16:49,200
‫لندقق في الأمر.

278
00:16:49,280 --> 00:16:50,520
‫لنذهب إلى الشرطة.

279
00:16:50,600 --> 00:16:56,120
‫كل ما سيرونه يا "صامو"
‫هو شقيق ابن ضال يحاول إنقاذ رقبته.

280
00:16:56,880 --> 00:16:58,680
‫ماذا إذًا؟ هل ستستسلم؟

281
00:16:58,760 --> 00:16:59,600
‫كلا.

282
00:17:00,760 --> 00:17:03,200
‫سأرحل بطريقة راقية.

283
00:17:04,200 --> 00:17:05,840
‫لو لم يمسكوا بي عند الحدود بالطبع.

284
00:17:06,400 --> 00:17:09,280
‫إن رحلت،
‫ستبدو وكأنك تعترف فعليًا بأنك مذنب.

285
00:17:09,359 --> 00:17:11,800
‫مهلًا. على الأقل أنت لست في السجن الآن.

286
00:17:11,880 --> 00:17:14,400
‫هذا أسوأ من السجن. أسوأ بكثير.

287
00:17:15,960 --> 00:17:18,599
‫في زنزانتي الضيقة، لا أستطيع إيذاء أحد.

288
00:17:19,240 --> 00:17:22,319
‫أما هنا فعلى النقيض، أشعر أنني طاقة مدمرة.

289
00:17:22,400 --> 00:17:24,440
‫كل ما ألمسه يتحول إلى ركام.

290
00:17:24,520 --> 00:17:26,720
‫أريد أن أعيش في سلام. هذا كل شيء.

291
00:17:27,520 --> 00:17:28,800
‫وكذلك أنتما الاثنان.

292
00:17:28,880 --> 00:17:29,960
‫معك هنا.

293
00:17:31,240 --> 00:17:32,400
‫نريدك هنا.

294
00:17:33,079 --> 00:17:34,320
‫لم تكن تريدني هنا في تلك الليلة.

295
00:17:34,400 --> 00:17:36,320
‫في تلك الليلة تصرفت كحيوان.

296
00:17:39,040 --> 00:17:41,480
‫اسمع، لا أعرف
‫إن كنت سأتمكن من مسامحتك أبدًا.

297
00:17:42,240 --> 00:17:44,560
‫لكن إن رحلت، لن يعرف أي منا ذلك مطلقًا.

298
00:17:45,600 --> 00:17:46,760
‫هل رأيت السيارة؟

299
00:17:48,960 --> 00:17:50,120
‫حالها أسوأ من حالي.

300
00:17:51,240 --> 00:17:52,560
‫ما علاقة هذا بأي شيء؟

301
00:17:52,640 --> 00:17:55,760
‫في المرة القادمة التي يأتي فيها الأشقر،
‫لن يكتفي بخدش هيكلها.

302
00:17:56,640 --> 00:17:58,480
‫- "غوزمان"؟
‫- لا ألومه.

303
00:17:58,560 --> 00:17:59,840
‫لا ألومه.

304
00:17:59,920 --> 00:18:03,920
‫لو اعتقدت أنه قتل أخي، كنت سأقوم بالمثل.

305
00:18:12,480 --> 00:18:13,800
‫أمهلني بعض الوقت يا "نانو".

306
00:18:14,400 --> 00:18:16,720
‫اصمد قليلًا.
‫أنا على وشك حل خيوط اللغز برمته.

307
00:18:18,760 --> 00:18:20,600
‫اعثر على وظيفة، ولا تتورط في المتاعب.

308
00:18:23,160 --> 00:18:24,280
‫افعل هذا من أجلي.

309
00:18:25,440 --> 00:18:26,440
‫من أجل أمنا.

310
00:18:29,360 --> 00:18:30,680
‫من أجل "مارينا".

311
00:18:36,880 --> 00:18:39,120
‫هذه هي النقطة التي اختفى عندها "صامويل".

312
00:18:40,000 --> 00:18:43,360
‫لكن آخر مؤشر على كونه حيًا كان هنا.

313
00:18:43,440 --> 00:18:45,800
‫آخر مرة كان هاتفه الخلوي نشطًا.

314
00:18:47,680 --> 00:18:49,040
‫هل تعرف هذه المنطقة؟

315
00:18:51,640 --> 00:18:53,040
‫ربما...

316
00:18:53,600 --> 00:18:55,560
‫يملك جدّاك منزلًا ريفيًا.

317
00:18:56,320 --> 00:18:59,120
‫إنه حيث رماد "مارينا" مدفون.

318
00:19:00,280 --> 00:19:01,800
‫ماذا كان "صامويل" يفعل هناك؟

319
00:19:01,880 --> 00:19:02,880
‫حسنًا...

320
00:19:04,000 --> 00:19:06,360
‫ربما كان يقوم بتوصيل دجاج بالليمون.
‫ما أدراني؟

321
00:19:07,840 --> 00:19:09,600
‫لم يكن يعمل في تلك الليلة.

322
00:19:26,200 --> 00:19:28,040
‫والآن هل تدرس كؤوس الخمر؟

323
00:19:28,960 --> 00:19:30,400
‫أنا برفقة "عمر" فحسب.

324
00:19:31,440 --> 00:19:33,240
‫كان بوسعي أن أكون برفقتك.

325
00:19:33,320 --> 00:19:34,600
‫لكنك لم تكن تريد ذلك.

326
00:19:39,280 --> 00:19:40,120
‫استمتع.

327
00:19:41,640 --> 00:19:42,640
‫"غوزمان"...

328
00:19:44,960 --> 00:19:46,200
‫ماذا أصابه؟

329
00:19:48,760 --> 00:19:49,760
‫صبّ لي المزيد.

