﻿1
00:00:00,926 --> 00:00:02,427
<i>‫سابقاً على (البرق الأسود)...</i>

2
00:00:02,511 --> 00:00:04,596
<i>‫تركت (أنيسا) لديّ صندوقاً لأبحاث (ألفين)</i>

3
00:00:04,679 --> 00:00:06,348
‫أجل، لم تسنح لي الفرصة لكي أدقق فيه،

4
00:00:06,431 --> 00:00:09,476
‫لكنني وجدت بعضاً
‫من الصيغ البيوكيميائية المتقدمة

5
00:00:09,559 --> 00:00:11,770
<i>‫لكن دكتور (لين ستيوارت) ذات قدرات عالية</i>

6
00:00:11,853 --> 00:00:14,397
‫وكانت تقوم بأبحاث خارج اللعبة

7
00:00:14,481 --> 00:00:17,150
‫إنها هي أو أنت، هل تفهم ذلك ؟

8
00:00:17,234 --> 00:00:19,736
‫إن قتلت (ليدي إيف) من دون إذن "مجلس الظل"،

9
00:00:20,120 --> 00:00:22,038
‫ربما أدفن نفسي معها أيضاً

10
00:00:22,121 --> 00:00:23,623
‫ليس بالضرورة

11
00:00:23,706 --> 00:00:27,001
<i>‫(إيفلين ستيلووتر فيرغسون)
‫قُتلت صعقاً بالكهرباء،</i>

12
00:00:27,085 --> 00:00:29,237
<i>‫ما يجعل (البرق الأسود) المشتبه به الرئيسي</i>

13
00:00:29,320 --> 00:00:30,864
‫(لاتفيوس)، هذا كاف !

14
00:00:30,947 --> 00:00:32,323
‫تعرف اسمي اللعين !

15
00:00:40,798 --> 00:00:43,384
‫هل تؤمن بالقيامة يا (لاتفيوس) ؟

16
00:00:51,125 --> 00:00:52,001
‫(أنيسا) ؟

17
00:00:52,902 --> 00:00:55,905
‫ليس لديك رفاهية فقدان رشدك،
‫حينها يُصاب الناس بأذى

18
00:00:55,989 --> 00:00:58,366
‫حسناً، إذاً دربني، علمني كيف أقوم بهذا

19
00:00:58,449 --> 00:00:59,701
‫من الواضح أنك لست جاهزة

20
00:00:59,784 --> 00:01:02,245
‫في نهاية المطاف، ستعاود نشاطها،
‫سواء أحببنا ذلك أم كرهناه

21
00:01:02,328 --> 00:01:04,414
‫تدريبها هو التصرف الصواب

22
00:01:06,291 --> 00:01:09,719
<i>‫وامتد بحثنا عن (البرق الأسود)
‫ليشمل 5 ضباط آخرين</i>

23
00:01:09,903 --> 00:01:10,945
<b>‫’’(فريلاند) تنعي (ليدي إيف) بعد مقتلها‘‘</b>

24
00:01:11,129 --> 00:01:13,256
<i>‫لن يرتاح قسم شرطة (فريلاند)
‫حتى يتم جلب قاتل (ليدي إيف) إلى العدالة</i>

25
00:01:13,339 --> 00:01:15,308
<i>‫كانت امرأة صالحة، وفعلت الكثير من أجلنا</i>

26
00:01:15,492 --> 00:01:17,035
<i>‫أخبرت الناس عندما عاد (البرق الأسود)،</i>

27
00:01:17,118 --> 00:01:19,270
<i>‫أن كل ما يفعله هو مهاجمة الشبان السود</i>

28
00:01:19,454 --> 00:01:21,581
<i>‫هل تحول الآن إلى قتل النساء السود ؟</i>

29
00:01:21,664 --> 00:01:23,875
<i>‫ماذا بعد ذلك ؟ الأطفال الصغار والرضع ؟</i>

30
00:01:25,001 --> 00:01:26,486
<i>‫لماذا تظنين أنه يختفي وراء ذلك القناع ؟</i>

31
00:01:26,669 --> 00:01:27,962
<i>‫لأنه يدرك أنه يرتكب عملاً شريراً</i>

32
00:01:28,046 --> 00:01:30,632
<i>‫أفهم محاربته لعصابة المئة،</i>

33
00:01:31,216 --> 00:01:32,675
<i>‫لكن (ليدي إيف) ؟</i>

34
00:01:32,759 --> 00:01:33,843
<i>‫هذا خاطىء يا رجل</i>

35
00:01:33,927 --> 00:01:35,011
‫نلت منك أيها المسن

36
00:01:36,971 --> 00:01:38,431
‫أجل

37
00:01:38,515 --> 00:01:39,599
‫خليط حضري

38
00:01:55,824 --> 00:01:57,534
<i>‫لا أراه بطلاً على الإطلاق</i>

39
00:01:57,617 --> 00:01:59,786
<i>‫إنه أسوأ من رجال الشرطة الفاسدين
‫في (فريلاند)</i>

40
00:02:02,163 --> 00:02:04,457
<i>‫أشعر أن المكان الذي كان فيه قبل عودته،</i>

41
00:02:04,541 --> 00:02:05,708
<i>‫هو ما كان يجب أن يبقى فيه</i>

42
00:02:11,506 --> 00:02:13,216
‫ـ اجمد
‫ـ اجمد ؟

43
00:02:16,261 --> 00:02:18,972
‫ربما كان عنصرياً،
‫لكنه لم يكن يشكل تهديداً

44
00:02:19,055 --> 00:02:22,267
‫وعلى الأرجح كسرت كاحله
‫وربما أصبته بارتجاج

45
00:02:22,350 --> 00:02:23,268
‫العلم على القميص

46
00:02:23,351 --> 00:02:24,602
‫كلا، أعرف لماذا حدث ذلك

47
00:02:24,686 --> 00:02:26,813
‫نظرت وافترضت أنه يمثل تهديداً،

48
00:02:26,896 --> 00:02:28,565
‫لذا لم تري حقاً أنه لم يكن كذلك

49
00:02:31,901 --> 00:02:35,238
‫اسمعي، هدفنا هو وقف الجريمة والعنف،

50
00:02:35,321 --> 00:02:38,658
‫دون إلحاق الأذى بالمدنيين، حتى لو...

51
00:02:39,826 --> 00:02:41,870
‫لا نقدر رؤيتهم إلى العالم

52
00:02:42,704 --> 00:02:43,538
‫أنت...

