﻿1
00:00:06,228 --> 00:00:07,310
<font color="#ff8080">... "سابقًا في مسلسل "دعاوى قضائية</font>

2
00:00:07,311 --> 00:00:10,053
... أنا شريك إداري وهذا يمنحني بعض الحقوق

3
00:00:10,097 --> 00:00:11,446
.ليس بعد الآن

4
00:00:11,489 --> 00:00:13,076
يُفعّل حالاً
... أنت جُرّدت من منصبك

5
00:00:13,100 --> 00:00:14,492
.وجميع المهام المتعلقة به

6
00:00:14,536 --> 00:00:15,885
وجودها هنا

7
00:00:15,928 --> 00:00:17,384
قد تجعلك في الواقع تقاتل
.من أجل التغيير

8
00:00:17,408 --> 00:00:18,690
إلى أي مدى تريد أن تكون هذه المعركة؟

9
00:00:18,714 --> 00:00:20,083
... لأي مدى يتسبب في شطبنا من النقابة

10
00:00:20,107 --> 00:00:21,258
.أو تحظر علينا دخول السجن

11
00:00:21,282 --> 00:00:22,239
.جلبت لنفسك صفقة

12
00:00:22,283 --> 00:00:23,806
،)أنا لن أُسلّم الفوز لـ(هارفي)

13
00:00:23,843 --> 00:00:25,647
.وبالتأكيد ليس لمساعدته

14
00:00:25,677 --> 00:00:28,245
.أنت لن تسلّم أي شيء لأي أحد

15
00:00:28,289 --> 00:00:29,551
.لقد كذبتِ علي

16
00:00:29,594 --> 00:00:31,224
كل ماقمتُ به هو صُنع دليل

17
00:00:31,242 --> 00:00:33,375
.يُثبت تمامًا مانعلم أنه قام به

18
00:00:33,424 --> 00:00:34,382
.أنتِ لم تقومي بصنعه

19
00:00:34,425 --> 00:00:35,905
.بل اختلقتيه

20
00:00:35,948 --> 00:00:37,752
لأنكِ لم تُطيقي أن يتفوق عليك شخصًا ما

21
00:00:37,776 --> 00:00:39,169
.إنها لن تتوقف أبدًا عن مطاردتنا

22
00:00:39,213 --> 00:00:42,303
اسم (زين)، منصب (لويس)
و وظيفة (سامانثا)

23
00:00:42,346 --> 00:00:44,411
لا أريد أن أكون جزءً من فعل
.هذا لعائلة أحدهم

24
00:00:44,435 --> 00:00:46,742
.(فاي) رأتني أصرخ على (سامانثا) يا (دونا)

25
00:00:46,785 --> 00:00:48,178
.هكذا علِمت بالامر

26
00:00:48,222 --> 00:00:50,267
.لقد اكتشفت للتو مكان والدي البيولوجي
<font color="#ffff00">#تقصد والدها الحقيقي#</font>

27
00:00:50,311 --> 00:00:52,419
وكنتُ سأذهب إليه غداً
.لكنني لا أود الذهاب لوحدي

28
00:00:52,443 --> 00:00:54,402
حسناً، بالتأكيد يمكنني الاستفادة
.(من فترة استراحة من (فاي

29
00:00:54,445 --> 00:00:55,533
أحقًا ستذهب معي؟

30
00:00:55,577 --> 00:00:57,492
.سآتي لاصطحابكِ في الصباح

31
00:01:01,452 --> 00:01:05,543
تفضل، حضّرت لك الافطار
.لتتناوله في الطريق

32
00:01:05,587 --> 00:01:07,197
.شكرًا

33
00:01:10,331 --> 00:01:14,421
هل أنتِ راضية عن ذهابي في هذه الرحلة؟

34
00:01:14,422 --> 00:01:16,511
ليس الكثير من النساء
.تود لرجالهم القيام بهذا

35
00:01:16,554 --> 00:01:17,834
"هارفي، أنا لستُ "الكثير من النساء

36
00:01:17,860 --> 00:01:19,427
- كلا، لستِ كذلك
- والحقيقة  أن

37
00:01:19,470 --> 00:01:22,820
أي واحد منا سيود أن يكون هناك
 .من أجلها، لكنك الأكثر إداراكًا بما تمر به

38
00:01:22,821 --> 00:01:24,388
.لقد تخلى عنها والديها

39
00:01:24,432 --> 00:01:26,347
- أنا لستُ كذلك
- كلا، لكن عندما يتعلق الامر

40
00:01:26,390 --> 00:01:28,305
.بأمك شعرت أنك كذلك

41
00:01:28,349 --> 00:01:30,438
.وكنت غاضبًا منها لفترة طويلة

42
00:01:30,481 --> 00:01:31,937
.لا أحد منا يعرف كيف يبدو ذلك

43
00:01:31,961 --> 00:01:33,571
.ربما أنا أفضل شخص لهذه المهمة

44
00:01:33,615 --> 00:01:36,834
بقدر ما أنا قلقة، فأنت أفضل رجل
.لأي وظيفة

45
00:01:36,835 --> 00:01:38,402
.وأنا أحبك

46
00:01:38,445 --> 00:01:40,361
.شكرًا

47
00:01:40,404 --> 00:01:42,189
.و أنا أحبكِ أيضًا

48
00:01:42,232 --> 00:01:45,757
.أحمق

49
00:01:51,937 --> 00:01:54,157
.يومان كاملان

50
00:01:54,201 --> 00:01:57,247
.لقد رحل ليومين كاملين

51
00:01:58,683 --> 00:02:02,513
بإمكاني الجلوس على مقعده
.والاستماع إلى تسجيلاته

52
00:02:02,557 --> 00:02:05,255
بإمكاني أخيرًا أن أكون (هارفي سبيكتر)

53
00:02:05,299 --> 00:02:09,346
.ولن يعلم أحدًا بذلك

54
00:02:11,348 --> 00:02:13,220
هل هذا المكان يحتوي على تنصت؟

55
00:02:13,263 --> 00:02:15,439
.لا يمكن أن يعلم (هارفي) أنني هنا

56
00:02:15,483 --> 00:02:17,485
أو هل بإمكانه؟

57
00:02:17,528 --> 00:02:19,878
- مرحبًا؟
- مرحبًا، هل هذا هو (هارفي سبيكتر)؟

58
00:02:19,922 --> 00:02:21,291
ربما، هذا يعتمد على من المتصل؟

59
00:02:21,315 --> 00:02:24,013
هل سبق وأن استمتعت لصوتي مُسبقًا
أو اللتقيت بي بأي شكل أو هيأة؟

60
00:02:24,013 --> 00:02:26,711
كلا، لكنني آمل ذلك قريبًا جدًا
إنني (تيد توكر)

61
00:02:26,755 --> 00:02:28,409
الـ(التيد توكر)؟
- هذا صحيح

62
00:02:28,451 --> 00:02:31,498
ما لم أكن مُخطئًا فأنت
.(هارفي سبيكتر)

63
00:02:31,542 --> 00:02:33,390
- بالتأكيد أنا هو
كيف يُمكنني خدمتك (تي دوغ)؟

64
00:02:33,414 --> 00:02:34,956
.طالما الامر على الهاتف فلا مانع لديّ

65
00:02:34,979 --> 00:02:37,679
.كنتُ آمل أن نجتمع بشأن مسألة هامة جدًا

66
00:02:37,679 --> 00:02:39,246
.أجل، لنرتب ذلك

67
00:02:39,289 --> 00:02:41,204
...  أي وقت من بعد يوم الجمعة ، لديّ زكام الان

68
00:02:41,248 --> 00:02:43,380
... لذا سيكون صوتي مُختلفًا حينها لكن

69
00:02:43,424 --> 00:02:45,643
.الاسبوع القادم لن يجدي معي (هارفي)

70
00:02:45,681 --> 00:02:47,572
أحتاج لأن أجتمع معك
.و أريد ذلك اليوم

71
00:02:47,602 --> 00:02:49,299
.اليوم ؟ شخصيًا

72
00:02:49,343 --> 00:02:51,303
... كلا، استمع (تيد) .. حاليًا

73
00:02:51,345 --> 00:02:54,435
.بدون "حاليًا" أريد اصطحابك على الغداء

74
00:02:54,478 --> 00:02:57,742
و أعدك بأنه سيكون أفضل غداء
.ستحظى به على الاطلاق

75
00:02:59,260 --> 00:03:01,871
حسنًا (تيد)، هل يُمكنك أن تنتظر ثانية من فضلك؟

76
00:03:08,578 --> 00:03:10,494
أتعلم ماذا (تي دوغ)؟
.يُمكنني القيام بذلك

77
00:03:10,538 --> 00:03:12,516
لكن ما استطيع فعله هو
،إرسال شريكي (لويس ليت)

78
00:03:12,540 --> 00:03:14,387
.وصادف أنه محامٍ ممتاز في حد ذاته

79
00:03:14,411 --> 00:03:16,848
.في الحقيقة ، عندما تقابله ، سيبدو مثلي تمامًا

80
00:03:16,891 --> 00:03:20,460
(هارفي)، لا أريد الاجتماع
.مع شخصٍ خسيس لم أسمع به من قبل

81
00:03:20,460 --> 00:03:23,985
والآن هل تود الحصول على
أفضل غداء ستحظى به على الاطلاق أم لا؟

82
00:03:24,029 --> 00:03:26,380
.فقط أخبرني الوقت والمكان وسأكون هناك

83
00:03:36,433 --> 00:03:37,608
ماذا؟

84
00:03:37,652 --> 00:03:39,262
 .. لاشيء، إنها فحسب

85
00:03:39,306 --> 00:03:40,437
أهذه سيارتك؟

86
00:03:40,481 --> 00:03:42,526
- كلا، فأنا أنتمي لنادي السيارات
- لماذا؟

87
00:03:42,570 --> 00:03:43,875
... هذه السيارة على وجه الخصوص

88
00:03:43,919 --> 00:03:45,747
.تجلب لي العديد من الذكريات

89
00:03:45,790 --> 00:03:47,444
مثل ماذا؟

90
00:03:47,488 --> 00:03:49,838
.كبداية،  هي أول سيارة تمكنت من قيادتها

91
00:03:49,881 --> 00:03:51,579
وهل هذه ذكرى جيدة أم سيئة؟

92
00:03:51,622 --> 00:03:54,321
- ليست جيدة
- أتريدين مني استرجاعها؟

93
00:03:54,364 --> 00:03:55,689
.أعرف أن هذه الرحلة مُهمة بالنسبة لكِ

94
00:03:55,713 --> 00:03:56,932
.ستستغرق ساعة فحسب

95
00:03:56,975 --> 00:03:58,760
،أقدّر العرض يا (هارفي)

96
00:03:58,803 --> 00:04:00,892
.لكنني أود الانطلاق فحسب

97
00:04:00,936 --> 00:04:03,939
- للنطلق
- شكرًا

98
00:04:12,094 --> 00:04:15,776
"قبل 25 عامًا"

99
00:04:15,777 --> 00:04:18,606
 لم أقصد فعل ذلك
.لقد رميتها فوق رأسك فحسب

100
00:04:18,649 --> 00:04:20,303
- رأيت ذلك
- أعرف يا (آدم)

101
00:04:20,346 --> 00:04:22,566
- لم يكن خطأك
- ماذا سنفعل؟

102
00:04:22,610 --> 00:04:24,438
.سنخبره بأنني قمتُ بهذا

103
00:04:24,481 --> 00:04:26,527
- (سامانثا)...
-(آدم) بالتأكيد سمع الصوت تهشم الزجاج

104
00:04:26,570 --> 00:04:28,398
.سيأتي إلى هنا في غضون ثانيتين

105
00:04:28,442 --> 00:04:30,792
افعل ما أقول لك فحسب، حسنًا؟

106
00:04:35,144 --> 00:04:36,754
أيًا منكما فعل هذا؟

107
00:04:36,798 --> 00:04:38,669
- أنا فعلت ذلك
- سيارتي الجديدة

108
00:04:38,713 --> 00:04:40,758
!سيارتي الجديدة

109
00:04:42,717 --> 00:04:44,588
.أُدخلا إلى المنزل

110
00:04:44,632 --> 00:04:46,460
- أنا فعلتها
- (آدم)

111
00:04:46,503 --> 00:04:48,525
- ماذا قلت؟
- لم تكن هي، بل أنا

112
00:04:48,549 --> 00:04:50,768
- وكان بالخطأ
- أدخلا إلى الداخل

113
00:04:50,812 --> 00:04:52,117
- لكن...
- الآن!