330
00:19:54,160 --> 00:19:55,960
‫محبوبي، أنت تفرط في الشراب حقًا
‫هذه الليلة.

331
00:19:56,040 --> 00:19:57,240
‫"محبوبي"؟

332
00:19:57,320 --> 00:20:00,160
‫ها نحن عدنا إلى ذلك. ثانيةً؟

333
00:20:00,240 --> 00:20:03,760
‫- تبدو في أبهى صورة أيها الفتى المثليّ!
‫- ها هي قد أتت!

334
00:20:05,240 --> 00:20:06,960
‫عيد ميلاد سعيدًا أيها الوسيم.

335
00:20:08,040 --> 00:20:09,760
‫- كيف حال زبونتي المفضلة؟
‫- في أفضل حال.

336
00:20:09,840 --> 00:20:10,720
‫- حقًا؟
‫- حقًا.

337
00:20:10,800 --> 00:20:12,320
‫ما كنت لأقول هذا. لا تبدين في أحسن حال.

338
00:20:12,400 --> 00:20:14,360
‫- أنا بخير!
‫- ما الخطب؟

339
00:20:14,440 --> 00:20:17,120
‫كنت أشعر بالضجر في البيت وفكرت
‫أن آتي لأرى صديقي، السلطان.

340
00:20:17,200 --> 00:20:20,480
‫لا يمكنني السماح بذلك!
‫دعيني أحضر لك مشروبًا ولنحظ ببعض المرح.

341
00:20:20,560 --> 00:20:21,480
‫أخبرني ما حدث.

342
00:20:21,560 --> 00:20:25,240
‫- لكن أولًا، هل لديك ما تقولينه لي؟
‫- أجل، تبدو في غاية الوسامة!

343
00:20:28,360 --> 00:20:31,040
‫غريب... كنت أظنك أقلعت.

344
00:20:31,120 --> 00:20:34,160
‫"أندر" يتجاهلني، و"لو" لا تطيق رؤيتي

345
00:20:34,240 --> 00:20:35,960
‫و"بولو" يلتقي بالفتاة الجديدة.

346
00:20:36,600 --> 00:20:39,160
‫أظنك أعز أصدقائي الآن. ما رأيك في ذلك؟

347
00:20:39,240 --> 00:20:40,160
‫مضحك...

348
00:20:41,000 --> 00:20:43,120
‫كنت أظن أن كل هذا بسبب "نادية".

349
00:20:45,040 --> 00:20:48,320
‫ما أدراك أنت بحب شخص يبادلك الحب،

350
00:20:48,400 --> 00:20:51,480
‫لكن لا يمكنكما الارتباط
‫بسبب المجتمع اللعين الذي تعيشان فيه؟

351
00:20:56,680 --> 00:20:58,320
‫أنت محق تمامًا.

352
00:20:59,320 --> 00:21:01,480
‫ليست لديّ أدنى فكرة.

353
00:21:08,800 --> 00:21:10,520
‫ماذا تفعل بحق السماء؟

354
00:21:11,120 --> 00:21:13,320
‫أقدّم لك معروفًا بصفتي أعز أصدقائك.

355
00:21:13,400 --> 00:21:16,800
‫قدّم لي معروفًا الآن. عد إلى البيت.

356
00:21:16,880 --> 00:21:18,200
‫- يا للهول!
‫- تصبح على خير.

357
00:21:18,280 --> 00:21:19,200
‫شكرًا جزيلًا لك.

358
00:21:37,000 --> 00:21:38,040
‫أحضر لي بعض الروم والكوكاكولا.

359
00:21:38,120 --> 00:21:39,400
‫على الفور.

360
00:21:40,560 --> 00:21:42,520
‫لا أصدّق مسألة كشف المثليين!

361
00:21:42,600 --> 00:21:46,520
‫هذه الأغنية تستقطب المثليين حقًا.
‫سأنطلق لاكتشاف المواهب مرة أخرى.

362
00:21:46,600 --> 00:21:49,000
‫حسنًا، حظًا سعيدًا. سنلتقي لاحقًا.

363
00:21:53,800 --> 00:21:54,680
‫مرحبًا.

364
00:21:54,760 --> 00:21:57,120
‫محبوبي، تبدو مثل "سبونج بوب سكويربانتس".

365
00:21:58,680 --> 00:22:00,400
‫ليس ثانيةً! لا تنادني بذلك.

366
00:22:00,480 --> 00:22:02,520
‫ماذا؟ "سبونج بوب سكويربانتس"؟

367
00:22:05,640 --> 00:22:07,400
‫يمكنك أن تتوقف عن فعل ذلك، صحيح؟

368
00:22:07,480 --> 00:22:08,960
‫فعل ماذا؟

369
00:22:09,040 --> 00:22:10,840
‫تعرف ما أقصده. لا تتظاهر بالغباء.

370
00:22:10,920 --> 00:22:13,480
‫النظرات، والتعليقات القصيرة.
‫أنا لست غبيًا.

371
00:22:14,080 --> 00:22:16,880
‫بسبب الطريقة
‫التي كنت تتظاهر بالتصرف بها طوال الليل.

372
00:22:16,960 --> 00:22:18,160
‫أتظاهر؟

373
00:22:20,400 --> 00:22:21,560
‫أنا لا أتظاهر.

374
00:22:22,800 --> 00:22:23,880
‫اسمع، انس الأمر.

375
00:22:23,960 --> 00:22:25,320
‫لا أريد أن أفعل.

376
00:22:25,400 --> 00:22:27,160
‫بحقك، قل ما يدور في ذهنك.

377
00:22:28,040 --> 00:22:29,320
‫ما خطبك؟

378
00:22:29,400 --> 00:22:32,760
‫هذا ليس "عمر" الذي وقعت في غرامه!
‫هل تفهم؟ أحب الآخر.

