﻿1
00:00:07,320 --> 00:00:08,680
‫إن واصلت تحرياتك،

2
00:00:08,760 --> 00:00:11,280
‫الشيء الوحيد الذي ستحققه
‫هو أن حالك سينتهي مثل "كريستيان".

3
00:00:16,240 --> 00:00:19,520
‫"صامويل"، هذا ليس كافيًا
‫لتغيير مسار تحقيق.

4
00:00:20,200 --> 00:00:22,440
‫أقلّ من هذا كان كافيًا للزج بأخي في السجن.

5
00:00:22,520 --> 00:00:24,400
‫- يطابق أخوك المواصفات.
‫- المواصفات؟

6
00:00:24,480 --> 00:00:26,560
‫مواصفات الأشخاص
‫الذين يمكنهم ارتكاب جريمة كهذه.

7
00:00:26,640 --> 00:00:29,360
‫- لديه سجل إجرامي. عنيف...
‫- إنه ليس قاتلًا.

8
00:00:29,440 --> 00:00:31,600
‫- والآن لجأ إلى الهروب.
‫- لقد اختفى.

9
00:00:31,680 --> 00:00:33,360
‫نعتقد أنه لجأ إلى الهروب،

10
00:00:33,440 --> 00:00:36,040
‫وصدرت الآن مذكرة توقيف بحقه.

11
00:00:36,120 --> 00:00:37,600
‫هل ترى الفارق؟

12
00:00:42,920 --> 00:00:44,200
‫"صامويل"، عد إلى بيتك.

13
00:00:45,120 --> 00:00:46,240
‫ركّز على مذاكرتك.

14
00:00:49,640 --> 00:00:50,800
‫لا تورط نفسك في المتاعب.

15
00:00:51,760 --> 00:00:54,560
‫توقف عن النظر إلى الماضي
‫وركّز على مستقبلك.

16
00:00:57,160 --> 00:00:59,920
{\an8}‫"مفقود منذ 84 ساعة"

17
00:01:03,880 --> 00:01:04,880
‫أخبريني.

18
00:01:06,800 --> 00:01:09,640
‫اتصل أحدهم بالأمس بخط البلاغات الساخن

19
00:01:09,720 --> 00:01:11,320
‫للإدلاء بمعلومات عن "صامويل"،

20
00:01:11,400 --> 00:01:15,360
‫وبعد 30 ثانية من الصمت، أغلق الخط.

21
00:01:16,480 --> 00:01:17,600
‫ثم؟

22
00:01:17,680 --> 00:01:21,600
‫تتبعنا المكالمة.
‫كان شخصًا على معرفة وثيقة بـ"صامويل".

23
00:01:22,760 --> 00:01:23,760
‫من؟

24
00:01:50,240 --> 00:01:53,640
‫نحتاج إلى مزيد من الثلج فحسب.
‫هل تحتاج إلى أي شيء آخر؟

25
00:01:56,160 --> 00:01:57,320
‫كلا.

26
00:01:59,200 --> 00:02:01,840
‫أصغ، هل أنت صديق الفتى
‫الذي يقود الدراجة؟ "صامو".

27
00:02:01,920 --> 00:02:04,280
‫ذاك الذي يقطن الميدان ذا الدرج.

28
00:02:04,360 --> 00:02:05,520
‫لماذا؟

29
00:02:06,040 --> 00:02:08,720
‫لأنه يجدر بك أن تنصحه كصديق بأن يأخذ حذره.

30
00:02:08,800 --> 00:02:10,560
‫تورّط مع الأشخاص الخاطئين.

31
00:02:10,640 --> 00:02:13,840
‫هراء. تابع عملك فحسب.
‫لدينا مهام كثيرة لننجزها.

32
00:02:14,560 --> 00:02:17,520
‫تذكّر أنني حذرتك. لا تلم بعد ذلك إلا نفسك.

33
00:02:44,800 --> 00:02:46,720
{\an8}‫لا وقت لدى الشرطة لتضيعه
‫في الاستماع إلى قصصك.

34
00:02:46,800 --> 00:02:48,440
{\an8}‫- إنها ليست قصصًا.
‫- لكنهم لا يصدّقونك.

35
00:02:48,520 --> 00:02:50,040
{\an8}‫- ولا أنا.
‫- كلا.

36
00:02:50,120 --> 00:02:51,280
{\an8}‫لا تريد أن تصدّقني

37
00:02:51,360 --> 00:02:53,680
{\an8}‫لأنك تخشى أن يكون أصدقاؤك هم أعداؤك،

38
00:02:53,760 --> 00:02:55,960
{\an8}‫وأكون أنا الشخص الوحيد
‫الذي يقول لك الحقيقة.

39
00:02:56,040 --> 00:02:57,480
{\an8}‫أصغ، توقف...

40
00:03:03,800 --> 00:03:05,320
{\an8}‫توقف عن إثارة اللغط.

41
00:03:18,200 --> 00:03:19,360
‫مرحبًا يا حبيبتي!

42
00:03:19,440 --> 00:03:21,880
‫- مرحبًا! آسفة.
‫- لا بأس. هل لي في لحظة من وقتك؟

43
00:03:21,960 --> 00:03:25,120
‫- بالتأكيد.
‫- أردت التحدث عن... أمر ما.

44
00:03:25,200 --> 00:03:30,080
‫ثمة منظمة خيرية تُدعى "بسمة
‫من أجل الطفل"، وصلت لتوها إلى "إسبانيا".

45
00:03:30,160 --> 00:03:31,760
‫جعلوني السفيرة الإسبانية.

46
00:03:31,840 --> 00:03:32,800
‫- حقًا؟
‫- أجل.

47
00:03:32,880 --> 00:03:34,160
‫- هذا رائع.
‫- كلا، حقًا،

48
00:03:34,240 --> 00:03:39,000
‫يقومون بعمل رائع
‫في مجال مساعدة الأطفال في الدول النامية.

49
00:03:39,080 --> 00:03:40,600
‫- عمل مذهل.
‫- جيد.

50
00:03:40,680 --> 00:03:43,760
‫أريد أن أنظّم حفلًا صغيرًا.

51
00:03:43,840 --> 00:03:46,640
‫عشاء خيري يحضره ربما 10 إلى 15 شخصًا.

52
00:03:46,720 --> 00:03:50,560
‫- حسنًا.
‫- لكن ليس لديّ معارف كثيرون هنا بعد.

53
00:03:50,640 --> 00:03:52,320
‫وتحتاجين إلى مساعدتي، صحيح؟

54
00:03:52,400 --> 00:03:54,280
‫- أجل.
‫- وتعرفين أنك ستنالينها.

55
00:03:54,920 --> 00:03:56,640
‫شكرًا يا عزيزتي. أنت الأفضل.

56
00:03:56,720 --> 00:03:58,840
‫أعرف! كذلك أنت.

57
00:03:59,560 --> 00:04:02,520
‫- سأجري بضع مكالمات وسأعلمك بالنتيجة.
‫- اتفقنا يا عزيزتي.

58
00:04:02,600 --> 00:04:04,200
‫- شكرًا يا حبيبتي.
‫- استرخي. سيكون رائعًا.

59
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
‫- إلى اللقاء.
‫- إلى اللقاء.

60
00:04:07,080 --> 00:04:10,040
‫أبلغ "ماركوس" نيابةً عني
‫أن عليكما التوقف عن الشعور بالذعر.

61
00:04:10,120 --> 00:04:11,920
‫لا أحد قادم للنيل مني لأنني نكرة.

62
00:04:12,760 --> 00:04:14,120
‫ألم تر في الأفلام

63
00:04:14,200 --> 00:04:16,440
‫كيف أنهم حين يريدون إخافة أحدهم،
‫يقتلون الكلب؟

64
00:04:16,520 --> 00:04:17,640
‫أنت بالأساس هو الكلب.

65
00:04:19,240 --> 00:04:20,760
‫تابعت ما يفعلون حينما كنت أتاجر.

66
00:04:20,840 --> 00:04:23,079
‫لا يريدون أن يتعدّى أحد
‫على أعمالهم أو يفسدها.

67
00:04:24,399 --> 00:04:26,839
‫لأن هذا ما تفعله، صحيح؟ أنت تتاجر.

68
00:04:27,640 --> 00:04:28,920
‫أقوم بتسليم البضاعة فحسب.

69
00:04:29,000 --> 00:04:32,080
‫بعد المشقة التي خضتها بسببك
‫لكي أتوقف عن هذا العمل، إذ بك تتورط فيه!

70
00:04:32,160 --> 00:04:33,480
‫"عمر"، لن يعيدوا إلينا مبلغ الكفالة.

71
00:04:33,560 --> 00:04:36,040
‫نحتاج إلى أن ندفع أتعاب المحامي.
‫ما أكسبه ليس كافيًا.

72
00:04:36,120 --> 00:04:38,840
‫- أحتاج إلى المال.
‫- كنت بحاجة إليه أيضًا!

73
00:04:39,480 --> 00:04:41,800
‫لكن صديقًا عنّفني
‫وقال إن مصيري السجن هو أسوأ.

74
00:04:41,880 --> 00:04:43,720
‫ربما لم يكن صديقك يدري حقيقة الأمور.

75
00:04:43,800 --> 00:04:45,640
‫ربما أنقذ حياتي.

76
00:04:50,520 --> 00:04:54,080
‫"صامو"، ذات يوم، "فير"، تاجر الماريغوانا
‫خاصتي، توقّف عن الرد على الهاتف.

77
00:04:54,160 --> 00:04:56,720
‫بعد أسبوع، اتصل بي
‫وأخبرني أنه في المستشفى.

78
00:04:56,800 --> 00:04:58,080
‫أُصيب بطلق ناري في الساق.