114
00:04:52,161 --> 00:04:55,469
.كلا، إذا كنتَ تُريد أن تضربَ أحدنا فاضربني

115
00:04:55,512 --> 00:04:56,948
.فأنا من كذبت بشأن ذلك

116
00:04:56,992 --> 00:04:59,429
.أدخلى الى الداخل إذاً

117
00:04:59,473 --> 00:05:02,650
... وأنت ، لو رأيتك مُجددًا بجانب هذه السيارة

118
00:05:02,693 --> 00:05:04,434
.ستتمنى أنكَ لم تولد

119
00:05:04,478 --> 00:05:06,697
.بالعيش معك، أراهن أنه فعل ذلك

120
00:05:06,741 --> 00:05:08,438
أتعتقدين أنني لا أعلم ماتفعلين؟

121
00:05:08,482 --> 00:05:09,831
.حسنًا، لديّ أخبارٌ لك

122
00:05:09,874 --> 00:05:11,461
.لن تكوني دائمًا في الجوار لحمايته

123
00:05:11,485 --> 00:05:12,747
مالذي يعنيه ذلك؟

124
00:05:12,790 --> 00:05:14,377
... كنتُ سأحتفظ بالامر لكي لا تسببي المتاعب

125
00:05:14,401 --> 00:05:16,620
.لكن سيتم إعادة تعيينك الاسبوع القادم

126
00:05:16,658 --> 00:05:20,357
والآن ادخلي إلى الداخل قبل
.أن أعطيه ماهو قادم إليه

127
00:05:30,721 --> 00:05:32,549
هل أنتِ جاهزة؟

128
00:05:32,593 --> 00:05:34,682
.أجل، لننطلق

129
00:05:41,472 --> 00:06:12,566
‫<font color="#ff8040">"مسلسل "دعاوى قضائية
"الموسم 9 والأخير الحلقة 7 بعنوان "الطريق ذو المناظر الخلّابة
Colin Ford - abood__a33 </font>

130
00:06:14,016 --> 00:06:17,463
(دونا) أنا بحاجة لمعرفة كل جزء من أعمالنا
"الموجودة على "ريد كوميونكيشن
<font color="#ffff00">#موقع يُستخدم للتواصل وادارة الاعمال#</font>

131
00:06:17,464 --> 00:06:18,943
.وأحتاجها في أقرب وقت ممكن

132
00:06:18,970 --> 00:06:20,450
... (لويس) ، أود مساعدتك

133
00:06:20,510 --> 00:06:23,078
!لكنني الآن في خضم شيئًا ... يا إلهي

134
00:06:23,121 --> 00:06:24,340
- (دونا)
- (لويس)، ماهذا

135
00:06:24,384 --> 00:06:25,689
الذي على رأسك؟

136
00:06:25,733 --> 00:06:27,604
- هذا هو شعر (هارفي) المستعار
- شعرك ماذا؟

137
00:06:27,648 --> 00:06:29,234
- سأذهب للغداء
وأحتاج لأدّعي أن أكون (هارفي)

138
00:06:29,258 --> 00:06:31,129
هذا هو شعري المستعار
ما المشكلة؟

139
00:06:31,128 --> 00:06:32,627
أشياء لاحصر لها، لكن (لويس)
 .أحتاجك لأن تعود للوراء

140
00:06:32,696 --> 00:06:34,239
حسنًا، إلى أي مدى تريدين مني العودة؟

141
00:06:34,263 --> 00:06:35,960
.الجميع يعلم أن (هارفي) لديه شعرٌ رائع

142
00:06:36,004 --> 00:06:37,590
وإذا كنتُ سأدّعي أن أكون هو فسأحتاج
.الشعر المستعار

143
00:06:37,614 --> 00:06:39,094
.إلى الوراء أبعد من ذلك (لويس)

144
00:06:39,137 --> 00:06:40,748
مثل، ماذا عن العودة إلى بداية الأمر

145
00:06:40,791 --> 00:06:42,290
إلى لمَ عليك الادّعاء
لتكون (هرفي) في المقام الأول؟

146
00:06:42,314 --> 00:06:43,683
- حسنًا
لقد أجبت على هاتف (هارفي)

147
00:06:43,707 --> 00:06:46,536
.وكمزحة، لثانية ادّعيت أنني هو

148
00:06:46,580 --> 00:06:50,410
لكن ، (دونا) انتهى الامر بأن يكون
.(تيد توكر) على الطرف الآخر

149
00:06:50,453 --> 00:06:52,673
... وأراد أن يجتمع بـ(هارفي) على الغداء ليقنعه

150
00:06:52,716 --> 00:06:54,544
ليوكله، وهو موجود
.في المدينة ليوم واحد فحسب

151
00:06:54,588 --> 00:06:56,198
.لم يكن بمقدوري فعل أي شيء

152
00:06:56,241 --> 00:06:58,132
كان هناك الكثير يمكنك فعله
.مثل إخباره بأنك لست (هارفي)

153
00:06:58,151 --> 00:06:59,471
مالجدوى من ذلك؟

154
00:06:59,506 --> 00:07:01,725
- (لويس)، انظر إليّ
- لايُمكنك التوقيع معه

155
00:07:01,769 --> 00:07:03,423
في المرة الأولى التي
، سيأتي فيها إلى المكتب

156
00:07:03,461 --> 00:07:05,091
 - سيكتشف الامر
-أعرف ذلك (دونا)

157
00:07:05,120 --> 00:07:07,035
ولهذا السبب أحتاج إلى
" "الكوميونيكيشن ريد

158
00:07:07,078 --> 00:07:08,578
- مالذي تتحدث عنه؟
-إنه تعارض مصالح

159
00:07:08,601 --> 00:07:13,519
" سوف أذهب إلى الغداء وأريه اتفاقية "ريد
. وو أوضح له بأننا لا نستطيع التوقيع معه

160
00:07:13,520 --> 00:07:15,957
.(لويس) هذه حقًا فكرةً سيئة

161
00:07:16,000 --> 00:07:18,089
،(دونا)، كنتُ (هرفي) لثانيتين

162
00:07:18,133 --> 00:07:21,658
.وذلك منحني شعور لم أشعر به قط

163
00:07:21,702 --> 00:07:24,400
.و (هارفي) يشعر بذلك في كل يوم من حياته

164
00:07:24,444 --> 00:07:26,576
.أريد أن شعر بذلك الشعور لغداء واحد فحسب

165
00:07:26,620 --> 00:07:30,624
.حسنًا (لويس) سأغض النظر عن هذا

166
00:07:30,667 --> 00:07:33,148
.لكن غداء واحد، غداء واحد فحسب

167
00:07:35,193 --> 00:07:36,717
.و هناك شيئ أخر بعد

168
00:07:36,760 --> 00:07:38,600
تريدين مني التخلص من الشعر المستعار
 أليس كذلك؟

169
00:07:38,632 --> 00:07:41,983
.أكثر من أي شيء أردته في حياتي

170
00:07:45,813 --> 00:07:48,555
السيد (سبيكتر)

171
00:07:53,168 --> 00:07:54,778
السيد (سبيكتر)

172
00:08:01,611 --> 00:08:03,613
السيد (سبيكتر)

173
00:08:03,657 --> 00:08:06,137
.حسنًا

174
00:08:06,181 --> 00:08:08,009
السيد (سبيكتر)

175
00:08:12,579 --> 00:08:16,017
.(هارفي سبيكتر) بدمه ولحمه

176
00:08:17,234 --> 00:08:19,454
كل هذا من أجلنا فقط ؟

177
00:08:19,499 --> 00:08:21,544
، حسنًا ، لم أكن أعرف ما الذي أعجبك

178
00:08:21,588 --> 00:08:23,764
.لذلك طلبتُ القائمة بأكملها

179
00:08:23,807 --> 00:08:26,375
- بالطبع فعلت.
- ويمكننا توفير اي شيء

180
00:08:26,417 --> 00:08:28,333
.توده من أي مكان في الولاية

181
00:08:28,377 --> 00:08:30,335
- أي شيء؟
- أي شيء

182
00:08:30,379 --> 00:08:32,033
.حسنًا، لن يكون هذا ضروريًا

183
00:08:32,076 --> 00:08:34,426
سأخذ أصعب تسعة
"أشياء لإيجادها في "منهاتن

184
00:08:34,426 --> 00:08:36,515
.خيارات ممتازة

185
00:08:36,558 --> 00:08:38,648
السيد (سبيكتر) أنا آسف

186
00:08:38,700 --> 00:08:41,398
... ولكن لدينا ثلاثة من أغلى أربع

187
00:08:41,433 --> 00:08:44,131
.زجاجات من الشمبانبا يُمكن أن يشتريها المال

188
00:08:44,174 --> 00:08:46,264
.لقد فشلنا في شراء الرابع

189
00:08:46,308 --> 00:08:48,353
حسنًا، أعتقد أن علينا التعود
.على الثلاثة

190
00:08:58,450 --> 00:09:01,192
"وكما قلت "الحياة هكذا
<font color="#ffff00"># يقتبس من كلام هارفي لمايك#</font>

191
00:09:01,236 --> 00:09:02,759
"وأنا هكذا

192
00:09:02,803 --> 00:09:04,805
أراهن أنك فعلت
وما حصل بعدها؟

193
00:09:04,848 --> 00:09:06,391
لقد انهار تمامًا
.كما يفعلون دائمًا

194
00:09:06,415 --> 00:09:07,851
.بالطبع لقد انهار

195
00:09:07,895 --> 00:09:10,375
.اجلبو القواقع

196
00:09:13,465 --> 00:09:15,816
- سمعت أنك تحب رياضة كرة السلة
- أجل أنا كذلك

197
00:09:15,859 --> 00:09:18,253
- أتريد الحديث عن ذلك قليلًا يا (لي بران)؟
- كلا، لا أريد
<font color="#ffff00">#لي بران لاعب كرة سلة أمريكي مشهور‎‎#</font>

198
00:09:18,296 --> 00:09:19,254
.أيًا كان ذلك

199
00:09:19,297 --> 00:09:20,690
.كأنني لا أعلم، يدك للأعلى

200
00:09:22,474 --> 00:09:23,780
أتود المزيد من الشمبانيا سيدي؟

201
00:09:23,824 --> 00:09:25,149
هل أنت مجنون يا (جايمس)؟

202
00:09:25,173 --> 00:09:26,827
المزيد من كل شيء!

203
00:09:34,269 --> 00:09:36,445
... حسنًا، حسنًا، إذاً

204
00:09:36,484 --> 00:09:38,617
، إذاً الشيء الآخر الذي أعرفه

205
00:09:38,665 --> 00:09:42,364
أن (مايك) خرج من السجن
.دون أن يُصاب بخدش واحد

206
00:09:42,407 --> 00:09:44,758
وكنتُ أنتظر هناك في سيارة أجرة مع إمرأته

207
00:09:44,801 --> 00:09:47,238
أعني، من يفعل ذلك؟

208
00:09:47,282 --> 00:09:49,589
أنا أفعل!

209
00:09:49,632 --> 00:09:52,330
.تمهل قليلًا، تمهل قليلًا

210
00:09:53,636 --> 00:09:55,769
، جديًا (هارفي) لقد سمعت القصص

211
00:09:55,812 --> 00:09:57,597
، لكن لديّ سؤال واحد فحسب

212
00:09:57,640 --> 00:10:01,426
عندما قمتَ بتوظيف (مايك روس)
أكنت تعلم أنه مُحتال؟

213
00:10:01,470 --> 00:10:03,254
.أحقًا تريدُ معرفة الحقيقة

214
00:10:03,298 --> 00:10:04,560
.تعلم أنني أريد ذلك

215
00:10:04,604 --> 00:10:07,650
لا يمكنكَ تحمّل الحقيقة!
<font color="#ffff00">#"A Few Good Men" يقتبس من فلم #</font>

216
00:10:10,784 --> 00:10:13,525
- ذلك فلمي المفضل!
- بالطبع إنه كذلك يا (توكر)

217
00:10:13,569 --> 00:10:16,441
أنا (هارفي سبيكتر)!

218
00:10:29,629 --> 00:10:31,761
وما تلك الذكريات الأخريات؟

219
00:10:31,805 --> 00:10:33,328
ماذا؟

220
00:10:33,371 --> 00:10:35,635
كنتِ تقولين أن هذه السيارة تجلب
.لك الكثير من الذكريات

221
00:10:35,678 --> 00:10:37,767
.أنا أتسائل فحسب ما تلك الذكريات

222
00:10:37,810 --> 00:10:41,596
لنقل أنك لستَ الوحيد الذي
.ينتمي إلى نادي السيارات ذاك

223
00:10:41,597 --> 00:10:43,381
مالذي تتحدثين عنه؟

224
00:10:43,421 --> 00:10:45,641
(كالدور) ... اعتاد على قيادة هذه
.السيارة طوال الوقت

225
00:10:45,688 --> 00:10:46,776
.اعتقد انه كان رائعا جدًا

226
00:10:46,820 --> 00:10:48,822
لمَ لم تخبريني بذلك؟

227
00:10:48,865 --> 00:10:50,911
.الآن أود استرجاعها

228
00:10:50,954 --> 00:10:52,845
.لا أريد أن أبدو مثل ذلك الاحمق بأي طريقة

229
00:10:52,869 --> 00:10:55,655
لا تقلق يا(هارفي)
.فأنت حقًا تبدوا رائعاً

230
00:10:57,221 --> 00:11:00,311
.إضافة إلى ذلك ، لم أتمكن من ركوبها

231
00:11:00,355 --> 00:11:02,531
.لطالما أردت ذلك

232
00:11:10,887 --> 00:11:13,455
.استيقظ يا (آدم)

233
00:11:13,498 --> 00:11:15,457
ماذا؟ مالامر..؟

234
00:11:15,500 --> 00:11:17,894
- صه ، حسنًا
- سوف نغادر من هنا

235
00:11:17,938 --> 00:11:19,591
.وسوف نبتعد عنه

236
00:11:19,635 --> 00:11:21,332
- ماذا؟
- مالذي تتحدثين عنه؟

237
00:11:21,376 --> 00:11:23,223
- لا يمكننا الهرب فحسب
- لن نهرب

238
00:11:23,247 --> 00:11:25,685
- بل سنقود
- أأخذتِ مفاتيحه؟

239
00:11:25,728 --> 00:11:27,208
.لقد فقد وعيه في الطابق السفلي

240
00:11:27,251 --> 00:11:29,776
.سنكون مبتعيدين أميالًا
.كثيرة قبل أن يُدرك ماذا حدث