379
00:22:34,800 --> 00:22:37,000
‫إذًا لا أعرف
‫لماذا تضيّع وقتك مع هذا الشاب.

380
00:22:48,360 --> 00:22:49,840
‫- كدت أصيبها.
‫- ماذا دهاك؟

381
00:22:50,800 --> 00:22:52,720
‫مرحبًا... مساء الخير.

382
00:22:53,720 --> 00:22:56,760
‫ألا تستخدمين هاتفك
‫سوى لالتقاط صور سيلفي حقيرة؟

383
00:22:57,360 --> 00:22:59,440
‫الأشخاص الحقيرون تنفد بطارياتهم أيضًا.

384
00:23:00,120 --> 00:23:01,520
‫ما خطبك؟

385
00:23:02,480 --> 00:23:03,600
‫ما خطبي؟

386
00:23:04,280 --> 00:23:06,280
‫كنت في شدة القلق عليك. هذا هو خطبي.

387
00:23:07,160 --> 00:23:08,400
‫ليست المرة الأولى.

388
00:23:08,480 --> 00:23:09,320
‫أنت!

389
00:23:11,960 --> 00:23:12,840
‫انظري إليّ.

390
00:23:14,040 --> 00:23:18,080
‫من الآن فصاعدًا،
‫سيرافقك السائق في كل مكان.

391
00:23:18,160 --> 00:23:20,240
‫حتى إلى المرحاض، إن لزم الأمر.

392
00:23:20,320 --> 00:23:22,760
‫وستحملين شاحنًا معك طوال الوقت.

393
00:23:23,600 --> 00:23:25,280
‫ماذا يجري يا أمي؟

394
00:23:44,000 --> 00:23:44,880
‫السيد الدرّاج.

395
00:23:44,960 --> 00:23:46,920
‫اترك أسرتي في حالها.

396
00:23:48,360 --> 00:23:50,000
‫كلام مثير للسخرية، كونه يصدر منك. صحيح؟

397
00:23:50,560 --> 00:23:53,480
‫هل تظن أنه من السوء
‫أن أعترض طريق الرجل الذي قتل أختي؟

398
00:23:54,560 --> 00:23:56,080
‫صديقك "بولو" هو الفاعل أيها المغفل.

399
00:23:56,160 --> 00:23:58,000
‫عم تتحدث أيها الحقير؟

400
00:23:58,080 --> 00:24:00,840
‫- "بولو" الفاعل. أصغ إليّ.
‫- أعيش يومًا رديئًا

401
00:24:00,920 --> 00:24:02,760
‫- والآن تأتي لتثير غضبي!
‫- أصغ إليّ!

402
00:24:02,840 --> 00:24:04,560
‫أراد أن يستعيد ساعة "كارلا".

403
00:24:04,640 --> 00:24:06,280
‫كان "كريستيان" يعلم.
‫كان سيحكي القصة برمتها.

404
00:24:06,360 --> 00:24:08,000
‫أتظن أن ما أصابه كان مجرد حادثة؟

405
00:24:08,080 --> 00:24:09,360
‫سيدي!

406
00:24:09,440 --> 00:24:10,640
‫إنهما يتشاجران.

407
00:24:11,200 --> 00:24:12,680
‫أيها الشابان، توقفا الآن!

408
00:24:17,160 --> 00:24:18,880
‫هذه ليست المرة الأولى...

409
00:24:19,680 --> 00:24:21,360
‫ولن أتسامح مع ذلك.

410
00:24:21,440 --> 00:24:24,280
‫لم أفعل أي شيء! هو من لاحقني.

411
00:24:24,360 --> 00:24:25,480
‫هل ذلك صحيح؟

412
00:24:25,560 --> 00:24:26,760
‫كان "غوزمان" من هاجم "صامويل".

413
00:24:26,840 --> 00:24:29,240
‫- عم تتحدثين؟
‫- لا تتصنّع الغباء.

414
00:24:29,320 --> 00:24:32,560
‫لا أكاد أتعرّف عليك مؤخرًا.
‫بتّ عنيفاً جداً.

415
00:24:32,640 --> 00:24:34,000
‫لا بد أنه يخالط صحبة رديئة.

416
00:24:34,080 --> 00:24:37,160
‫لا تظن أنك ستفلت من الأمر دون مساءلة.
‫سأتحدث مع أمك أيضًا.

417
00:24:37,720 --> 00:24:39,040
‫"غوزمان"، أنت موقوف.

418
00:24:39,120 --> 00:24:40,360
‫- لمدة يومين.
‫- ماذا؟

419
00:24:40,440 --> 00:24:41,960
‫نحن في فترة امتحانات! وأنت توقفينني الآن؟

420
00:24:42,040 --> 00:24:44,600
‫3 أيام، تعال معي من فضلك.

421
00:24:50,240 --> 00:24:51,560
‫أنت مدين لي بواحدة.

422
00:24:54,960 --> 00:24:56,440
‫"إعلانات وظائف"

423
00:24:58,280 --> 00:24:59,600
‫هناك كل...

424
00:24:59,680 --> 00:25:02,600
‫بالطبع، لا تقلقي، سأتحدث معه.

425
00:25:02,680 --> 00:25:03,960
‫لن يتكرر هذا ثانيةً.

426
00:25:04,040 --> 00:25:06,080
‫حسنًا. شكرًا لك.

427
00:25:09,800 --> 00:25:14,720
‫خرجت من السجن وفجأةً،
‫بدأ أخوك يتورط في المتاعب.

428
00:25:15,840 --> 00:25:17,440
‫يا لها من مصادفة، صحيح؟

429
00:25:19,000 --> 00:25:20,880
‫أليس لذلك أي علاقة بك؟

430
00:25:20,960 --> 00:25:22,880
‫- بل علاقته بي وثيقة.
‫- بحق السماء يا "نانو"!

