﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:10,200
{\an8}‫"غير مفقود بعد"

2
00:00:54,040 --> 00:00:57,160
‫"(صامويل)
‫أرسل إليّ رسالة فحسب. في أي وقت."

3
00:01:13,000 --> 00:01:16,520
‫"(صامويل)
‫أريد فحسب الاطمئنان على سلامتك."

4
00:01:51,480 --> 00:01:53,120
‫هل تستمتعون بوقتكم؟

5
00:01:53,200 --> 00:01:54,440
‫هل تظنون أن الأمر مضحك؟

6
00:01:56,160 --> 00:01:59,600
‫لو كان لديكم ولو ذرة واحدة من اللياقة
‫أو لو لم تكونوا جميعًا تشعرون بالملل،

7
00:01:59,680 --> 00:02:00,840
‫لحذفتم جميعًا الفيديو.

8
00:02:01,440 --> 00:02:02,400
‫دع الأمر يا "غوزمان".

9
00:02:07,000 --> 00:02:07,960
‫"نادية"...

10
00:02:08,840 --> 00:02:11,280
‫أعرف أنك لا تحتاجين
‫إلى من يدافع عنك لكن...

11
00:02:11,360 --> 00:02:12,960
‫لا أستحق أن يدافع عني أحد.

12
00:02:13,520 --> 00:02:15,280
‫ما كان ينبغي أن أفعل مثل هذا الأمر قط.

13
00:02:16,039 --> 00:02:18,000
‫- من الطبيعي أن يظنني الناس...
‫- أصغي إليّ.

14
00:02:18,080 --> 00:02:21,400
‫لا تدعي هؤلاء البلهاء يجعلونك
‫تظنين في نفسك السوء.

15
00:02:21,480 --> 00:02:22,600
‫أنت لست سيئة.

16
00:02:22,680 --> 00:02:23,640
‫صباح الخير جميعًا.

17
00:02:23,720 --> 00:02:26,280
‫اذهب الآن. لدينا امتحان لنؤديه.

18
00:02:26,360 --> 00:02:28,200
‫ليجلس الجميع. نحن على وشك البداية.

19
00:02:28,280 --> 00:02:30,240
‫لديكم ساعة لتنجزوا الامتحان.

20
00:02:30,920 --> 00:02:33,920
‫رجاءً، أبعدوا كل كتبكم.

21
00:02:34,000 --> 00:02:35,120
‫"صامويل" مفقود.

22
00:02:35,200 --> 00:02:37,400
‫وهل تعرفين ما إذا كان متأخرًا، أم مريضًا؟

23
00:02:37,480 --> 00:02:40,440
‫لا يتأخر أبدًا، لأن البيتزا لو وصلت باردة،
‫لن يحصل على نقوده.

24
00:02:40,520 --> 00:02:42,280
‫وهو لا يمرض أيضًا.

25
00:02:42,360 --> 00:02:44,160
‫لو كان كذلك، لاتصل 100 مرة

26
00:02:44,240 --> 00:02:46,480
‫ليتوسل من أجل تأجيل الامتحان.

27
00:02:46,560 --> 00:02:48,240
‫"غوزمان"، اجلس الآن.

28
00:02:48,800 --> 00:02:50,520
‫الرقم الذي تطلبه مغلق الآن...

29
00:02:50,600 --> 00:02:51,920
‫لماذا أنت قلقة هكذا؟

30
00:02:52,000 --> 00:02:56,680
‫اتصلي بأمه، اتفقنا؟ ولو كان في فراشه
‫بسبب الإنفلونزا، سيكون الكل راضيًا.

31
00:02:58,160 --> 00:02:59,600
‫لم ينم في البيت.

32
00:03:00,240 --> 00:03:01,520
‫هل أنت متأكدة؟

33
00:03:01,600 --> 00:03:02,880
‫لم يره أحد منذ الأمس؟

34
00:03:04,320 --> 00:03:05,320
‫حسنًا.

35
00:03:05,400 --> 00:03:06,520
‫شكرًا.

36
00:03:09,440 --> 00:03:10,360
‫تبًا.

37
00:03:11,800 --> 00:03:15,560
{\an8}‫"مفقود منذ 10 ساعات"

38
00:03:15,640 --> 00:03:17,640
‫الشرطة، كيف يمكنني مساعدتك؟

39
00:03:17,720 --> 00:03:19,440
‫هل تدركين مدى تأثير هذا على "نادية"،

40
00:03:19,520 --> 00:03:23,240
‫وعلى عائلتها، وعلى حياتها برمتها؟
‫هل تدركين أيتها البلهاء؟

41
00:03:23,320 --> 00:03:26,280
‫المشكلة هي أن دينها
‫شديد التزمت إزاء الجنس.

42
00:03:26,360 --> 00:03:28,240
‫كانت الأمور لتصبح مختلفة
‫لو لم تكن ثقافتها هكذا.

43
00:03:28,320 --> 00:03:31,000
‫لكنك محق. لم يكن خطأ تلك الرجعية الصغيرة،
‫بل كان خطأك.

44
00:03:31,080 --> 00:03:33,080
‫أنت من سجّل الفيديو.

45
00:03:33,160 --> 00:03:35,080
‫ليس لكي تراه المدرسة بأكملها.

46
00:03:35,160 --> 00:03:36,280
‫إذًا ماذا كان قصدك؟

47
00:03:36,360 --> 00:03:39,240
‫قصد نبيل وخيّر؟ لا تخدعني.

48
00:03:39,320 --> 00:03:41,360
‫كان قصدك هو تدمير علاقتي بـ"غوزمان"

49
00:03:41,440 --> 00:03:43,000
‫وجعلنا تعيسين.

50
00:03:44,360 --> 00:03:45,640
‫بالمناسبة...

51
00:03:45,720 --> 00:03:47,520
‫أنا وأنت لا نختلف عن بعضنا.

52
00:03:49,480 --> 00:03:53,240
‫أليس هذا ما كنت تريده لأتوقف عن التمنّع؟

53
00:03:53,880 --> 00:03:55,400
‫ها أنا ذي...

54
00:03:56,160 --> 00:03:57,760
‫غير متمنّعة.

55
00:04:26,240 --> 00:04:29,600
‫بعد يومين، لن يتذكر أحد الفيديو. ثقي بي.

56
00:04:30,760 --> 00:04:32,680
‫في الوقت الحالي، كل ما أعرفه هو...

57
00:04:33,640 --> 00:04:35,920
‫أنت الشخص الوحيد الذي لا يسخر مني.

58
00:04:43,280 --> 00:04:44,560
‫"نادية"، أنا من سجّل الفيديو.

59
00:05:00,920 --> 00:05:02,760
‫يا عزيزتي.

60
00:05:02,840 --> 00:05:05,840
‫أخبرينا أين ستذهبين في الكريسماس.

61
00:05:05,920 --> 00:05:10,400
‫"بورا بورا" أم "المالاديف"؟ أظنه أي مكان
‫يبحثون فيه عن عمال نظافة، صحيح؟

62
00:05:11,080 --> 00:05:13,120
‫- "لو"، كفى.
‫- عزيزي "بولو"!

63
00:05:13,200 --> 00:05:17,800
‫لو كنت تحتاج إلى عاملة نظافة جديدة،
‫بوسعي أن أوصي لك بأخريات أكثر أهلًا للثقة.

64
00:05:17,880 --> 00:05:20,360
‫هلا تدعينني من فضلك أتحدث مع حبيبتي؟

65
00:05:20,440 --> 00:05:21,360
‫توقف.

66
00:05:25,640 --> 00:05:29,000
‫أصغ يا "بولو"، فكرت أن حياتي برمتها
‫يمكن أن تصبح قصة خيالية،

67
00:05:31,360 --> 00:05:33,200
‫وأن بوسعي أن أكون "سندريلا"...

68
00:05:36,600 --> 00:05:40,280
‫هذا جد غريب.
‫إن ذلك ما علمونا إياه ونحن صغار.

69
00:05:41,240 --> 00:05:42,640
‫لكن اتضح أنها مجرد كذبة.