79
00:05:00,600 --> 00:05:03,720
‫يبدو أنه مال سهل، لكنه يجعل حياتك أصعب.

80
00:05:14,120 --> 00:05:16,120
‫لماذا اتصلت ولم تقل أي شيء؟

81
00:05:17,720 --> 00:05:19,720
‫من الذي تخشاه؟

82
00:05:27,480 --> 00:05:30,640
‫- ماذا يجري بينك وبين "صامويل"؟
‫- أي "صامويل"؟

83
00:05:31,200 --> 00:05:35,520
‫- زميلك في الصف.
‫- لا شيء يجري. لماذا؟

84
00:05:36,640 --> 00:05:38,040
‫ذهب إلى الشرطة.

85
00:05:38,560 --> 00:05:40,560
‫كان يتحدّث عنك، وعني، وعن "بولو".

86
00:05:41,800 --> 00:05:44,000
‫من الواضح حتى أنه كان يحمل تسجيلًا لك.

87
00:05:46,200 --> 00:05:48,640
‫وماذا كنت أقول في ذلك التسجيل؟

88
00:05:50,480 --> 00:05:53,560
‫لا شيء مهم، على ما أفترض.

89
00:05:54,840 --> 00:05:56,960
‫تجاهلوه. لكن حاذري منه.

90
00:06:08,720 --> 00:06:11,480
‫هلا تصنعين لي معروفًا
‫وتلتقين أخاك لتعطيه إياه؟

91
00:06:13,040 --> 00:06:14,880
‫لا تخبريه أنني من أرسلته.

92
00:06:16,160 --> 00:06:17,920
‫لديه ملابس ولا يحتاج إليه.

93
00:06:18,600 --> 00:06:20,160
‫"عمر" ليس في البيت.

94
00:06:20,920 --> 00:06:23,640
‫والجو يكون دومًا باردًا خارج المنزل.

95
00:06:34,200 --> 00:06:35,400
‫و...

96
00:06:38,720 --> 00:06:41,000
‫أخبريه أن أمه تفتقده كثيرًا أيضًا.

97
00:06:45,320 --> 00:06:47,640
‫كان استطلاع الرغبة ممتازًا.

98
00:06:47,720 --> 00:06:50,720
‫لديّ نحو 80 شخصًا يرغب في المشاركة.
‫أكدوا بالفعل حضورهم.

99
00:06:50,800 --> 00:06:53,880
‫معظمهم أولياء أمور من هذا الصف.

100
00:06:53,960 --> 00:06:56,960
‫وهؤلاء لديهم ما يشاركون به بالطبع.

101
00:06:57,040 --> 00:06:58,800
‫عجبًا يا "لو"، هذا عدد كبير من الناس.

102
00:06:58,880 --> 00:07:00,840
‫لا توجد مساحة كافية في المكان
‫الذي استأجرته.

103
00:07:00,920 --> 00:07:02,440
‫سنجد مكانًا آخر.

104
00:07:02,520 --> 00:07:04,200
‫لكن الوقت ضيق حتى الغد.

105
00:07:05,000 --> 00:07:08,400
‫عزيزتي، هل تعرفين مع من تتحدثين؟

106
00:07:09,200 --> 00:07:11,640
‫أعشق قول ذلك. يبدو دراميًا للغاية.

107
00:07:11,720 --> 00:07:15,960
‫ورّطتك في هذه الفوضى،
‫وسأخرجك منها. اتفقنا؟

108
00:07:16,520 --> 00:07:19,120
‫يعرف أبي مالك فندق "ستارلايت".

109
00:07:19,200 --> 00:07:21,840
‫الشرفة جميلة هناك.

110
00:07:21,920 --> 00:07:23,120
‫يمكنك الاعتماد عليّ.

111
00:07:23,880 --> 00:07:27,320
‫نسيت الشعور الطيب
‫الذي تتركه مساعدة المحتاجين.

112
00:07:27,800 --> 00:07:29,840
‫وأنا أعشق الحفلات. وكذلك أنت.

113
00:07:29,920 --> 00:07:31,960
‫لا أريد أن أثقل عليك.

114
00:07:32,040 --> 00:07:34,320
‫لنتحدث مع أمك ونجعلها تساعدنا؟

115
00:07:34,400 --> 00:07:36,720
‫كلا! لا تعرف أي شيء.

116
00:07:37,360 --> 00:07:39,120
‫لا أريدها أن تقطع سفرياتها من أجلي.

117
00:07:39,200 --> 00:07:40,560
‫هذا مجرد شيء بسيط.

118
00:07:41,480 --> 00:07:42,640
‫أنت في غاية الرقة.

119
00:07:45,560 --> 00:07:46,840
‫إنه كثير بعض الشيء.

120
00:07:47,880 --> 00:07:48,960
‫بل أكثر من اللازم.

121
00:07:49,040 --> 00:07:52,920
‫بحقك! هل مساعدة المحتاجين
‫أمر أكثر من اللازم؟

122
00:07:54,360 --> 00:07:57,560
‫كلما زاد عدد الحاضرين، كان ذلك أفضل.

123
00:07:57,640 --> 00:08:00,960
‫وسيكون حفلًا رائعًا. استرخي.

124
00:08:02,800 --> 00:08:05,480
‫مرحبًا يا شباب، ما رأيكما في أن نذاكر معًا
‫بعد ظهر اليوم؟

125
00:08:06,200 --> 00:08:08,520
‫بحقك يا "بولو"،
‫ستجتاز الامتحانات بالكاد على أي حال،

126
00:08:08,600 --> 00:08:10,280
‫لكننا على الأقل سنحظى هكذا ببعض المرح.

127
00:08:10,360 --> 00:08:11,800
‫- سأكون حاضرًا.
‫- "أندر".

128
00:08:12,640 --> 00:08:13,800
‫"أندر" لا يستطيع.

129
00:08:14,360 --> 00:08:16,200
‫"أندر" يلتقي "عمر"،
‫"أندر" يجب أن ينتقل من منزله.

130
00:08:16,280 --> 00:08:18,600
‫ما حجّتك الآن؟
‫هل ستبدأ دورة تدريبية في الرقص؟

131
00:08:19,240 --> 00:08:20,480
‫سألتقي أبي.

132
00:08:20,560 --> 00:08:22,960
‫تبًا! هذه حجّة جديدة!

133
00:08:23,040 --> 00:08:24,960
‫لكنها ليست حجّة متقنة.

134
00:08:25,640 --> 00:08:27,720
‫لنر إن كان بوسعك تحسينها قليلًا.

135
00:08:27,800 --> 00:08:28,760
‫إلى اللقاء.

136
00:08:31,120 --> 00:08:32,680
‫ماذا دهاه بحق السماء؟

137
00:08:33,560 --> 00:08:36,320
‫- إنها مسألة الطلاق.
‫- كلا، ليست كذلك.

138
00:08:44,840 --> 00:08:47,559
‫"لو"، هلا أزعجك لبرهة؟

139
00:08:47,640 --> 00:08:50,760
‫"غوزمان"، لا تزعجني أبدًا.
‫لست بهذه الأهمية.

140
00:08:51,880 --> 00:08:54,680
‫سؤال واحد فقط.
‫لماذا دعوت والديّ إلى العشاء الخيري؟

141
00:08:56,080 --> 00:08:58,280
‫ما زلت أحبهما.

142
00:08:58,360 --> 00:09:01,160
‫- كان ينبغي أن تسأليني أولًا.
‫- لست مجبرة على طلب إذنك.

143
00:09:01,240 --> 00:09:03,840
‫في ظل الظروف العادية، كلا. لكن الآن بعد...

144
00:09:05,400 --> 00:09:08,600
‫الآن بعدما لم نعد...
‫أصغي، لم أخبرهما بأننا لم نعد مرتبطين.

145
00:09:10,040 --> 00:09:12,400
‫- لم تخبرهما؟
‫- كلا.

146
00:09:13,880 --> 00:09:16,560
‫حسنًا. لماذا؟

147
00:09:17,080 --> 00:09:21,120
‫لأنهما يحبانك أيضًا. سيشعران بالقلق عليّ.
‫وسأضطر إلى التفسير.

148
00:09:21,200 --> 00:09:23,880
‫- وليس لديّ وقت الآن لأتحدث مع أحد.
‫- بالتأكيد.

149
00:09:24,880 --> 00:09:27,520
‫هل فات الأوان على اختلاق عذر
‫حتى لا يأتيان؟

150
00:09:29,240 --> 00:09:30,320
‫كلا.

151
00:09:31,800 --> 00:09:33,440
‫لنفعل أمرًا ما.

152
00:09:33,520 --> 00:09:35,840
‫ستأتي معي إلى العشاء الخيري.

153
00:09:35,920 --> 00:09:39,760
‫سنتظاهر أننا متوافقان طوال الليل.
‫ولن أكشف الحقيقة.

154
00:09:39,840 --> 00:09:41,360
‫- ماذا؟
‫- سمعتني.

155
00:09:41,440 --> 00:09:45,680
‫بما أننا سنكون معًا طوال الليل،
‫يجدر بك أن ترتدي ملابس أنيقة.

156
00:09:45,760 --> 00:09:48,840
‫ارتد بدلة من فضلك. وليس قميصًا ذا ترابيع.

157
00:09:49,560 --> 00:09:50,440
‫اتفقنا؟

158
00:09:51,160 --> 00:09:52,160
‫اتفقنا.

159
00:09:52,800 --> 00:09:54,560
‫شكرًا. حقًا.

160
00:09:55,720 --> 00:09:56,880
‫هذا من دواعي سروري.