431
00:25:24,800 --> 00:25:25,760
‫تبًا...

432
00:25:29,960 --> 00:25:33,120
‫أصغ، لماذا لا تتوقف عن البحث عن عمل،

433
00:25:33,200 --> 00:25:35,840
‫وتبدأ في البحث عن تذكرة للرحيل عن هنا؟

434
00:25:37,200 --> 00:25:38,200
‫تذكرة بلا عودة.

435
00:26:05,920 --> 00:26:06,840
‫ماذا يجري؟

436
00:26:08,480 --> 00:26:09,880
‫سوف أرسب.

437
00:26:10,480 --> 00:26:12,560
‫أنت؟ مستحيل.

438
00:26:13,640 --> 00:26:15,880
‫أختك العزيزة تجبرني على الرسوب.

439
00:26:17,920 --> 00:26:18,920
‫وإلا ستفشي أمرًا ما.

440
00:26:19,480 --> 00:26:20,480
‫أمرًا ما؟

441
00:26:22,520 --> 00:26:23,520
‫ماذا؟

442
00:26:24,640 --> 00:26:25,800
‫فكّر في الأسوأ.

443
00:26:32,520 --> 00:26:34,280
‫إن هددت بفضحك،

444
00:26:34,360 --> 00:26:39,240
‫أخبريها أنك ستخبرين الجميع
‫بمسألة "فاليريو".

445
00:26:39,920 --> 00:26:42,960
‫أعدك بأنها لن تعبث معك ثانيةً.

446
00:26:50,960 --> 00:26:52,520
‫وما هي "مسألة (فاليريو)"؟

447
00:26:53,840 --> 00:26:57,040
‫فكّري في الأسوأ،
‫ولن تقتربي أبدًا من الإجابة الصحيحة.

448
00:27:03,960 --> 00:27:05,160
‫كيف كان موعدك الغرامي؟

449
00:27:09,520 --> 00:27:10,400
‫رائع.

450
00:27:11,480 --> 00:27:14,560
‫بعد كل هذه السنوات، هل تظن أن بوسعك خداعي؟

451
00:27:15,080 --> 00:27:17,680
{\an8}‫"أريد أن أراك بعد الصف في حجرة الدرس."

452
00:27:23,480 --> 00:27:24,920
‫كيف حال حبيبك؟

453
00:27:25,000 --> 00:27:27,480
‫رجاءً... إنه ليس حبيبي.

454
00:27:28,160 --> 00:27:31,800
‫تعرف أنني معه لسبب واحد فقط،
‫ولا دخل للحب فيه.

455
00:27:33,800 --> 00:27:36,600
‫بعد كل هذه السنوات،
‫هل تظنين أن بوسعك خداعي؟

456
00:27:42,040 --> 00:27:45,120
‫صباح الخير! وجوهكم متعبة بشدة.

457
00:27:45,760 --> 00:27:47,920
‫أرجو أن يكون ذلك بفعل المذاكرة.

458
00:27:56,080 --> 00:27:59,480
‫هو من لاحقني. لم أفعل أي شيء!

459
00:28:28,560 --> 00:28:30,040
‫ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

460
00:28:30,680 --> 00:28:32,720
‫أحصل على أعلى درجة في الصف.

461
00:28:32,800 --> 00:28:35,880
‫ستجبرينني على إجراء محادثة مزعجة جدًا

462
00:28:35,960 --> 00:28:36,840
‫مع أبويك.

463
00:28:36,920 --> 00:28:38,000
‫لو كنت مكانك، ما كنت لأفعلها.

464
00:28:38,640 --> 00:28:41,760
‫إلا إذا كنت تريدين أن يكتشف الناس...

465
00:28:42,680 --> 00:28:43,760
‫مسألة "فاليريو".

466
00:28:46,760 --> 00:28:47,800
‫ماذا قلت؟

467
00:28:48,880 --> 00:28:51,360
‫في الواقع، إما أن ترسبي في هذا الاختبار،

468
00:28:52,960 --> 00:28:54,200
‫أو سيعلم الجميع.

469
00:28:59,200 --> 00:29:00,440
‫اختيارات يا عزيزتي.

470
00:29:01,240 --> 00:29:02,280
‫أتمنى لك يومًا سعيدًا.

471
00:29:15,040 --> 00:29:18,680
‫- لقد استفزني. قال إن...
‫- ماذا؟

472
00:29:21,280 --> 00:29:22,200
‫بعض الهراء.

473
00:29:23,000 --> 00:29:24,120
‫قال إن...

474
00:29:24,600 --> 00:29:26,800
‫- إن...
‫- يا "غوزمان"!

475
00:29:27,360 --> 00:29:29,080
‫يجب أن تمضي قدمًا وإلا صارت العواقب وخيمة.

476
00:29:30,720 --> 00:29:33,040
‫بالله عليك،
‫ماذا لو هاجمك ذلك الشاب ليلة أمس؟

477
00:29:35,000 --> 00:29:36,120
‫أنا لست خائفًا منه.

478
00:29:36,200 --> 00:29:37,760
‫وأنا لست خائفًا منه أيضًا.

479
00:29:38,520 --> 00:29:39,920
‫أنا خائف منك.

480
00:29:40,000 --> 00:29:42,960
‫أخشى أن تقدم على فعل ما
‫ستندم عليه لبقية حياتك.

481
00:29:44,880 --> 00:29:46,280
‫لا يستغرق الأمر سوى ثانية واحدة.

482
00:29:48,080 --> 00:29:52,440
‫إن لم تسيطر على غضبك، لكمة واحدة
‫غير صائبة، أو سقطة واحدة غير صائبة...

483
00:29:53,080 --> 00:29:54,880
‫وتفسد كل شيء.

484
00:29:55,600 --> 00:29:56,440
‫"بولو".