70
00:05:44,880 --> 00:05:48,520
‫من الأصلح أن يعود كل واحد منا إلى عالمه.

71
00:05:49,720 --> 00:05:51,480
‫لا أريد أن ألطّخ سمعتك.

72
00:05:52,760 --> 00:05:54,640
‫ماذا تعنين بالعودة إلى عالمك؟

73
00:05:57,160 --> 00:05:58,560
‫لقد تم فصلي.

74
00:05:58,640 --> 00:06:00,440
‫وطُردت أمي من عملها.

75
00:06:01,040 --> 00:06:03,840
‫وبما أنه لا توجد امتحانات أخرى،
‫فهذا يومي الأخير في المدرسة.

76
00:06:07,120 --> 00:06:09,640
‫أليست نهاية قصة "سندريلا" سعيدة؟

77
00:06:09,720 --> 00:06:10,680
‫أجل.

78
00:06:13,240 --> 00:06:14,800
‫لأنها قصة خيالية للأطفال.

79
00:06:20,640 --> 00:06:24,600
‫طمئنيني أنكم ستجدونه. لا أصدّق ما يحدث.

80
00:06:24,680 --> 00:06:26,640
‫سنبذل قصارى جهدنا.

81
00:06:29,520 --> 00:06:34,360
‫ما نعرفه حتى الآن هو أنه عُثر
‫على دراجة "صامويل" بالأمس في الغابة.

82
00:06:37,400 --> 00:06:38,840
‫لكن لا يوجد أثر له.

83
00:06:41,760 --> 00:06:45,360
{\an8}‫"مفقود منذ 36 ساعة"

84
00:06:48,360 --> 00:06:51,720
‫سنجري عملية بحث بعد ظهر اليوم

85
00:06:52,920 --> 00:06:56,200
‫في محاولة للعثور عليه،
‫أو أي دليل يقودنا إلى مكانه.

86
00:06:57,120 --> 00:07:01,560
‫سيكون مفيدًا
‫لو استطاع أي منكم القدوم للمساعدة.

87
00:07:02,760 --> 00:07:04,080
‫لكن هل يعتقدون أنه ميّت؟

88
00:07:07,200 --> 00:07:09,480
‫هل نبحث عن جثة ميتة؟

89
00:07:10,240 --> 00:07:12,200
‫نأمل أن نعثر عليه حيًا.

90
00:07:15,360 --> 00:07:17,960
‫- أخبرني أنك لست الفاعل.
‫- "أندر"...

91
00:07:18,040 --> 00:07:20,200
‫ما حدث مع "مارينا" كان حادثًا.

92
00:07:21,120 --> 00:07:24,120
‫هل تظنني حقًا قادر على قتل أحدهم بدم بارد؟

93
00:07:24,200 --> 00:07:25,600
‫هدّدته أمامي.

94
00:07:25,680 --> 00:07:30,640
‫كنت في المنزل عندما اختفى.
‫مع "فاليريو". في سريره.

95
00:07:30,720 --> 00:07:32,200
‫ما كنت لتنفذين الفعلة بنفسك.

96
00:07:32,280 --> 00:07:35,080
‫ما كنت ستحتاجين حتى
‫إلى مغادرة منزلك لإيذاء أحدهم.

97
00:07:35,160 --> 00:07:37,560
‫كنت ستجرين مكالمة فحسب
‫وتكلّفين آخرين بتولي الأمر.

98
00:07:37,640 --> 00:07:39,520
‫كان بوسع أبيك إجراء مكالمة،

99
00:07:39,600 --> 00:07:41,160
‫ونعلم بالفعل ما أصاب "كريستيان".

100
00:07:41,240 --> 00:07:43,920
‫كان أبي بخير حتى تقدّمت
‫وبدأت الحديث عن "صامويل".

101
00:07:44,000 --> 00:07:45,400
‫ماذا تقصدين؟ هل كل ذلك خطأي؟

102
00:07:45,480 --> 00:07:48,360
‫- أنت من ورّطته في هذه الفوضى.
‫- استرخ يا صاح.

103
00:07:48,440 --> 00:07:50,200
‫لا نعرف ماذا أصابه.

104
00:07:51,520 --> 00:07:52,440
‫إنه ميت.

105
00:07:53,160 --> 00:07:54,680
‫لا تعرف ذلك.

106
00:07:54,760 --> 00:07:57,800
‫وجدوا دراجته محطّمة في الغابة.

107
00:07:57,880 --> 00:08:01,000
‫لم يكن هذا حادثًا طبيعيًا.
‫أراد شخص التخلص منه.

108
00:08:01,080 --> 00:08:02,760
‫شخص مثلك، على سبيل المثال.

109
00:08:03,440 --> 00:08:05,640
‫لم يرد أحد موته أكثر منك.

110
00:08:06,240 --> 00:08:07,360
‫لو كنت فعلتها،

111
00:08:07,440 --> 00:08:10,120
‫لكنت سلّمت نفسي إلى الشرطة اليوم
‫ورأسي مرفوع، ألا تظن هذا؟

112
00:08:10,200 --> 00:08:11,440
‫ماذا ستفعلين؟

113
00:08:12,200 --> 00:08:13,480
‫هل ستذهبين إلى الشرطة؟

114
00:08:14,280 --> 00:08:15,680
‫وتتهمين أباك؟

115
00:08:15,760 --> 00:08:16,880
‫قولي الحقيقة!

116
00:08:16,960 --> 00:08:19,120
‫وسيعلم هؤلاء الناس أنك وشيت بهم.

117
00:08:19,200 --> 00:08:21,480
‫إن كنت تظن أنهم قتلوا "صامويل"،
‫فماذا تظنهم فاعلون بك؟

118
00:08:21,560 --> 00:08:23,680
‫يمكن أن تتعرض أيضًا لحادث.

119
00:08:25,480 --> 00:08:27,520
‫والد "كارلا" لا يتورّع عن فعل أي شيء.

120
00:08:28,240 --> 00:08:29,480
‫أطلب منك أن تحمي نفسك.

121
00:08:30,240 --> 00:08:32,320
‫أقول ذلك لمصلحتك.

122
00:08:32,400 --> 00:08:33,480
‫لا تفعل أي شيء.

123
00:08:33,560 --> 00:08:35,000
‫ماذا إذًا؟

124
00:08:35,080 --> 00:08:37,880
‫هل نكتفي بالمشاهدة ونستمتع بالكريسماس،
‫كما لو أن شيئًا لم يحدث؟

125
00:08:37,960 --> 00:08:42,080
‫نتعلم التعايش مع ما فعلناه، صحيح؟

126
00:08:42,159 --> 00:08:43,440
‫إلى الأبد.

127
00:08:43,520 --> 00:08:44,400
‫تبًا!

128
00:08:53,800 --> 00:08:56,560
‫هل تظنين أنه قد تكون
‫لأي أحد من زملاء صفك علاقة

129
00:08:56,640 --> 00:08:58,240
‫باختفاء "صامويل"؟

130
00:08:59,160 --> 00:09:00,880
‫لا أعرف أي شيء.

131
00:09:00,960 --> 00:09:02,040
‫أنا آسفة.

132
00:09:07,160 --> 00:09:08,480
‫حسنًا، شكرًا.

133
00:09:12,280 --> 00:09:16,480
‫التالية، "كايتانا غراهيرا باندو".

134
00:09:17,160 --> 00:09:18,360
‫ماذا يجري؟

135
00:09:18,440 --> 00:09:19,680
‫لا شيء.

136
00:09:20,880 --> 00:09:22,360
‫أعرفك يا "كارلا".

137
00:09:25,440 --> 00:09:27,560
‫أم أنك ستحتفظين بذلك لنفسك أيضًا؟

138
00:09:30,320 --> 00:09:32,200
‫"صامويل" ليس مفقودًا.

139
00:09:36,080 --> 00:09:37,440
‫إنه ميّت.

140
00:09:42,480 --> 00:09:44,040
‫- "صامويل"!
‫- "صامو"!

141
00:09:44,120 --> 00:09:45,000
‫"صامويل"!