241
00:11:29,819 --> 00:11:31,821
.(سامانثا)، لا يمكننا سرقة سيارته فحسب

242
00:11:31,865 --> 00:11:33,562
إلى أين سنذهب؟

243
00:11:33,608 --> 00:11:36,220
أترى هذا؟
هو قادمٌ إليك كذلك

244
00:11:36,288 --> 00:11:38,247
وكلما قضينا وقتًا أطول
،للحديثِ عن هذا

245
00:11:38,262 --> 00:11:40,395
.كلما فقدنا مزيدًا من الوقت

246
00:11:40,438 --> 00:11:41,701
.إنه الآن أو أبدًا

247
00:11:41,744 --> 00:11:43,964
.لذا احضر حقيبتك ولننطلق

248
00:11:49,858 --> 00:11:52,799
""قبل عشرة سنوات

249
00:11:52,799 --> 00:11:55,758
- إذاً فقد سرقتِ سيارتي فحسب؟
- أجل

250
00:11:55,802 --> 00:11:58,892
.لتخلصنا منها لو لم يتم ايقافنا

251
00:11:58,935 --> 00:12:00,763
ماذا، استيقظ واخبر الشرطة؟

252
00:12:00,807 --> 00:12:03,505
كلا، لقد تم ايقافنا بسبب تعطل
 .الضوء الخلفي

253
00:12:03,548 --> 00:12:06,247
.يا إلهي

254
00:12:06,290 --> 00:12:07,596
.كان يمكن أن يكون أسوأ

255
00:12:07,639 --> 00:12:09,250
،إنتهى بي المطاف مع عائلة جديدة

256
00:12:09,293 --> 00:12:11,426
،ولم يضطر أحدٌ منا للعودة إلى (رون)

257
00:12:11,469 --> 00:12:13,907
ماذا حدث للصبي الصغير؟

258
00:12:13,950 --> 00:12:15,996
.لا أعرف

259
00:12:16,039 --> 00:12:18,738
- تعلم كيف الامر
- كلا، لا اعلم

260
00:12:18,781 --> 00:12:20,783
.وأنا حقًا آسف أنكِ تعلمين

261
00:12:20,827 --> 00:12:24,787
حسنًا، لديّ العديد من القصص
.الأخرى لوقتٍ آخر

262
00:12:24,831 --> 00:12:27,268
-لوقتٍ آخر؟
- لمَ لايكون الآن؟

263
00:12:27,311 --> 00:12:29,271
.لأنني لا أحب الحديث عن طفولتي

264
00:12:29,313 --> 00:12:31,272
.لا أصدق حتى أنني أخبرتك بهذه القصة

265
00:12:31,315 --> 00:12:33,274
.سعيد لأنكِ فعلتِ

266
00:12:33,317 --> 00:12:35,929
لم أكن اعرف أحقًا أن لديك جانب
.اهتمام قط يا (اريك)

267
00:12:35,972 --> 00:12:37,800
.أجل، إنه موجود

268
00:12:37,844 --> 00:12:39,846
.عليكِ معرفتي فحسب

269
00:12:39,893 --> 00:12:42,287
... احقاقًآ للحق

270
00:12:42,326 --> 00:12:45,634
بقدر ماسنحت لنا الفرصة لمعرفة بعضنا
،لبعض في هذه القضية

271
00:12:45,677 --> 00:12:48,463
لا أمانع حقًا في التعرف
.عليك بشكلٍ أفضل

272
00:12:49,507 --> 00:12:52,684
ما رأيك أن تركز في معرفة هذه الملفات؟

273
00:12:52,728 --> 00:12:54,469
... سأفعل ما بوسعي لكن

274
00:12:54,512 --> 00:12:57,820
أواجه مشكلة في التركيز على
.أي شيء حالياً

275
00:13:08,526 --> 00:13:10,006
... حسنًا

276
00:13:10,045 --> 00:13:11,936
أعتقد حان الوقت للحديث عن الموضوع الأهم؟

277
00:13:11,965 --> 00:13:14,445
أتعنين أنكِ طُردتِ بسببي؟

278
00:13:14,489 --> 00:13:16,970
أعني لمَ اختلقتُ دليلًا في المقام الأول

279
00:13:17,013 --> 00:13:19,842
أعلم لماذا قمتِ بذلك
.لم تُطيقي الخسارة

280
00:13:19,886 --> 00:13:21,496
حسنًا إذا كنتَ تعلم ذلك

281
00:13:21,539 --> 00:13:23,846
،وأنت دائمًا تقول نحن على حدٍ سواء

282
00:13:23,890 --> 00:13:26,980
.لا أفهم لماذا غضبت بشدة علي

283
00:13:27,023 --> 00:13:30,679
لأنني أخبرت (مايك) بأننا
.لن نتجاوز أية حدود

284
00:13:30,722 --> 00:13:32,550
، وأعلم أنكِ لم تقومي بهذا الوعد

285
00:13:32,594 --> 00:13:34,552
و أعلم أن موكلنا لم يكن يخترق
 أي قوانين

286
00:13:34,596 --> 00:13:36,337
.بطريقة معاملتهم لأولئك العمال

287
00:13:36,380 --> 00:13:39,949
-إنه فقط ..
- ماذا؟

288
00:13:39,993 --> 00:13:41,666
(مايك) دائمًا يواجهني تجاه
، فعل الشيء الصحيح

289
00:13:41,690 --> 00:13:43,561
والآن هو يطبّق ماتعلمه

290
00:13:43,605 --> 00:13:44,998
و أقل ما أدين له

291
00:13:45,041 --> 00:13:47,478
أن أفكر بما هو صيحيح وخاطئ
.مرة في بين كل حين

292
00:13:47,522 --> 00:13:49,002
أنت حقًا مُعجب به، أليس كذلك؟

293
00:13:49,045 --> 00:13:50,742
لستُ مُعجبًا به فحسب يا (سامانثا)

294
00:13:50,786 --> 00:13:52,788
.فقد ذهب إلى السجن من أجلي

295
00:13:52,832 --> 00:13:55,878
.أتحدث عن شخص يسندك

296
00:13:55,922 --> 00:14:00,404
.أتفهم الامر، أنا آسفة

297
00:14:00,448 --> 00:14:02,493
... أنه فقط

298
00:14:02,537 --> 00:14:06,367
"عندما ذهبت لرؤيته فقد دعاني بـ"قليلة الشأن

299
00:14:06,410 --> 00:14:10,632
.بعد ذلك كل ما استطيع رؤيته هو الغضب

300
00:14:10,675 --> 00:14:12,852
.ماكان عليّ اختلاق ذلك الدليل

301
00:14:12,895 --> 00:14:15,680
لو كان باستطاعتي العودة بالزمن
.وفعل ذلك مُجددًا لمَ فلعت ذلك

302
00:14:15,724 --> 00:14:17,987
.حسنًا إذاً

303
00:14:18,031 --> 00:14:20,903
أنحن على وفاق؟

304
00:14:20,947 --> 00:14:23,471
.نحن على وفاق

305
00:14:29,694 --> 00:14:32,262
(لويس)، ماذا حدث؟

306
00:14:32,306 --> 00:14:33,544
.لقد تلقيت للتو رسالة اشتباك من (تيد توكر)

307
00:14:33,568 --> 00:14:34,961
... ماحدث

308
00:14:35,004 --> 00:14:36,527
.أنه كان أعظم غداء في حياتي

309
00:14:36,571 --> 00:14:38,703
... أعني، لقد كان مثاليًا

310
00:14:38,747 --> 00:14:42,577
حتى أخبرته أننا لا نستطيع
.أن نكون موكليه لأن لدينا تعارض مصالح

311
00:14:42,577 --> 00:14:44,417
- وبعدها ماذا حدث؟
- تنازل عن الصراع

312
00:14:44,448 --> 00:14:46,078
- (لويس) أنه لايستطيع فعل ذلك
.الامر ليس عائدًا إليه

313
00:14:46,102 --> 00:14:47,732
-بل عائدٌ إلى "ريد كوميونيكيشن"
- ليس بعد الان

314
00:14:47,756 --> 00:14:50,541
- مالذي تتحدث عنه؟
- لقد اشتراهم يا (دونا)

315
00:14:50,585 --> 00:14:52,674
كنتُ جالسًا هناك واخرج هاتفه

316
00:14:52,717 --> 00:14:55,590
الشيء التالي الذي عرفته أنه اشترى
شركة "فورتشينت 500"

317
00:14:55,633 --> 00:14:58,549
بنفس سهولة طلب فطيرة الدجاج
 .وهو ما فعله أيضًا

318
00:14:58,593 --> 00:15:00,353
أعني لم يكن حتى لديهم فطيرة الدجاج

319
00:15:00,377 --> 00:15:01,639
،لكنهم اشتروه من أجلنا

320
00:15:01,683 --> 00:15:03,269
إلى جانب تسعة طلبات أخرى
.يستحيل العثور عليها

321
00:15:03,293 --> 00:15:05,213
أتريدين معرفة السبب؟
لأنني (هارفي سبيكتر)

322
00:15:05,252 --> 00:15:07,080
، لكن (لويس) أنت لستَ (هارفي سبيكتر)

323
00:15:07,131 --> 00:15:08,282
.وكان بإمكانك إخباره بذلك فأي وقت

324
00:15:08,298 --> 00:15:09,406
أستمعت لمَ قولته للتو؟

325
00:15:09,430 --> 00:15:10,735
.لقد أحضرو لنا فطيرة الدجاج

326
00:15:10,779 --> 00:15:12,235
.حسنًا، الآن سأحضر إليك شيئًا آخر

327
00:15:12,259 --> 00:15:14,261
"باسم شركة "ريد كوميونيكيشن

328
00:15:14,304 --> 00:15:16,959
محامي داخلي اسمه (هارولد جاندرسون)

329
00:15:17,003 --> 00:15:19,068
اتصل بي للتو لينسق اجتماعًا مع (هارفي)

330
00:15:19,092 --> 00:15:20,678
.يريد إعداد غداء متأخر على الفور

331
00:15:20,702 --> 00:15:22,051
.لكنني متخم

332
00:15:22,095 --> 00:15:23,637
كيف له أن يأكل كثيرًا ولا يزال هزيل؟

333
00:15:23,661 --> 00:15:26,316
أنا بحاجة إلى قيلولة
- ركز يا (لويس)!

334
00:15:28,014 --> 00:15:29,754
لا يمكنك الاحتفاظ بهذه
.التمثيلية لفترةً أطول

335
00:15:29,798 --> 00:15:32,148
.(هارلود) يعلم بأنك لستَ (هارفي)

336
00:15:32,192 --> 00:15:34,455
لذا من الافضل أن تفكر بشيءٍ ما قبل
... أن يصبح كل هذا

337
00:15:34,498 --> 00:15:38,676
.خارج السيطرة أكثر مما هو عليه الآن

338
00:15:38,720 --> 00:15:40,635
.حسنًا

339
00:15:40,678 --> 00:15:42,985
.أعتقد أنني أعرف ما سأفعله

340
00:15:43,029 --> 00:15:44,117
ماذا؟

341
00:15:44,160 --> 00:15:46,119
أفكر وكأن (لويس) هو من تسبب
.في وقوع هذه المشكلة

342
00:15:46,162 --> 00:15:48,512
أفكر وكأن (هارفي) هو من
.سيخرجني من المأزق

343
00:15:51,254 --> 00:15:52,560
حسنًا؟

344
00:15:52,603 --> 00:15:54,997
- ما هو رأيك؟
- هل أنت جاد؟

345
00:15:55,041 --> 00:15:57,391
(إريك)، أخبرتك أنها لم تكن
.ليلة سعيدة بالنسبة لي

346
00:15:57,434 --> 00:16:00,002
... اعرف، لكن أنا

347
00:16:00,046 --> 00:16:02,004
ظننتُ أن بإمكاننا أخذ الذكرى السيئة

348
00:16:02,048 --> 00:16:04,137
.وتعلمين، نحولها إلى ذكرى جميلة

349
00:16:04,180 --> 00:16:06,095
- أتعلم ماذا؟
- هذه فكرة سيئة

350
00:16:06,139 --> 00:16:07,768
كلا، مهلًا
بحقك، أرجوك ، أرجوك

351
00:16:07,792 --> 00:16:10,621
(سامانثا) بربك، إنها ذكرى
الشهر السادس لنا أتعلمين؟

352
00:16:10,665 --> 00:16:15,191
أرجوك، لاتدعي أيًا كانت السيارة
.التي اخترتها تُفسد ذلك

353
00:16:15,235 --> 00:16:17,541
.لقد لاحظت أنها كانت ذكرى الشهر السادسة لنا

354
00:16:17,585 --> 00:16:19,108
.بالطبع

355
00:16:19,152 --> 00:16:22,198
لقد كانت أفضل ستة شهور
.في حياتي كلها

356
00:16:22,242 --> 00:16:25,636
-يالك من مرائي
- أنا كذلك، لكن ليس بشأن هذا

357
00:16:25,683 --> 00:16:29,121
أتريدين مني الحصول علي سيارة أخرى؟
.سأجلب سيارة أخرى

358
00:16:29,162 --> 00:16:31,642
- أحقًا ستستبدلها؟
- أجل سأفعل.