485
00:29:57,200 --> 00:29:58,040
‫يا للهول...

486
00:29:58,120 --> 00:29:59,480
‫هلا نتحدث لبرهة؟

487
00:30:00,080 --> 00:30:03,080
‫أشعر بأنك كنت تتحاشاني. أفهم ذلك لكن...

488
00:30:03,160 --> 00:30:05,360
‫- كلا على الإطلاق.
‫- أجل! إنه يتحاشاك!

489
00:30:05,440 --> 00:30:08,000
‫لا يحبك، لست من صنفه.
‫الأمر لا يتعلق بك، وإنما به.

490
00:30:08,080 --> 00:30:09,880
‫خرج لتوه من علاقة ولا يريد علاقة جديدة.

491
00:30:09,960 --> 00:30:12,760
‫اختاري العذر الذي يروق لك،
‫والنتيجة النهائية ستكون واحدة.

492
00:30:12,840 --> 00:30:14,560
‫- لا يريد أن تكون له أي علاقة بك.
‫- "غوزمان"!

493
00:30:15,640 --> 00:30:17,160
‫ماذا يا "بولو"؟

494
00:30:17,240 --> 00:30:19,880
‫إن لم تكن لديك الشجاعة لتقولها،
‫فعلى أحدهم أن ينوب عنك في ذلك.

495
00:30:19,960 --> 00:30:21,920
‫لذا كف عن العبث مع الفتاة المسكينة.

496
00:30:22,000 --> 00:30:22,840
‫صحيح؟

497
00:30:24,280 --> 00:30:25,800
‫أنا آسف. هذا من أجل مصلحتك.

498
00:30:26,960 --> 00:30:27,800
‫حسنًا...

499
00:30:43,680 --> 00:30:45,360
‫لا أدري كيف أعبّر لك عن شكري.

500
00:30:45,440 --> 00:30:47,680
‫كنت لأعرض إرسالك إلى مصحة إعادة التأهيل،

501
00:30:47,760 --> 00:30:49,200
‫لكن لا أملك سوى ما يكفي
‫لشراء قدح من القهوة لك.

502
00:30:50,440 --> 00:30:52,000
‫لست بذلك الرخص.

503
00:30:53,840 --> 00:30:54,680
‫كيف سار الأمر؟

504
00:30:56,800 --> 00:30:59,000
‫ماذا تحمل "لو" ضدك؟ لو كنت تودين إخباري...

505
00:31:00,040 --> 00:31:01,640
‫أنا و"غوزمان" تعاشرنا.

506
00:31:03,160 --> 00:31:04,320
‫وماذا في ذلك؟

507
00:31:05,040 --> 00:31:07,200
‫- إنه مجرد جنس. ما عيبه؟
‫- كلا.

508
00:31:07,760 --> 00:31:09,760
‫بيني وبينك، لن يكون الأمر كذلك أبدًا.

509
00:31:11,080 --> 00:31:12,600
‫وكنت أعرف ذلك.

510
00:31:12,680 --> 00:31:14,640
‫كنت أعرف أنه سيقلب حياتي رأسًا على عقب،

511
00:31:15,280 --> 00:31:17,520
‫وحياة "غوزمان"، وحياة "لو"...

512
00:31:17,600 --> 00:31:19,240
‫لكنني فعلته على أي حال.

513
00:31:20,000 --> 00:31:21,400
‫لأنني عاشقة.

514
00:31:22,240 --> 00:31:23,880
‫كما لو أن ذلك عذر.

515
00:31:24,560 --> 00:31:27,640
‫يُفترض أن يكون الحب جميلًا،

516
00:31:27,720 --> 00:31:30,080
‫لكنه يحوّلك أيضًا إلى شخص
‫في منتهى الأنانية.

517
00:31:33,200 --> 00:31:34,080
‫دورك.

518
00:31:35,040 --> 00:31:37,360
‫ما هي "مسألة (فاليريو)" على أي حال؟

519
00:31:38,120 --> 00:31:39,320
‫هل تريدين أن تعرفي شيئًا يا "نادية"؟

520
00:31:40,080 --> 00:31:43,120
‫لقد أصبحت أشبه بصديقة لي.

521
00:31:44,240 --> 00:31:47,840
‫لو أخبرتك بهذا،
‫ربما لن ترغبي في صداقتي بعد الآن.

522
00:31:47,920 --> 00:31:48,960
‫لا أدري ماذا أفعل.

523
00:31:49,680 --> 00:31:51,760
‫أنا أكثر انفتاحًا مما تظن.

524
00:31:52,440 --> 00:31:55,720
‫لم يعد يفاجئني أي شيء في هذه المدرسة.

525
00:32:11,760 --> 00:32:13,720
‫كانت صداقتك من دواعي سروري.

526
00:32:19,680 --> 00:32:20,880
‫هل أنت بخير؟

527
00:32:22,600 --> 00:32:24,360
‫اعتبر نفسك ميتًا أيها السافل.

528
00:32:29,520 --> 00:32:30,560
‫بحقك يا "كايا".

529
00:32:33,160 --> 00:32:34,640
‫لا أفهم الخطأ الذي ارتكبته.

530
00:32:34,720 --> 00:32:36,240
‫- لم ترتكبي أي خطأ.
‫- حسنًا.

531
00:32:36,320 --> 00:32:39,160
‫نحن في مرحلتين مختلفتين من حياتنا فحسب.

532
00:32:39,640 --> 00:32:41,960
‫حياتك وردية
‫بينما حياتي سوداء في الوقت الراهن.

533
00:32:43,040 --> 00:32:46,200
‫- قاتمة السواد.
‫- أجل، لا بأس، لكن لماذا؟

534
00:32:47,040 --> 00:32:49,280
‫أنا آسفة، لكنني لا أفهم.