142
00:09:47,120 --> 00:09:48,040
‫"نادية".

143
00:09:49,640 --> 00:09:52,280
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- لماذا تبدين مندهشة؟

144
00:09:52,360 --> 00:09:54,560
‫أردته أن يختفي من حياتي لكن ليس هكذا.

145
00:09:56,520 --> 00:09:57,600
‫أيتها المفتشة!

146
00:09:59,880 --> 00:10:01,000
‫وجدت شيئًا.

147
00:10:09,880 --> 00:10:12,520
‫لا يتعرّض المرء لحادث،
‫ثم يهرب ويترك سترته ملقاةً هكذا.

148
00:10:12,600 --> 00:10:15,000
‫مستحيل. هؤلاء البلطجية أصابوه بأذى.

149
00:10:16,960 --> 00:10:18,720
‫يجب أن ألجأ إلى الشرطة، صحيح؟

150
00:10:20,160 --> 00:10:22,400
‫تبًا... أنا جبان لعين.

151
00:10:22,480 --> 00:10:24,440
‫كيف أعرف شيئًا مثل هذا وألتزم الصمت؟

152
00:10:26,520 --> 00:10:30,240
‫كنا نفكر في تناول
‫بعض مشروبات الكريسماس في الغد

153
00:10:30,320 --> 00:10:32,120
‫في منطقة الشخصيات المهمة في "بارسيلو".

154
00:10:32,960 --> 00:10:37,200
‫ربما يمكنك أن تتحدث مع رئيسك
‫وتفتحوا مبكرًا قليلًا من أجلنا.

155
00:10:37,280 --> 00:10:38,200
‫المعذرة؟

156
00:10:40,080 --> 00:10:42,520
‫حتى يمكننا الدخول بسهولة قبل وصول الحشود.

157
00:10:44,120 --> 00:10:46,200
‫أقول لك إنني أظن أن أعز أصدقائي قُتل

158
00:10:46,280 --> 00:10:49,400
‫وتحدّثني عن كأس الشمبانيا
‫الذي ستشربه في الغد؟

159
00:10:51,080 --> 00:10:53,440
‫- كنت أحاول تغيير الموضوع.
‫- لماذا؟

160
00:10:56,600 --> 00:10:57,840
‫لا أعرف يا "عمر".

161
00:10:58,480 --> 00:10:59,600
‫لا يهم.

162
00:10:59,680 --> 00:11:00,920
‫بل يهمني.

163
00:11:01,600 --> 00:11:03,320
‫سئمت تصرفاتك الغريبة طوال الوقت.

164
00:11:03,400 --> 00:11:05,960
‫واضطراري إلى فك شفرة
‫كل إشارة، وكل كلمة، وكل نظرة،

165
00:11:06,040 --> 00:11:07,600
‫لمجرد أن أحاول فهمك.

166
00:11:25,840 --> 00:11:29,520
‫أظنهم هؤلاء البلطجية.
‫أرادوا الانتقام وقد نالوا منه.

167
00:11:29,600 --> 00:11:35,320
‫هل تجدينه أمرًا طبيعيًا أن يموت "صامويل"
‫بسببك، أو بالأحرى بسببنا؟

168
00:11:42,880 --> 00:11:43,880
‫عزيزتي...

169
00:11:45,200 --> 00:11:46,840
‫كنت معجبة جدًا بـ"صامويل" أيضًا.

170
00:11:46,920 --> 00:11:49,800
‫ربما لا يكون طبيعيًا، لكنه لا يفاجئني.

171
00:11:51,120 --> 00:11:52,960
‫ماذا تظنينهم يقصدون في الأخبار

172
00:11:53,040 --> 00:11:54,760
‫حين يتحدثون عن العمليات الانتقامية؟

173
00:11:54,840 --> 00:11:56,720
‫إنهم يتحدثون عن هذا يا فتاة.

174
00:11:58,520 --> 00:12:01,840
‫الأحذية، والمجوهرات، وهذا المنزل...

175
00:12:01,920 --> 00:12:04,920
‫لا تأتي بدون ثمن،
‫وهو يفوق المعلن على بطاقة السعر.

176
00:12:05,800 --> 00:12:08,040
‫والملكة لا تدفع الثمن أبدًا.
‫بل يدفعه دومًا البيدق.

177
00:12:09,920 --> 00:12:11,400
‫ماذا تعنين بذلك؟

178
00:12:14,080 --> 00:12:15,360
‫ماذا تعنين؟

179
00:12:18,120 --> 00:12:20,440
‫عندما قُتل أبي، ذلك بالضبط ما قالوه لك.

180
00:12:21,800 --> 00:12:23,440
‫إنها كانت مخاطر المهنة أيضًا.

181
00:12:24,680 --> 00:12:26,000
‫هل نسيت ذلك؟

182
00:12:26,600 --> 00:12:28,680
‫ذلك الرجل الثري من شركة البناء لم يأبه

183
00:12:28,760 --> 00:12:32,280
‫بمصير العمال طالما أنه يعيش في نعيم.

184
00:12:40,680 --> 00:12:44,000
‫لا يهمني كيف حققنا كل هذا.

185
00:12:47,280 --> 00:12:49,360
‫ما يغضبني أننا أصبحنا مثلهم.

186
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
‫"كايتانا".

187
00:13:06,240 --> 00:13:07,240
‫إذًا...

188
00:13:07,840 --> 00:13:10,040
‫سأبدأ بالملابس التي في الخزانة.

189
00:13:10,120 --> 00:13:11,160
‫لا تغادري.

190
00:13:13,200 --> 00:13:14,640
‫أريد أن أتحدث معك أيضًا.

191
00:13:16,720 --> 00:13:17,840
‫ماذا يجري؟

192
00:13:20,280 --> 00:13:22,840
‫أظن أن المديرة ستتصل بكما غدًا، لكن...

193
00:13:24,280 --> 00:13:27,120
‫أردت أن أبلغكما بالأنباء شخصيًا.

194
00:13:28,320 --> 00:13:30,120
‫كلاكما تستطيع العودة إلى المدرسة.

195
00:13:31,920 --> 00:13:33,800
‫وكيف يمكن ذلك؟

196
00:13:34,480 --> 00:13:36,360
‫أمًاي عضوتان في مجلس الآباء.

197
00:13:36,960 --> 00:13:40,640
‫وفي مدرستنا الآباء ليسوا مجرد آباء عاديين،

198
00:13:40,720 --> 00:13:42,160
‫إنهم زبائن أيضًا.

199
00:13:42,800 --> 00:13:44,480
‫والزبون دومًا على حق.

200
00:13:44,560 --> 00:13:49,120
‫أنا ممتنة لك بشدة يا "بولو"، لكن...

201
00:13:50,080 --> 00:13:51,640
‫هذا مستحيل.

202
00:13:51,720 --> 00:13:54,880
‫الأجر الذي يدفعونه لي هناك
‫لا يكفي حتى لسداد ديوننا.

203
00:13:54,960 --> 00:13:56,000
‫أعرف.

204
00:14:09,200 --> 00:14:11,640
‫بذلك المبلغ، أظنكما تستطيعان
‫تدبير أموركما لبضعة شهور،

205
00:14:11,720 --> 00:14:13,120
‫على الأقل حتى نهاية العام.

206
00:14:14,560 --> 00:14:17,520
‫لأن التخرج من "لاس إنسيناس"
‫يفتح أبوابًا كثيرة.

207
00:14:17,600 --> 00:14:18,840
‫لا يمكننا قبول هذا.

208
00:14:18,920 --> 00:14:20,200
‫- بل يمكنكما.
‫- كلا...

209
00:14:20,280 --> 00:14:24,200
‫أمّاي لديهما مال زائد عن حاجتهما
‫وتحبان العمل الخيري.

210
00:14:24,280 --> 00:14:26,120
‫تشعران بالرضا عن نفسيهما
‫لفعل ذلك. وكذلك أنا.

211
00:14:26,880 --> 00:14:30,560
‫لا توجد أمور كثيرة
‫توفر لي ذلك الشعور مؤخرًا.