53
00:02:47,876 --> 00:02:54,215
‫لا يمكنك تتصرفي بأسلوب رد الفعل
‫وتجولين محطمة ما تشائين من تماثيل

54
00:02:54,299 --> 00:02:55,925
‫وتتعاركين مع حثالة (غارفيلد)

55
00:02:56,009 --> 00:02:57,510
‫كلا، يجب أن تسيطري على نفسك

56
00:02:58,386 --> 00:02:59,304
‫كل دقيقة

57
00:02:59,387 --> 00:03:01,097
‫لست مثالية، لا أحد كذلك

58
00:03:04,684 --> 00:03:05,894
‫حسناً، هل أنت مستعدة ؟

59
00:03:05,977 --> 00:03:07,312
‫جهزي نفسك

60
00:03:07,395 --> 00:03:08,313
‫اكتمي نفسك

61
00:03:09,898 --> 00:03:12,025
‫هل تعرفين ماذا تثبت
‫هذه المحاولة لإلصاق تهم بي ؟

62
00:03:12,650 --> 00:03:13,985
‫إنني أثير غضب أحدهم

63
00:03:14,068 --> 00:03:15,612
‫أظن أن الأمر متعلق بـ(الضوء الأخضر)

64
00:03:17,280 --> 00:03:19,949
‫ونحن نقترب من القضاء عليه

65
00:03:21,868 --> 00:03:24,621
‫وبما أن الشرطة ستكون
‫عاكفة على البحث عني...

66
00:03:24,704 --> 00:03:25,914
‫ماذا-- مهلاً

67
00:03:25,997 --> 00:03:27,290
‫لا يمكنك أن تسمحي بمباغتك

68
00:03:27,832 --> 00:03:28,666
‫مطلقاً

69
00:03:28,750 --> 00:03:31,711
‫يجب أن يخترق نظرك الظلال،
‫وتتبيني ما وراء الزوايا،

70
00:03:31,794 --> 00:03:35,965
‫لأنك إن تنفست في التوقيت الخاطىء،

71
00:03:36,966 --> 00:03:37,967
‫تموتين

72
00:03:39,135 --> 00:03:40,094
‫هل فهمت ؟

73
00:03:41,679 --> 00:03:43,097
‫أجل، فهمت

74
00:03:43,181 --> 00:03:46,726
‫حسناً، بما أن أفراد الشرطة يبحثون عني،

75
00:03:47,435 --> 00:03:49,520
‫وفي ذهنهم إطلاق النار بغرض قتلي،

76
00:03:49,604 --> 00:03:51,940
‫لذا يتعين علينا
‫أن نبرىء ساحة (البرق الأسود)

77
00:03:52,023 --> 00:03:53,983
‫ـ قبل أن أعود إلى ارتداء البدلة
‫ـ اتفقنا

78
00:03:54,067 --> 00:03:58,696
‫اتفقنا، أول مهمة تدريبية
‫هي العثور على قاتل (ليدي إيف)

79
00:03:59,405 --> 00:04:00,490
‫والآن أصغي إليّ، ونفذي كل ما أقوله لك،

80
00:04:01,658 --> 00:04:03,034
‫عسى أن تتعلمي بعض الأمور

81
00:04:05,036 --> 00:04:06,996
‫ـ هل أنت مستعدة ؟
‫ـ أجل، مستعدة

82
00:04:08,831 --> 00:04:09,874
‫حشد حضري

83
00:04:11,698 --> 00:04:16,498
<b>،)البـــرق الأســـود)’’
‘‘( الحلقة الـ 8: ( كتاب الوحي</b>

84
00:04:51,708 --> 00:04:53,334
‫أوقف ذلك الضجيج،
‫أوقف ذلك الضجيج

85
00:04:54,002 --> 00:04:56,212
‫مهلاً يا رجل، لم يدعك أحد إلى...

86
00:04:57,922 --> 00:04:58,923
‫كيف الحال يا زعيم ؟

87
00:05:00,842 --> 00:05:02,093
‫كنا نستخدم المسرح لأنه...

88
00:05:03,845 --> 00:05:05,305
‫لم يكن أحد غيرنا يفعل

89
00:05:06,222 --> 00:05:08,057
‫منذ تبادل إطلاق النار، لم يظهر (توبايس)،

90
00:05:08,683 --> 00:05:11,269
‫ـ لذا لم نكن واثقين إن كنا--
‫ـ بدا ذلك جيداً

91
00:05:13,646 --> 00:05:14,939
‫وهذه هي الحال

92
00:05:17,567 --> 00:05:18,609
‫أين كنت يا (لالا) ؟

93
00:05:20,987 --> 00:05:22,530
‫أخبرونا أنك لن تعود

94
00:05:22,613 --> 00:05:23,656
‫من يكونوا "هم" ؟

95
00:05:24,532 --> 00:05:25,825
‫ترددت شائعات

96
00:05:30,913 --> 00:05:31,914
‫"شائعات" ؟

97
00:05:32,623 --> 00:05:36,044
‫أجل، أنك كنت في السجن أو--

98
00:05:36,127 --> 00:05:37,211
‫أو ماذا ؟

99
00:05:42,925 --> 00:05:44,093
‫إنك كنت ميتاً

100
00:05:45,386 --> 00:05:46,387
‫"ميتاً" ؟

101
00:05:49,891 --> 00:05:51,476
‫أجل، أظنني كنت كذلك

102
00:05:51,559 --> 00:05:52,643
‫تباً

103
00:05:55,021 --> 00:05:56,564
‫اعزفوا تلك الأغنية ثانية

104
00:06:00,234 --> 00:06:01,319
‫تروق لي

105
00:06:32,809 --> 00:06:35,311
‫أندم على عدم قتل (البرق الأسود) فور عودته

106
00:06:36,354 --> 00:06:38,481
‫كان الخيار المنطقي بناء على ما كنا نعرفه

107
00:06:38,564 --> 00:06:40,233
‫والآن ماتت (ليدي إيف)

108
00:06:40,817 --> 00:06:41,984
‫لسنا متأكدين أنه قتلها

109
00:06:42,068 --> 00:06:44,237
‫هي وحارساها جرى شيهما بالكهرباء

110
00:06:44,320 --> 00:06:45,738
‫أي دليل آخر تريد ؟

111
00:06:45,822 --> 00:06:46,989
‫من الجائز أن أحدهم أوقع به

112
00:06:47,073 --> 00:06:48,741
‫ـ من عساه يكون ذلك ؟
‫ـ لا أعرف، أنا فحسب--

113
00:06:48,825 --> 00:06:53,830
‫أثمن نصيحتك يا (بيتر)،
‫وأقدر في العادة نهجك المعتدل،

114
00:06:53,913 --> 00:06:55,289
‫لكن ليس اليوم،

115
00:06:55,373 --> 00:07:01,170
‫كان مصدراً للإزعاج، الآن بات خطراً عليّ،
‫وعليك، وعلى وكالة الأمن الأمريكي

116
00:07:03,631 --> 00:07:05,341
‫رصدت مكافأة لقتله

117
00:07:05,424 --> 00:07:06,843
‫هذا خطأ يا (مارتن)

118
00:07:06,926 --> 00:07:09,637
‫إن أمسكنا به، من يدري كيف سيزيد من فهمنا

119
00:07:09,720 --> 00:07:10,972
‫للقدرات البشرية المعززة ؟

120
00:07:11,055 --> 00:07:12,098
‫يجب أن ننتظر فحسب--

121
00:07:12,181 --> 00:07:13,975
‫حللت وكالة الأمن الأمريكي
‫ما يكفي من الخارقين

122
00:07:14,058 --> 00:07:15,977
‫لن يساعدنا واحد آخر منهم على صنع واحد لنا

123
00:07:16,686 --> 00:07:19,439
‫(ليدي إيف) كانت حلقة الوصل
‫بيننا وبين عصابة المئة