161
00:10:05,480 --> 00:10:07,520
‫طلبت منك أن تعدّي عشاء صغيرًا مع غرباء

162
00:10:07,600 --> 00:10:10,200
‫لكسب القليل من المال لتسددي فواتيرك.

163
00:10:11,240 --> 00:10:13,360
‫لكن "لو" دعت الجميع.

164
00:10:13,440 --> 00:10:14,880
‫- حتى والدتيّ!
‫- أعرف.

165
00:10:15,960 --> 00:10:18,560
‫- لو كان الأمر يتعلق بالمال...
‫- الأمر لا يتعلق بالمال!

166
00:10:18,640 --> 00:10:20,240
‫- لماذا قد يتعلق بالمال؟
‫- لقد سمعتني.

167
00:10:20,320 --> 00:10:21,480
‫المال، يمكنهم الاستغناء عنه.

168
00:10:22,320 --> 00:10:24,840
‫لكن أمي رئيسة تحرير مجلة
‫وأخبرت الصحفيين عن الحفل.

169
00:10:24,920 --> 00:10:27,640
‫سيغطّون الحدث ويلتقطون الصور.

170
00:10:28,160 --> 00:10:29,480
‫ماذا لو اكتشفوا أمرك؟

171
00:10:34,400 --> 00:10:35,760
‫سأتحمّل المخاطرة.

172
00:10:38,200 --> 00:10:39,800
‫لأنه ليس لديّ أي خيار آخر.

173
00:10:40,920 --> 00:10:43,160
‫لو لم يستعن أي منزل هنا بخدمات أمي،

174
00:10:43,240 --> 00:10:45,400
‫سنضطر إلى الرحيل في غضون شهر، وربما شهرين.

175
00:10:46,720 --> 00:10:49,720
‫سأضطر إلى ترك المدرسة. وسأخسر كل شيء.

176
00:10:51,760 --> 00:10:53,680
‫لم نعد نتحدث الآن عن تسديد بعض الفواتير.

177
00:10:53,760 --> 00:10:55,840
‫- أعرف.
‫- هذه أموال طائلة.

178
00:10:55,920 --> 00:10:57,240
‫- إنها غير مشروعة.
‫- هذا صحيح.

179
00:10:57,320 --> 00:10:59,280
‫لكنها قد تصنع مستقبلي أيضًا.

180
00:11:00,240 --> 00:11:02,480
‫بمثل هذا القدر من المال،

181
00:11:03,520 --> 00:11:06,160
‫يمكنني الاستعانة بشخص يرعى جدّي،

182
00:11:06,720 --> 00:11:09,520
‫يمكنني أن ألتحق بجامعة جيدة،
‫وأحصل على درجة الماجستير.

183
00:11:12,040 --> 00:11:14,560
‫ستكون هذه المرة فقط،
‫ولن تتكرر ثانيةً أبدًا، أقسم لك.

184
00:11:18,400 --> 00:11:22,080
‫لكنها ستغيّر حياتي إلى الأبد.

185
00:11:25,360 --> 00:11:26,560
‫ماذا يمكنني أن أفعل؟

186
00:11:30,360 --> 00:11:33,080
‫أمسك يدي
‫وأخبرني أن كل شيء سيكون على ما يُرام.

187
00:11:46,480 --> 00:11:47,560
‫ما الخطب؟

188
00:11:49,760 --> 00:11:50,840
‫إنه ليس من أمي.

189
00:11:52,960 --> 00:11:55,240
‫أبي هو الذي يقول دومًا إنني سأشعر بالبرد،

190
00:11:55,840 --> 00:11:58,720
‫وإن عليّ ارتداء معطفه
‫لأن معطفي عديم النفع.

191
00:12:00,880 --> 00:12:02,040
‫أنت محق.

192
00:12:03,240 --> 00:12:06,520
‫طلب أبي مني أن أكذب وقد فعلت،

193
00:12:08,440 --> 00:12:11,080
‫لأنني البلهاء التي تنفّذ دومًا
‫كل ما يأمرانها به.

194
00:12:11,640 --> 00:12:13,360
‫أتعرف؟

195
00:12:13,440 --> 00:12:14,480
‫هذا يكفي.

196
00:12:16,600 --> 00:12:19,760
‫- يريدان أن تعود يا "عمر".
‫- وهل يضايقك ذلك؟

197
00:12:21,280 --> 00:12:23,320
‫لا يهم ما تفعله لتخيّب آمال والدينا

198
00:12:23,400 --> 00:12:24,760
‫أو كيف تجعلهما يتألمان.

199
00:12:25,440 --> 00:12:26,920
‫في النهاية، سيسامحانك.

200
00:12:27,800 --> 00:12:31,600
‫لذا، سحقًا لمن يطيعون آباءهم
‫ويقدّمون التضحيات.

201
00:12:33,760 --> 00:12:35,000
‫"نادية"، لن أعود.

202
00:12:35,520 --> 00:12:37,640
‫وبالنسبة إليك، صحيح أنك تعملين في المتجر،

203
00:12:37,720 --> 00:12:39,120
‫لكنك ما زلت تذهبين إلى المدرسة،

204
00:12:39,200 --> 00:12:41,080
‫ولا يبدو أن لديك حياة اجتماعية حافلة.

205
00:12:41,680 --> 00:12:43,280
‫ما هي إذًا التضحية الكبرى؟

206
00:12:54,760 --> 00:12:57,440
‫لا أعرف، ربما يبالغ "عمر"
‫في خطورة الأمر، صحيح؟

207
00:12:57,520 --> 00:12:59,360
‫إنه يشعر بالقلق عليّ.

208
00:13:02,440 --> 00:13:03,760
‫هل من سبب يبرر ذلك؟

209
00:13:06,720 --> 00:13:08,000
‫لا أعرف يا "صامو".

210
00:13:09,240 --> 00:13:11,200
‫تتصرف أمي بشكل غريب في الآونة الأخيرة.

211
00:13:11,760 --> 00:13:13,960
‫لو لم أرد على هاتفي مرة واحدة،
‫أتعرض حرفيًا لاستجواب عنيف.

212
00:13:14,040 --> 00:13:16,480
‫أصبح السائق ظلي الثاني.
‫يحمل مسدسًا وما إلى ذلك.

213
00:13:17,320 --> 00:13:19,320
‫يبدو وكأنها تخشى أن يلحق بي أحدهم أذى.

214
00:13:22,560 --> 00:13:24,920
‫هل أبلغها أنك لن تستطيع
‫إتمام عملية التوصيل غدًا؟

215
00:13:26,000 --> 00:13:27,040
‫كلا.

216
00:13:28,520 --> 00:13:30,040
‫لكن أبلغيها بأنها المرة الأخيرة.

217
00:13:50,360 --> 00:13:51,200
‫- استيقظ.
‫- ماذا؟

218
00:13:51,280 --> 00:13:52,120
‫استيقظ.

219
00:13:53,880 --> 00:13:54,720
‫الآن...

220
00:13:56,760 --> 00:13:57,640
‫كيف الحال؟

221
00:13:57,720 --> 00:13:59,880
‫أهلاً! أين أبوك؟

222
00:13:59,960 --> 00:14:02,440
‫أخبرته بأن لديّ خطط مسبقة
‫للمذاكرة مع أصدقائي.

223
00:14:04,480 --> 00:14:06,080
‫لا خداع هنا. نحن سنذاكر بالفعل.

224
00:14:06,160 --> 00:14:07,320
‫اطلب بعض الجعة.

225
00:14:07,400 --> 00:14:08,480
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أجل.

226
00:14:08,560 --> 00:14:10,600
‫"بابلو"! 3 زجاجات جعة من فضلك.

227
00:14:16,720 --> 00:14:20,640
‫آخر مرة شُوهد فيها "صامويل"
‫كانت في ذلك الحفل الخيري في الفندق.

228
00:14:20,720 --> 00:14:21,880
‫هل تكلمت معه في تلك الليلة؟

229
00:14:23,600 --> 00:14:25,000
‫هذا كله غلطتك.

230
00:14:27,120 --> 00:14:29,000
‫وتحقيقك السخيف.

231
00:14:31,440 --> 00:14:32,480
‫تعرفين ذلك، صحيح؟

232
00:14:35,920 --> 00:14:37,360
‫لسنا سوى أطفال.

233
00:14:39,560 --> 00:14:43,040
‫نتظاهر بأننا بالغون،
‫لكن نصف الوقت لا ندري ماذا نفعل.

234
00:14:45,400 --> 00:14:49,240
‫نتعثّر لأننا نعرف أن بالغًا ما سيهبّ دومًا
‫لإقالتنا من عثرتنا.

235
00:14:51,320 --> 00:14:53,640
‫كنت البالغة في كل هذا.

236
00:14:56,160 --> 00:14:57,480
‫وقد خذلتنا.

237
00:14:58,440 --> 00:15:01,440
‫لو كنت قبضت على القاتل،
‫ما حدث أي شيء من ذلك.

238
00:15:03,040 --> 00:15:05,080
‫أفسدت حياتنا برمتها.

239
00:15:05,680 --> 00:15:06,720
‫كل واحد منا!

240
00:15:06,800 --> 00:15:09,560
‫الجميع يعانون رهاب المثليين.
‫نشأنا على ذلك النحو.

241
00:15:09,640 --> 00:15:10,800
‫لكن "غوزمان" أشد رهابًا قليلًا.

242
00:15:11,600 --> 00:15:12,920
‫ماذا؟ أصغيا إليّ.

243
00:15:13,000 --> 00:15:14,640
‫كل ما قلته
‫إنه كان بوسعكما تحذيري على الأقل

244
00:15:14,720 --> 00:15:16,720
‫حتى أقوم بتغيير الشراشف أيها السافلان.