212
00:14:33,400 --> 00:14:35,000
‫لكن كيف أقنعتهما؟

213
00:14:37,480 --> 00:14:41,000
‫قلت لهما إننا برغم ارتكابنا لأخطاء فادحة،

214
00:14:44,640 --> 00:14:46,920
‫فإننا جميعًا نستحق فرصة ثانية، صحيح؟

215
00:14:51,600 --> 00:14:53,280
‫إنه شقيق ذلك الفتى، "صامويل".

216
00:14:53,360 --> 00:14:55,760
‫يبدو بريئًا، لكنه ليس كذلك حقًا.

217
00:14:55,840 --> 00:14:57,920
‫إنه ضالع في معاملات مشبوهة

218
00:14:58,000 --> 00:15:00,240
‫مع العائلة
‫التي اشترت منزل "غوزمان" يا أبي.

219
00:15:00,320 --> 00:15:01,760
‫- "شيلا"، توقفي.
‫- أتتذكّر؟ هذا غير معقول.

220
00:15:01,840 --> 00:15:03,560
‫وهل ترتاد مدرستك أيضًا؟

221
00:15:03,640 --> 00:15:06,120
‫للأسف. إنها حثالة.

222
00:15:06,200 --> 00:15:07,760
‫أدعوها تاجرة المخدرات المدللة.

223
00:15:07,840 --> 00:15:10,080
‫تبدو وكأنها ستشهر سلاحها في أي وقت.

224
00:15:10,160 --> 00:15:13,280
‫وسرعان ما صادقت
‫الفتاة الفلسطينية بالمناسبة.

225
00:15:13,360 --> 00:15:17,120
‫الأصولية. إنها ليست عفيفة.

226
00:15:17,960 --> 00:15:20,040
‫تبّين أنها لا تركع على ركبتيها للصلاة فقط.

227
00:15:20,120 --> 00:15:23,200
‫- "لو"، رجاءً...
‫- هذا ما يظهره الفيديو.

228
00:15:23,280 --> 00:15:25,600
‫يمكنني أن أرسله إليك
‫لو كنت تودين المشاهدة.

229
00:15:25,680 --> 00:15:28,920
‫ثم بعد ذلك يزعمون
‫أن المكسيكيين يعشقون المسلسلات الدرامية.

230
00:15:29,000 --> 00:15:29,920
‫لدينا الكثير منها هنا.

231
00:15:30,000 --> 00:15:34,080
‫لا أعرف
‫إن كان علينا إخراجك من تلك المدرسة.

232
00:15:34,160 --> 00:15:35,440
‫كلا، أستمتع بوقتي هناك حقًا.

233
00:15:35,520 --> 00:15:37,480
‫علينا ألا نبالغ في ردّة فعلنا يا أبي.

234
00:15:37,560 --> 00:15:42,080
‫"لو" ليست ملاكًا هبط من السماء
‫وكل الباقين فاسدون.

235
00:15:42,160 --> 00:15:46,440
‫بالطبع. أنت سعيد مع كل هؤلاء الرعاع.

236
00:15:47,400 --> 00:15:49,840
‫لكنني أريد مصلحة ابنتي.

237
00:15:49,920 --> 00:15:51,240
‫لقد تغيّرت يا أبي.

238
00:15:51,320 --> 00:15:52,520
‫ملابسك، ربما.

239
00:15:55,440 --> 00:15:56,720
‫يعجبني ذلك.

240
00:15:59,920 --> 00:16:01,320
‫لقد غيّرت حياتي بالكامل.

241
00:16:02,160 --> 00:16:03,400
‫فعليًا هذه المرة.

242
00:16:03,880 --> 00:16:05,360
‫أتلقّى دروسًا خاصةً.

243
00:16:06,720 --> 00:16:08,200
‫أدرس بجد...

244
00:16:08,280 --> 00:16:13,200
‫أعرف أن مستقبلي واعد جدًا
‫ولا أريد أن أفوّت تلك الفرصة.

245
00:16:13,280 --> 00:16:16,760
‫أعيش فعليًا حياة فتى ناسك الآن.

246
00:16:16,840 --> 00:16:20,160
‫- أظن أن "فاليريو" يبذل قصارى جهده.
‫- شكرًا.

247
00:16:20,720 --> 00:16:22,720
‫جديًا. هذا ما عليه فعله.

248
00:16:22,800 --> 00:16:26,040
‫التأثير الجيد لأخته يفيده كثيرًا.

249
00:16:28,360 --> 00:16:32,000
{\an8}‫أعرف أنه كان بوسعي تركهما معًا بمفردهما
‫لأنهما يعتنيان ببعضهما.

250
00:16:32,080 --> 00:16:34,120
{\an8}‫"انظر تحت المائدة يا أبي."

251
00:16:34,200 --> 00:16:35,920
‫هذا جدّ مهم.

252
00:16:36,000 --> 00:16:39,160
‫أظنه لم يكن من مصلحة ابننا
‫أن يكون طفلًا وحيدًا.

253
00:16:41,560 --> 00:16:45,920
‫وألا يحظى بشخص يلعب معه ويساعده.

254
00:16:46,640 --> 00:16:48,120
‫شخص يستطيع...

255
00:16:49,080 --> 00:16:53,920
‫شخص يساعده،
‫ويمنحه بعض مشاعر المودة أثناء غيابنا.

256
00:16:54,000 --> 00:16:55,040
‫- في صحتكم.
‫- في صحتكم.

257
00:17:02,480 --> 00:17:03,400
‫ماذا...

258
00:17:07,000 --> 00:17:10,880
‫- أتكفّل بكل نفقات هذا. لا تجرؤي...
‫- لا آبه من يتكفّل بكل النفقات.

259
00:17:10,960 --> 00:17:15,119
‫هذان الطفلان يقضيان اليوم بطوله وحدهما.
‫إنهما يحتاجان إلى رعايتنا.

260
00:17:15,200 --> 00:17:20,200
‫- رجاءً، لا تسمعيني ذلك الهراء النفسي.
‫- الهراء النفسي؟

261
00:17:20,280 --> 00:17:21,880
‫أنت تهاجمهما دومًا.

262
00:17:24,640 --> 00:17:26,200
‫كنت أظنك تحبني.

263
00:17:31,160 --> 00:17:32,920
‫كنت أظن ذلك أيضًا.

264
00:17:37,720 --> 00:17:40,400
‫أحيانًا تقنعين نفسك أنك تحبين شخصًا ما،

265
00:17:41,880 --> 00:17:43,080
‫وتعبدينه،

266
00:17:44,440 --> 00:17:45,800
‫لكن فجأةً يفعل شيئًا ما

267
00:17:47,760 --> 00:17:48,920
‫وفي لحظة...

268
00:17:51,560 --> 00:17:53,360
‫تتهاوى تلك الصورة التي صنعتها عنه،

269
00:17:56,080 --> 00:17:58,480
‫ويختفي الحب.

270
00:18:00,720 --> 00:18:03,240
‫وترينه على حقيقته.

271
00:18:09,880 --> 00:18:11,160
‫وما هي حقيقتي؟

272
00:18:14,200 --> 00:18:15,200
‫أنت أختي.

273
00:18:17,280 --> 00:18:18,400
‫هذا كل شيء.

274
00:18:23,760 --> 00:18:27,200
‫لا أفهم ماذا كانت وجهة "صامويل"
‫في ذلك الوقت وعلى ذلك الطريق.

275
00:18:28,680 --> 00:18:30,200
‫لم يكن ذلك الطريق إلى منزله.

276
00:18:30,760 --> 00:18:33,840
‫"بيلار" المسكينة.
‫لا بد أن ذلك صعب عليها حقًا.

277
00:18:33,920 --> 00:18:35,200
‫أعرف...

278
00:18:35,280 --> 00:18:37,480
‫كانت تعمل طوال النهار،

279
00:18:38,160 --> 00:18:42,320
‫وبالطبع لم تكن تعرف مكان ابنها،
‫أو من يخالطهم.