359
00:16:31,686 --> 00:16:34,036
اذهبي إلى الطابق العلوي
.سأعود خلال ساعة

360
00:16:37,344 --> 00:16:40,738
- أترين تلك اللوحة الدعائية؟
- أفضل برغر في 80 كيلو مترًا

361
00:16:40,782 --> 00:16:42,784
- كل لوحة دعائية تقول ذلك
- بالله عليك

362
00:16:42,827 --> 00:16:45,134
.لا شيء يضاهي برغر جيدًا في رحلة
على  الطريق

363
00:16:45,178 --> 00:16:47,441
- سيستغرق وقتًا طويل
- أريد الوصول إلى هناك قبل حلول الظلام

364
00:16:47,484 --> 00:16:48,809
ماذا، أستتحولين إلى انسان ذئبي؟

365
00:16:48,833 --> 00:16:51,314
.أريد الوصول إلى هناك فحسب يا (هارفي)

366
00:16:51,358 --> 00:16:52,707
.حسنًا

367
00:16:52,750 --> 00:16:54,230
، في محطة الوقود القادمة سنتزود بالوقود

368
00:16:54,274 --> 00:16:56,319
وسأحصل على بعض من حلاوة (ام اند امز)
.أو شيئًا كهذه

369
00:16:56,363 --> 00:16:58,191
أهذا ماتُحب؟ حلاوة (ام اند امز)؟

370
00:16:58,234 --> 00:16:59,540
.كلا، أحب البرغر

371
00:16:59,583 --> 00:17:01,063
لذا استدعيني أحصل على واحد؟

372
00:17:01,107 --> 00:17:03,196
أو ستسخرين مني بشأن حلاوة (ام اند امز)؟

373
00:17:10,203 --> 00:17:11,639
(لويس)، ماذا تفعل هنا؟

374
00:17:11,682 --> 00:17:13,182
أين (هارفي) كنتُ أحاول الاتصال به طوال اليوم؟

375
00:17:13,205 --> 00:17:14,858
.(هارفي) لن يأتي (هاورلد) بل أنا

376
00:17:14,903 --> 00:17:16,425
.وإليك ماذا سيحدث

377
00:17:16,470 --> 00:17:18,404
.أنا وأنت سنجد حلًا لوقف هذه الصفقة

378
00:17:18,428 --> 00:17:19,777
ماذا؟ لمَ نفعل ذلك؟

379
00:17:19,820 --> 00:17:21,518
.لأن (هارفي) لم يعد يرغب بها

380
00:17:21,561 --> 00:17:23,540
لكنه تناول غداؤه مع (تيد) نحو
 قبل  ثلاث ساعات

381
00:17:23,564 --> 00:17:25,218
.عندما أتو بكل هذا الامر

382
00:17:25,261 --> 00:17:27,089
لمَ يغيّر رأيه؟

383
00:17:27,133 --> 00:17:28,395
.سأخبرك لماذا

384
00:17:28,438 --> 00:17:30,223
.لأن (هارفي) لم يكن يشعر بنفسه اليوم

385
00:17:30,266 --> 00:17:34,140
إذاً ماذا، أيفترض علي أن أساند رجل
 ليست لديه المجاملة ليأتي لرؤيتي بنفسه؟

386
00:17:34,140 --> 00:17:35,682
اللعنة (هارولد)
.أنا لا أحب ذلك أيضًا

387
00:17:35,706 --> 00:17:40,145
من الواضح أنه يحتقرك حتى يراك
.لاتستحق وقته، ولكنه يعتقد أنك تستحق وقتي

388
00:17:40,146 --> 00:17:41,669
مهلًا، هل ذلك مجاز؟
.أجل انه كذلك

389
00:17:41,712 --> 00:17:43,864
حسنًا ، إذا كنت غاضبًا جدًا ، فلماذا أتيت؟

390
00:17:43,888 --> 00:17:45,238
ما أنت ، أحمق؟

391
00:17:45,281 --> 00:17:47,588
.لا أحد يرفض شيء لـ(هارفي سبيكتر)

392
00:17:47,631 --> 00:17:49,435
أقل من ذلك كله لا تجرؤ على إظهار وجهك

393
00:17:49,459 --> 00:17:51,113
،في مكاتبنا اليوم بحثًا عنه

394
00:17:51,157 --> 00:17:52,767
.أو والله سوف يطلب مني أن أرميك

395
00:17:52,810 --> 00:17:54,551
(لويس) ماذا حدث لك يا رجل؟

396
00:17:54,595 --> 00:17:57,250
هل أنت شريكه أم خادمه؟

397
00:17:57,293 --> 00:17:58,947
أتعلم ماذا (هارولد)؟

398
00:17:58,990 --> 00:18:00,838
.بقدر ما تشعر بالقلق ، أنا لست شريكًا له أو خادمه

399
00:18:00,862 --> 00:18:03,125
.أنا (هارفي سبيكتر)

400
00:18:03,168 --> 00:18:05,126
، لذا قم بتوقيع هذا الالغاء

401
00:18:05,171 --> 00:18:06,563
،ويمكنك اعادته إلينا بحلول الغد

402
00:18:06,607 --> 00:18:08,435
،أو سوف آخذ هذا السلاح من خداعك

403
00:18:08,478 --> 00:18:10,263
، أو سأتصل بمشرفك

404
00:18:10,306 --> 00:18:12,265
، أو سوف آخذ 146 بندقية أخرى

405
00:18:12,308 --> 00:18:14,789
.وسأطلق النار بهم على وجهك

406
00:18:17,487 --> 00:18:18,793
.نجحت في ذلك

407
00:18:21,665 --> 00:18:24,364
- (أليكس) ألديك ثانية؟
- بالطبع

408
00:18:24,407 --> 00:18:27,280
- ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟
- إنه بشأن (غافين أندروز)

409
00:18:27,323 --> 00:18:28,803
(دونا) بحسب علمي

410
00:18:28,846 --> 00:18:30,824
.(غافين أندروز) في محكمة فيدرالية الآن

411
00:18:30,848 --> 00:18:32,241
.إلى حدٍ كبير بسببي

412
00:18:32,285 --> 00:18:33,740
.لا أعتقد أنني سأكون قادرًا على الحصول عليه

413
00:18:33,764 --> 00:18:35,438
إذًا من الجيد أنني لستُ
 بحاجة إلى (غافين)

414
00:18:35,462 --> 00:18:37,266
أنا بحاجة إلى من يقوم بعمله القذر
.في عالم الفنون

415
00:18:37,290 --> 00:18:38,745
أسأضطر للتخمين بشأن ماذا هذا الامر

416
00:18:38,769 --> 00:18:40,945
- أم أنكِ ستخبرينني؟
- أنا بحاحة إلى واحدة من هؤلاء

417
00:18:40,989 --> 00:18:42,860
.وأحتاجها أن تكون مثالية

418
00:18:46,777 --> 00:18:49,519
(دونا) إذا كنتِ تسألين
، ما أعتقدُ أنكِ تسألينه

419
00:18:49,563 --> 00:18:50,912
- هل هذا قانوني؟
- نعم

420
00:18:50,955 --> 00:18:53,219
حسنًا، ربما يكون شرعيًا
.لكن لن يكون سهلًا

421
00:18:53,259 --> 00:18:54,758
أخبرك بشيء
 سيكون الأمر أسهل بكثير

422
00:18:54,785 --> 00:18:56,570
.مما سأفعله بمجرد الحصول عليه

423
00:18:56,613 --> 00:18:58,591
هل ذكرت لك أنني أحتاجه خلال 24 ساعة؟

424
00:18:58,615 --> 00:18:59,921
 24ساعة؟

425
00:18:59,964 --> 00:19:01,464
يا إلهي
هل بدوا لكِ ساحرًا؟

426
00:19:01,488 --> 00:19:03,272
.ساحرًا بحلّة راقية

427
00:19:03,316 --> 00:19:05,622
.بربك يا (أليكس) سأدين لك بواحدة

428
00:19:05,666 --> 00:19:07,711
.خدمة كاملة الصلاحيات من (دونا بولسون)

429
00:19:07,755 --> 00:19:10,323
- من الصعب رفض ذلك
- ممتاز

430
00:19:10,366 --> 00:19:12,325
.لكنني سأطلب خدمتين بدلًا من واحدة

431
00:19:13,804 --> 00:19:15,415
.لا أحد يحصل على اثنتين

432
00:19:16,633 --> 00:19:18,766
- حسنًا ، سأمنحك اثنتان
-انظري إلى ذلك

433
00:19:18,809 --> 00:19:21,334
أنا ساحر فقد حولت خدمة
.واحدة إلى اثنتين

434
00:19:21,377 --> 00:19:22,813
.قم بذلك فحسب (غاندلف)

435
00:19:22,857 --> 00:19:25,642
- أتعلمين من هو (غاندلف)؟
- أعلم الجميع من يكون

436
00:19:30,517 --> 00:19:31,953
مرحبًا؟

437
00:19:31,996 --> 00:19:34,434
(هارفي) إنه (هارولد غاندرسون)

438
00:19:34,477 --> 00:19:35,783
(هارولد) من؟

439
00:19:35,826 --> 00:19:37,219
.(غاندرسون)

440
00:19:37,263 --> 00:19:39,613
كم عدد الاشخاص الذين اسمهم (هارولد) تعرفهم؟

441
00:19:39,656 --> 00:19:40,831
.أعتقد لا أحد

442
00:19:40,875 --> 00:19:42,833
.عملت في شركتك لثلاث سنوات

443
00:19:42,877 --> 00:19:44,618
.دعني أسألك شيئًا

444
00:19:44,661 --> 00:19:46,489
كيف حصلت على رقمي الشخصي؟

445
00:19:46,533 --> 00:19:47,795
.لا يهم (هارفي)

446
00:19:47,838 --> 00:19:49,753
، مايهم هو أنك خائف

447
00:19:49,797 --> 00:19:51,644
.وأنا أخبرك أنه حان الوقت للمواجهة مثل الرجال

448
00:19:51,668 --> 00:19:53,322
- عذرًا
- ماذا قلت؟

449
00:19:53,370 --> 00:19:54,999
أعلم أنك أرسلت (لويس) لتشويشي

450
00:19:55,019 --> 00:19:56,649
.لأنك تعتقد أن (تيد توكر) يبالغ في دفعه لنا

451
00:19:56,673 --> 00:19:58,022
.تراجع لثانية يا (هارولد)

452
00:19:58,066 --> 00:19:59,763
.يبدوا أنك خلطت الامر قليلًا

453
00:19:59,807 --> 00:20:01,983
حقًا؟ أعلم أنك تناولت الغداء مع (توكر) اليوم؟

454
00:20:02,026 --> 00:20:03,724
اعترف (لويس) بذلك عندما قدم إليّ

455
00:20:03,767 --> 00:20:05,943
.وقال بقدر ما أنا قلق، فهو أنت

456
00:20:05,987 --> 00:20:07,684
- قال ماذا؟
- قال أنه أنت

457
00:20:07,728 --> 00:20:10,252
.لكنني لا أكترث لأمره بل أكترث لأمرك

458
00:20:10,296 --> 00:20:12,689
وما عليك فعله هو العودة إلى مكتبك

459
00:20:12,733 --> 00:20:14,256
.حتى نتمكن من تسوية هذا

460
00:20:14,300 --> 00:20:16,345
(هارولد)، أنا أقوم بأعمالي وفقًا لجدولي

461
00:20:16,389 --> 00:20:18,304
.لذا سأعود عندما أريد

462
00:20:18,347 --> 00:20:20,654
وما لم ترغب في أن يحدث ذلك
، بعد ستة أشهر من الآن

463
00:20:20,697 --> 00:20:22,698
ستخبرني بكل شيء قاله لك (لويس)

464
00:20:22,743 --> 00:20:25,224
.ولن تترك كلمةً واحدة

465
00:20:34,842 --> 00:20:35,973
.تبدوا سعيدًا

466
00:20:36,017 --> 00:20:38,976
يجب أنك حصلت على الفول السوداني
.وحلاوة (ام اند امز)

467
00:20:39,020 --> 00:20:40,543
.لتوي حصلت على أغرب مكالمة

468
00:20:40,587 --> 00:20:42,589
ماذا؟

469
00:20:42,632 --> 00:20:45,809
.أعتقد أن (لويس) يدّعي أنه أنا

470
00:20:45,853 --> 00:20:47,507
- أنت تمزح
- كلا

471
00:20:47,550 --> 00:20:50,423
.في الواقع ، أنا لا أعتقد ذلك فقط

472
00:20:50,466 --> 00:20:54,253
متأكد تمامًا أنه يسير في
.الأرجاء ويدّعي أنه أنا

473
00:20:54,296 --> 00:20:56,559
وكيف يُشعرك ذلك؟

474
00:20:56,603 --> 00:20:58,474
... لأقول لكِ الحقيقة

475
00:20:58,518 --> 00:21:00,563
.قد تكون أكثر طرافة قد سمعت بها

476
00:21:00,607 --> 00:21:02,957
مالامر معكما الاثنان؟

489
00:21:03,000 --> 00:21:05,046
(عندما إكتشفتُ بأنّ (كاترينا
،كان تدعي أنها أنا