245
00:15:16,800 --> 00:15:19,960
‫- من قال إننا قذفنا في السرير؟
‫- بالضبط. لسنا بتلك القذارة.

246
00:15:20,520 --> 00:15:21,480
‫في الواقع، نحن كذلك.

247
00:15:21,560 --> 00:15:25,440
‫قذفنا في الفنجان الذي تحتفظ به
‫بجوار السرير لتشرب منه في الليل.

248
00:15:26,400 --> 00:15:28,400
‫يا لظرافتك! لا عليك، نحن متعادلان.

249
00:15:28,480 --> 00:15:30,280
‫لن تصدّق ما فعلته في منزلك.

250
00:15:30,360 --> 00:15:32,080
‫- حقًا؟
‫- مثل؟

251
00:15:32,600 --> 00:15:33,720
‫لا شيء.

252
00:15:33,800 --> 00:15:35,680
‫لكن من الآن فصاعدًا، يجدر بك أن تحذر.

253
00:15:35,760 --> 00:15:36,760
‫حسنًا.

254
00:15:41,680 --> 00:15:43,200
‫افتقدت هذا.

255
00:15:48,320 --> 00:15:50,840
‫لو قال ذلك السافل أي شيء عنكما ثانيةً،
‫سأهشّم وجهه.

256
00:15:50,920 --> 00:15:52,040
‫من؟

257
00:15:53,960 --> 00:15:56,280
‫- "صامويل".
‫- ماذا كان يقول؟

258
00:15:57,120 --> 00:15:59,320
‫- لا شيء. الكثير من الهراء.
‫- بحقك، أخبرنا.

259
00:15:59,400 --> 00:16:00,960
‫- هل أنت واثق أنك تريد أن تعرف؟
‫- أجل.

260
00:16:02,760 --> 00:16:04,160
‫كيف أخبرك بهذا؟

261
00:16:07,400 --> 00:16:08,720
‫إنك قتلت أختي.

262
00:16:16,160 --> 00:16:17,400
‫حقًا؟

263
00:16:17,480 --> 00:16:20,120
‫ألم يستطع أن يختلق أي شيء آخر؟

264
00:16:20,200 --> 00:16:22,200
‫كلا، إنها ليست مزحة. السافل يقولها جادًا.

265
00:16:22,280 --> 00:16:23,400
‫يا للهول.

266
00:16:44,360 --> 00:16:45,600
‫ماذا تريدين؟

267
00:16:54,160 --> 00:16:55,200
‫صحيح.

268
00:16:55,280 --> 00:16:57,520
‫- هاتفك.
‫- لماذا؟

269
00:16:57,600 --> 00:16:59,680
‫إنها الطريقة الوحيدة لمعرفة
‫أنك لا تسجّل كلامي.

270
00:16:59,760 --> 00:17:02,080
‫لا يهم. يمكنني أن أحصل على اعتراف منك

271
00:17:02,160 --> 00:17:04,080
‫تقولين فيه إنك قتلت "مارينا" بيديك،

272
00:17:04,160 --> 00:17:05,840
‫وسيخبرونني بنفس الترهات.

273
00:17:07,240 --> 00:17:08,360
‫إنك لا تطابقين مواصفات القاتل.

274
00:17:08,440 --> 00:17:12,160
‫هكذا يسير العالم،
‫في حالة كنت لم تلحظ ذلك أيها الأبله.

275
00:17:14,760 --> 00:17:15,920
‫لماذا أنت غاضبة هكذا؟

276
00:17:16,560 --> 00:17:18,839
‫- لقد خدعتني.
‫- كنت تخدعينني منذ البداية.

277
00:17:18,920 --> 00:17:20,040
‫- وأنت لا تكرهني بسبب ذلك؟
‫- كلا.

278
00:17:21,800 --> 00:17:24,040
‫- على أي حال، انتهى الأمر. لقد فزت. أهنئك.
‫- كلا.

279
00:17:24,760 --> 00:17:26,960
‫- كلانا خسر.
‫- ماذا خسرت أنت؟

280
00:17:27,040 --> 00:17:28,400
‫خسرتك.

281
00:17:43,040 --> 00:17:45,720
‫لوقت قصير بدأت أعتقد
‫أن شيئًا قد يحدث بيننا.

282
00:17:47,000 --> 00:17:48,200
‫شيء حقيقي.

283
00:17:50,960 --> 00:17:52,920
‫وأن بوسعنا أن نثق في بعضنا البعض،

284
00:17:53,000 --> 00:17:54,800
‫ونذهب إلى العشاء مثل الباقين،

285
00:17:55,320 --> 00:17:57,640
‫بدون أن نضطر إلى الاختباء في كل مرة.

286
00:17:59,600 --> 00:18:01,760
‫ومع ذلك، من حين إلى آخر، سنبقى هنا

287
00:18:02,640 --> 00:18:04,640
‫حتى تعدّ ل طبق المعكرونة خاصتك.

288
00:18:04,720 --> 00:18:06,600
‫والذي كان بالمناسبة مثيرًا للاشمئزاز.

289
00:18:09,280 --> 00:18:10,480
‫لا أعرف...

290
00:18:11,840 --> 00:18:15,520
‫فكرت ولو للحظة
‫أن بوسعنا نسيان كل هذا القرف

291
00:18:19,440 --> 00:18:20,960
‫وأنه قد يكون لنا مستقبل معًا.

292
00:18:24,040 --> 00:18:25,440
‫يا لغبائي، صحيح؟

293
00:19:10,000 --> 00:19:12,600
‫مساء الخير، كيف حالك؟

294
00:19:12,680 --> 00:19:14,160
‫مرحبًا، مساء الخير.

295
00:19:14,240 --> 00:19:16,160
‫هل ستؤدين تمثيلية حقًا من أجل "غوزمان"؟

296
00:19:16,240 --> 00:19:17,960
‫بعد ما حدث مع "نادية"؟

297
00:19:18,760 --> 00:19:20,960
‫قلتها. وقد حدثت.

298
00:19:21,680 --> 00:19:24,440
‫يمكنك أن تذهب في عطلة إلى مكان غريب،

299
00:19:24,520 --> 00:19:26,240
‫لكنك في النهاية، تعود دومًا إلى الديار.

300
00:19:26,320 --> 00:19:27,200
‫بالتأكيد.

301
00:19:27,280 --> 00:19:31,120
‫وأنا و"غوزمان" سنظل معًا على الدوام.

302
00:19:31,200 --> 00:19:32,280
‫تصبح على خير.

303
00:19:41,640 --> 00:19:42,960
‫على الأقل ضعه في الوضع الصامت.

304
00:19:43,600 --> 00:19:44,880
‫"عمر" نائم.

305
00:19:45,440 --> 00:19:47,400
‫الفتى المسكين، لم يعد إلا من ساعة فقط.

306
00:19:50,720 --> 00:19:55,440
‫أمي، سأبقى في البيت اليوم.
‫أعاني من صداع فظيع.

307
00:19:55,520 --> 00:19:56,840
‫إنه لا يردّ.

308
00:20:00,240 --> 00:20:01,240
‫"بولو".

309
00:20:02,360 --> 00:20:04,320
‫- هل تعرف أي شيء عن "أندر"؟
‫- ماذا؟

310
00:20:04,400 --> 00:20:06,600
‫- هل تعرف أي شيء عن "أندر"؟
‫- ليست لديّ أي فكرة.

311
00:20:07,760 --> 00:20:08,840
‫رائع.

312
00:20:10,600 --> 00:20:13,320
‫- حسنًا، لنر. أيتها السفيرة؟
‫- أجل.

313
00:20:13,400 --> 00:20:14,240
‫أنا؟

314
00:20:14,320 --> 00:20:16,400
‫تحدثت إليهم هذا الصباح،
‫ووجدوها فكرة عظيمة.

315
00:20:16,480 --> 00:20:18,560
‫أنت تبذلين مجهودًا ضخمًا. تستحقينها.

316
00:20:18,640 --> 00:20:20,560
‫أجل، حسنًا، لكنك تستحقينها أكثر.

317
00:20:20,640 --> 00:20:22,120
‫أنا، تحت الأضواء...

318
00:20:22,200 --> 00:20:24,640
‫- لست بارعة في التحدث أمام جمهور.
‫- بحقك!

319
00:20:24,720 --> 00:20:26,280
‫أنت بارعة حقًا في ذلك.

320
00:20:26,760 --> 00:20:30,440
‫سيتعين عليك أن تدلي بخطاب قصير،
‫وتجرين المقابلة والتقاط بعض الصور.

321
00:20:31,240 --> 00:20:32,520
‫لا تمانعين، صحيح؟

322
00:20:32,600 --> 00:20:34,160
‫إنها حياتي.

323
00:20:34,240 --> 00:20:36,120
‫بالطبع! لنر الآن.

324
00:20:36,840 --> 00:20:39,720
‫لكنني آسفة لأنك لن تحصلي على أي تقدير.

325
00:20:39,800 --> 00:20:42,280
‫- تولّي الأمر و...
‫- لا بأس.

326
00:20:42,360 --> 00:20:44,840
‫هل أنت واثقة أنك لا تريدين أن تعرف أمك؟

327
00:20:45,440 --> 00:20:48,640
‫أنا متأكدة، اتفقنا؟ سأنهي فروضي المنزلية.

328
00:20:48,720 --> 00:20:50,440
‫- أراك لاحقًا.
‫- حسنًا.

329
00:20:51,880 --> 00:20:54,000
‫أردت أن أطلب منك معروفًا كبيرًا.

330
00:20:54,080 --> 00:20:58,040
‫أريد أن أفاجئ صديقتي العزيزة "كايتانا"،
‫وأحتاج إلى رقم هاتف أمها.