535
00:32:49,360 --> 00:32:51,560
‫ما كنت لأتوقع من شخص مثلك أن يفهم ذلك.

536
00:32:52,120 --> 00:32:53,240
‫تبدو أسوأ مشاكلك

537
00:32:53,320 --> 00:32:56,080
‫هي تحديد أي من مراحيضك العشرة
‫ستستخدمينه كل صباح.

538
00:32:56,840 --> 00:32:58,720
‫آسف. أنا آسف.

539
00:33:02,680 --> 00:33:03,840
‫أنت لا تعرفني.

540
00:33:06,640 --> 00:33:08,000
‫لا تعرف من أكون.

541
00:33:10,920 --> 00:33:12,320
‫تظن أنه ليست لديّ مشاكل؟

542
00:33:14,720 --> 00:33:15,960
‫جديًا؟

543
00:33:17,160 --> 00:33:19,320
‫تريدني أن أخبرك بأمر سيئ في حياتي، صحيح؟

544
00:33:20,560 --> 00:33:21,440
‫لا بأس...

545
00:33:22,760 --> 00:33:23,600
‫لا بأس.

546
00:33:26,840 --> 00:33:28,320
‫كم لديك من الوقت؟

547
00:33:57,200 --> 00:33:58,040
‫شكرًا.

548
00:33:59,480 --> 00:34:00,320
‫ألا تروق لك؟

549
00:34:00,400 --> 00:34:02,360
‫أجل، تروق لي.

550
00:34:02,440 --> 00:34:04,200
‫الأمر فحسب أنه ليس لديّ مشغل هذه اللعبة.

551
00:34:04,760 --> 00:34:06,120
‫لكن الفكرة هي محل التقدير.

552
00:34:08,320 --> 00:34:09,920
‫لم تكن مضطرًا إلى المجيء
‫لو لم تكن تريد ذلك.

553
00:34:10,000 --> 00:34:11,560
‫بالطبع أردت أن آتي يا "أندر".

554
00:34:11,640 --> 00:34:12,960
‫حتى لا تزعجك أمي.

555
00:34:15,080 --> 00:34:19,320
‫اسمع يا بنيّ،
‫إن لم تكن تعجبك اللعبة، أنا آسف.

556
00:34:19,400 --> 00:34:21,080
‫لا يسهل معرفة ما يعجبك الآن.

557
00:34:21,159 --> 00:34:22,000
‫ماذا؟

558
00:34:22,760 --> 00:34:25,960
‫- هل كان يجب أن تتفوه بذلك؟
‫- هذا حقيقي.

559
00:34:26,040 --> 00:34:28,280
‫أشعر كأنني لم أعد أعرف
‫أي شيء عن ابني. لقد تغيّر.

560
00:34:28,360 --> 00:34:31,040
‫لا أعرف من يكون! كان يحب أمورًا والآن...

561
00:34:31,120 --> 00:34:32,679
‫ماذا يهم في ذلك؟

562
00:34:32,760 --> 00:34:34,600
‫- "عمر"، عزيزي...
‫- كلا.

563
00:34:34,679 --> 00:34:37,199
‫ماذا يهم لو أنه لا يحب التنس أو الفتيات؟
‫ما زال "أندر".

564
00:34:37,280 --> 00:34:39,800
‫تعرّفت عليه من وقت قصير. ما أدراك أنت؟

565
00:34:39,880 --> 00:34:43,480
‫أعرف أنهم يقولون إنني تغيرت أيضًا،
‫لكنني لم أفعل. كان هذا حالي دومًا.

566
00:34:44,080 --> 00:34:46,320
‫كنت اضطر إلى التظاهر حتى لا أحبط أحدًا،
‫لكنني سئمت ذلك.

567
00:34:46,400 --> 00:34:47,840
‫وأي أحد لا يروق له ذلك...

568
00:34:49,000 --> 00:34:50,639
‫أي أحد لا يروق له ذلك سيخرج من حياتي.

569
00:34:51,400 --> 00:34:52,880
‫"أندر" أيضًا سئم من التظاهر.

570
00:34:52,960 --> 00:34:54,800
‫إن لم تتعلم أن تحبه كما هو،
‫ستخسره إلى الأبد.

571
00:34:54,880 --> 00:34:57,159
‫لا أعرف ماذا يعني خسران طفل،

572
00:34:57,239 --> 00:34:59,719
‫لكنني أقسم لك إن خسران أب هو أمر جد بغيض.

573
00:36:59,840 --> 00:37:01,040
‫يا له من وقت للقاء...

574
00:37:01,120 --> 00:37:02,600
‫يبدو أننا وحدنا.

575
00:37:02,680 --> 00:37:03,720
‫كان ذلك هو الهدف.

576
00:37:07,280 --> 00:37:09,440
‫لماذا غيّر "بولو" قميصه ليلة الحفل؟

577
00:37:09,520 --> 00:37:11,200
‫تقيأ على نفسه.

578
00:37:12,120 --> 00:37:13,600
‫ارتدى قميص "كريستيان".

579
00:37:14,240 --> 00:37:16,280
‫كان يرتدي نفس القميص.

580
00:37:16,360 --> 00:37:18,960
‫قاما بشراء نفس القميص
‫عندما ذهبنا إلى التسوق ذات يوم.

581
00:37:19,040 --> 00:37:21,200
‫يبدو وكأنك أعددت إجاباتك مسبقًا.

582
00:37:22,160 --> 00:37:23,880
‫أفكارك مكشوفة.

583
00:37:23,960 --> 00:37:25,560
‫لا تكذبي عليّ يا "كارلا".

584
00:37:26,720 --> 00:37:28,440
‫أنت تتسترين على قاتل.

585
00:37:29,160 --> 00:37:32,160
‫لا أعرف ما الذي تظن أنك ستحققه من أسئلتك.