490
00:21:05,089 --> 00:21:06,265
.أردتُ بأنّ أقتلها

491
00:21:06,308 --> 00:21:08,310
إنكَ تبدو وكأنكَ تريد
.منحهُ جائزة أفضل ممثل

492
00:21:08,354 --> 00:21:10,027
...صدقيني
لقد كانتُ هنالك العديد من المرات

493
00:21:10,051 --> 00:21:11,182
.الذي أردتُ بأن أقتلَ (لويس) بها

494
00:21:11,226 --> 00:21:12,967
لقد رميته على طاولة
.منذُ سنواتٍ قليلة

495
00:21:13,010 --> 00:21:14,273
حقًا؟ لماذا؟

496
00:21:14,316 --> 00:21:18,015
.لا أريد التحدث عن هذا الأمر -
.بربك -

497
00:21:18,059 --> 00:21:20,322
.لقد إكتشفَ بأنني ضاجعتُ أخته

498
00:21:20,366 --> 00:21:22,890
أضاجعتَ أختَ (لويس)؟

499
00:21:22,933 --> 00:21:25,153
،إنها لا تشبهه أبدًا
.أقسمُ لكِ

500
00:21:25,196 --> 00:21:28,156
.مهلًا، دعني أفهم الموضوع بوضوح

501
00:21:28,199 --> 00:21:30,201
،إنكَ لمْ تضاجع أختهُ فحسب

502
00:21:30,245 --> 00:21:34,075
بلّ إنكَ ضربته ضربًا مبرّحًا
لأنكَ ضاجعتَ أخته؟

503
00:21:34,118 --> 00:21:36,164
،إنهُ أمرٌ معقد
.لكنه منطقي..صدقيني

504
00:21:36,207 --> 00:21:38,384
،بالواقع، من وجهةِ نظري
،فإن (لويس) غيورٌ منك

505
00:21:38,427 --> 00:21:40,516
،وواقعٌ بغرامك
ويخافُ منك

506
00:21:40,560 --> 00:21:41,604
.في آنٍ واحد

507
00:21:41,648 --> 00:21:43,432
.بالواقع، ها هو الخبر الرئيسي من عام 1996

508
00:21:43,476 --> 00:21:45,521
بالواقع، إليك الخبر الرئيسي
.الذي قد لا تعرفه

509
00:21:45,565 --> 00:21:48,002
،عندما قابلتُكَ بأولِ مرة
.كنت أهاب منك

510
00:21:48,045 --> 00:21:49,351
.تمزحين -
.كلّا -

511
00:21:49,395 --> 00:21:52,441
.(إنكَ أسطورة يا (هارفي
.بعكسي

512
00:21:52,485 --> 00:21:56,358
،لقد ظننتُ بأنني ربما ببراعتك
.لكنني لمْ أكن متأكدة

513
00:21:56,402 --> 00:21:59,535
بالواقع، لن أعترف
،بأنكِ ببراعتي

514
00:21:59,579 --> 00:22:02,103
.لكنني لن أقولَ بأنكِ لستِ كذلك

515
00:22:04,410 --> 00:22:08,109
إذًا...ما الذي ستقومُ
بفعلهِ بشأنِ (لويس)؟

516
00:22:09,415 --> 00:22:11,895
ما رأيكِ بأن نستمتعَ قليلًا؟

517
00:22:13,941 --> 00:22:15,246
.حسنٌ

518
00:22:15,290 --> 00:22:17,074
.(حسنٌ، لقد تدبرت أمرَ (هارولد

519
00:22:17,118 --> 00:22:20,469
الآن، مالذي قد يفعلهُ (هارفي)؟
مالذي قد يفعلهُ (هارفي)؟

520
00:22:20,513 --> 00:22:22,384
مالذي قد يفعلهُ (هارفي)؟

521
00:22:24,168 --> 00:22:26,083
.يا إلهي، قد تكونُ ههذه دلالة

522
00:22:26,127 --> 00:22:28,172
مرحبًا؟ -
أهذا (هارفي سبكتر)؟ -

523
00:22:28,216 --> 00:22:29,913
.أحتاجُ بأن أتحدثَ معه على الفور

524
00:22:29,957 --> 00:22:31,413
.(أجل، معكِ (هارفي سبكتر -
أهذا الأمرُ بشأنِ (تيد)؟ -

525
00:22:31,437 --> 00:22:33,700
.كلّا يا سيدي
.(إنني أعملُ لدى (هارولد قندرسون

526
00:22:33,743 --> 00:22:36,180
لقد أردتُ بأن أعلّمكَ
.بأنه بطريقه

527
00:22:36,224 --> 00:22:38,400
إلى هنا؟ -
.أجل، إلى مكاتبكم -

528
00:22:38,444 --> 00:22:40,359
إنه في الواقع
.سيخرجُ من المصعد

529
00:22:40,402 --> 00:22:43,274
.حسنٌ، ليسَ بوسعه بأن يراني هنا

530
00:22:43,318 --> 00:22:44,493
.في الواقع، إنني لست متواجد

531
00:22:44,537 --> 00:22:46,234
،لا أعرفُ ما يعنيهِ ذلك يا سيدي

532
00:22:46,277 --> 00:22:49,106
لكنه آتٍ نحو
.مكاتبكم في هذه الأثناء

533
00:22:49,150 --> 00:22:51,084
بالواقع، أعرفُ بأنني قلت بأنني
.لستُ متواجد، لكن لا يُمكنني رؤيته

534
00:22:51,108 --> 00:22:52,936
.لا أعرفُ ما أخبركَ يا سيدي

535
00:22:52,980 --> 00:22:56,505
إنه على بعدِ ستةِ أقدامٍ منك
.خمسةُ أقدام، ثلاثةُ أقدام

536
00:22:56,549 --> 00:22:58,202
.إنه عند بابك

537
00:22:58,246 --> 00:23:00,030
كيفَ يُمكنكِ معرفةُ ذلك؟-
.المعذرة -

538
00:23:00,074 --> 00:23:01,380
.إنهُ في الطابقِ الخطأ

539
00:23:01,423 --> 00:23:03,077
.الحمدلله

540
00:23:03,120 --> 00:23:05,253
.كلّا، أخطأتُ مجددًا
.إنهُ متجهٌ نحوك

541
00:23:05,296 --> 00:23:07,386
.اللعنة، أستقري على كلامك

542
00:23:10,127 --> 00:23:11,433
أنعفو عنه؟

543
00:23:11,477 --> 00:23:13,566
مرحبًا؟ -
.يا إلهي، يجدرُ بنا ذلك -

544
00:23:13,609 --> 00:23:16,090
(إن بوسعي تخيّل (لويس
.وهو يقفز من النافذة

545
00:23:16,133 --> 00:23:18,092
.لقد إرتأيتُ بأن نوافذنا لا يُمكن فتحها

546
00:23:18,135 --> 00:23:19,398
.إنّ ذلك لن يمنعه

547
00:23:19,441 --> 00:23:21,269
فإن لديهِ قوةٌ خارقة
.عندما يتمّ حشره

548
00:23:21,312 --> 00:23:22,444
مرحبًا؟ -
أرأيتِ بيومٍ ما -

549
00:23:22,488 --> 00:23:24,054
غرير يقاتل نمرًا؟

550
00:23:24,098 --> 00:23:25,621
هل تحقق هذا القتال أصلًا؟

551
00:23:25,665 --> 00:23:27,449
.سأخبرك بذلك بعدَ قليل

552
00:23:27,493 --> 00:23:29,293
...مالذي تفعلونهُ يا رفاق
أتعدونَ شطائر؟

553
00:23:29,320 --> 00:23:32,149
.(لويس)، إن معكَ (هارفي)
.إنّ (هارولد) لن يأتي إليك

554
00:23:32,193 --> 00:23:33,629
حقًا؟ -
.أجل -

555
00:23:33,673 --> 00:23:35,302
مالذي تفعلهُ بحق الجحيم
مع سكرتيرته؟

556
00:23:35,326 --> 00:23:37,130
.إنّ التي كلّمتك لمْ تكن سكرتيرته
.(بلّ كانت (سامانثا

557
00:23:37,154 --> 00:23:38,678
،لقد كانتَ تدّعي بأنها سكرتيرته

558
00:23:38,721 --> 00:23:40,506
.كما كنتَ تدّعي بأنكَ أنا

559
00:23:40,549 --> 00:23:42,116
من أين أتتكَ تلك الفكرة؟

560
00:23:42,159 --> 00:23:43,987
.لويس)، بربك) -
(حسنٌ يا (هارفي -

561
00:23:44,031 --> 00:23:46,599
.إني آسف
.لمْ يكن علي فعلها

562
00:23:46,642 --> 00:23:48,470
.أعني، بأن الأمور قد تتالت

563
00:23:48,514 --> 00:23:50,124
.والآن ليست لدي وسيلة للخروج من الورطة

564
00:23:50,167 --> 00:23:54,171
...لويس)، أيًّا كان)
.فعليك بأن تعترف له

565
00:23:55,390 --> 00:23:57,479
.حسنٌ يا (هارفي)، سأقومُ بذلك

566
00:23:57,523 --> 00:23:59,786
...لقد كانَ ذلك لطفًا منك

567
00:23:59,829 --> 00:24:02,484
أعني، بعد ما كدنا بأن نسبب
.لذلك الرجل المسكين جلطة

568
00:24:02,528 --> 00:24:04,355
لو لم يكن بوسعكِ القيّامُ بشيء

569
00:24:04,399 --> 00:24:06,488
لكي تسببي لأن يحظى
،لويس) بجلطة بين الحين والآخر)

570
00:24:06,532 --> 00:24:08,185
فما هدفُ الحياة؟

571
00:24:11,493 --> 00:24:14,496
...إنظري إلى ذلك
.طريقُ ذو مناظر خلّابة

572
00:24:14,540 --> 00:24:16,629
ما رأيك بأن نسلكه مع المخرج القادم؟

573
00:24:16,672 --> 00:24:18,239
.(لا أُفضل ذلك يا (هارفي

574
00:24:18,282 --> 00:24:20,502
.بربكِ، سيكونُ ممتعًا

575
00:24:20,546 --> 00:24:23,374
.حسنٌ، مخرجٌ واحد

576
00:24:23,418 --> 00:24:26,334
.كاترينا)...جيّد)
.إنكِ هنا

577
00:24:26,377 --> 00:24:28,094
يلزمني معرفة نوع معارفك

578
00:24:28,118 --> 00:24:29,835
بعالم فن الرسم
.لأن معارفي بذلك العالم قد إنعدمت

579
00:24:29,859 --> 00:24:32,514
ومالذي يجعلك تظنُ حتّى بأنّ
لدي معارف في عالمِ فن الرسم؟

580
00:24:32,558 --> 00:24:35,517
لأنّ لديكِ موّكليين بالأزياء
.وأصدقاء في رقص الباليه

581
00:24:35,561 --> 00:24:37,171
فإن فنّ الرسم لا يبدو
.مختلفًا كثيرًا عن ذلك

582
00:24:37,214 --> 00:24:39,192
حسنٌ إذًا، إنني لمْ أريد
.بأن يتمّ تصنيفي منهم فحسب

583
00:24:39,216 --> 00:24:40,174
مالذي تحتاجه؟

584
00:24:40,217 --> 00:24:41,523
،أحتاجُ نسخة مطابقة لهذه

585
00:24:41,567 --> 00:24:43,264
.وأحتاجها في أقل من يوم

586
00:24:43,307 --> 00:24:45,309
.لن يكونَ ذلك هيّنًا

587
00:24:45,353 --> 00:24:47,529
.أعرف، لكنهُ أمرٌ شخصيّ
.(إنه لأجلِ (دونا

588
00:24:47,573 --> 00:24:49,725
وحقيقة أنها مستعدة
بأن ترد لي بمعروفين لأجل ذلك

589
00:24:49,749 --> 00:24:51,098
.فيعني ذلك بأنه مهم

590
00:24:51,141 --> 00:24:53,535
.تمّهل
أمنحتك (دونا) معروفين؟

591
00:24:53,579 --> 00:24:54,884
.أجل

592
00:24:54,928 --> 00:24:56,558
،بالواقع، لو ساعدتك
.فإني أريد إحداهما

593
00:24:56,582 --> 00:24:58,690
،سوف أعطيكِ نصفُ معروف
.وهذا آخرُ عرض

594
00:24:58,714 --> 00:25:00,368
.لا يُمكنك تقسيم المعروف لنصفين

595
00:25:00,411 --> 00:25:02,109
.(بلّى، إنني الساحر (غاندالف

596
00:25:02,152 --> 00:25:03,458
وما هو الـ"داندالف"؟
.بحرف الـ غ -

597
00:25:03,502 --> 00:25:04,720
ألم تسمعي بشأنِ الساحر (غاندالف)؟
<font color="#ffff80">.(فانز سلسلة أفلام سيّد الخواتم لا تلقون بال لجهل (كاترينا</font>

598
00:25:04,764 --> 00:25:06,219
أليكس) ، إنكَ تعرف)
.بأنني لستُ من محبيّ الرياضة
<font color="#ffff80">كاترينا) ههههه أرجوك لا تتكلمين)</font>

599
00:25:06,243 --> 00:25:07,603
الآن، لمَ لا تكف عن تضيعي وقتي

600
00:25:07,636 --> 00:25:09,725
وتجعلني أكتشفُ وسيلة
لتحقيق هذا الأمر؟

601
00:25:19,126 --> 00:25:21,650
.ربما علينا بأن نتوقف بمكانٍ ما

602
00:25:21,694 --> 00:25:25,175
كلّا، أريدُ بأن أبتعد
.عنه بقدر الإمكان

603
00:25:25,219 --> 00:25:26,588
،لكنكِ كنتِ تقودين لمدةِ ساعتين

604
00:25:26,612 --> 00:25:28,570
.وقد غادرنا بمنتصفِ الليل

605
00:25:28,614 --> 00:25:31,399
وسوفَ أستمرُ بالقيادة
.حتّى نصل إلى الولاية التالية