124
00:07:19,522 --> 00:07:22,316
‫نشرت (الضوء الأخضر) في الشوارع
‫أسرع من أي شخص آخر في البلاد

125
00:07:22,400 --> 00:07:25,194
‫مقتلها يمثل انتكاسة لتجربة (فريلاند)

126
00:07:25,278 --> 00:07:26,320
‫أجل، هذا صحيح،

127
00:07:27,155 --> 00:07:28,573
‫لكن لن يضرنا أن نتأكد

128
00:07:28,656 --> 00:07:31,868
‫أن قتل (البرق الأسود) هو التصرف الأمثل
‫قبل أن نشرع فيه

129
00:07:36,038 --> 00:07:38,082
‫لا أحب القوّة التي لا أسيطر عليها

130
00:07:38,166 --> 00:07:39,750
‫عندما عاد (البرق الأسود)،

131
00:07:39,834 --> 00:07:42,378
‫قلت إنك ستكتشف هويته وتتولى أمره

132
00:07:42,462 --> 00:07:43,463
‫لم تفعل،

133
00:07:43,546 --> 00:07:47,300
‫لذا سأجلب عملاء وكالة الأمن الأمريكي
‫إلى البلدة لقتله، بكل بساطة وسهولة

134
00:07:47,925 --> 00:07:51,012
‫أعطني أية معلومات لديك
‫يمكن أن تساعد في تعقبه

135
00:07:51,095 --> 00:07:53,014
‫ـ (مارتن)--
‫ـ سئمت هذا الحي يا (بيتر)

136
00:07:53,097 --> 00:07:56,476
‫لا يهتمون به، الطعام كله مقلي

137
00:07:56,559 --> 00:07:58,603
‫الشيء الوحيد الذي يجيده الناس هنا
‫هو التجربة

138
00:07:58,686 --> 00:08:00,396
‫يجب أن يسعدوا بوجودنا هنا

139
00:08:00,480 --> 00:08:03,024
‫(الضوء الأخضر) سيمنح حياتهم
‫هدفاً واتجاهاً

140
00:08:04,150 --> 00:08:05,902
‫إننا نقوم بعمل الرب يا (بيتر)

141
00:08:07,111 --> 00:08:08,404
‫عمل الرب

142
00:08:25,254 --> 00:08:26,422
‫هل أكلت (جينيفر) ؟

143
00:08:26,506 --> 00:08:27,840
‫كلا، لا أظن ذلك

144
00:08:28,424 --> 00:08:30,343
‫إنها في الطابق الأعلى تكنس

145
00:08:30,426 --> 00:08:34,680
‫أخبرتها أنها حتى تجد
‫نشاطاً لائقاً تمارسه بعض المدرسة،

146
00:08:34,764 --> 00:08:37,391
‫ستضطر إلى الخضوع لفترة تدريب
‫غير مدفوعة الأجر في مختبري

147
00:08:37,975 --> 00:08:38,976
‫هذا مؤلم

148
00:08:39,060 --> 00:08:40,770
‫فكرت أن تنظيف المختبر بعد الاقتحام

149
00:08:40,853 --> 00:08:42,188
‫ربما يعيدها ثانية إلى المسار الصحيح

150
00:08:42,271 --> 00:08:44,482
‫أجل، أو يعلمها أن تنظف خلفها

151
00:08:45,149 --> 00:08:46,150
‫سيرضيني ذلك

152
00:08:46,234 --> 00:08:47,235
‫أجل

153
00:08:52,281 --> 00:08:53,282
‫كيف حال التدريب ؟

154
00:08:54,492 --> 00:08:55,535
‫إنه جيد

155
00:08:58,120 --> 00:08:59,539
‫لا بأس من سؤالي، صحيح ؟

156
00:08:59,622 --> 00:09:01,499
‫لا يوجد قانون يمنع

157
00:09:01,582 --> 00:09:05,127
‫أماً من أن تعرف كيف تبلي ابنتها مع قواها

158
00:09:05,211 --> 00:09:07,672
‫كلا، اسمعي، أعرف...

159
00:09:07,755 --> 00:09:09,048
‫أعرف مدى صعوبة ذلك عليك

160
00:09:09,131 --> 00:09:11,926
‫أسوأ مليون مرة من مراقبة طفلتينا
‫تتعلمان ركوب الدراجات

161
00:09:12,009 --> 00:09:16,514
‫يمكنني تحمل الجبهات المخدوشة،
‫لكن فكرة أنها ربما لا--

162
00:09:16,597 --> 00:09:17,598
‫كلا

163
00:09:18,307 --> 00:09:20,476
‫لا أفكار كارثية

164
00:09:24,605 --> 00:09:26,691
‫كما أنها تأخذ الأمر على محمل الجد حقاً

165
00:09:26,774 --> 00:09:29,277
‫لأنها تريد التفوق
‫أم لأنها تظن أن الأمر مهم ؟

166
00:09:30,903 --> 00:09:32,572
‫أظن لأنها تعلم

167
00:09:32,655 --> 00:09:34,490
‫أنني لن أدعها تخرج معي إن لم تكن كذلك

168
00:09:36,659 --> 00:09:40,288
‫اسمعي، في الوقت الحالي أحاول أن أساعدها
‫في فهم أنها ليست منيعة لا تُقهر،

169
00:09:40,371 --> 00:09:42,415
‫حتى لا تؤذي نفسها أو الآخرين

170
00:09:44,625 --> 00:09:47,128
‫تعرفين مشكلة (أنيسا) والتي لم تتغير قط

171
00:09:47,211 --> 00:09:50,047
‫ردود أفعالها تشكلها العاطفة،

172
00:09:50,131 --> 00:09:52,008
‫دون التفكير في العواقب

173
00:09:52,091 --> 00:09:55,595
‫هل تتذكر عندما عوقبت بالمنع
‫من حضور المدرسة في الصف الثاني

174
00:09:55,678 --> 00:09:59,056
‫لأنها ركلت معلمها
‫بعدما ظنت أنه جعل صديقتها تبكي ؟

175
00:09:59,140 --> 00:09:59,974
‫أجل

176
00:10:00,600 --> 00:10:01,767
‫أجل

177
00:10:04,478 --> 00:10:05,479
‫أجل

178
00:10:08,357 --> 00:10:09,817
‫المخاطر مختلفة الآن

179
00:10:10,818 --> 00:10:13,404
‫كيف تدرب شخصاً على
التصرف على عكس طبيعته ؟

180
00:10:15,781 --> 00:10:16,991
‫تمتلك ذكاء أمها

181
00:10:17,575 --> 00:10:22,163
‫لن يستغرق الأمر منها طويلاً حتى تدرك
‫أنها لو كانت ترغب في أن تغير العالم،

182
00:10:22,246 --> 00:10:23,748
‫يجب أن تغير نفسها

183
00:10:32,590 --> 00:10:34,091
‫لمَ لا يستطيع (كام) أن يساعدنا ؟

184
00:10:34,800 --> 00:10:38,846
‫لأن (كام) حاصل على درجة الدكتوراه
‫ولديه أمور أهم من التنظيف بعد الاقتحام