586
00:37:32,240 --> 00:37:34,400
‫كنت تعكف على ذلك منذ أسابيع
‫ولم تصل إلى أي شيء.

587
00:37:34,480 --> 00:37:35,320
‫ولن تصل إليه.

588
00:37:35,400 --> 00:37:37,560
‫لماذا تتخذين هذا الموقف؟

589
00:37:37,640 --> 00:37:39,160
‫لا أتخذ أي موقف.

590
00:37:39,880 --> 00:37:41,160
‫إن واصلت تحرياتك،

591
00:37:41,240 --> 00:37:43,480
‫الشيء الوحيد الذي ستحققه
‫هو أن حالك سينتهي مثل "كريستيان".

592
00:37:45,320 --> 00:37:46,520
‫من فعل به ذلك؟

593
00:37:47,360 --> 00:37:48,360
‫"بولو"؟

594
00:37:48,920 --> 00:37:50,080
‫"صامويل"...

595
00:37:50,680 --> 00:37:53,520
‫لماذا تواصل ممارسة هذه اللعبة،
‫طالما تواصل الخسارة؟

596
00:37:54,840 --> 00:37:56,480
‫أنا سئمت منها.

597
00:38:01,880 --> 00:38:05,160
‫يسعني قول ذلك بصوت أعلى
‫لكنه لن يزداد وضوحًا.

598
00:38:05,240 --> 00:38:07,360
‫لا يعيش جدّاي في تلك المزرعة.

599
00:38:07,440 --> 00:38:10,160
‫- لم أذهب إلى هناك منذ شهور.
‫- بالتأكيد.

600
00:38:10,240 --> 00:38:12,080
‫إذًا هي مجرد مصادفة

601
00:38:12,720 --> 00:38:17,320
‫أن المرة الأخيرة التي شُوهد فيها "صامويل"
‫حيًا كانت بالقرب من واحدة من ممتلكاتك

602
00:38:17,400 --> 00:38:20,920
‫والمرة الأخيرة التي شُوهد فيها "نانو" حيًا
‫كانت في منزلك، صحيح؟

603
00:38:29,240 --> 00:38:30,960
‫كان الباب مفتوحًا.

604
00:38:31,520 --> 00:38:33,680
‫اخرج من هنا!

605
00:38:33,760 --> 00:38:34,720
‫سأتصل بالشرطة!

606
00:38:34,800 --> 00:38:36,440
‫سأخرج. لكن قبل أن أفعل، لديّ رسالة لابنك.

607
00:38:36,520 --> 00:38:39,200
‫ولكل أسرتك. لنر إن كان بوسعكم
‫فهم هذا بوضوح ولو لمرة.

608
00:38:40,080 --> 00:38:41,400
‫لا تقترب أكثر.

609
00:38:49,880 --> 00:38:51,480
‫ذلك هو الرقم الذي أعطونا إياه في العيادة

610
00:38:51,560 --> 00:38:52,720
‫عندما ذهبت لإجراء عملية إجهاض.

611
00:38:53,400 --> 00:38:56,080
‫رحلنا قبل أن ينادوا علينا.
‫هل تعرفين السبب؟

612
00:38:58,560 --> 00:39:02,120
‫لأننا كنا متحابين،
‫وظننا أن بوسعنا إنجاب طفل معًا.

613
00:39:03,520 --> 00:39:05,600
‫يا لنا من مغفلين.

614
00:39:05,680 --> 00:39:07,760
‫كنت مجنونًا بغرام ابنتك

615
00:39:08,880 --> 00:39:11,240
{\an8}‫حتى أنني احتفظت
‫بهذه الورقة الحقيرة كتذكار.

616
00:39:13,280 --> 00:39:15,080
{\an8}‫إنها الشيء الوحيد الذي لديّ ويخصها.

617
00:39:16,880 --> 00:39:18,600
{\an8}‫الشيء الوحيد الذي يمكنني لمسه.

618
00:39:21,720 --> 00:39:24,400
{\an8}‫هل تظنين حقًا
‫أنني كنت قادرًا على إيذاء ابنتك؟

619
00:39:24,960 --> 00:39:26,400
‫هل تظنين ذلك حقًا؟

620
00:39:34,600 --> 00:39:35,560
‫شكرًا.

621
00:40:06,360 --> 00:40:07,760
‫أظنني يجب أن أرحل.

622
00:40:10,080 --> 00:40:10,960
‫أترى؟

623
00:40:11,920 --> 00:40:13,240
‫لذلك نتظاهر جميعًا بالسعادة،

624
00:40:13,320 --> 00:40:15,520
‫لأنه لا أحد منكم يتقبّل شقاء الآخرين.

625
00:40:16,040 --> 00:40:19,800
‫الأكذوبة التي اخترعتها؟
‫ما جدواها؟ أن تصبحي فتاة مدللة أخرى؟

626
00:40:19,880 --> 00:40:20,720
‫- كلا.
‫- حقًا؟

627
00:40:20,800 --> 00:40:22,400
‫كلا يا "بولو".

628
00:40:24,040 --> 00:40:26,120
‫حتى يقبل أشخاص مثلك التحدث معي.

629
00:40:27,840 --> 00:40:29,000
‫أو يتناول العشاء معي.

630
00:40:32,560 --> 00:40:34,480
‫لمعرفتك فحسب، "كايتانا" الحقيقية...

631
00:40:35,320 --> 00:40:37,560
‫- "كايتانا" هو اسمك الحقيقي، صحيح؟
‫- أجل.

632
00:40:38,480 --> 00:40:40,760
‫الحقيقية أشد إثارة للاهتمام.

633
00:40:41,280 --> 00:40:42,480
‫أو، على الأقل، مختلفة.

634
00:40:44,280 --> 00:40:46,240
‫لم يسبق لي أن التقيت شخصًا مثلك من قبل.