331
00:20:58,600 --> 00:20:59,720
‫هلا تساعدينني في ذلك من فضلك؟

332
00:21:00,760 --> 00:21:03,640
‫تعجبني نظارتك! إنها رائعة.

333
00:21:03,720 --> 00:21:05,520
‫- شكرًا.
‫- تبدو جميلة عليك للغاية.

334
00:21:06,320 --> 00:21:07,160
‫رقم الهاتف.

335
00:21:53,840 --> 00:21:54,720
‫تبًا...

336
00:21:58,960 --> 00:22:00,280
‫أتريدين بعضها؟

337
00:22:20,520 --> 00:22:22,040
‫أهي أفضل من المرة الماضية؟

338
00:22:23,600 --> 00:22:24,480
‫لن تكون مهمة صعبة.

339
00:22:25,560 --> 00:22:26,880
‫في المرة القادمة، ستندهشين.

340
00:22:32,400 --> 00:22:34,640
‫أول خطوة نقوم بها حذف المحددة من المصفوفة.

341
00:22:34,720 --> 00:22:37,120
‫- "نادية"...
‫- لكن إن لم تكن مصفوفة مربعة...

342
00:22:37,200 --> 00:22:38,440
‫- "نادية".
‫- ماذا؟

343
00:22:39,400 --> 00:22:40,280
‫أنا هنا.

344
00:22:40,840 --> 00:22:41,680
‫مرحبًا.

345
00:22:42,520 --> 00:22:43,480
‫هل أثير اشمئزازك إلى هذا الحد؟

346
00:22:44,160 --> 00:22:45,800
‫هل ذلك السؤال جزء من الامتحان؟

347
00:22:46,400 --> 00:22:48,120
‫لا يمكنك حتى أن تنظري في عيني.

348
00:22:49,240 --> 00:22:52,640
‫لكنك لا تمانعين في إعطائي الدروس
‫طالما ما زلت أدفع لك.

349
00:22:53,400 --> 00:22:55,600
‫أظن أن سموك الأخلاقي له ثمن.

350
00:22:55,680 --> 00:22:57,360
‫لكن أظل أنا الشخص المضطرب.

351
00:23:04,840 --> 00:23:06,360
‫لطالما كانت "لو" إلى جانبي.

352
00:23:08,080 --> 00:23:09,520
‫إنها تمثّل لي كل شيء.

353
00:23:11,760 --> 00:23:14,760
‫- وهي تبادلني نفس الشعور حيال...
‫- جديًا يا "فاليريو. نحن هنا لنذاكر.

354
00:23:14,840 --> 00:23:16,800
‫لا أريد أن أعرف المزيد، اتفقنا؟

355
00:23:18,000 --> 00:23:19,560
‫تبًا يا "أندر"!

356
00:23:34,280 --> 00:23:36,560
‫لا يمكنك أن تلومي شخصًا على مشاعره.

357
00:23:44,360 --> 00:23:46,720
‫سأعود بعد قليل. واصل المذاكرة.

358
00:23:48,440 --> 00:23:49,280
‫بالتأكيد.

359
00:23:52,440 --> 00:23:54,560
‫مرحبًا يا "غوزمان". هل أنت بخير؟

360
00:23:54,640 --> 00:23:55,920
‫- يا للهول...
‫- ماذا؟

361
00:23:56,000 --> 00:23:56,920
‫"نادية"، لا تسمعيني المزيد

362
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
‫من هراء "مرحبًا، كيف حالك، أنا صديقتك"،

363
00:23:59,080 --> 00:24:01,160
‫كما لو أن شيئًا لم يحدث. سئمت ذلك.

364
00:24:01,240 --> 00:24:02,720
‫- المعذرة؟
‫- كفّي عن العبث معي.

365
00:24:02,800 --> 00:24:03,640
‫لا أريد العبث معك.

366
00:24:03,720 --> 00:24:06,240
‫حسنًا إذًا، حاولي ألا تعبثي معي
‫في وقت آخر. يجب أن أتدرب.

367
00:24:06,320 --> 00:24:09,040
‫حسنًا، أنت محق. تذرعت بحجة لكي آتي.

368
00:24:09,120 --> 00:24:11,000
‫- ثمة...
‫- لكن لأنني أريد أن أتحدث معك.

369
00:24:11,080 --> 00:24:12,800
‫- حسنًا.
‫- "غوزمان"!

370
00:24:12,880 --> 00:24:14,400
‫يجب أن أغّير ملابسي.

371
00:24:23,080 --> 00:24:26,160
‫انظر إلى أين تبعتك
‫حتى تأخذني على محمل الجد.

372
00:24:26,240 --> 00:24:27,760
‫سينتهي أمري لو دخل أحدهم إلى هنا.

373
00:24:27,840 --> 00:24:29,160
‫عظيم، كلّي آذان مصغية.

374
00:24:29,960 --> 00:24:32,600
‫أعرف أننا مترددان على الدوام...

375
00:24:32,680 --> 00:24:33,960
‫أنت هي المترددة.

376
00:24:34,520 --> 00:24:36,680
‫أجل، بالطبع،
‫كما لو كنت أنت واثقًا على الدوام.

377
00:24:39,480 --> 00:24:40,600
‫ماذا تفعل؟

378
00:24:40,680 --> 00:24:42,520
‫أنت تفتحين قلبك وأنا سأفتح قميصي.

379
00:24:45,560 --> 00:24:46,840
‫توقف، بحقك. لا أستطيع التركيز.

380
00:24:47,400 --> 00:24:48,760
‫ما من شيء جديد لم تريه.

381
00:24:51,000 --> 00:24:51,840
‫إذًا...

382
00:24:52,600 --> 00:24:55,240
‫كنت تقولين
‫إننا مترددان على الدوام. استمري.

383
00:24:57,800 --> 00:24:58,960
‫"نادية"...

384
00:24:59,040 --> 00:25:02,720
‫إن كنت تظنين أن هجراني لـ"لو"
‫وذهابي إلى متجرك لا يعبّر عن ثقتي،

385
00:25:02,800 --> 00:25:05,320
‫فلتخبريني، ماذا فعلت لتثبتي لي ثقتك؟

386
00:25:06,040 --> 00:25:07,240
‫بخلاف حضورك إلى هنا...

387
00:25:09,640 --> 00:25:10,520
‫أنا أحاول.

388
00:25:10,600 --> 00:25:12,240
‫إذًا ابذلي جهدًا أكبر.

389
00:25:31,720 --> 00:25:32,560
‫تبًا...

390
00:25:38,400 --> 00:25:41,520
‫"نادية"، هذا ليس مكانًا مناسبًا
‫لممارسة الجنس.

391
00:25:41,600 --> 00:25:43,120
‫بعض الناس يعشقون المشاهدة.

392
00:26:05,360 --> 00:26:07,160
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

393
00:26:07,240 --> 00:26:08,840
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل.

394
00:26:52,720 --> 00:26:54,280
‫ماذا؟ ما الخطب؟

395
00:26:54,880 --> 00:26:57,560
‫كلا... أعرف هذا الصمت.

396
00:26:58,120 --> 00:27:00,040
‫إنه الصمت الذي يسبق هروبك.

397
00:27:01,560 --> 00:27:02,400
‫كلا...

398
00:27:03,160 --> 00:27:04,160
‫ليس هذه المرة.

399
00:27:05,280 --> 00:27:06,120
‫هل أنت واثقة؟

400
00:27:08,400 --> 00:27:09,240
‫أجل.

401
00:27:11,280 --> 00:27:12,240
‫وعائلتك؟

402
00:27:14,800 --> 00:27:16,560
‫مقارنةً بأخي وأختي،

403
00:27:17,640 --> 00:27:20,400
‫معاشرتي لمسيحي ليست بذلك السوء.

404
00:27:22,320 --> 00:27:23,440
‫هذا صحيح.

405
00:27:29,120 --> 00:27:32,480
‫بعد ليلة أمس، أشعر بالاشمئزاز.
‫ألا تشعر به أنت؟

406
00:27:32,560 --> 00:27:34,600
‫"غوزمان" لا يصدّق "صامويل".

407
00:27:40,520 --> 00:27:42,800
‫لكن رأيه سيتغير حتمًا لو واصلت...

408
00:27:42,880 --> 00:27:43,760
‫لو واصلت ماذا؟

409
00:27:43,840 --> 00:27:46,680
‫الشعور بالاستياء في كل لحظة من حياتي؟

410
00:27:46,760 --> 00:27:48,600
‫- لا أطلب منك سوى أن...
‫- لا أستطيع!

411
00:27:49,160 --> 00:27:51,240
‫لا أستطيع أن أكذب في وجهه.

412
00:27:53,400 --> 00:27:54,560
‫لا بأس. أخبره بالحقيقة.

413
00:27:55,320 --> 00:27:56,560
‫أخبره بالحقيقة.

414
00:27:56,640 --> 00:27:58,000
‫هل تعلم ما هي الحقيقة؟

415
00:27:58,080 --> 00:28:00,160
‫لقد كنت تكذب عليه لشهور.

416
00:28:00,960 --> 00:28:02,480
‫هل تظنه سيغفر لك هذا؟

417
00:28:03,920 --> 00:28:05,600
‫ستكون في حكم الميت بالنسبة إليه.

418
00:28:05,680 --> 00:28:09,800
‫سينتهي بي الحال في السجن،
‫ولن يتبقى لـ"غوزمان" أي أصدقاء.

419
00:28:19,120 --> 00:28:20,080
‫ولم ذلك؟

420
00:28:21,880 --> 00:28:23,800
‫لكي يرتاح ضميرك؟

421
00:28:25,560 --> 00:28:28,000
‫لأن شقيق "صامويل" لا يحتاج إلى ذلك.