606
00:25:37,666 --> 00:25:39,581
.تبًّا

607
00:25:42,366 --> 00:25:44,238
مالذي سنفعله؟

608
00:25:44,281 --> 00:25:47,546
،أيّ قصةٍ أرويها
.فعليك أن تجاريها

609
00:25:47,589 --> 00:25:49,635
.إني خائف

610
00:25:49,678 --> 00:25:51,767
.سيكونُ الأمر على مايرام

611
00:26:04,345 --> 00:26:06,260
.اللعنة -
ما كانَ ذلك بحقِّ الجحيم؟ -

612
00:26:06,303 --> 00:26:08,567
.أعتقدُ بأننا وقعنا بحفرةٍ ما

613
00:26:15,269 --> 00:26:16,879
.اللعنة

614
00:26:16,923 --> 00:26:19,142
ما مدى سوء الوضع؟ -
.لا يبشر بخير -

615
00:26:19,186 --> 00:26:21,710
.لقد قُضي أمر العجلة

616
00:26:21,754 --> 00:26:24,670
.تبًّا

617
00:26:24,713 --> 00:26:26,454
مالخطب الآن؟

618
00:26:26,497 --> 00:26:28,282
.لا وجودَ لمرفاع

619
00:26:28,325 --> 00:26:30,371
!اللعنة

620
00:26:30,414 --> 00:26:32,721
.لا بأس
.سوف أراسل شركة المساعدة على الطريق

621
00:26:32,765 --> 00:26:34,462
.فسوف يصلون إلى هنا خلال ساعة

622
00:26:34,505 --> 00:26:35,898
حسنٌ، لكن بالمرّةِ القادمة التي أقولُ بها

623
00:26:35,942 --> 00:26:37,639
،لا أريدُ بأن نسلك الطريق ذو المناظر الخلّابة

624
00:26:37,683 --> 00:26:40,642
.فلن نسلكه

625
00:26:51,697 --> 00:26:53,437
لويس) مالذي تقومُ بفعلهِ هنا؟)

626
00:26:53,481 --> 00:26:54,917
.إنني هنا لكي أعترف

627
00:26:54,961 --> 00:26:56,199
...دعني أحزر
(لقد كُنتَ تدعي بأنكَ (هارفي

628
00:26:56,223 --> 00:26:57,417
و (تيد توكر) لا يعرفُ ذلك؟

629
00:26:57,441 --> 00:26:58,660
وما أدراكَ بذلك؟

630
00:26:58,704 --> 00:26:59,792
،)بعد ما تحدثتُ مع (هارفي

631
00:26:59,835 --> 00:27:01,358
،فقد ثمة أمرٌ لمْ يكن منطقيًا

632
00:27:01,402 --> 00:27:03,317
،)لذا فقد اتصلتُ بمكتبِ (توكر

633
00:27:03,360 --> 00:27:05,101
.(وطلبتَ منه بأن يصفَ لي (هارفي

634
00:27:05,145 --> 00:27:07,800
وإنّ لمْ يتقلّص طوله 12.7 سانتي مترًا
،ويزيدُ وزنه 9 كيلو جرام

635
00:27:07,843 --> 00:27:11,891
،وتضاعفت أحجامُ أسنانه
.فلقد كان ذلك الشخص أنت

636
00:27:11,934 --> 00:27:13,414
الذي أريدُ معرفته هو سبب قيامك بذلك؟

637
00:27:13,457 --> 00:27:15,372
...(هارولد)

638
00:27:17,157 --> 00:27:21,683
لو عثرتَ على مليون دولارًا
،في حقيبة

639
00:27:21,727 --> 00:27:25,426
،أستقومُ بالأمر الصائب
أو ستأخذها وتهرب؟

640
00:27:25,469 --> 00:27:29,735
(فرصة أن أصبح (هارفي سبكتر
.أتت بين يديّ، وقد إستغليتها

641
00:27:29,778 --> 00:27:32,346
،لكن لا يُمكن بأن أدع (توكر) يكتشفُ الأمر

642
00:27:32,389 --> 00:27:34,304
ولذلك السبب أطلبُ منك

643
00:27:34,348 --> 00:27:36,872
.بأن تجاري الأمر لإجتماعٍ واحد

644
00:27:36,916 --> 00:27:38,178
لمَ قد أقومُ بذلك؟

645
00:27:38,221 --> 00:27:39,851
.لأنكَ تدينُ لي
.لقد أخرجتُكَ من السجن

646
00:27:39,875 --> 00:27:41,810
(لقد قمتَ بذلك لأجل (مايك
.بقدر ما قمته لأجلي

647
00:27:41,834 --> 00:27:42,985
.بالواقع، إذن فإنني أدينَ لك بمعروف

648
00:27:43,009 --> 00:27:44,706
.هذا ليسَ كافٍ -
.(اللعنةُ يا (هارولد -

649
00:27:44,750 --> 00:27:47,317
،بالأشهر الستةِ الماضية
،فإن اسم (روبرت زين) قد تمتَ إزالته

650
00:27:47,361 --> 00:27:49,493
،وقد تمّ وضع مشرفةٍ قضائية في شركتي

651
00:27:49,537 --> 00:27:52,409
.ولقد خسرت منصب الشراكة الإدارية

652
00:27:52,453 --> 00:27:54,542
وكل ما أردته هو بأن أخرج
من حياتي

653
00:27:54,585 --> 00:27:56,892
.وأستمتع بنفسي ليومٍ واحد

654
00:27:56,936 --> 00:27:59,286
.(رجاءً يا (هارولد

655
00:27:59,329 --> 00:28:01,854
.أحتاجُ ذلك

656
00:28:03,246 --> 00:28:05,248
.حسنٌ

657
00:28:05,292 --> 00:28:08,382
،سوف أجاريك
.لكنكَ تدينُ لي بمعروف

658
00:28:10,471 --> 00:28:12,995
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

659
00:28:13,039 --> 00:28:15,998
..لقد جلبتُ لنا بعض
،بعض النبيذ الجديد اللذيذ

660
00:28:16,042 --> 00:28:18,044
...لأن ذلك النبيذُ القديم
.لقد كرهتُ ذلك النبيذ القديم

661
00:28:18,087 --> 00:28:20,046
.لقد كان.. لقد كان من الأخرق

662
00:28:20,089 --> 00:28:21,787
.إنكَ أنت الأخرق -
.صحيح -

663
00:28:21,830 --> 00:28:23,963
.إنني الأخرق الخاص بكِ يا حبيبتي

664
00:28:25,486 --> 00:28:27,357


665
00:28:29,185 --> 00:28:32,014
لقد أردت
.بأن أتحدث معكِ بشأنِ أمرٍ ما

666
00:28:32,058 --> 00:28:33,233
ما هو؟

667
00:28:34,495 --> 00:28:38,020
.لقد إكتفيت

668
00:28:38,064 --> 00:28:40,806
ماذا؟ -
.أريدُ تركَ زوجتي -

669
00:28:40,849 --> 00:28:42,459
ماذا عن أبنائك؟

670
00:28:42,503 --> 00:28:44,089
لأن لو فكرت
بأن بوسعكِ تركهم ولن

671
00:28:44,113 --> 00:28:45,438
يدمّرهم ذلك
،لبقيّةِ حيواتهم

672
00:28:45,462 --> 00:28:47,073
.فإن ليس لديكَ أيّ علم

673
00:28:47,116 --> 00:28:48,528
،مهلًا، لو لمْ تظني بأنني كنتُ سأتركهم

674
00:28:48,552 --> 00:28:50,095
فما الذي كنّا نفعله
 طوال هذا الوقت؟

675
00:28:50,119 --> 00:28:51,468
أظن بأن علي القول

676
00:28:51,512 --> 00:28:53,035
.بأننا كنّا نقترفُ خطأً فادحًا

677
00:28:53,079 --> 00:28:54,471
مالذي كنتِ تظنين بأنه سيحدث؟

678
00:28:54,515 --> 00:28:55,951
.لمْ يخطر ذلك على بالي

679
00:28:55,995 --> 00:28:57,494
لكن تريد بأن تفرّق عائلتك لأجل هذه؟

680
00:28:57,518 --> 00:28:59,365
أي نوعٍ من الرجال قد يقوم
بذلك لأبنائه؟

681
00:28:59,389 --> 00:29:01,150
إن علاقتك بالأمر
بقدر علاقتي به، اتفقنا؟

682
00:29:01,174 --> 00:29:04,351
،لذا، لعلمك
أي نوعٍ من النساء يفعلُ ذلك؟

683
00:29:04,394 --> 00:29:06,005
.لا أعرف

684
00:29:06,048 --> 00:29:08,094
،أيًّا كان ذلك
.فإنني لن أستمر بالقيّام به بعد الآن

685
00:29:08,137 --> 00:29:09,593
.سامانثا)، مهلًا، مهلًا)
!بربك

686
00:29:09,617 --> 00:29:12,098
.تمهلي، تمهلي ،تمهلي ،تمهلي
.بربك، اللعنة

687
00:29:12,141 --> 00:29:14,230
لقد خططت لإجازة
نهاية الأسبوع كلها، حسنٌ؟

688
00:29:14,274 --> 00:29:16,363
لو لمْ تريدي القيام بهذا
فلا بأس، اتفقنا؟

689
00:29:16,406 --> 00:29:18,104
.لا يعني ذلك بأن لابد من إنهاء العلاقة

690
00:29:18,147 --> 00:29:20,149
.بلّى يا (إيريك)، بلّ يعني ذلك

691
00:29:20,193 --> 00:29:21,498
.(مهلًا، بربك يا (سامانثا

692
00:29:21,542 --> 00:29:23,587
.رجاءً -
!إيّاك! إيّاك وأن تلمسني -

693
00:29:23,631 --> 00:29:28,027
،لطالما ما كانت هذه علاقةٌ عابرة بالنسبة لي
.والآن فقد إنتهت

694
00:29:28,070 --> 00:29:29,482
،حسنٌ
.أرى ما الخطب هنا

695
00:29:29,506 --> 00:29:32,118
إن الأمر ليسَ عنيّ
.بكوني أبًّا سيئ لأبنائي

696
00:29:32,161 --> 00:29:34,120
إنّ هذا عن كوني
.أبًا سيئ لكِ

697
00:29:34,163 --> 00:29:35,643
مالذي قلته؟

698
00:29:35,686 --> 00:29:37,316
لقد كنتِ تستغليني
،لكي أكونَ الأب الذي لمْ تحظي به

699
00:29:37,340 --> 00:29:38,907
لكن الآن بما أنني
...لمْ أرتقي بذلك

700
00:29:38,951 --> 00:29:40,319
.إغرب عن وجهي
هل (روبرت) التالي؟ -

701
00:29:40,343 --> 00:29:42,128
أو هل قد حدثَ ذلك مسبقًا؟

702
00:29:42,171 --> 00:29:43,611
،لو لمْ تغادر خلال الخمس ثواني

703
00:29:43,651 --> 00:29:45,629
،فإنّ أحدنا سوف يتأذى
.ولن يكونَ ذلك الشخص أنا

704
00:29:45,653 --> 00:29:47,524
أجل، حظًا موفقًا
.لحصولكِ على من يعيدك للمنزل

705
00:29:56,011 --> 00:29:58,274
.أعجزُ عن تصديق ذلك

706
00:29:58,318 --> 00:30:00,363
لمْ يكن علي بأن أتفق
.على الركوب بهذه السيارة

707
00:30:00,407 --> 00:30:03,236
بالبداية (كالدور) حاولَ
.بأن يجعلني أذهب معه بها، والآن أنت

708
00:30:03,279 --> 00:30:04,890
.تمهلي لوهلة

709
00:30:04,933 --> 00:30:07,370
مالذي تعنينه بأنه حاول
بأن يجعلكِ تذهبينَ معه؟

710
00:30:07,414 --> 00:30:09,633
معه إلي أين؟ -
.لا شيء، لا عليك -

711
00:30:09,677 --> 00:30:12,201
.كلّا، هنالكَ خطبٌ بعلاقتكما

712
00:30:12,245 --> 00:30:15,117
،كلما نكونٌ ضده بقضية
.تكونين حينها عازمة على الفوز

713
00:30:15,161 --> 00:30:16,510
.لطالما كنت عازمة على الفوز

714
00:30:16,553 --> 00:30:18,033
.لقد قلتها أنتَ بنفسك

715
00:30:18,077 --> 00:30:19,924
بالواقع، أعرفُ أيضًا
بأن متى لا يخبر أحدٌ

716
00:30:19,948 --> 00:30:21,384
...بالقصةِ كاملة، و

717
00:30:21,428 --> 00:30:23,299
.إنّ ذلك يحدثُ الآن

718
00:30:27,260 --> 00:30:30,089
كنا بعلاقة، اتفقنا؟ -
مالذي تعنينه بذلك؟ -

719
00:30:30,132 --> 00:30:31,438
علاقة لليلة واحدة؟

720
00:30:31,481 --> 00:30:33,875
،)كلّا يا (هارفي
.لمْ تكن علاقة لليلةٍ واحدة

721
00:30:33,919 --> 00:30:37,357
...وقد كانت لديه عائلة، و

722
00:30:37,400 --> 00:30:40,621
.لدي ماضٍ فظيع مع علاقاتي بالرجال

723
00:30:40,664 --> 00:30:45,060
..طبعًا
.بسبب طفولتكِ

724
00:30:45,104 --> 00:30:46,409
عمَّ تتحدث؟

725
00:30:46,453 --> 00:30:48,324
،بداخلي، لسنوات

726
00:30:48,368 --> 00:30:50,587
لقد كنتُ أعرف بأنني رغبت
.(بأن أكونَ بعلاقةٍ معَ (دونا