635
00:40:49,760 --> 00:40:52,720
‫على الأقل الأنواع غريبة الأطوار
‫تضمن لك التسلية.

636
00:40:52,800 --> 00:40:54,960
‫- يمكنك الرحيل إن شئت.
‫- كلا.

637
00:40:59,720 --> 00:41:00,640
‫اذهب.

638
00:41:02,720 --> 00:41:04,080
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

639
00:41:06,960 --> 00:41:09,160
‫أنت لا تفهم. ماذا الآن؟

640
00:41:09,240 --> 00:41:13,080
‫لا أملك المال،
‫لذا كل ما يسعك فعله لي هو المساعدة؟

641
00:41:13,160 --> 00:41:14,120
‫هل أنت جاد؟

642
00:41:15,480 --> 00:41:17,520
‫لا أحتاج إلى مساعدتك يا "بولو".

643
00:41:17,600 --> 00:41:18,640
‫أحتاج إليك.

644
00:41:19,520 --> 00:41:21,560
‫لكنني أعرف أن هذا ليس ممكنًا...

645
00:41:31,640 --> 00:41:32,600
‫"كايتانا".

646
00:41:32,680 --> 00:41:33,640
‫سأرحل.

647
00:41:33,720 --> 00:41:35,080
‫لا تفعل. هذا "بولو".

648
00:41:35,160 --> 00:41:37,720
‫اطلبي من صديقك أن يرحل. أريد التحدث معك.

649
00:41:37,800 --> 00:41:39,200
‫إنه يعرف...

650
00:41:39,280 --> 00:41:41,720
‫يعرف كل شيء. ما الخطب؟

651
00:41:43,000 --> 00:41:45,200
‫هل يعرف أنك سرقت فستانًا؟

652
00:41:45,760 --> 00:41:47,040
‫ليس ذلك الجزء.

653
00:41:47,520 --> 00:41:51,200
‫وهل يعرف أن صاحبته اتصلت بكل بيوتي
‫وقد خسرتها جميعًا؟

654
00:41:52,000 --> 00:41:53,760
‫سنجد المزيد منها.

655
00:41:54,800 --> 00:41:55,920
‫انتهى الأمر.

656
00:41:56,000 --> 00:41:57,240
‫- كلا.
‫- أجل...

657
00:41:57,320 --> 00:41:59,480
‫ليس هنا. أُدرجت في القائمة السوداء.

658
00:41:59,560 --> 00:42:01,840
‫ماذا سنفعل الآن؟ كيف سنسدد فواتيرنا؟

659
00:42:03,280 --> 00:42:04,240
‫تبًا...

660
00:42:13,960 --> 00:42:15,160
‫والآن هذا؟

661
00:42:16,200 --> 00:42:18,520
‫من يظن نفسه بحق السماء؟

662
00:42:19,560 --> 00:42:22,960
‫- سأقتله!
‫- "فينتورا"، رجاءً... اهدأ.

663
00:42:23,040 --> 00:42:24,640
‫أهدأ؟ مستحيل!

664
00:42:24,720 --> 00:42:26,760
‫ألم ننل ما يكفينا من معاناة؟

665
00:42:26,840 --> 00:42:27,720
‫مرحبًا.

666
00:42:27,800 --> 00:42:28,880
‫مرحبًا يا عزيزي.

667
00:42:29,960 --> 00:42:32,120
‫هذا لا يتعلق بإيقافي في المدرسة، صحيح؟

668
00:42:32,200 --> 00:42:35,840
‫ذلك القاتل تجرّأ على القدوم إلى هنا.

669
00:42:39,440 --> 00:42:40,800
‫إن كان لديك ما تتهميني به،

670
00:42:40,880 --> 00:42:42,360
‫أفصحي عنه. وإلا دعيني أرحل في سلام.

671
00:42:42,440 --> 00:42:44,160
‫يُفترض بي أن أذاكر مع أصدقائي.

672
00:42:44,960 --> 00:42:46,400
‫يمكننا المواصلة غدًا.

673
00:42:47,320 --> 00:42:48,560
‫شكرًا جزيلًا.

674
00:43:06,720 --> 00:43:07,560
‫"نانو"!

675
00:43:08,280 --> 00:43:10,440
‫"نانو"! حصلت على شيء!

676
00:43:11,760 --> 00:43:12,680
‫"نانو"!

677
00:44:27,280 --> 00:44:28,320
‫أين هو؟

678
00:44:29,680 --> 00:44:31,400
‫أين هو بحق السماء؟

679
00:44:32,680 --> 00:44:34,200
‫لقد رحل! إنها غلطتك بحق السماء!

680
00:44:34,280 --> 00:44:35,560
‫- هذا ليس صحيحًا!
‫- بل هو ذاك!

681
00:44:42,160 --> 00:44:44,120
‫التصرف الأمثل الذي تقدم عليه
‫حين تكون بريئًا، صحيح؟

682
00:44:44,200 --> 00:44:46,960
‫ما الذي تظن أنك ستحققه من أسئلتك؟

683
00:44:47,040 --> 00:44:48,160
‫كنت تعكف على ذلك منذ أسابيع

684
00:44:48,240 --> 00:44:49,600
‫- ولم تصل إلى أي شيء.
‫- ما ذلك؟

685
00:44:49,680 --> 00:44:51,760
‫- ولن تصل إليه.
‫- لماذا تتخذين هذا الموقف؟

686
00:44:52,400 --> 00:44:53,880
‫لا أتخذ أي موقف.

687
00:44:54,720 --> 00:44:56,360
‫إن واصلت تحرياتك،

688
00:44:56,440 --> 00:44:58,720
‫الشيء الوحيد الذي ستحققه
‫هو أن حالك سينتهي مثل "كريستيان".