422
00:28:28,080 --> 00:28:30,560
‫إنه على الأرجح يحتسي الآن البينا كولادا
‫في الكاريبي.

423
00:28:38,360 --> 00:28:39,640
‫"أندر"، انظر إليّ.

424
00:28:40,680 --> 00:28:41,600
‫انتظر.

425
00:28:42,320 --> 00:28:44,400
‫انتظر قليلًا فحسب.

426
00:28:45,920 --> 00:28:46,960
‫وسينتهي كل هذا.

427
00:28:48,400 --> 00:28:50,080
‫وسنعود إلى سابق عهدنا معًا.

428
00:28:50,880 --> 00:28:53,040
‫هذا ما كان ينتظره "غوزمان" منذ شهور،

429
00:28:53,120 --> 00:28:54,800
‫أن تعود كل الأمور إلى سابق عهدها.

430
00:29:18,000 --> 00:29:18,840
‫مرحبًا.

431
00:29:21,200 --> 00:29:22,040
‫ها هو ذا.

432
00:29:23,640 --> 00:29:25,280
‫شكرًا أيها الوسيم.

433
00:29:30,640 --> 00:29:31,680
‫بالمناسبة...

434
00:29:32,840 --> 00:29:34,240
‫أخبرتني "ريبيكا" بالفعل.

435
00:29:35,760 --> 00:29:39,000
‫لو كنت ستعتزل العمل لصالحي
‫بسبب ذلك الفتى من النادي،

436
00:29:39,080 --> 00:29:40,760
‫فلا داع لأن تشعر بالقلق.

437
00:29:44,520 --> 00:29:45,840
‫لقد تحدثت إليه بالفعل.

438
00:29:54,760 --> 00:29:55,840
‫سأتركها هنا على المشرب.

439
00:29:58,080 --> 00:30:01,680
‫مهلًا، أين "ماركوس"؟
‫أقوم بكل شيء هنا وحدي.

440
00:30:01,760 --> 00:30:03,000
‫ألم تسمع؟

441
00:30:03,080 --> 00:30:04,640
‫كلا... ماذا؟

442
00:30:08,840 --> 00:30:10,240
‫تعرّض للضرب.

443
00:30:10,320 --> 00:30:13,040
‫لا يعرفون السبب، ولا يمكنه الكلام.
‫ما زال فاقدًا للوعي في المستشفى.

444
00:30:13,120 --> 00:30:16,320
‫يا للهول. كانت "ساندرا".
‫أو شخص يعمل لصالحها. أنا متأكد.

445
00:30:16,400 --> 00:30:19,880
‫يا للهول يا "صامويل".
‫ماذا لو أراد أصدقاؤه الانتقام؟

446
00:30:19,960 --> 00:30:21,600
‫هؤلاء الناس يعرفون عنوان مسكنك.

447
00:30:21,680 --> 00:30:22,720
‫سأتصل بك لاحقًا.

448
00:30:23,240 --> 00:30:24,080
‫تبًا!

449
00:30:26,680 --> 00:30:29,440
‫هيا، ردّي على الهاتف، اللعنة!

450
00:30:29,520 --> 00:30:31,440
‫الرقم الذي تطلبه مغلق...

451
00:30:31,520 --> 00:30:32,360
‫اللعنة!

452
00:30:45,080 --> 00:30:46,760
‫أمي!

453
00:30:46,840 --> 00:30:47,960
‫- ما الخطب؟
‫- تبًا...

454
00:30:49,720 --> 00:30:51,040
‫كان بوسعك الرد على الهاتف!

455
00:30:51,120 --> 00:30:52,840
‫آسفة، لم أدرك...

456
00:30:52,920 --> 00:30:55,240
‫لا بد أنك اتصلت بي
‫بينما كنت أتحدث مع الشرطة.

457
00:30:55,320 --> 00:30:59,320
‫قرعوا الجرس في الأسفل
‫وقالوا إنه ساعي البريد.

458
00:30:59,400 --> 00:31:02,920
‫ونظرت من النافذة
‫ورأيت بعض الشبان الذين بدوا...

459
00:31:03,000 --> 00:31:05,560
‫أنهم يوصّلون اللكمات وليس الخطابات.

460
00:31:05,640 --> 00:31:06,760
‫بالطبع، لم أدعهم يدخلون،

461
00:31:06,840 --> 00:31:10,560
‫لكنهم رفضوا الرحيل
‫إلا عندما قلت إنني سأبلغ الشرطة.

462
00:31:11,760 --> 00:31:14,680
‫جاؤوا من أجل أخيك، أنا متأكدة.

463
00:31:15,360 --> 00:31:18,400
‫لا يستطيع أن يتركنا في سلام
‫حتى عندما يكون على بعد آلاف الكيلومترات.

464
00:31:19,080 --> 00:31:20,000
‫كيف كان يومك؟

465
00:31:23,600 --> 00:31:24,520
‫"صامويل"؟

466
00:31:25,560 --> 00:31:27,360
‫"صامويل"، أنا أتحدث معك!

467
00:31:38,440 --> 00:31:40,120
‫- سأعود لاحقًا.
‫- لاحقًا؟

468
00:31:40,200 --> 00:31:41,160
‫سأعود لاحقًا!

469
00:31:43,080 --> 00:31:44,040
‫عظيم.

470
00:31:48,680 --> 00:31:49,640
‫شكرًا.

471
00:31:55,560 --> 00:31:58,880
‫ستدلي بالخطاب لاحقًا.
‫لكن اتركيه في الوسط حتى لاحقًا، اتفقنا؟

472
00:31:58,960 --> 00:32:01,040
‫أخبري منسق الأغاني أن يبقي الموسيقى هادئة.

473
00:32:01,120 --> 00:32:03,440
‫- حسنًا. سأخبره على الفور.
‫- حسنًا. شكرًا.

474
00:32:06,760 --> 00:32:08,200
‫هل أنت بخير؟

475
00:32:09,040 --> 00:32:10,120
‫بخير.

476
00:32:10,200 --> 00:32:12,000
‫أجل، في أحسن حال.

477
00:32:21,120 --> 00:32:23,800
{\an8}‫"عاد (غوزمان)
‫إلى ذلك المكان الغريب اليوم."

478
00:32:23,880 --> 00:32:25,960
{\an8}‫"ربما يريد الانتقال إلى هناك إلى الأبد."

479
00:32:49,440 --> 00:32:50,320
‫أبي...

480
00:32:52,680 --> 00:32:53,680
‫إنه لطيف جدًا.

481
00:32:55,240 --> 00:32:56,480
‫ماذا؟

482
00:32:56,560 --> 00:32:57,400
‫الحجاب.

483
00:33:01,560 --> 00:33:02,720
‫متى اشتريته؟

484
00:33:08,440 --> 00:33:09,320
‫كان هدية.

485
00:33:09,400 --> 00:33:11,560
‫حقًا؟ ممن؟

486
00:33:17,080 --> 00:33:17,960
‫صديقة.

487
00:33:20,800 --> 00:33:23,720
‫انزلي إلى المتجر. على أمك أن تعدّ العشاء.

488
00:33:33,680 --> 00:33:38,120
‫ينبغي أن تزورينا لتناول العشاء.
‫لم نعد نراك كثيرًا في الآونة الأخيرة.

489
00:33:39,040 --> 00:33:42,400
‫أعرف... فترة الامتحانات معقدة دومًا.

490
00:33:42,480 --> 00:33:44,080
‫تعرفان أنني أجتهد دومًا.

491
00:33:44,680 --> 00:33:46,240
‫لقد انتهت الآن.

492
00:33:46,800 --> 00:33:49,680
‫ماذا ستفعلين في الكريسماس؟
‫تعالي إلى "أستورياس"!

493
00:33:49,760 --> 00:33:51,560
‫- أجل، تعالي إلى "أستورياس".
‫- هذا مناسب.

494
00:33:52,280 --> 00:33:54,440
‫كل عائلتي قادمة من "المكسيك".

495
00:33:54,520 --> 00:33:57,520
‫- أخي وأبي هنا لذا...
‫- "لو".

496
00:33:58,240 --> 00:33:59,720
‫- هل تريدين مشروبًا؟
‫- بالتأكيد يا عزيزي.

497
00:33:59,800 --> 00:34:01,760
‫- حقًا؟
‫- رجاءً... شكرًا.

498
00:34:03,720 --> 00:34:05,160
‫يا لرعايته لي.

499
00:34:10,520 --> 00:34:12,560
‫- مرحبًا! أين كنت؟
‫- مرحبًا.

500
00:34:12,640 --> 00:34:13,920
‫آسف يا رجل.

501
00:34:14,000 --> 00:34:17,080
‫قضيت طوال الصباح
‫أتنقّل بين المرحاض وسريري.

502
00:34:17,159 --> 00:34:18,040
‫وهل أنت بخير الآن؟

503
00:34:19,040 --> 00:34:20,239
‫أفضل كثيرًا.

504
00:34:21,360 --> 00:34:22,320
‫إذًا...

505
00:34:23,199 --> 00:34:24,760
‫يسرني حضورك.

506
00:34:26,679 --> 00:34:28,400
‫إذًا؟ كيف تسير الأمور؟

507
00:34:28,480 --> 00:34:29,880
‫- يا إلهي...
‫- ماذا؟

508
00:34:29,960 --> 00:34:32,679
‫- هذا غير معقول.
‫- هل تسير الأمور على ما يُرام؟

509
00:34:32,760 --> 00:34:34,120
‫كيف حالك؟

510
00:34:34,199 --> 00:34:35,760
‫وكيف يسير جمع التبرعات؟

511
00:34:35,840 --> 00:34:39,800
‫أفضل مما كان ليخطر لي قط.