727
00:30:50,631 --> 00:30:52,372
.لكن لمْ يكن بوسعي الولوجَ لذلك

728
00:30:52,415 --> 00:30:53,416
ومالمانع؟

729
00:30:53,460 --> 00:30:55,027
بسبب الأمور التي صارت بي

730
00:30:55,070 --> 00:30:57,116
.من عيشي بمرحلة طفولة صعبة

731
00:30:57,159 --> 00:30:59,379
مالذي حدثَ لك؟

732
00:30:59,422 --> 00:31:03,122
.إنّ أميّ خانت أبي بأغلبِ حياتي

733
00:31:03,165 --> 00:31:05,994
لقد كُنتُ أعرفُ ذلك
.ولقد أخفيته عنه

734
00:31:06,038 --> 00:31:09,258
ياللهول، هذا قد يكونُ أسوأ
.من ألّا تحظى بوالدين إطلاقًا

735
00:31:09,302 --> 00:31:12,000
.شكرًا -
.لمْ أعنيها بتلك الطريقة -

736
00:31:12,044 --> 00:31:14,263
.أعرف

737
00:31:14,307 --> 00:31:16,091
.تبًا

738
00:31:16,135 --> 00:31:17,571
ماذا؟

739
00:31:17,614 --> 00:31:19,921
.إنّ الرسالة لمْ تصلّ

740
00:31:19,965 --> 00:31:21,575
من جدك؟

741
00:31:21,618 --> 00:31:23,229
.لا توجد إشارة اتصال جيّدة هنا

742
00:31:23,272 --> 00:31:24,970
.إنني سوف أسيرُ إلى الطريق

743
00:31:30,018 --> 00:31:32,064
أأنتَ مستعد؟ -
.أجل -

744
00:31:32,107 --> 00:31:34,066
...جيّد، كل ما عليكَ فعله

745
00:31:34,109 --> 00:31:35,478
،بأنّ تذهب إلى هنالك
،وترفض بأن تتفق معه

746
00:31:35,502 --> 00:31:36,982
.وسوفَ ينتهي الأمر

747
00:31:37,025 --> 00:31:38,350
.(إنني لستُ مستعدًا لذلك يا (لويس

748
00:31:38,374 --> 00:31:40,048
أترى، لقد أدركت
(بأن المعروف من (هارفي

749
00:31:40,072 --> 00:31:41,658
أفضل بلا شك
.من معروفٍ منك

750
00:31:41,682 --> 00:31:42,726
مالذي تريده؟

751
00:31:42,770 --> 00:31:44,685
،أريد ردّ المعروف بالكامل منه

752
00:31:44,728 --> 00:31:45,947
.بأيّ وقت ويوم

753
00:31:45,991 --> 00:31:47,470
لا يُمكنني بأن أعدك
.بأنه سيقومُ بذلك

754
00:31:47,514 --> 00:31:49,100
حسنٌ، إذن فيجدرُ بك
بأن تتصل عليه

755
00:31:49,124 --> 00:31:51,431
،لأنني بخلال دقيقتين
.سوفَ أخبر (توكر) بالحقيقة

756
00:31:53,085 --> 00:31:54,738
.إذن فقم بذلك -
ماذا؟ -

757
00:31:54,782 --> 00:31:56,784
.لقد سمعتني
.طفح الكيل

758
00:31:56,827 --> 00:31:59,265
،لقد قمت بما علي القيّامُ به
.ولا يخجلني ذلك

759
00:31:59,308 --> 00:32:01,243
لذا إدخل إلى هنالك
،وأخبره، أو لا تخبره

760
00:32:01,267 --> 00:32:03,530
.(لكن لن أقبل بالتنمر من أمثالك يا (هارولد

761
00:32:03,573 --> 00:32:06,098
،حسنٌ
،سوف أجاري الأمر

762
00:32:06,141 --> 00:32:07,751
.لكن بشرطٍ واحد

763
00:32:07,795 --> 00:32:09,642
.أريدُ العودة إلى منبعي -
مالذي تقصده بذلك؟ -

764
00:32:09,666 --> 00:32:11,494
.إنني لا أعرفُ منبعك

765
00:32:11,538 --> 00:32:14,149
.بلّى، إنني من هنا
.أريدُ العودة

766
00:32:14,193 --> 00:32:15,455
أهذه خدعة؟

767
00:32:15,498 --> 00:32:16,978
أستغيّر رأيك مجددًا؟

768
00:32:17,022 --> 00:32:18,588
،كلّا يا (لويس) لن أغيره

769
00:32:18,632 --> 00:32:20,697
.لأنني لمْ أكن أسعد مما كنتُ عليه هنا

770
00:32:20,721 --> 00:32:23,289
.(سوفَ أفكرُ بالأمر يا (هارولد

771
00:32:23,332 --> 00:32:25,030
لكن ما علي فعله الآن

772
00:32:25,073 --> 00:32:29,556
هو الدخول إلى هنالك
.وإنهاء الأمر إلى الأبد

773
00:32:33,168 --> 00:32:34,300
.أهلًا

774
00:32:34,343 --> 00:32:35,997
أهلًا، مالذي يجري؟ -
كيف الرحلة؟ -

775
00:32:36,041 --> 00:32:37,172
،بالواقع، بهذه اللحظة

776
00:32:37,216 --> 00:32:39,479
.إنّ (سامانثا) على بعدِ 45 متر

777
00:32:39,522 --> 00:32:41,263
،ولقد توقفنا بسبب ثقبٍ بالعجلة

778
00:32:41,307 --> 00:32:43,004
.وإننا ننتظر المساعدة لكي تأتي إلينا

779
00:32:43,048 --> 00:32:44,701
.إنكَ تمزح -
.كلّا -

780
00:32:44,745 --> 00:32:46,790
،وعلاوةً على ذلك
.فإنها تظن بأن ذلك ذنبي

781
00:32:46,834 --> 00:32:48,662
أهو كذلك؟ -
أجل، لكنكِ تعرفين -

782
00:32:48,705 --> 00:32:52,231
.لا أحبّ بأن أتحمّل مسؤولية أفعالي

783
00:32:52,274 --> 00:32:54,276
.(يؤسفني بأنها لمْ تكن ممتعة يا (هارفي

784
00:32:54,320 --> 00:32:58,715
الحقيقة هي
..بأنها لمْ تكن هيّنة، لكن

785
00:32:58,759 --> 00:33:00,195
.لقد كانت جيّدة

786
00:33:00,239 --> 00:33:01,718
.جيّد

787
00:33:01,762 --> 00:33:03,242
.اشتقتُ لك

788
00:33:03,285 --> 00:33:05,505
.اشتقت لكِ أيضًا

789
00:33:10,423 --> 00:33:12,164
حسنُ، ما كانَ ردهم؟

790
00:33:12,207 --> 00:33:14,166
.ياللهول، لقد نسيتُ الاتصال بهم

791
00:33:14,209 --> 00:33:15,558
من جددك؟؟

792
00:33:15,602 --> 00:33:17,734
،لكن كنتُ على وشكِ الاتصال
،لكن حينها اتصلت (دونا) بي

793
00:33:17,778 --> 00:33:20,346
.ولقد كنتُ أخبرها بالمتعة الذي نحظى بها

794
00:33:20,389 --> 00:33:22,522
.(اللعنة يا (هارفي
.إن هذا ليس وقتٌ ممتع

795
00:33:22,565 --> 00:33:24,350
،إنّ هذه مهمة

796
00:33:24,393 --> 00:33:26,178
،ولا أريد بأن نتوقف لأجل البرغر

797
00:33:26,221 --> 00:33:27,851
.و لا أريد بأن نسلك الطريق الجميل

798
00:33:27,875 --> 00:33:30,051
والآن فإننا عالقان
بمكان مجهول

799
00:33:30,095 --> 00:33:32,358
.لأنك جعلتنا نقومُ بكلِّ ذلك

800
00:33:32,401 --> 00:33:34,055
وبدلًا من أن تخرجنا من هنا

801
00:33:34,099 --> 00:33:38,059
،لكي أكونَ هنالك الليلة
!فإنكَ لا تقوم بأيّ شيءٍ ينفع

802
00:33:39,626 --> 00:33:41,541
...(سامانثا)

803
00:33:45,806 --> 00:33:49,549
.(إنني خائفة يا (هارفي

804
00:33:49,592 --> 00:33:52,421
،إنني خائفة من رؤيته
..والآن إنني

805
00:33:52,465 --> 00:33:55,207
.الآن أريدُ العودة فحسب

806
00:33:56,599 --> 00:33:57,861
.طبعًا ستكونين خائفة

807
00:33:57,905 --> 00:33:59,298
.لا تعرفين ماهيته

808
00:33:59,341 --> 00:34:00,777
.كلّا

809
00:34:00,821 --> 00:34:04,433
.إنني خائفة لأنني أعرف ما فعله

810
00:34:04,477 --> 00:34:06,827
.لقد تخلّى عني

811
00:34:06,870 --> 00:34:11,266
...والطفولة التي عشتها

812
00:34:11,310 --> 00:34:14,269
.لمْ أكن لأتمناها لأسوأ أعدائي

813
00:34:14,313 --> 00:34:16,402
...(سامانثا)

814
00:34:16,445 --> 00:34:20,449
لقد قلتِ بأنكِ ستكونينَ
أفضلَ حالًا دون والديين

815
00:34:20,493 --> 00:34:23,757
،أكثر من أن يكون لديك والدة كوالدتي
،لكنكِ مخطئة

816
00:34:23,800 --> 00:34:27,587
لأنني سامحتها
.وإنني أفضل بسبب ذلك وحتّى هي أيضًا

817
00:34:27,630 --> 00:34:29,893
...وإنكِ تدينين بذلك -
.إنني لا أدين بشيء له-

818
00:34:29,937 --> 00:34:32,244
لقد كُنتُ سأقول
.بأنكِ تدينين بذلك لنفسك

819
00:34:32,287 --> 00:34:34,463
.إن الأمر لا يتعلق به

820
00:34:34,507 --> 00:34:36,248
.بلّ إنه يتعلقُ بكِ

821
00:34:41,470 --> 00:34:44,778
لقد كُنتُ أخبرُ نفسي
،بأنه كانُ مضطرًا بأن يتخلّى عني

822
00:34:44,821 --> 00:34:47,781
،بأن لو كانَ بوسعه
.لأبقى علي

823
00:34:47,824 --> 00:34:51,132
،بأنه أرادَ بذلك
.لكنه لمْ يقدر على ذلك

824
00:34:53,308 --> 00:34:56,616
ماذا لو لمْ يكن ذلك صحيحًا حينها
وليسَ كذلك الآن؟

825
00:34:56,659 --> 00:34:58,444
.إذن فستعرفين

826
00:34:58,487 --> 00:35:01,142
،لكننا سوفَ نتصل على المساعدة معًا

827
00:35:01,186 --> 00:35:02,641
وبعدها سوف نقود إلى ما طالما يتطلّبه الأمر

828
00:35:02,665 --> 00:35:04,493
...للوصول إلى هنالك بسبب

829
00:35:06,234 --> 00:35:08,628
.إنني لن أخذلكِ

830
00:35:17,854 --> 00:35:19,813
أأنتِ مستعدة؟

831
00:35:19,856 --> 00:35:21,380
.إنني مستعدة

832
00:35:21,423 --> 00:35:23,686
.سأكونُ هنا

833
00:35:42,052 --> 00:35:44,142
جيف غاردنر)؟) -
أجل؟ -

834
00:35:45,360 --> 00:35:47,362
.(إن اسمي (سامانثا ويليير

835
00:35:49,190 --> 00:35:51,061
.إنني ابنتك

836
00:35:55,762 --> 00:35:58,199
،)سامانثا)
.(إن اسمي هو (جودي أوبراين

837
00:35:58,243 --> 00:36:01,071
.تفضلي...بالجلوس

838
00:36:01,115 --> 00:36:04,074
.دعيني أحزر
.إنكِ هنا لكي تعيدي توزيعنا

839
00:36:04,118 --> 00:36:06,207
."إنني لا أعمل لدى "خدمات الحماية

840
00:36:06,251 --> 00:36:09,210
،إنني أمُّ كافلة
...وأعدك

841
00:36:09,254 --> 00:36:12,735
،لو أتيتِ وعشتِ معي
.فإنكِ ستكونين سعيدة بقراركِ

842
00:36:19,133 --> 00:36:20,961
لمَ قد تريدينَ فتاةً مثلي

843
00:36:21,004 --> 00:36:24,094
التي قد سرقت سيارةً للتو
وخطفت طفلًا آخر؟

844
00:36:24,138 --> 00:36:26,401
.لأن لطالما كان هنالكَ سببٌ ما

845
00:36:26,445 --> 00:36:29,099
.أخبريني عن سبب هروبكِ

846
00:36:29,143 --> 00:36:30,927
.كلّا

847
00:36:30,971 --> 00:36:33,016
.إنّ هذا فخ
.ولن أقعُ به

848
00:36:33,060 --> 00:36:34,757
.إصغي إليّ

849
00:36:38,152 --> 00:36:40,937
.لقد مروا علي أطفالًا مثلكِ

850
00:36:40,981 --> 00:36:42,765
.نصفهم ينجون

851
00:36:42,809 --> 00:36:44,245
.والنصف الآخر لا ينجون

852
00:36:44,289 --> 00:36:48,510
.لكن الذين لا ينجون هم الذين لا يثقونَ بأحد

853
00:36:48,554 --> 00:36:52,862
.(إنّ هذه فرصتكِ يا (سامانثا

854
00:36:52,906 --> 00:36:54,255
.أرجوكِ إغتنميها

855
00:37:03,308 --> 00:37:05,919
لذا كيفَ جرى الأمر؟

856
00:37:05,962 --> 00:37:07,399
.لمْ يكن يعرفُ بوجودي حتّى

857
00:37:07,442 --> 00:37:09,531
كيفَ يُمكن ذلك؟ -
.لقد كانت علاقة عابرة -

858
00:37:09,575 --> 00:37:11,509
هو و والدتي عرفِوا بعضهم
.لمدة أشهر قليلة

859
00:37:11,533 --> 00:37:14,144
لقد غادرت الولاية
.ولمْ تخبره حتّى بأنها كانت حامل