280
00:18:54,080 --> 00:18:55,480
‫"صامويل" فتى صالح.

281
00:18:56,520 --> 00:18:57,720
‫أنت فتاة صالحة.

282
00:18:58,480 --> 00:18:59,760
‫بالنسبة إلى "صامويل"...

283
00:18:59,840 --> 00:19:01,560
‫لا أريد أن أتحدث بالسوء عن شخص...

284
00:19:02,360 --> 00:19:05,360
‫من يدري ماذا أصابه. لا شيء، على ما أرجو.

285
00:19:14,800 --> 00:19:16,400
‫- أبي؟
‫- أجل؟

286
00:19:20,320 --> 00:19:21,360
‫أنا...

287
00:19:22,800 --> 00:19:23,960
‫أنا...

288
00:19:27,320 --> 00:19:29,320
‫أنا أيضًا فعلت أمورًا...

289
00:19:30,840 --> 00:19:31,880
‫ما كان يجدر بي أن أفعلها.

290
00:19:31,960 --> 00:19:33,440
‫ماذا حدث يا "نادية"؟

291
00:19:39,000 --> 00:19:39,960
‫يوجد...

292
00:19:40,680 --> 00:19:41,680
‫يوجد...

293
00:19:44,080 --> 00:19:45,120
‫فيديو...

294
00:19:47,400 --> 00:19:48,720
‫لي مع...

295
00:19:50,280 --> 00:19:51,360
‫ماذا؟

296
00:20:01,400 --> 00:20:03,880
‫الكل... الكل شاهدوه.

297
00:20:04,680 --> 00:20:06,600
‫إنه مصدر خزي لكما،

298
00:20:08,360 --> 00:20:09,400
‫وللعائلة...

299
00:20:10,320 --> 00:20:13,600
‫كنت أظن أنه لا ضير
‫من تجربة مثل هذه الأمور.

300
00:20:15,080 --> 00:20:16,520
‫كان ينبغي أن أصغي إليكما.

301
00:20:17,480 --> 00:20:18,880
‫لقد خذلتكما.

302
00:20:19,920 --> 00:20:21,040
‫كلا...

303
00:20:22,040 --> 00:20:24,600
‫مكاني هنا، معكما.

304
00:20:25,520 --> 00:20:28,040
‫"نادية"، هل هو حقًا بهذا السوء؟

305
00:20:33,160 --> 00:20:36,280
‫لا يهم. لن نشاهده أبدًا.

306
00:20:36,360 --> 00:20:37,640
‫وإن وصل، سنحذفه.

307
00:20:41,080 --> 00:20:43,040
‫الفتاة التي تظهر فيه ليست ابنتنا.

308
00:21:13,760 --> 00:21:15,400
‫- هل فعلتها؟
‫- انتظر.

309
00:21:16,040 --> 00:21:17,800
‫- المعذرة؟
‫- سمعتني.

310
00:21:18,600 --> 00:21:20,400
‫لن أتصنّع الغباء بعد الآن.

311
00:21:21,240 --> 00:21:22,240
‫ماذا فعلت بـ"صامويل"؟

312
00:21:23,000 --> 00:21:24,320
‫سأعاود الاتصال بك.

313
00:21:25,600 --> 00:21:26,800
‫"كارلا"، لا تثيري ذلك.

314
00:21:27,400 --> 00:21:28,920
‫أخبرني أنه بخير.

315
00:21:29,000 --> 00:21:30,160
‫عزيزتي، أعرف أنك...

316
00:21:32,040 --> 00:21:33,880
‫أعرف أنك مستاءة بشدة إزاء كل هذا.

317
00:21:33,960 --> 00:21:36,160
‫لم يحدث أي شيء.
‫سيظهر "صامويل"، أثق في ذلك.

318
00:21:36,240 --> 00:21:39,840
‫بالضبط كما أنه لم تكن لك أي علاقة
‫بما حدث لـ"كريستيان"، صحيح؟

319
00:21:39,920 --> 00:21:42,200
‫أقسم لك إنه ليس لي علاقة بكل هذا.

320
00:21:42,280 --> 00:21:43,880
‫ما رأيك لو طلبنا بعض الفطائر المحلاة؟

321
00:21:43,960 --> 00:21:45,760
‫لا أريد أي فطائرة محلاة لعينة.

322
00:21:46,680 --> 00:21:47,760
‫آسفة.

323
00:21:49,520 --> 00:21:50,760
‫أنا آسفة.

324
00:21:51,480 --> 00:21:53,120
‫ما كان يجب أن أتحدث معك بتلك الطريقة.

325
00:22:02,720 --> 00:22:05,200
{\an8}‫"مفقود منذ 66 ساعة"

326
00:22:09,600 --> 00:22:10,480
‫"أندر".

327
00:22:11,760 --> 00:22:13,000
‫هل وصلتك هذه الصورة؟

328
00:22:13,520 --> 00:22:15,800
‫إنها من بحث الأمس. هل تعرف ماذا تكون؟

329
00:22:15,880 --> 00:22:17,280
‫إنها سترة "صامويل".

330
00:22:17,360 --> 00:22:19,160
‫إنها ملطخة بالدماء يا رجل.

331
00:22:26,280 --> 00:22:28,160
‫كيف علمت أنه مات؟

332
00:22:40,720 --> 00:22:41,960
‫قلت ذلك فحسب.

333
00:22:44,160 --> 00:22:45,720
‫هل أنت بخير يا "كارلا"؟

334
00:22:45,800 --> 00:22:46,920
‫بالتأكيد.

335
00:22:47,000 --> 00:22:48,720
‫أشفق على عائلته.

336
00:22:48,800 --> 00:22:50,840
‫في البداية أخوه، والآن هذا...

337
00:22:53,120 --> 00:22:54,520
‫"غوزمان".

338
00:22:54,600 --> 00:22:56,120
‫هلا تأتي معي؟

339
00:22:56,200 --> 00:22:57,440
‫أود أن أطرح عليك بضعة أسئلة.

340
00:22:57,520 --> 00:22:58,560
‫ثانيةً؟

341
00:22:59,680 --> 00:23:03,920
‫يملك جدّاك منزلًا ريفيًا.
‫إنه حيث رماد "مارينا" مدفون.

342
00:23:04,720 --> 00:23:06,320
‫ماذا كان "صامويل" يفعل هناك؟

343
00:23:06,400 --> 00:23:09,480
‫إن كان لديك ما تتهميني به، أفصحي عنه.

344
00:23:09,560 --> 00:23:10,480
‫وإلا دعيني أرحل في سلام.

345
00:23:10,560 --> 00:23:12,440
‫يُفترض بي أن أذاكر مع أصدقائي.

346
00:23:48,440 --> 00:23:51,400
‫"(مارينا نونير أسونا)
‫2002 - 2018"

347
00:23:59,400 --> 00:24:01,160
‫هل يفتقدونني؟

348
00:24:13,040 --> 00:24:17,080
‫"أصدّقك."

349
00:24:25,960 --> 00:24:28,760
{\an8}‫"هلا نلتقي لاحقًا في مكان هادئ؟"

350
00:24:47,600 --> 00:24:50,280
‫ماذا تفعل بحق السماء؟
‫ألا تعرف كيف تقرع جرس الباب؟

351
00:24:50,360 --> 00:24:51,800
‫ما الخطب؟

352
00:24:53,560 --> 00:24:55,240
‫- ماذا تفعل بحق السماء؟
‫- اللعنة.

353
00:25:05,800 --> 00:25:07,240
‫إنه ليس هنا. هيا بنا.

354
00:25:13,160 --> 00:25:15,520
‫هلا تخبرني بحق السماء من كان هؤلاء الناس؟

355
00:25:15,600 --> 00:25:18,480
‫- أنا متورط في مشكلة مختلفة.
‫- أنت متورط في كل أنواع المشاكل.

356
00:25:18,560 --> 00:25:20,360
‫بعض البلطجية يريدون
‫الانتقام من أم "ريبيكا".

357
00:25:20,920 --> 00:25:21,800
‫يا للهول يا "صامويل".