512
00:34:39,880 --> 00:34:41,800
‫يسير على ما يُرام. هل تستمتعان بوقتكما؟

513
00:34:41,880 --> 00:34:43,639
‫أجل. إنه أمر مثير للإعجاب ما تقومين به.

514
00:34:43,719 --> 00:34:47,920
‫الأمر يتجاوز ذلك. إنه مدهش،
‫كيف دبرت كل هذا...

515
00:34:55,280 --> 00:34:56,440
‫مرحبًا؟

516
00:34:56,520 --> 00:34:57,480
‫أجل؟

517
00:34:57,560 --> 00:35:00,639
‫مرحبًا، هذا الصباح
‫تلقيت مكالمة من هذا الرقم.

518
00:35:02,720 --> 00:35:04,720
‫أجل؟ لا أعرف، من المتحدث؟

519
00:35:04,800 --> 00:35:05,640
‫"فيكتوريا".

520
00:35:06,440 --> 00:35:08,240
‫أعمل في الخدمة المنزلية.

521
00:35:08,320 --> 00:35:10,240
‫ربما أعطاك أحدهم رقمي

522
00:35:10,320 --> 00:35:13,600
‫لأنك أردت أن أنظّف منزلك أو ما شابه أو...

523
00:35:13,680 --> 00:35:14,600
‫ماذا؟

524
00:35:20,360 --> 00:35:22,280
‫هل أنت أم "كايتانا"؟

525
00:35:41,600 --> 00:35:44,920
‫"لو"! تبًا... ماذا يجري؟ هل رأيت شبحًا؟

526
00:35:45,560 --> 00:35:46,560
‫تعالي معي.

527
00:35:48,640 --> 00:35:51,080
‫كيف لم أستطع اكتشاف هذا؟

528
00:35:51,760 --> 00:35:55,000
‫لديها آلاف المتابعين على "إنستغرام"!
‫كيف قامت...

529
00:35:55,080 --> 00:35:57,200
‫هل كان الـ"بيربري"
‫الذي أحضرته في ذلك اليوم مغشوشاً؟

530
00:35:57,280 --> 00:35:58,800
‫لا بد أنها اشترته.

531
00:35:58,880 --> 00:36:02,120
‫بأي مال؟ إنها ابنة عاملة النظافة؟

532
00:36:02,960 --> 00:36:04,080
‫يا للهول...

533
00:36:04,160 --> 00:36:05,120
‫"لو"...

534
00:36:06,360 --> 00:36:09,880
‫في أي حساب يودع الضيوف تبرعاتهم؟

535
00:36:15,040 --> 00:36:17,680
‫يا للهول. اللعنة.

536
00:36:19,520 --> 00:36:21,480
‫كل هؤلاء الناس حضروا إلى هنا من أجلي.

537
00:36:22,400 --> 00:36:24,920
‫وليس من أجلها. سأريها ما أنا قادرة عليه...

538
00:36:25,000 --> 00:36:26,400
‫- هذه السافلة اللعينة.
‫- أصغي إليّ. لا تفعلي.

539
00:36:26,480 --> 00:36:30,440
‫أصغي. لا تحدثي فضيحة.
‫لن يلاحقها الخزي وحدها.

540
00:36:30,520 --> 00:36:32,560
‫اهدئي، وانتظري حتى ينتهي الحفل.

541
00:36:32,640 --> 00:36:36,280
‫غدًا يمكنك أن تدبري
‫استعادة الناس لنقودهم في تكتّم.

542
00:36:36,840 --> 00:36:38,640
‫أما الآن، فعليك الحفاظ
‫على المظاهر، اتفقنا؟

543
00:36:41,440 --> 00:36:44,120
‫نسيت شعور المرء
‫عندما يكون هناك من يهتم لأمره.

544
00:36:46,800 --> 00:36:47,680
‫هيا بنا.

545
00:36:49,920 --> 00:36:51,560
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- بالله عليك.

546
00:36:51,640 --> 00:36:52,800
‫اسمي في القائمة.

547
00:36:53,840 --> 00:36:56,640
‫بحقك... هل دعوته؟

548
00:36:57,240 --> 00:36:58,320
‫أنا؟ لماذا؟

549
00:36:58,920 --> 00:37:01,480
‫أعرف ماذا يجري بينكما يا "كارلا".

550
00:37:01,560 --> 00:37:03,360
‫هل تظنين حقًا بأنني بمثل هذه السذاجة؟

551
00:37:03,440 --> 00:37:05,720
‫لا أعرف، اسألي صديقتك "كايتانا".

552
00:37:09,360 --> 00:37:13,560
‫- اسمك ليس في قائمة المدعوين.
‫- لا بد كذلك. أعرف "كايتانا غراهيرا".

553
00:37:14,080 --> 00:37:15,480
‫ماذا تفعل؟

554
00:37:15,560 --> 00:37:17,520
‫- ماذا يفعل هنا؟
‫- أخبرني أنت.

555
00:37:17,600 --> 00:37:19,560
‫اطلبي منه الرحيل. أنا سئمت منه!

556
00:37:19,640 --> 00:37:21,600
‫هل علمت أنه كان يوسوس في أذن "غوزمان"؟

557
00:37:21,680 --> 00:37:23,040
‫والآن يشك في أمرنا!

558
00:37:23,120 --> 00:37:24,280
‫ماذا يفعل؟

559
00:37:24,920 --> 00:37:25,800
‫"كارلا"؟

560
00:37:31,000 --> 00:37:32,080
‫"كارلا"...

561
00:37:34,320 --> 00:37:35,960
‫- إنه معي. لا تقلق.
‫- تبًا!

562
00:37:36,040 --> 00:37:37,560
‫ماذا تفعل هنا؟ يجب أن ترحل الآن.

563
00:37:37,640 --> 00:37:38,560
‫أين "ريبيكا"؟

564
00:37:39,600 --> 00:37:41,080
‫ارحل الآن. أرجوك من فضلك.

565
00:37:41,160 --> 00:37:43,120
‫لماذا ترجينني هكذا؟ ولماذا أنت قلقة هكذا؟

566
00:37:43,200 --> 00:37:44,040
‫"صامويل"...

567
00:38:20,600 --> 00:38:22,760
‫ماذا إذًا؟ هل كل هذا
‫من أجل الأطفال الفقراء؟

568
00:38:22,840 --> 00:38:24,800
‫أنا المعرّض للخطر طوال الوقت.

569
00:38:24,880 --> 00:38:27,280
‫حسنًا، أجل، أخبرتها بالأمر.

570
00:38:27,360 --> 00:38:30,240
‫لأنني أردت أن تقسم بحياتها
‫إنه لن يمسّك أي سوء.

571
00:38:30,320 --> 00:38:32,280
‫وهذا الشاب انتهى المطاف به
‫في المستشفى بسببك.

572
00:38:32,360 --> 00:38:33,600
‫كنت تفرط في مشاهدة الأفلام.

573
00:38:33,680 --> 00:38:36,520
‫الآن أنت من ترفض رؤية
‫ما يوجد أمام ناظريها.

574
00:38:37,240 --> 00:38:40,200
‫ماذا يضيرك في أن الشاب نال ضربًا مبرحًا؟
‫ربما كان يستحق ذلك.

575
00:38:40,280 --> 00:38:41,560
‫سيريد أن ينتقم بنفس الطريقة.

576
00:38:41,640 --> 00:38:45,280
‫وليس لديّ حراس شخصيون،
‫أو سيارة مضادة للرصاص أو نظام مراقبة.

577
00:38:45,360 --> 00:38:47,600
‫قلت إنه ما من خطر في كل هذا!

578
00:38:47,680 --> 00:38:49,640
‫لو أصاب أمي أو "عمر" أو أصابني أذى...

579
00:38:49,720 --> 00:38:51,480
‫- ماذا؟
‫- سيكون كل هذا خطأك.

580
00:39:05,080 --> 00:39:08,280
‫"أزوسينا"، أين المفتشة؟ أريد التحدث معها.

581
00:39:08,360 --> 00:39:10,760
‫- ألقوا القبض على أحدهم يا "عمر"؟
‫- من؟

582
00:39:16,920 --> 00:39:18,280
‫"بولو"، تم كل شيء.

583
00:39:18,920 --> 00:39:20,960
‫جمعت ما يكفي كل شيء.

584
00:39:21,040 --> 00:39:22,280
‫هذا جنوني!

585
00:39:22,360 --> 00:39:23,480
‫أنا سعيد من أجلك.

586
00:39:23,960 --> 00:39:25,160
‫- سعيدة جدًا.
‫- "كايتانا".

587
00:39:25,720 --> 00:39:27,600
‫هل يمكننا إنهاء هذا الآن؟

588
00:39:27,680 --> 00:39:29,200
‫كان هذا نجاحًا هائلًا.

589
00:39:29,280 --> 00:39:31,640
‫ما كنت لأستطيع تحقيقه من دونك. يا إلهي!

590
00:39:31,720 --> 00:39:33,280
‫كفّي عن قول ذلك رجاءً.

591
00:39:33,360 --> 00:39:36,000
‫- أنا جادة، أحبك!
‫- المعذرة.

592
00:39:36,080 --> 00:39:37,800
‫ألم تكوني ستلقين خطابًا يا "لو"؟

593
00:39:37,880 --> 00:39:39,040
‫- إن كنت تريدين ذلك.
‫- كلا...

594
00:39:39,120 --> 00:39:41,760
‫هيا يا فتاة، لو وعدت "كايتانا" لا تخذليها.

595
00:39:41,840 --> 00:39:43,400
‫لم أحضّر أي شيء.

596
00:39:45,600 --> 00:39:46,680
‫سيكون ذلك من دواعي سروري.