860
00:37:14,188 --> 00:37:16,886
كيفَ كانت ردةُ فعله
لخبر أن كانت لديه ابنة؟

861
00:37:16,930 --> 00:37:19,290
لقد قال بأنه لا يعرف
،ما كان سيفعله بذلك الوقت

862
00:37:19,324 --> 00:37:21,413
.لكنه يتمنى بأنه كان يعرف

863
00:37:21,456 --> 00:37:22,979
وأمكِ؟

864
00:37:23,023 --> 00:37:25,025
،من الواضح أنها كانت قوية الإرادة

865
00:37:25,068 --> 00:37:27,462
...لمْ تقبل الإهانة من أيّ أحد

866
00:37:27,506 --> 00:37:31,423
،وفي السراء والضراء
.كانت تقوم بأمورها بطريقتها الخاصة

867
00:37:31,466 --> 00:37:34,208
.طبعًا إنها لا تبدو كأحدٍ أعرفه

868
00:37:36,036 --> 00:37:38,212
أعتقدُ بأنّ ذلك يعني بأننه لا يعرف

869
00:37:38,256 --> 00:37:40,170
.عن مكانها الآن

870
00:37:40,214 --> 00:37:42,434
.لقد توفت عندما كنت بالثانية من عمري

871
00:37:42,477 --> 00:37:45,611
.هذه كانت آخر مرة سمع عنها

872
00:37:45,654 --> 00:37:47,917
لابد بأنهم أخذوني
.عندما وافتها المنيّة

873
00:37:47,961 --> 00:37:49,919
وذلك يعني بأن
.لمْ يتخلّى أحدٌ عنكِ إطلاقًا

874
00:37:49,963 --> 00:37:54,533
صحيح، لكن لا زال بداخلي كل ذلك الغضب
.بداخلي وليس لدي ما أفرغه عليه

875
00:37:54,576 --> 00:37:56,317
ربما لستِ مضطرة
.بأن تفرغيه على شيء

876
00:37:56,361 --> 00:37:58,232
.ربما يُمكنكِ بأن تطلقي سراحه

877
00:37:58,276 --> 00:38:00,365
أكنت لتكونَ قادرًا على فعلِ ذلك؟

878
00:38:00,408 --> 00:38:03,324
.لا أعرف

879
00:38:03,368 --> 00:38:05,848
...في حالتي

880
00:38:05,892 --> 00:38:08,198
لمْ أظن بأن كانَ بوسعي ذلك
.إلّا عندما قمتَ به

881
00:38:15,031 --> 00:38:16,859
.المعذرة

882
00:38:16,903 --> 00:38:19,949
إنّ لدي طلب توصيل
.(لـ(دونا بولسن

883
00:38:19,993 --> 00:38:21,386
.(شكرًا لك يا (أليكس

884
00:38:21,429 --> 00:38:24,345
،الآن، لو عذرتني
.فإنّ علي الذهاب للقيّام بما علي

885
00:38:24,389 --> 00:38:27,000
قبل أن تقومي بذلك، أتمانعين
لو سألتكِ عن سبب قيامكِ بهذا؟

886
00:38:27,043 --> 00:38:29,045
،لأمورٍ عديدة من بينها
،أنّ (هارفي) كان مسافر

887
00:38:29,089 --> 00:38:30,482
ولقد جعلني ذلك أقدّر

888
00:38:30,525 --> 00:38:32,266
.مدى حبي للمكان عندما يكونُ هنا

889
00:38:32,310 --> 00:38:33,548
.لقد رغبتِ بأن تهديه شيئًا

890
00:38:33,572 --> 00:38:37,227
.بالضبط
..وصدقني، إنّ

891
00:38:37,271 --> 00:38:39,882
هذا هو ما تمنحه رجلًا
.يمتلك كلّ شيء

892
00:38:41,710 --> 00:38:44,365
.لويس) لقد كُنتُ أبحثُ عنك للتو)

893
00:38:44,409 --> 00:38:47,301
أهنالكَ سبب لكي نعرض لـ(هارولد
قندرسون) وظيفة مجددًا؟

894
00:38:47,325 --> 00:38:48,282
.أجل

895
00:38:48,326 --> 00:38:51,043
إنّ الأمر معقد، ولا
.أريدُ بأن أناقشه الآن

896
00:38:51,067 --> 00:38:55,850
أله علاقة بواقع أنك إضطريت لتوظيفه
لأنكَ كُنتَ تدعي بأنكَ (هارفي)؟

897
00:38:55,942 --> 00:38:58,466
كيف عرفتي؟ -
.لدي مصادري -

898
00:38:58,510 --> 00:39:00,531
،بالواقع، إنّ له علاقة بذلك
.و ليسَ له علاقة

899
00:39:00,555 --> 00:39:01,556
مالذي يعنيه ذلك؟

900
00:39:01,600 --> 00:39:03,036
يعني بأنني لمْ أوظفه

901
00:39:03,079 --> 00:39:05,212
،لكي أخرجَ من الورطة
.لكنني خرجتُ منها

902
00:39:05,255 --> 00:39:06,692
أتمانعَ لو سألت كيف؟

903
00:39:06,735 --> 00:39:08,496
بفعل ما كان يجدر بي
.فعله من البداية

904
00:39:08,520 --> 00:39:12,393
لقد أخبرتُ (توكر) بأنني لست
،)هارفي سبكتر) بلّ إنني (لويس ليت)

905
00:39:12,437 --> 00:39:14,700
ولقد جلبتُ له صفقةً أفضل من
،أن يجلبها (هارفي) له

906
00:39:14,743 --> 00:39:18,268
(لأن قد يكون (هارفي
...أفضل من يحل المواقف الصعبة بالمدينة

907
00:39:18,312 --> 00:39:20,401
.لكنني الأفضل بكل شيءٍ آخر

908
00:39:20,445 --> 00:39:23,404
ما كان رده على ذلك؟ -
.لقد قالَ بأن سيوقع -

909
00:39:23,448 --> 00:39:25,275
.هذا رائعٌ للغاية

910
00:39:25,319 --> 00:39:29,236
لقد كان علي بأن أدرك
...بأن من الرائع أن أكونَ (هارفي)، لكن

911
00:39:29,279 --> 00:39:31,412
.أُفضل بأن أكونَ نفسي

912
00:39:37,592 --> 00:39:40,290
.لقد عدت -
.أجل -

913
00:39:40,334 --> 00:39:42,597
.جيّد

914
00:39:42,641 --> 00:39:45,078
.لقد جلبتُ لكَ هدية -
.تمهلي لوهلة -

915
00:39:45,121 --> 00:39:47,273
أأنا من كان يُفترض عليه
بأن يجلبَ لكِ شيئًا؟

916
00:39:47,297 --> 00:39:48,647
أجلبتَ شيئًا؟ -
.كلّا -

917
00:39:48,690 --> 00:39:50,213
.أكملي

918
00:39:50,257 --> 00:39:51,693
.لا بأس

919
00:39:51,737 --> 00:39:54,435
الذي جلبتُ لنا إنه لي
بقدر ما هو لك

920
00:39:54,479 --> 00:39:56,611
لأنني سأحظى برؤية
.النظرة على وجهك

921
00:40:05,664 --> 00:40:08,623
.لا أفهم
<font color="#ffff80">معلومة بسيطة : هذه الرسمة تهمّ (هارفي) كثيير لكن بإحدى الحلقات إضطر يتخلّى عنها</font>

922
00:40:08,667 --> 00:40:10,582
كيف؟
<font color="#ffff80">معلومة بسيطة : هذه الرسمة تهمّ (هارفي) كثيير لكن بإحدى الحلقات إضطر يتخلّى عنها</font>

923
00:40:10,625 --> 00:40:13,280
.لنقل بأن (أليكس) عثر على مزور

924
00:40:13,323 --> 00:40:17,284
.المزور مثالي
.أعني إن هذه مطابقة للأصل

925
00:40:19,504 --> 00:40:21,331
.إنكِ مثالية
<font color="#ffff80">ما ألوم (هارفي) والله إللي سوته (دونا) عشانه مو هيّن أبد:(</font>

926
00:40:21,375 --> 00:40:23,725
...إنني أكثر من مثاليّة

927
00:40:23,769 --> 00:40:28,643
.(لأنني لم أعطيكَ المزيفة يا (هارفي

928
00:40:28,687 --> 00:40:31,472
إنها معلقة بمكتب (إيليوت
.ستيمبل) في هذه الأثناء

929
00:40:31,516 --> 00:40:33,213
.إنكِ تمزحين -
.كلّا -

930
00:40:33,256 --> 00:40:35,041
.لقد سرقتها ببراعة

931
00:40:35,084 --> 00:40:36,608
أو هل قمتُ بذلك؟

932
00:40:36,651 --> 00:40:38,697
عن جد يا (دونا) أهذه الرسمة الحقيقية؟

933
00:40:38,740 --> 00:40:41,308
أجل. أو هل هي كذلك؟

934
00:40:41,351 --> 00:40:43,702
.كفي عن ذلك

935
00:40:49,229 --> 00:40:51,361
.(أُحِبّكَ يا (هارفي

936
00:40:53,276 --> 00:40:56,192
.أنتَ الرجل الأصيل
<font color="#ffff80">بمعنى آخر : أنتَ الحبّ الحقيقي</font>

937
00:40:56,236 --> 00:40:57,759
.وحتّى هذا أيضًا

938
00:41:00,283 --> 00:41:04,026
مالذي يجري؟

939
00:41:04,070 --> 00:41:07,682
.لا شيء. يلزمني الاتصال فحسب

940
00:41:07,726 --> 00:41:11,643
.أعرف بمن يلزمك الاتصالُ به
.سوف أكونُ بغرفةِ النوم

941
00:41:20,260 --> 00:41:21,522
مرحبًا؟

942
00:41:21,566 --> 00:41:22,741
.أميّ، إنّ معكِ أنا

943
00:41:22,784 --> 00:41:24,743
مالذي يجري؟
إنّ الوقتَ مُتأخر، أأنتَ على ما يرام؟

944
00:41:24,786 --> 00:41:27,397
.أجل، إنني بخير
.لقد خطرتِ ببالي فحسب

945
00:41:27,441 --> 00:41:29,332
أأتذكرين تلك المرة التي
 فزنا بها ببطولة البيسبول للصغار؟

946
00:41:29,356 --> 00:41:30,531
.طبعًا

947
00:41:30,575 --> 00:41:32,490
،لقد أحرزت خمس رميات
،ولعبت بالمنصب الثاني من السيار

948
00:41:32,533 --> 00:41:33,665
.وضربت كرتين مزودجتين

949
00:41:33,708 --> 00:41:35,841
.إن الأمّ تتذكر هذه الأمور

950
00:41:35,884 --> 00:41:38,539
إذن فإني متأكد بأنكِ تتذكرين
،أنني خرجتُ من الملعب

951
00:41:38,583 --> 00:41:41,673
...وكانَ يُفترض بأن أراكِ أنتِ وأبي و

952
00:41:41,716 --> 00:41:43,413
.ولمْ يكن مُتواجدًا

953
00:41:43,457 --> 00:41:46,416
لقد كُنتُ غاضبًا للغايةِ منكِ
.لإخباري بأنه سيكون متواجدًا

954
00:41:46,460 --> 00:41:49,289
.لمْ تتفوه بكلمة سوى مدافعتك عنه

955
00:41:49,332 --> 00:41:51,421
،أوتعرفين
لمْ يخطر ببالي

956
00:41:51,465 --> 00:41:53,162
.بأنها بالواقع كانت غلطته

957
00:41:53,206 --> 00:41:56,557
،)لمْ يكن مثاليًا يا (هارفي
.وحتّى أنا

958
00:41:56,601 --> 00:42:00,082
.لكنني لمْ أحمل ضغينة ضده

959
00:42:00,126 --> 00:42:04,260
.إنني آسف لتأخري كثيرًا على مسامحتك

960
00:42:04,304 --> 00:42:06,349
لقد دعيت ذلك يغطي
،أيّ ذكرى حسنة

961
00:42:06,393 --> 00:42:08,874
وبعدَ ذلك لمْ أسمح لنا
.بأن نخلقَ ذكرياتٍ جديدة

962
00:42:08,917 --> 00:42:11,267
.لا بأس
.(إنكَ ابني يا (هارفي

963
00:42:11,311 --> 00:42:13,835
.إنني لمْ أتوقف عن حبّكَ

964
00:42:13,879 --> 00:42:16,098
.أُحِبّكِ يا أمي

965
00:42:16,142 --> 00:42:18,274
.(أُحِبّكَ أيضًا يا (هارفي

966
00:42:21,147 --> 00:42:24,280
ألّا زلتَ على الخط؟
أتريد بأن نستمر بالحديث؟

967
00:42:25,630 --> 00:42:28,763
ما رأيكِ بأن نجتمع لبعضِ الوقت؟

968
00:42:30,373 --> 00:42:32,593
.سيكونُ ذلك لطيفًا

969
00:42:32,618 --> 00:43:12,218
<font color="#ff0000">Colin Ford - abood__a33</font>