358
00:25:21,880 --> 00:25:25,200
‫اختصار القول، بمجيئنا إلى هنا
‫سهّلنا عليهم المأمورية.

359
00:25:25,280 --> 00:25:26,200
‫هذا الطريق مهجور.

360
00:25:26,280 --> 00:25:29,440
‫أنت من أردت مكانًا هادئًا لنتحدث.

361
00:25:29,520 --> 00:25:31,280
‫ها نحن أولاء، في منزل جديّ.

362
00:25:32,560 --> 00:25:34,200
‫ربما يجب أن أختفي لبعض الوقت.

363
00:25:34,760 --> 00:25:37,560
‫لا أظنهم سينسون. حاولوا دهسك.

364
00:25:39,080 --> 00:25:40,720
‫- نظّف نفسك.
‫- حسنًا.

365
00:25:41,840 --> 00:25:44,040
‫كل ما ستحققه هو أنك ستزيد توترهم.

366
00:25:45,560 --> 00:25:46,480
‫أظن...

367
00:25:50,960 --> 00:25:51,840
‫هل أنت بخير؟

368
00:25:58,360 --> 00:26:01,320
{\an8}‫"(كارلا)
‫"أريد فحسب الاطمئنان على سلامتك."

369
00:26:04,720 --> 00:26:07,080
‫ماذا ستفعل "كارلا"
‫لو أن سوءًا أصابني بالفعل؟

370
00:26:08,920 --> 00:26:10,120
‫لا أفهمك.

371
00:26:10,680 --> 00:26:12,920
‫هذا جنوني، لكنه قد يفلح.

372
00:26:13,000 --> 00:26:13,880
‫ماذا؟

373
00:26:16,520 --> 00:26:17,600
‫يجب أن تعاني.

374
00:26:19,120 --> 00:26:20,280
‫هل يظنون أنه ميت؟

375
00:26:21,000 --> 00:26:23,760
‫هل نبحث عن جثة ميتة؟

376
00:26:26,240 --> 00:26:29,360
‫يجب أن تظن أن مكروهًا أصابني بالفعل.

377
00:26:29,440 --> 00:26:32,280
‫- اللعنة!
‫- تبًا! كيف تنزف بهذه الغزارة؟

378
00:26:32,360 --> 00:26:33,680
‫- يا للهول!
‫- يا للقرف!

379
00:26:33,760 --> 00:26:35,160
‫وحينئذ سوف تنهار.

380
00:26:37,520 --> 00:26:38,680
‫"صامو"!

381
00:26:39,680 --> 00:26:40,840
‫"صامو"!

382
00:26:41,960 --> 00:26:43,320
‫"صامو"!

383
00:26:47,800 --> 00:26:50,480
‫لكنها فتاة باردة. وقوية.

384
00:26:51,120 --> 00:26:52,440
‫هل تعرف ماذا تكون؟

385
00:26:53,640 --> 00:26:54,960
‫إنها سترة "صامويل".

386
00:27:00,320 --> 00:27:01,680
‫"غوزمان".

387
00:27:02,440 --> 00:27:03,920
‫أود أن أطرح عليك بضعة أسئلة.

388
00:27:04,680 --> 00:27:06,160
‫المكان يعج بأفراد الشرطة.

389
00:27:07,480 --> 00:27:08,760
‫"كارلا" صامدة.

390
00:27:08,840 --> 00:27:11,160
‫...نداء استغاثة أمام كاميراتنا.

391
00:27:11,240 --> 00:27:16,000
‫لو رآه أحد، أو يعرف شيئًا ما...

392
00:27:16,600 --> 00:27:17,960
‫فقدت بالفعل ابنًا.

393
00:27:18,040 --> 00:27:20,600
‫تعرف أن هذه جريمة، صحيح؟
‫يمكن أن ندخل السجن.

394
00:27:21,280 --> 00:27:23,080
‫حسنًا، دعنا نتوقف عن ذلك إذًا.

395
00:27:23,160 --> 00:27:25,920
‫كيف ستجبر "كارلا" و"بولو" على الاعتراف؟

396
00:27:26,000 --> 00:27:29,440
‫لا نملك أي دليل.
‫لا نملك أي شيء بحق السماء.

397
00:27:30,000 --> 00:27:32,200
‫ووالد "كارلا" على علم بشكوكي.

398
00:27:32,280 --> 00:27:35,120
‫يمكن أن يقع لي حادث في أي يوم،
‫كما وقع لـ"كريستيان".

399
00:27:35,760 --> 00:27:38,360
‫إما يكون مصيره السجن،
‫أو يكون مصيري المستشفى.

400
00:27:38,920 --> 00:27:40,720
‫ما لم يكن مصيري القبر.

401
00:27:42,440 --> 00:27:43,600
‫أصغ.

402
00:27:43,680 --> 00:27:48,000
‫إن كانت أمي أو "عمر" أو أي شخص يعاني،
‫فهذا شيء بغيض.

403
00:27:48,560 --> 00:27:51,280
‫هذا يزعجني إلى أقصى حد.

404
00:27:51,920 --> 00:27:53,400
‫لكن لا يمكننا أن نفسد هذا الآن.

405
00:28:11,920 --> 00:28:14,520
‫هذا الخط الساخن العام للإدلاء بمعلومات

406
00:28:14,600 --> 00:28:16,520
‫تخص اختفاء "صامويل غارسيا".

407
00:28:16,600 --> 00:28:18,120
‫هل لديك أي معلومات؟

408
00:28:21,480 --> 00:28:22,400
‫مرحبًا؟

409
00:28:40,040 --> 00:28:41,240
‫تعاني "لو" من الصداع؟

410
00:28:42,000 --> 00:28:43,800
‫إنه عذر. لا تريد رؤيتي.

411
00:28:43,880 --> 00:28:45,000
‫ولا رؤيتي أيضًا.

412
00:28:45,080 --> 00:28:47,400
‫سأحضر مشروبًا آخر. هل تريدون واحدًا؟

413
00:28:47,480 --> 00:28:48,400
‫كلا؟

414
00:28:54,520 --> 00:28:55,480
‫مهلًا.

415
00:28:55,560 --> 00:28:58,160
‫ماذا ستفعل في الكريسماس؟
‫سأفر إلى "أندورا" لبضعة أيام.

416
00:28:58,640 --> 00:28:59,880
‫لا أعرف بعد.

417
00:28:59,960 --> 00:29:01,560
‫لماذا لا تأتي معنا؟

418
00:29:01,640 --> 00:29:05,880
‫كما في الأيام الخوالي السعيدة،
‫سنذهب للتزلج والأكل والشرب...

419
00:29:05,960 --> 00:29:08,280
‫يمكننا أيضًا إلغاء مسألة التزلج.

420
00:29:09,080 --> 00:29:10,760
‫أنا مفلس الآن.

421
00:29:11,480 --> 00:29:14,240
‫هذا على حسابي، بحق السماء،
‫وما نفع الأصدقاء إذًا؟

422
00:29:14,320 --> 00:29:15,320
‫ما رأيك؟

423
00:29:17,400 --> 00:29:18,400
‫- "غوزمان"!
‫- اللعنة.

424
00:29:18,480 --> 00:29:21,400
‫يا له من كأس رديء.
‫سأنظف نفسي. وسأعود حالًا.

425
00:29:25,600 --> 00:29:27,280
‫ابتهجي، إنه الكريسماس.

426
00:29:27,360 --> 00:29:31,680
‫ملصق "صامويل" على الباب،
‫لكن الجميع يرقصون.

427
00:29:32,400 --> 00:29:34,120
‫ماذا نفعل بحق السماء؟

428
00:29:34,200 --> 00:29:35,520
‫نثمل.

429
00:29:35,600 --> 00:29:37,040
‫بعضنا يثمل أكثر من الباقين.

430
00:29:39,880 --> 00:29:40,760
‫تبًا.

431
00:29:43,360 --> 00:29:45,640
‫كل واحد يتعامل مع الأمر على طريقته.

432
00:29:46,800 --> 00:29:48,080
‫يجب أن تصمدي.