185
00:10:40,306 --> 00:10:42,600
‫حسناً، أنت حاصلة على درجة الدكتوراه
‫ودكتوراه في الطب

186
00:10:42,683 --> 00:10:45,311
‫هذا صحيح،
‫ربما يجب أن أدعك تقومين بالأمر وحدك

187
00:10:46,020 --> 00:10:47,021
‫هذا ليس ما قصدته

188
00:10:47,104 --> 00:10:48,147
‫كلا، أعرف ماذا قصدت

189
00:10:48,230 --> 00:10:51,651
‫ما قصدته أو هذا الأمر ممل
‫وأنه يجدر بك أن تفعلي شيئاً آخر

190
00:10:51,734 --> 00:10:53,903
‫صحيح، ذلك... ما قصدته

191
00:10:53,986 --> 00:10:55,613
‫اسمعي، تخليك عن أنشطتك

192
00:10:55,696 --> 00:10:56,781
‫لا يعني أنني وأبوك

193
00:10:56,864 --> 00:10:59,784
‫سندعك تقضين كل وقت فراغك
‫في مراسلة أصدقائك

194
00:11:02,161 --> 00:11:03,412
‫إذاً، ماذا يحدث بين أبي و(أنيسا) ؟

195
00:11:05,122 --> 00:11:06,123
‫ماذا تعنين ؟

196
00:11:06,207 --> 00:11:07,375
‫ألم تلاحظي ؟

197
00:11:07,458 --> 00:11:09,960
‫يتصرفان بشكل غريب حقاً،
‫على الأقل في وجودي

198
00:11:11,087 --> 00:11:13,214
‫كانا غاضبين من بعضهما،
‫ويرفضان إخباري عن السبب

199
00:11:13,297 --> 00:11:17,635
‫والآن يبدوان منسجمين،
‫لكنهما يحتفظان بسر ما

200
00:11:19,220 --> 00:11:20,388
‫ثمة ما يدور بينهما

201
00:11:20,471 --> 00:11:21,597
‫اسمعي، كل شيء على ما يُرام

202
00:11:21,680 --> 00:11:23,974
‫تواجه الأسر بعض المشكلات، هذا طبيعي

203
00:11:25,601 --> 00:11:28,938
‫مهلاً، هل رأيت أية أوراق قديمة هنا ؟

204
00:11:29,021 --> 00:11:29,855
‫كلا

205
00:11:29,939 --> 00:11:33,275
‫أو أوراق قانونية صفراء ؟
‫كانت مجعدة نوعاً ما

206
00:11:34,068 --> 00:11:35,069
‫ما زالت الإجابة كلا

207
00:11:35,152 --> 00:11:36,362
‫اختفت كلها

208
00:11:36,904 --> 00:11:38,030
‫ما الذي اختفى ؟

209
00:11:40,074 --> 00:11:42,535
‫يجب أن أبحث عن شيء

210
00:11:42,618 --> 00:11:44,203
‫يمكنك العودة إلى البيت

211
00:11:45,413 --> 00:11:46,414
‫أجل

212
00:11:48,833 --> 00:11:51,085
‫هل يمكنني تعليق بعض الملصقات
‫مع (كيشا) في المدرسة ؟

213
00:11:51,168 --> 00:11:52,128
‫أجل، لكن بعد ذلك عودي إلى البيت

214
00:11:53,712 --> 00:11:55,631
‫سيكون الوقت متأخراً قليلاً

215
00:11:55,714 --> 00:11:57,925
‫ـ لا بأس
‫ـ لا بأس

216
00:12:05,015 --> 00:12:07,143
<b>‫’’مشرحة مدينة (فريلاند)‘‘</b>

217
00:12:07,226 --> 00:12:09,562
‫حسناً، ماذا تأمل أن تجد ؟

218
00:12:11,021 --> 00:12:12,106
‫لا أعرف

219
00:12:12,189 --> 00:12:14,942
‫لكن الشرطة مسحت مسرح الجريمة بالفعل،

220
00:12:15,025 --> 00:12:17,653
‫وقال (غامبي) أن التقرير الرسمي
‫يحمل تفاصيل شحيحة،

221
00:12:17,736 --> 00:12:20,531
<i>‫لذا جثة (ليدي إيف) هي الدليل الوحيد
‫الذي لدينا لنفحصه الآن</i>

222
00:12:20,614 --> 00:12:22,700
‫ما يعني أن هذه ليست فكرة جيدة

223
00:12:22,783 --> 00:12:24,618
<i>‫اسمع، قلت إن المبنى كان فارغ،</i>

224
00:12:24,702 --> 00:12:27,663
‫وإنك اخترت مساراً سيبعدنا
‫عن مراقبة الكاميرات، لذا...

225
00:12:27,746 --> 00:12:30,124
<i>‫قلت حقاً تلك الأمور،</i>
‫لكنني قصدتها في العموم

226
00:12:30,207 --> 00:12:34,545
‫سمعت شائعة بأن هناك مكافأة كبيرة مرصودة
‫للقبض على (البرق الأسود)

227
00:12:34,628 --> 00:12:37,715
‫أجل، هذا هو التوقيت المثالي
‫لتبلغني بهذه المعلومة

228
00:12:37,798 --> 00:12:39,341
<i>‫من يوفر المال ؟</i>

229
00:12:40,426 --> 00:12:41,510
‫لا أعرف

230
00:12:42,011 --> 00:12:44,013
‫نحن عند خزانة الحاجب، ماذا الآن ؟

231
00:12:44,763 --> 00:12:46,390
‫الموقع الذي تريده أمامك مباشرة،
‫أسفل فتحة التهوية

232
00:12:46,474 --> 00:12:47,475
<b>‫’’خزانة الحاجب - غرفة الخادم
‫الحاجز الأمني‘‘</b>

233
00:12:52,188 --> 00:12:53,189
‫حسناً

234
00:12:54,648 --> 00:12:57,109
‫يقول (غامبي)
‫إن هذا هو المكان المثالي للاقتحام