597
00:40:02,680 --> 00:40:03,680
‫مرحبًا؟

598
00:40:05,240 --> 00:40:06,400
‫مساء الخير.

599
00:40:08,200 --> 00:40:09,560
‫حسنًا...

600
00:40:09,640 --> 00:40:12,400
‫أشكركم بكل إخلاص على تواجدكم هنا الليلة.

601
00:40:12,480 --> 00:40:15,440
‫شكرًا على عطفكم من أعماق قلبي.

602
00:40:16,040 --> 00:40:20,280
‫يصعب تصديق أنه ما زال هناك أناس صالحون
‫في العالم يمكن للمرء أن يثق فيهم.

603
00:40:22,280 --> 00:40:25,240
‫وشكرًا على وجه الخصوص لامرأة رائعة...

604
00:40:25,320 --> 00:40:28,160
‫صديقة كريمة ومميزة جدًا.

605
00:40:29,040 --> 00:40:31,120
‫"كايتانا"، رجاءً، لنصفق لها.

606
00:40:31,200 --> 00:40:34,120
‫كلا... رجاءً، لا تفعلوا.

607
00:40:35,040 --> 00:40:36,360
‫شكرًا.

608
00:40:40,600 --> 00:40:42,040
‫وكاذبة لعينة.

609
00:40:48,920 --> 00:40:50,960
‫هل هذه المنظمة الخيرية موجودة أصلًا؟

610
00:40:53,640 --> 00:40:58,680
‫إنها مزيفة مثل حكاياتك
‫عن الرحلات حول العالم...

611
00:40:59,640 --> 00:41:00,520
‫ومنزلك.

612
00:41:02,080 --> 00:41:03,240
‫وصداقتك.

613
00:41:05,640 --> 00:41:07,880
‫وفستانك من تصميم "رالف لورين".
‫لا أعرف ممن سرقته.

614
00:41:07,960 --> 00:41:09,680
‫- "لو"، رجاءً...
‫- ومتابعيك على "إنستغرام".

615
00:41:11,120 --> 00:41:12,960
‫حياتك برمتها مجرد كذبة.

616
00:41:15,800 --> 00:41:19,680
‫أجل، "كايتانا" هي ابنة عاملة نظافة.

617
00:41:23,240 --> 00:41:24,720
‫لقد صدّقتها حقًا.

618
00:41:25,680 --> 00:41:26,520
‫أحسنت.

619
00:41:28,160 --> 00:41:29,400
‫غير معقول.

620
00:41:29,480 --> 00:41:31,160
‫كان كل شيء كذبةً كبيرةً.

621
00:41:31,240 --> 00:41:35,640
‫لا تقلقوا، سنعيد إليكم أموالكم،
‫سأحرص على ذلك.

622
00:41:38,160 --> 00:41:42,720
‫ليلة رائعة. سئمت منها. سئمت من التظاهر.

623
00:41:43,320 --> 00:41:46,080
‫وأرسم ابتسامة زائفة طوال الليل،

624
00:41:47,360 --> 00:41:49,840
‫متظاهرة بأن كل شيء على ما يُرام.

625
00:41:52,360 --> 00:41:54,240
‫لكن لا شيء كذلك.

626
00:41:57,840 --> 00:41:59,760
‫لا سيما مع "غوزمان".

627
00:42:04,800 --> 00:42:06,680
‫انتهت علاقتنا.

628
00:42:10,840 --> 00:42:13,080
‫أنا آسفة يا "لورا". لقد حاولت حقًا.

629
00:42:15,840 --> 00:42:17,160
‫لكن الأمر لم يفلح.

630
00:42:18,720 --> 00:42:20,160
‫كان شديد الصعوبة.

631
00:42:21,040 --> 00:42:25,680
‫لأن ابنك الرقيق خانني مع فتاة بدوية.

632
00:42:28,200 --> 00:42:30,320
‫أجل، خانني. هل تصدّقين هذا؟

633
00:42:32,360 --> 00:42:35,760
‫لا أعرف كيف أفعل هذا،
‫لكنني أتعرّض دومًا للخيانة

634
00:42:36,520 --> 00:42:40,720
‫والخذلان على يد نفس الأشخاص الذين قدّمت
‫لهم الدعم الكامل. صحيح يا "كارلا"؟

635
00:42:44,600 --> 00:42:46,160
‫لكن طفح كيلي.

636
00:42:48,280 --> 00:42:50,400
‫إنكم جميعًا مخطؤون لو ظننتم...

637
00:42:51,400 --> 00:42:56,240
‫أن بوسعكم استغفالي والإفلات بفعلتكم.

638
00:42:57,720 --> 00:42:58,960
‫لأن ذلك لن يحدث.

639
00:42:59,960 --> 00:43:01,520
‫لذا أريد الآن أشرب نخب

640
00:43:02,120 --> 00:43:04,000
‫هذه الليلة الرائعة.

641
00:43:08,000 --> 00:43:09,480
‫"كارلا" تضاجع "صامويل".

642
00:43:09,560 --> 00:43:10,440
‫ماذا؟

643
00:43:17,560 --> 00:43:18,400
‫في صحتكم.

644
00:43:46,240 --> 00:43:49,520
‫لا تطيلي السهر. اخلدي للنوم سريعًا.

645
00:43:53,840 --> 00:43:54,720
‫أبي...

646
00:43:56,360 --> 00:43:57,480
‫أجل يا عزيزتي؟

647
00:43:59,000 --> 00:44:00,640
‫لم أخبرك بالحقيقة سلفًا.

648
00:44:00,720 --> 00:44:01,560
‫ماذا؟

649
00:44:02,280 --> 00:44:03,200
‫الحجاب.

650
00:44:03,680 --> 00:44:05,480
‫إنه ليس من صديقة.

651
00:44:06,640 --> 00:44:08,520
‫وأريد أن أكون صادقة معك.

652
00:44:08,600 --> 00:44:11,920
‫لا أريد أن أخبّئ أي شيء.
‫لا أريد أن أضطر إلى الاختباء.

653
00:44:13,760 --> 00:44:15,120
‫عم تتحدثين؟

654
00:44:16,000 --> 00:44:17,000
‫هذا الحجاب...

655
00:44:18,400 --> 00:44:21,520
{\an8}‫"مرحبًا يا عزيزتي، أنا (لو).
‫ربما يثير هذا اهتمامك."

656
00:44:23,040 --> 00:44:24,240
‫ماذا يجري يا "نادية"؟

657
00:44:26,120 --> 00:44:27,360
‫لا شيء يا أبي.

658
00:44:28,000 --> 00:44:28,880
‫تصبح على خير.

659
00:44:30,920 --> 00:44:32,120
‫ماذا تقصدين بـ"لا شيء"؟

660
00:44:37,880 --> 00:44:39,560
‫لا تطيلي السهر. اخلدي للنوم سريعًا.

661
00:44:46,160 --> 00:44:48,280
{\an8}‫"إنه منشور على الإنترنت.

662
00:44:48,360 --> 00:44:52,040
{\an8}‫"المدرسة برمتها ستكون شاهدته الآن."

663
00:45:00,840 --> 00:45:01,800
‫هل ستغادر؟

664
00:45:04,960 --> 00:45:06,600
‫أجل، لم يعد هناك سبب للبقاء هنا.

665
00:45:08,640 --> 00:45:10,280
‫أنا آسف. يا لها من فوضى.

666
00:45:10,360 --> 00:45:13,360
‫لا تقلق. كنت أعرف أن هذا سيحدث.

667
00:45:15,560 --> 00:45:18,360
‫تظهر الحقيقة دومًا في النهاية، صحيح؟

668
00:45:21,240 --> 00:45:22,080
‫هيا بنا.

669
00:45:24,480 --> 00:45:25,440
‫"أندر".

670
00:45:29,160 --> 00:45:30,040
‫ماذا؟

671
00:45:31,960 --> 00:45:33,440
‫انظر إلى عيني.

672
00:45:34,680 --> 00:45:35,560
‫ماذا؟

673
00:45:38,120 --> 00:45:39,680
‫هل "بولو" قتل "مارينا"؟

674
00:45:47,120 --> 00:45:48,160
‫ماذا تقول؟

675
00:45:48,240 --> 00:45:53,480
‫"أندر"، بالله عليك، انظر إلى عيني
‫وردّ على هذا السؤال.

676
00:45:59,800 --> 00:46:01,360
‫هل "بولو" قتل "مارينا"؟

677
00:46:07,720 --> 00:46:08,640
‫كلا.

678
00:46:09,320 --> 00:46:10,320
‫كلا بالطبع.

679
00:46:16,360 --> 00:46:17,320
‫تبًا، حسنًا.

680
00:46:18,040 --> 00:46:19,160
‫أنا آسف.

681
00:46:19,960 --> 00:46:21,400
‫يا للهول...

682
00:46:22,240 --> 00:46:24,320
‫آسف يا رجل. أرجوك، لا تظنني مجنونًا.

683
00:46:24,800 --> 00:46:29,360
‫لم أستطع طرد الفكرة من رأسي.
‫كان عليّ أن أسأل. لم أعد أستطع كتمان ذلك.

684
00:46:37,040 --> 00:46:38,720
‫رجاءً، لا تخبر "بولو" عن هذا.

685
00:46:40,680 --> 00:46:41,960
‫هل يمكنني أن أثق فيك؟

686
00:46:46,200 --> 00:46:47,080
‫بالطبع.

687
00:46:55,840 --> 00:46:56,880
‫حسنًا.

688
00:49:55,000 --> 00:49:56,040
‫ردّ على الهاتف...

689
00:49:59,320 --> 00:50:00,960
‫"صامويل"، ردّ على الهاتف.

690
00:50:05,920 --> 00:50:07,200
‫اللعنة.