433
00:29:48,840 --> 00:29:50,920
‫ما جدوى الصمود يا "بولو"؟

434
00:29:51,000 --> 00:29:54,120
‫فعلنا كل شيء حتى لا يُفتضح أمرنا.

435
00:29:54,200 --> 00:29:55,240
‫لماذا؟

436
00:29:56,000 --> 00:29:58,120
‫هل فعلت أي شيء نافع
‫في الشهور الأخيرة الماضية؟

437
00:29:58,840 --> 00:29:59,880
‫هل هذه حياة؟

438
00:30:05,400 --> 00:30:06,440
‫"عمر"!

439
00:30:06,520 --> 00:30:08,920
‫- عزيزي، أحضر لي مشروبًا.
‫- لا أستطيع الآن.

440
00:30:09,000 --> 00:30:10,280
‫بحقك أحضر لي مشروبًا.

441
00:30:10,360 --> 00:30:11,720
‫طلبت منك الانتظار. ماذا دهاك؟

442
00:30:15,920 --> 00:30:16,960
‫ماذا بحق السماء يا رجل؟

443
00:30:17,520 --> 00:30:19,440
‫بحقك، إنه الكريسماس!

444
00:30:53,880 --> 00:30:55,960
‫"أندر"!

445
00:30:56,040 --> 00:30:58,520
‫استدعوا سيارة إسعاف! "أندر"!

446
00:31:10,200 --> 00:31:11,480
‫هل تتذكّر أي شيء؟

447
00:31:16,080 --> 00:31:17,640
‫أمك تشعر بقلق بالغ.

448
00:31:18,320 --> 00:31:20,720
‫لا تكف عن السؤال عما دهاك.

449
00:31:22,440 --> 00:31:24,120
‫كما لو أنني أعرف...

450
00:31:26,120 --> 00:31:27,000
‫على أي حال...

451
00:31:28,760 --> 00:31:30,680
‫يجب أن تتناول هذا القرص.

452
00:31:31,320 --> 00:31:32,720
‫تركت بعض الماء هناك لأجلك.

453
00:31:37,000 --> 00:31:38,280
‫بالمناسبة...

454
00:31:39,800 --> 00:31:40,760
‫أنا سأرحل.

455
00:31:43,680 --> 00:31:45,280
‫مع أول مرتب أتقاضاه، سأترك المكان.

456
00:31:47,400 --> 00:31:48,280
‫"عمر"...

457
00:31:58,120 --> 00:31:59,840
‫لا ترحل هكذا رجاءً.

458
00:32:08,440 --> 00:32:09,760
‫هل تريد أن تتحدث الآن؟

459
00:32:19,760 --> 00:32:20,600
‫فهمت.

460
00:32:22,040 --> 00:32:23,200
‫ذلك ما ظننته.

461
00:32:44,400 --> 00:32:46,520
{\an8}‫"مفقود منذ 85 ساعة"

462
00:32:46,600 --> 00:32:49,840
‫لو كنت قبضت على القاتل،
‫ما حدث أي شيء من ذلك.

463
00:32:50,720 --> 00:32:52,240
‫أفسدت حياتنا برمتها.

464
00:32:52,840 --> 00:32:53,920
‫كل واحد منا!

465
00:33:12,680 --> 00:33:15,120
‫عائلتي، بعض الراحة...

466
00:33:15,200 --> 00:33:16,520
‫- يبدو هذا جيدًا.
‫- يروق لي لأن...

467
00:33:16,600 --> 00:33:17,720
‫لم أعد أستطيع التحمّل.

468
00:33:20,040 --> 00:33:21,080
‫أنا آسفة.

469
00:33:26,720 --> 00:33:27,680
‫أيتها المفتشة.

470
00:33:28,400 --> 00:33:29,280
‫حصلنا على مذكرة التفتيش.

471
00:33:30,480 --> 00:33:31,360
‫"كارلا"!

472
00:33:33,560 --> 00:33:34,640
‫ماذا ستفعلين؟

473
00:33:34,720 --> 00:33:36,720
‫- دعني وشأني.
‫- ماذا ستفعلين؟

474
00:33:36,800 --> 00:33:37,920
‫انتهى الأمر.

475
00:33:39,240 --> 00:33:42,080
‫كلا... فكّري في الأمر.
‫لا يسعك فعل هذا. "كارلا"!

476
00:33:48,280 --> 00:33:49,600
‫أين المفتشة؟

477
00:33:58,040 --> 00:33:59,040
‫"أزوسينا".

478
00:33:59,120 --> 00:34:01,320
‫أين المفتشة؟ أحتاج إلى التحدّث معها.

479
00:34:01,400 --> 00:34:03,160
‫- "عمر"، ألقوا القبض على أحدهم.
‫- من؟

480
00:34:08,800 --> 00:34:10,880
‫لن تمانع في مرافقتنا

481
00:34:10,960 --> 00:34:13,760
‫بينما نفتش منزل جدّيك الريفي، صحيح؟

482
00:34:13,840 --> 00:34:16,840
‫وهكذا، لو تصادف وعثرنا على شيء ما،
‫ستكون في المتناول.

483
00:34:17,679 --> 00:34:18,719
‫على الإطلاق أيتها المفتشة.

484
00:34:18,800 --> 00:34:20,719
‫أود الاتصال بوالديّ أولًا فحسب.

485
00:34:21,239 --> 00:34:23,040
‫لا عليك، سبق وفعلنا ذلك.

486
00:34:25,320 --> 00:34:26,239
‫هيا بنا.

487
00:34:40,800 --> 00:34:44,360
‫"فتى مراهق يختفي قرب الغابة"

488
00:35:02,080 --> 00:35:03,600
‫نأتي إلى هنا في الصيف.

489
00:35:03,680 --> 00:35:06,000
‫على الأرجح ستجدون بعض خيوط العنكبوت فحسب.

490
00:35:41,440 --> 00:35:42,480
‫في الأسفل.

491
00:36:16,640 --> 00:36:17,600
‫لا أحد هناك أيضًا؟

492
00:36:17,680 --> 00:36:20,120
‫لا أحد. خيوط عنكبوت والسخان.

493
00:37:00,960 --> 00:37:03,160
‫لا يوجد شيء هنا. هيا بنا.

494
00:37:03,240 --> 00:37:06,440
‫تريد طالبة التحدث معك. تنتظرك في المدرسة.

495
00:37:15,000 --> 00:37:16,800
‫- مساء الخير.
‫- مساء الخير.

496
00:37:16,880 --> 00:37:19,240
‫لنعد إلى "لاس إنسيناس".

497
00:37:27,800 --> 00:37:28,960
‫انتظرا هنا.

498
00:37:39,760 --> 00:37:42,120
‫أبلغوني بأنك تريدين التحدث معي.

499
00:37:42,200 --> 00:37:43,600
‫أجل، رجاءً.

500
00:37:44,560 --> 00:37:45,640
‫تعالي معي.

501
00:38:09,440 --> 00:38:11,480
‫لا أصدّق أنني عدت إلى هنا ثانيةً.

502
00:38:13,080 --> 00:38:13,920
‫ما الأمر؟

503
00:38:16,560 --> 00:38:17,720
‫ماذا يجري؟

504
00:38:21,880 --> 00:38:22,760
‫"بولو"؟

505
00:38:25,160 --> 00:38:26,240
‫انتهى الأمر.

506
00:38:31,480 --> 00:38:32,760
‫انتهت حياتي.

507
00:38:38,880 --> 00:38:40,200
‫"بولو" قتل "مارينا".

508
00:38:40,840 --> 00:38:41,960
‫كان حادثًا.

509
00:38:44,640 --> 00:38:45,600
‫كنت أعلم.

510
00:38:48,040 --> 00:38:49,480
‫وكان "كريستيان" يعلم.

511
00:38:52,440 --> 00:38:54,200
‫واكتشف "صامويل" الأمر.

512
00:38:55,080 --> 00:38:56,640
‫لذلك اختفى.