235
00:12:57,193 --> 00:12:58,194
‫حسناً

236
00:13:03,741 --> 00:13:05,201
‫كم من القوّة تحتاجين ؟

237
00:13:08,621 --> 00:13:10,414
‫أنا... ما يكفي لعبور الجدار

238
00:13:10,498 --> 00:13:12,374
‫وما مقدار هذا ؟

239
00:13:14,960 --> 00:13:15,961
‫لا أعرف

240
00:13:18,506 --> 00:13:19,673
‫انقريه بأصبعك

241
00:13:22,551 --> 00:13:23,636
‫اتفقنا

242
00:13:28,015 --> 00:13:29,016
‫اتفقنا

243
00:13:29,808 --> 00:13:31,101
‫من الواضح أنه لم يكن ذلك المقدار

244
00:13:33,062 --> 00:13:34,063
‫أياً ما تعتقدين

245
00:13:46,367 --> 00:13:50,621
‫حسناً، ربما كان يجب أن أستخدم قدراً أقل

246
00:13:51,497 --> 00:13:52,498
‫أتظنين ذلك ؟

247
00:14:12,685 --> 00:14:14,228
‫ـ توأمان ؟
‫ـ توأمان ؟

248
00:14:17,648 --> 00:14:19,108
‫لا بأس، لنر

249
00:14:23,070 --> 00:14:24,071
‫حقاً ؟

250
00:14:24,154 --> 00:14:25,781
‫يبدو أنهم سينقلونها غداً

251
00:14:25,865 --> 00:14:27,199
‫أحسنا بالمجيء الليلة

252
00:14:34,999 --> 00:14:36,458
‫حسناً يا (غامبي)، هل ترى هذا ؟

253
00:14:38,711 --> 00:14:39,879
‫أجل، رأيته

254
00:14:39,962 --> 00:14:41,005
<i>‫ارفعي ذراعها</i>

255
00:14:42,047 --> 00:14:43,048
‫ذراعها ؟

256
00:14:43,674 --> 00:14:44,842
‫برفق

257
00:14:45,426 --> 00:14:46,427
‫هيّا

258
00:14:48,262 --> 00:14:51,557
‫عندما تشرحين الجثث في الكلية،
‫هل تفكرين قط في أصحابها ؟

259
00:14:51,640 --> 00:14:52,474
‫كلا

260
00:14:52,558 --> 00:14:55,853
‫أجل، كانت لديها حياة وأسرة

261
00:14:56,896 --> 00:15:00,065
‫ربما كانت بالأمس تعد قائمة البقالة،

262
00:15:00,149 --> 00:15:01,525
‫وتخطط للقاء عائلي،

263
00:15:01,609 --> 00:15:03,944
‫ثم قام أحدهم بقتلها لأسبابه الخاصة،

264
00:15:04,028 --> 00:15:07,239
<i>‫دون أن يهمه من ستتركه من بعدها
‫ليحزن على فجيعة فراقها</i>

265
00:15:07,323 --> 00:15:08,741
<i>‫وحتى لو كنت تهتمين،</i>

266
00:15:08,824 --> 00:15:13,037
‫سيموت الناس مع ذلك
‫إن لم تتعلمي السيطرة على قواك

267
00:15:13,120 --> 00:15:15,497
‫والأهم، أمك و(جينيفر) وأنا

268
00:15:15,581 --> 00:15:16,999
<i>‫سنحزن لفقدانك لو تعرضت للقتل</i>

269
00:15:17,082 --> 00:15:19,168
<i>‫ـ لأنك لم تكوني حذرة</i>
‫ـ (جيفرسون)

270
00:15:19,251 --> 00:15:21,295
‫لذا يجب أن تبقي متيقظة، وعلى الدوام...

271
00:15:21,378 --> 00:15:22,880
‫ـ (جيفرسون)
‫ـ ماذا ؟

272
00:15:22,963 --> 00:15:25,507
‫إن كانت قد قُتلت بصاعقة برق

273
00:15:25,591 --> 00:15:27,384
‫أو صاعقة (البرق الأسود)،

274
00:15:27,468 --> 00:15:29,845
‫أبي، كان سيكون هناك شكل شجرة على جلدها

275
00:15:31,472 --> 00:15:34,558
‫ما قالته، يُدعى ندبة (ليكتنبرغ)

276
00:15:34,642 --> 00:15:36,435
‫إنه شكل هندسي متكرر يحدث

277
00:15:36,518 --> 00:15:38,771
‫عندما تمر الكهرباء عبر مادة عازلة

278
00:15:38,854 --> 00:15:43,359
‫هذا أقرب إلى حرق، كما لو أن سببه
‫وميض عالي الجهد الكهربي

279
00:15:43,442 --> 00:15:45,653
‫إذاً هذا ناجم عن استخدام سلاح من نوع ما ؟

280
00:15:45,736 --> 00:15:46,737
<i>‫أعتقد ذلك</i>

281
00:15:46,820 --> 00:15:48,238
‫(البرق الأسود) لم يقتل أحداً قط،

282
00:15:48,322 --> 00:15:50,032
‫لذا أفهم لماذا لم يكن
‫بمقدور الطبيب الشرعي معرفة

283
00:15:50,115 --> 00:15:51,825
‫أي نوع من نمط الجروح قد يخلفه

284
00:15:51,909 --> 00:15:54,036
‫ما مقدار الطاقة التي يحتاج إليها
‫مثل هذا السلاح ؟

285
00:15:55,621 --> 00:15:56,705
‫مليار جول

286
00:15:58,582 --> 00:16:00,626
‫كيف يمكن فعل ذلك في سلاح محمول ؟

287
00:16:02,378 --> 00:16:03,671
‫بالقوّة النووية

288
00:16:05,673 --> 00:16:07,007
‫يمكننا تتبع الإشعاع، صحيح ؟

289
00:16:07,091 --> 00:16:09,969
‫ما يعني أنه ربما يكون بوسعنا
‫معرفة السلاح الذي قتلها ؟

290
00:16:11,637 --> 00:16:12,471
‫أجل

291
00:16:12,554 --> 00:16:13,806
‫حسناً، انتهى عملنا هنا

292
00:16:16,976 --> 00:16:19,103
‫حسناً، الذكاء، وليست القوّة الخرقاء

293
00:16:19,979 --> 00:16:21,981
‫أحسنت يا (أنيسا)، هيّا بنا

294
00:16:34,660 --> 00:16:35,953
‫مرحباً

295
00:16:36,036 --> 00:16:37,079
‫أغلقنا أبوابنا

296
00:16:37,162 --> 00:16:38,706
‫رجاءً، الأمر مهم

297
00:16:38,789 --> 00:16:39,957
‫لا يمكنني قبول أية عينات

298
00:16:40,040 --> 00:16:42,626
‫أنا هنا من أجل تقرير حول عينة تركتها
‫قبل بضعة أيام

299
00:16:43,460 --> 00:16:44,586
‫تعرضنا لحادث اقتحام

300
00:16:45,337 --> 00:16:46,338
‫ـ ماذا ؟
‫ـ أجل

301
00:16:46,422 --> 00:16:48,507
‫سُرقت بعض المعدات،
‫ومجموعة كاملة من العينات

302
00:16:48,590 --> 00:16:49,967
‫أتلفوا حواسبنا

303
00:16:50,050 --> 00:16:53,595
‫تظن الشرطة أنهم مجموعة من المدمنين
‫كانوا يبحثون عن مخدرات أو أغراض ليبيعوها

304
00:16:53,679 --> 00:16:57,307
‫بدأنا للتو إبلاغ الناس،
‫لكن ربما لا أمتلك ما جئت من أجله

305
00:16:57,391 --> 00:16:59,476
‫هل يمكنك أن تتأكدي
‫إن كانت عينتي تأثرت بالحادث ؟

306
00:16:59,560 --> 00:17:01,395
‫ـ أجل
‫ـ إنها من أجل الدكتورة (لين ستيوارت)

307
00:17:01,478 --> 00:17:02,521
‫كانت مسحوقاً

308
00:17:02,604 --> 00:17:04,314
‫طلبت منكم إجراء أشعة بلورية

309
00:17:08,485 --> 00:17:10,904
‫أجل، يبدو أن عينتك كانت من بين التي سُرقت،

310
00:17:10,988 --> 00:17:14,283
‫وفسد ملف النتائج عندما أتلفوا حواسبنا

311
00:17:14,366 --> 00:17:15,576
‫لا بدّ أن لديكم نسخة احتياطية

312
00:17:15,659 --> 00:17:18,037
‫مدرجة على نفس القرص، أنا جد آسفة

313
00:17:18,120 --> 00:17:19,038
‫لا بدّ أن هناك نسخة مطبوعة

314
00:17:19,121 --> 00:17:21,415
‫أطبع دوماً نسخة ورقية
‫عندما أعيد التدقيق في نتائجي

315
00:17:21,498 --> 00:17:24,043
‫هؤلاء الأشخاص أحدثوا فوضى عارمة
‫يمكن أن يستغرق الأمر...

316
00:17:25,461 --> 00:17:26,295
‫ماذا ؟

317
00:17:26,378 --> 00:17:29,048
‫كان لدينا أحدهم في إجازة أمومة،
‫طوال الشهر الماضي

318
00:17:29,131 --> 00:17:30,799
‫أنا متأخرة حقاً

319
00:17:31,383 --> 00:17:33,260
‫ربما هناك نسخة في مجلد "للحفظ"

320
00:17:33,343 --> 00:17:34,845
‫هلاّ تراجعين الأمر ؟ رجاءً

321
00:17:34,928 --> 00:17:36,388
‫ـ أجل
‫ـ شكراً

322
00:17:39,433 --> 00:17:42,978
‫لست مؤهلة لأحكم على الأنشطة
‫غير المدرسية لأي شخص،

323
00:17:43,062 --> 00:17:45,522
‫لكن لا أعرف كيف انتهت بك الحال
‫في حكومة المدرسة

324
00:17:45,606 --> 00:17:47,941
‫أياً من يسيطر على المال،
‫يسيطر على المدرسة، لذا...

325
00:17:48,025 --> 00:17:49,693
‫إذاً، هذه لعبة سلطة ؟

326
00:17:49,777 --> 00:17:52,863
‫أجل، كما تجبرك أمك على العمل في مختبرها

327
00:17:52,946 --> 00:17:54,948
‫كلا، إنها قلقة فحسب
‫من أنني لن ألتحق بـ(هارفارد)

328
00:17:55,032 --> 00:17:56,909
‫إن اكتفيت بالجلوس ومراسلتك عبر الهاتف

329
00:17:57,409 --> 00:17:59,078
‫ـ هذا لطيف
‫ـ شكراً

330
00:17:59,161 --> 00:18:00,496
‫مهلاً، هل تتقدمين للالتحاق بـ(هارفارد) ؟

331
00:18:01,789 --> 00:18:02,873
‫ليس هذا هو المغزى

332
00:18:05,084 --> 00:18:05,918
‫أرسليها إليّ

333
00:18:06,001 --> 00:18:07,002
‫اتفقنا

334
00:18:12,674 --> 00:18:13,717
‫مهلاً، ماذا تفعلين ؟

335
00:18:13,801 --> 00:18:16,303
‫سأعلق واحداً هنا في الأعلى
‫حتى لا ينزعه أحد

336
00:18:16,386 --> 00:18:17,721
‫كلا يا (كيشا)، هذا غباء

337
00:18:17,805 --> 00:18:18,931
‫انزلي قبل أن تقتلي نفسك

338
00:18:19,014 --> 00:18:20,849
‫تعرضك للاختطاف جعلك مفرطة الخوف

339
00:18:20,933 --> 00:18:23,018
‫تعرضي للاختطاف لم يجعلني مفرطة الخوف،
‫أنت من تجعليني كذلك

340
00:18:23,102 --> 00:18:24,269
‫(كيشا)، أنا جادة

341
00:18:24,353 --> 00:18:25,479
‫يا إلهي

342
00:18:26,605 --> 00:18:28,440
‫هذا غير آمن تماماً، يجب أن تنزلي

343
00:18:31,360 --> 00:18:32,528
‫أنا جادة

344
00:18:33,195 --> 00:18:34,404
‫(كيشا)، رجاءً

345
00:18:35,280 --> 00:18:36,240
‫(كيشا) !

346
00:18:51,630 --> 00:18:52,714
‫حسناً، أنا بخير

347
00:18:56,009 --> 00:18:57,678
‫تباً يا فتاة، أسقطت هاتفك

348
00:19:00,556 --> 00:19:03,058
‫أجل، خشيت أن تكسري عنقك

349
00:19:03,559 --> 00:19:05,894
‫كلا، مهلاً، الآن بات لديك عذر
‫لتحصلي على واحد جديد

350
00:19:06,395 --> 00:19:08,605
‫أظنني ربما يجب أن أغير شعاري

351
00:19:09,148 --> 00:19:11,984
‫"أثب، لئلا تثب نقود فصلنا"

352
00:19:36,216 --> 00:19:39,678
‫والآن بعدما عدت، ما هي خطتك ؟

353
00:19:42,222 --> 00:19:43,557
‫لا أعرف بعد

354
00:19:45,058 --> 00:19:46,393
‫الرجل لا يملك خطة

355
00:19:46,476 --> 00:19:49,229
‫تعرف أن الشائعات في الشارع
‫تقول إنك مت، صحيح ؟

356
00:19:49,813 --> 00:19:51,481
‫وذلك الشخص يحاول أن يأخذ موقعك

357
00:19:52,441 --> 00:19:54,318
‫لا أحد يمكنه أن يأخذ موقعي

358
00:19:54,401 --> 00:19:56,028
‫ميتاً أو حياً

359
00:20:04,453 --> 00:20:07,289
‫لا أصدق أنك تسمح لهؤلاء الأشخاص
‫بإعادتك إلى منزلك

360
00:20:08,707 --> 00:20:11,001
‫تفهم أنهم سيعرفون مكان سكناك، صحيح ؟

361
00:20:11,793 --> 00:20:12,711
‫إنهم مسالمون

362
00:20:12,794 --> 00:20:14,296
‫كيف تعرف ذلك على وجه اليقين ؟

363
00:20:15,380 --> 00:20:17,382
‫قتلتني لأنني صورتك بكاميرا

364
00:20:17,466 --> 00:20:19,593
‫طلبت منك أن تعودي إلى بيتك

365
00:20:20,677 --> 00:20:22,846
‫إذاً عندما يأتون لينالوا منك،
‫سوف تقتلهم أيضاً ؟