513
00:39:03,760 --> 00:39:05,520
‫هل لديهم أي أدلة؟

514
00:39:06,280 --> 00:39:07,960
‫أعرف أين ألقى التمثال.

515
00:39:08,560 --> 00:39:10,240
‫إنها بالقرب من الشاطئ.

516
00:39:13,240 --> 00:39:15,480
‫لن يستغرق الأمر منهم طويلًا حتى يجدونها.

517
00:39:24,040 --> 00:39:25,120
‫أنا آسفة.

518
00:40:27,840 --> 00:40:29,720
‫- "غوزمان"...
‫- كنت تعرف.

519
00:40:40,400 --> 00:40:43,640
‫في المرة القادمة التي تفقد فيها الوعي،
‫أتمنى أن تهشّم رأسك

520
00:40:45,000 --> 00:40:46,840
‫وتنزف حتى الموت.

521
00:40:55,360 --> 00:40:58,160
‫سقطت من على الدراجة وبعض الصبية المارين

522
00:40:58,240 --> 00:41:01,280
‫عرضوا عليّ الذهاب إلى منزلهم
‫حيث كانوا يقيمون حفلًا صاخبًا.

523
00:41:01,360 --> 00:41:02,640
‫خرجت الأمور عن السيطرة قليلًا هناك.

524
00:41:02,720 --> 00:41:04,720
‫فقدت هاتفي ولم أعرف بأي شيء حتى الأمس.

525
00:41:04,800 --> 00:41:09,320
‫بالتأكيد. هل لديك أسماء أو أرقام
‫بعض هؤلاء الناس الذين كنت معهم؟

526
00:41:09,400 --> 00:41:10,560
‫أي شخص يمكنه أن يدعم روايتك؟

527
00:41:10,640 --> 00:41:12,600
‫- أنا فحسب...
‫- كلا، لا حاجة إلى ذلك.

528
00:41:13,200 --> 00:41:16,120
‫كل شيء على ما يُرام.
‫لقد عانت هذه العائلة بما فيه الكفاية.

529
00:41:17,720 --> 00:41:19,640
‫شكرًا لكم جميعًا. انتهى عملنا اليوم.

530
00:41:20,840 --> 00:41:22,280
‫دعني أرافقك إلى باب الخروج.

531
00:41:32,960 --> 00:41:34,560
‫شكرًا على إصغائك إليّ.

532
00:41:35,920 --> 00:41:38,680
‫لو كنت أصغيت إليك مبكرًا،
‫ما كانت الأمور بلغت هذا الحد.

533
00:41:39,840 --> 00:41:43,080
‫لكن رجاءً، لا تكرر مثل هذا التصرف ثانيةً
‫في حياتك.

534
00:41:45,400 --> 00:41:47,800
‫فور أن نحصل على اعتراف أو سلاح الجريمة،

535
00:41:47,880 --> 00:41:49,360
‫أبلغ أخاك بأن يعود إلى البيت.

536
00:41:50,120 --> 00:41:50,960
‫سأفعل.

537
00:42:07,800 --> 00:42:09,040
‫سأضطر إلى العودة لأخذ بقية أغراضي.

538
00:42:14,520 --> 00:42:15,520
‫كنت أعرف يا "عمر".

539
00:42:17,360 --> 00:42:19,000
‫كنت أعرف كل شيء.

540
00:42:30,120 --> 00:42:31,280
‫منذ متى؟

541
00:42:34,040 --> 00:42:35,040
‫وما أهمية ذلك؟

542
00:42:39,600 --> 00:42:41,680
‫مرور يوم واحد من دون اعترافي كاف

543
00:42:41,760 --> 00:42:43,480
‫لأن يجعلني جبانًا، وحقيرًا.

544
00:42:44,960 --> 00:42:46,320
‫أنا أسوأ من "بولو".

545
00:42:53,040 --> 00:42:54,840
‫هو قتل في نوبة غضب.

546
00:42:55,640 --> 00:42:57,560
‫أنا كذبت على الجميع.

547
00:43:00,040 --> 00:43:02,240
‫خدعت أقرب الناس إليّ.

548
00:43:06,320 --> 00:43:07,760
‫لا أستحق "غوزمان".

549
00:43:10,160 --> 00:43:11,560
‫لا أستحقك.

550
00:43:14,520 --> 00:43:16,520
‫لا أستحق أن أحظى بأي أحد.

551
00:43:20,520 --> 00:43:21,360
‫رجاءً ارحل.

552
00:43:23,200 --> 00:43:24,480
‫"أندر"، ماذا تفعل؟

553
00:43:24,560 --> 00:43:25,720
‫- "أندر"...
‫- ارحل!

554
00:43:25,800 --> 00:43:28,600
‫- ارحل فحسب! بحق السماء!
‫- "أندر"، اهدأ!

555
00:43:29,160 --> 00:43:30,320
‫لا بأس.

556
00:43:30,400 --> 00:43:31,640
‫حُلّ اللغز.

557
00:43:33,320 --> 00:43:35,600
‫وُضعت في مأزق صعب ولم تعرف كيف تتصرف.

558
00:43:37,120 --> 00:43:38,480
‫أنت أخطأت.

559
00:43:39,040 --> 00:43:41,320
‫أنت إنسان. نرتكب الأخطاء طوال الوقت.

560
00:43:51,920 --> 00:43:54,360
‫لو كنت تظن أنك ستتخلص مني لهذا السبب فحسب،
‫فأنت مخطئ.

561
00:44:58,800 --> 00:44:59,880
‫تهانيّ.

562
00:45:00,880 --> 00:45:02,280
‫هل تظنين أنني سعيد؟

563
00:45:02,360 --> 00:45:03,880
‫ولم لا تكون كذلك؟

564
00:45:04,800 --> 00:45:06,840
‫خدعتني وفزت.

565
00:45:08,080 --> 00:45:09,040
‫فقدتك.

566
00:45:14,560 --> 00:45:16,080
‫لم أكن لك قط.

567
00:45:32,640 --> 00:45:35,440
{\an8}‫"بعد أسبوعين"

568
00:45:51,360 --> 00:45:52,200
‫"صامويل".

569
00:45:54,080 --> 00:45:55,320
‫هل كل شيء على ما يُرام؟

570
00:45:55,400 --> 00:45:56,440
‫أجل، كيف حالك؟

571
00:45:57,440 --> 00:45:58,320
‫بخير.

572
00:46:05,600 --> 00:46:06,760
‫عام جديد سعيد.

573
00:46:12,960 --> 00:46:17,040
‫أنت تؤجّل المحتوم،
‫لو اعترفت، سننهي الأمر أسرع.

574
00:46:17,120 --> 00:46:18,880
‫لدينا اعتراف "كارلا".

575
00:46:18,960 --> 00:46:21,880
‫حبيبة سابقة غاضبة ينكر أبوها قصتها، صحيح؟

576
00:46:23,440 --> 00:46:24,600
‫هل وجدتم التمثال؟

577
00:46:26,320 --> 00:46:28,400
‫ماذا لو لم يجدوا التمثال؟

578
00:46:30,560 --> 00:46:31,640
‫إنها مسألة وقت.

579
00:46:32,360 --> 00:46:33,200
‫بالتأكيد.

580
00:46:33,760 --> 00:46:36,160
‫يستحق الجميع فرصة ثانية.

581
00:46:43,880 --> 00:46:45,320
‫لماذا لا تدعونني وشأني

582
00:46:45,400 --> 00:46:47,200
‫وتبحثون عن القاتل الحقيقي الهارب؟

583
00:46:47,960 --> 00:46:49,000
‫لم لا تفعلون؟

584
00:46:50,360 --> 00:46:53,560
‫وهذا في حد ذاته يُعد
‫اعترافًا ضمنيًا بأنه مذنب.

585
00:46:57,400 --> 00:46:58,640
‫دعيني أخبرك أمرًا.

586
00:47:01,440 --> 00:47:04,040
‫أظنك أنت من تؤجّلين المحتوم.

587
00:47:06,400 --> 00:47:08,840
‫أخلي سبيلي، ولنضع حدًا لهذه المهزلة.