366
00:20:22,930 --> 00:20:24,264
‫لا أعرف بعد

367
00:20:25,140 --> 00:20:26,350
‫ربما أفعل

368
00:20:27,100 --> 00:20:28,185
‫لكنهم لن يأتوا لينالوا مني

369
00:20:28,268 --> 00:20:30,187
‫كلا، لا أظن أنه يجب عليك أن نتنظر

370
00:20:31,188 --> 00:20:32,522
‫لا أثق فيهم

371
00:20:33,232 --> 00:20:34,942
‫لا سيما ذلك الشخص

372
00:20:35,025 --> 00:20:37,402
‫يجب أن تقتله الآن بالتأكيد

373
00:20:37,486 --> 00:20:38,737
‫أقتل صديقي ؟

374
00:20:38,820 --> 00:20:39,988
‫أجل

375
00:20:41,740 --> 00:20:44,201
‫إنه يقود السيارة، أتريدين الاصطدام ؟

376
00:20:46,578 --> 00:20:48,163
‫(لاواندا)، أنت مجنونة

377
00:20:49,331 --> 00:20:50,874
‫أنا بخير

378
00:20:50,958 --> 00:20:53,210
‫أقول فحسب أن الناس تتغير

379
00:20:53,293 --> 00:20:54,711
‫قلت إنني بخير

380
00:20:57,965 --> 00:20:59,132
‫كل شيء على ما يُرام يا (لالا) ؟

381
00:21:05,055 --> 00:21:06,139
‫أجل

382
00:21:10,769 --> 00:21:12,521
‫إذاً، هذا القمر الصناعي يتعقب الإشعاع ؟

383
00:21:12,604 --> 00:21:14,439
‫ـ أجل
‫ـ في كل أنحاء العالم ؟

384
00:21:15,482 --> 00:21:18,443
‫مواصلتكما لهذا التحقيق فكرة سيئة،

385
00:21:18,527 --> 00:21:20,904
‫حتى لو أنكما لا ترتديان
‫أزياء (البرق الأسود) و(رعد)

386
00:21:20,988 --> 00:21:22,698
‫يحب أن نبرأ ساحة (البرق الأسود)

387
00:21:22,781 --> 00:21:23,949
‫ـ أجل
‫ـ أوافق،

388
00:21:24,032 --> 00:21:25,242
‫لكن رجاءً، دعوني أفعل ذلك

389
00:21:25,325 --> 00:21:27,786
‫إن جرى القبض عليك
‫أثناء التحقيق في مقتل (ليدي إيف)،

390
00:21:27,869 --> 00:21:30,622
‫يمكن لأحدهم أن يهتدي
‫بالمنطق إلى معرفة شخصيتك

391
00:21:30,706 --> 00:21:32,249
‫إذاً سأحرص على عدم حدوث ذلك

392
00:21:32,332 --> 00:21:33,417
‫أجل، هيّا بنا إذاً

393
00:21:33,500 --> 00:21:36,795
‫مهلاً، عندما تستخدمين قواك،
‫هل تكونين سريعة التأثر بالإشعاع ؟

394
00:21:38,171 --> 00:21:39,172
‫لا أعرف

395
00:21:39,256 --> 00:21:40,340
‫المواد الكيميائية ؟

396
00:21:40,424 --> 00:21:41,633
‫لا أعرف

397
00:21:41,717 --> 00:21:43,010
‫حسناً، ماذا عن الماء ؟

398
00:21:43,093 --> 00:21:44,803
‫هل أنت مثل ساحرة ؟
‫هل تغرقين أم تجيدين السباحة ؟

399
00:21:44,886 --> 00:21:46,972
‫ـ لا أعرف
‫ـ لا تعرفين الكثير

400
00:21:49,433 --> 00:21:50,517
‫ماذا تنتظر ؟

401
00:21:51,184 --> 00:21:53,645
‫أنت، حتى تعود إلى رشدك

402
00:21:58,025 --> 00:21:59,651
‫حسناً، هذا مكان مقتل (ليدي إيف)

403
00:22:00,736 --> 00:22:01,987
<b>‫’’غابة (هامبتون)‘‘</b>

404
00:22:02,070 --> 00:22:04,990
‫هذه غابة (هامبتون)، ماذا يفعلون هناك ؟

405
00:22:05,073 --> 00:22:07,576
‫لا أعرف, لكن رجاءً،
‫اتركاني أذهب لأتحرى الأمر

406
00:22:07,659 --> 00:22:08,994
‫لن تعرضني إلى أي خطر

407
00:22:09,077 --> 00:22:11,121
‫لا توجد مكافأة للقبض عليّ،
‫ويمكنني الاعتناء بنفسي

408
00:22:11,204 --> 00:22:13,040
‫كلا، أحتاج إلى تدريب (أنيسا) يا (غامبي)

409
00:22:13,623 --> 00:22:15,292
‫كما أنني أستطيع الاعتناء بنفسي أيضاً

410
00:22:15,375 --> 00:22:17,878
‫إذاً، ما لم تكن تستطيع إقناعي
‫بأن هذا أكثر خطورة

411
00:22:17,961 --> 00:22:20,255
‫من كل الأمور الجنونية الأخرى
‫التي جعلتني أقوم بها على مر السنين--

412
00:22:20,339 --> 00:22:21,715
‫إنني أحاول أن أساعدك فحسب

413
00:22:21,798 --> 00:22:24,051
‫وهو ما أقدره، لكن يمكنني تولي الأمر

414
00:22:28,180 --> 00:22:30,432
‫أنت شديد العناد فحسب يا (جيفرسون)

415
00:22:30,515 --> 00:22:31,475
‫(غامبي) !

416
00:22:39,566 --> 00:22:42,486
<b>‫’’عينة مسحوق من خزانة (ألفين بيرس)‘‘</b>

417
00:22:54,331 --> 00:22:58,502
<b>‫’’(الضوء الأخضر)‘‘</b>

418
00:23:10,138 --> 00:23:14,351
<b>‫’’تطابق‘‘</b>

419
00:23:20,857 --> 00:23:22,859
‫أبي، تعرف شعوري إزاء الغابات

420
00:23:22,943 --> 00:23:25,237
‫كلا، السود يموتون في الغابات

421
00:23:25,779 --> 00:23:28,406
‫أجل، في أفلام الرعب،

422
00:23:29,282 --> 00:23:32,119
‫لكن بعد أن يقوم الوحش بقتل المخبول الأبيض

423
00:23:32,202 --> 00:23:35,038
‫وليس لدينا واحد منهم معنا،
‫لذا نحن في أمان

424
00:23:36,039 --> 00:23:36,873
‫حسناً

425
00:23:36,957 --> 00:23:37,958
‫مهلاً، انتظري

426
00:23:40,627 --> 00:23:41,837
‫ـ مرحباً يا (لين)
<i>‫ـ مرحباً</i>

427
00:23:41,920 --> 00:23:47,384
‫وجدت شيئاً... مزعجاً، هي الكلمة المناسبة

428
00:23:47,467 --> 00:23:48,593
‫هل أنت بخير ؟

429
00:23:48,677 --> 00:23:49,719
<i>‫أنا بخير</i>

430
00:23:49,803 --> 00:23:52,889
‫تلك العينة التي أحضرتها (أنيسا) إلى هنا
‫من تحقيق أبيك،

431
00:23:52,973 --> 00:23:55,892
‫حللتها، وهي لقاح

432
00:23:55,976 --> 00:23:57,018
‫لقاح ؟

433
00:23:57,561 --> 00:23:58,937
‫ـ لأي شيء ؟
<i>‫ـ لست متأكدة</i>

434
00:23:59,020 --> 00:24:01,481
‫لكن ما أنا متأكدة منه هو أن مكونات اللقاح

435
00:24:01,565 --> 00:24:03,608
‫هي نفسها المكونات النشطة
‫في (الضوء الأخضر)

436
00:24:04,526 --> 00:24:08,196
‫مهلاً، ما وجدته (أنيسا) يعود تاريخه
‫إلى عام 1986

437
00:24:08,280 --> 00:24:11,116
‫هل تقصدين أن أحدهم كان يعمل
‫على (الضوء الأخضر) طوال 30 سنة ؟

438
00:24:11,199 --> 00:24:12,450
‫الأمر يبدو كذلك

439
00:24:15,328 --> 00:24:18,790
‫حسناً، إن عرفنا من أنتج اللقاح،

440
00:24:18,874 --> 00:24:20,959
‫ربما حينها سنعرف من المسؤول عن كل هذا

441
00:24:21,042 --> 00:24:24,504
‫لقد حاولت، لكنني لم أصل إلى أي شيء
‫مع معارفي من الأطباء ومسؤولي الصحة

442
00:24:24,588 --> 00:24:26,464
‫30 سنة هي مدة طويلة

443
00:24:26,548 --> 00:24:28,508
‫أقترح عليك أن تتحدثي مع (غامبي)

444
00:24:28,592 --> 00:24:30,343
‫كان في (فريلاند) تقريباً كل هذه المدة

445
00:24:30,427 --> 00:24:33,847
‫ربما لا يعرف أي شيء،
‫لكنه سيعرف أحدهم يعرف شيئاً ما

446
00:24:34,514 --> 00:24:36,224
<i>‫ـ و(لين) ؟</i>
‫ـ أجل ؟

447
00:24:37,225 --> 00:24:38,518
‫رجاءً كوني على حذر

448
00:24:39,769 --> 00:24:40,812
‫بالطبع

449
00:25:09,132 --> 00:25:10,383
‫سيّد (غامبي) ؟

450
00:25:11,927 --> 00:25:13,011
‫سيّدة (جونسون)

451
00:25:13,595 --> 00:25:14,888
‫كيف كان زفاف ابنتك ؟

452
00:25:15,639 --> 00:25:16,890
‫كانت جميلة

453
00:25:16,973 --> 00:25:18,266
‫وكذلك كنت أنا، والفضل يعود إليك

454
00:25:22,103 --> 00:25:23,772
‫هل ثمة أي شيء يمكنني أن أفعله من أجلك ؟

455
00:25:26,149 --> 00:25:27,734
‫إنها ترنيمة جميلة

456
00:25:34,950 --> 00:25:36,076
‫إنها كذلك

457
00:25:37,661 --> 00:25:40,455
‫إلاّ أنها لم تبكني قط

458
00:25:41,623 --> 00:25:43,166
‫هل تؤمنين بأن ذلك حقيقي ؟

459
00:25:44,709 --> 00:25:46,753
‫بأن الرب الصالح يريحنا من أتعابنا ؟

460
00:25:46,836 --> 00:25:47,837
‫أجل

461
00:25:47,921 --> 00:25:49,005
‫أؤمن

462
00:25:49,089 --> 00:25:51,091
‫يتوقع منا أن نقوم بدورنا،

463
00:25:51,925 --> 00:25:55,428
‫لكنني أؤمن أنه موجود ليساعدنا
‫على عبور خط النهاية،

464
00:25:56,263 --> 00:26:02,102
‫رغم أن ما نريده يتعارض أحياناً
‫مع ما نحتاج إليه

465
00:26:05,313 --> 00:26:07,023
‫أرى الحكمة في ذلك

466
00:26:08,149 --> 00:26:10,610
‫سأذكرك في صلواتي يا سيّد (غامبي)

467
00:26:10,694 --> 00:26:12,320
‫سأذكرك في صلواتي

468
00:26:13,488 --> 00:26:14,489
‫شكراً يا سيّدة (جونسون)

469
00:26:24,374 --> 00:26:26,459
‫إذاً، بعد أن أدركت أن لديك قوى خارقة،

470
00:26:26,543 --> 00:26:29,004
‫كم استغرق منك الأمر لكي تقرر
‫أن تصبح (البرق الأسود) ؟

471
00:26:29,087 --> 00:26:31,172
‫قمت ببعض الأعمال هنا وهناك،

472
00:26:31,256 --> 00:26:35,051
‫لكن استغرق مني الأمر فترة من الوقت
‫قبل أن أقرر الالتزام وارتداء البدلة

473
00:26:35,135 --> 00:26:36,845
‫لماذا توقفت كل تلك السنوات ؟

474
00:26:38,555 --> 00:26:39,556
‫هذا أمر معقد

475
00:26:40,140 --> 00:26:41,182
‫أمي، صحيح ؟

476
00:26:41,266 --> 00:26:42,642
‫هذا بيني وبينها

477
00:26:43,268 --> 00:26:44,811
‫ـ ما يعني "أجل"
ـ نعم

478
00:26:44,894 --> 00:26:46,438
‫لكنها أجل بمعنى "اسألي أمك"

479
00:26:47,480 --> 00:26:48,732
‫إذاً، من دربك ؟

480
00:26:48,815 --> 00:26:50,358
‫(غامبي)، القتال والتكتيكات

481
00:26:50,442 --> 00:26:52,569
‫حتى قبل أن أعرف أنني أمتلك قدرات خارقة

482
00:26:52,652 --> 00:26:53,862
‫ولماذا هو غاضب منك الآن ؟

483
00:26:53,945 --> 00:26:56,323
‫كلا، إنه ليس غاضباً، إنه قلق

484
00:26:56,406 --> 00:26:58,533
‫هكذا يشعر عندما لا أفعل ما يريدني أن أفعل

485
00:26:59,117 --> 00:27:01,703
‫بالأسلوب الإيطالي الساخر، هكذا يظهر حبه

486
00:27:02,662 --> 00:27:06,249
‫مهلاً، انتظر،
‫يجب أن يكون المكان قريباً من هنا

487
00:27:06,916 --> 00:27:07,959
‫هناك بالضبط

488
00:27:22,265 --> 00:27:26,436
‫أظننا يجب أن نمتن للقاعدة الثانية
‫من اغتيالات الشخصيات المهمة

489
00:27:28,271 --> 00:27:29,898
‫اقتل القاتل دوماً

490
00:27:36,946 --> 00:27:39,032
‫حسناً، ماذا الآن ؟

491
00:27:39,115 --> 00:27:40,116
‫سأتصل بـ(هندرسون)

492
00:27:40,200 --> 00:27:41,242
‫هذه أدلة

493
00:27:41,326 --> 00:27:43,161
‫لن تُبرأ ساحة (البرق الأسود)

494
00:27:43,244 --> 00:27:46,581
‫ما لم يجر قسم شرطة (فريلاند)
‫تحقيقاً ويبرئه

495
00:27:48,124 --> 00:27:49,209
‫هل ستتصل به على ذلك ؟

496
00:27:49,292 --> 00:27:52,128
‫هل كان يحمل علبة من الصفيح
‫متصلة بسلك ضخم ؟

497
00:27:53,797 --> 00:27:55,548
‫هذه تكنولوجيا حديثة

498
00:27:56,758 --> 00:27:57,967
‫حسناً

499
00:27:58,051 --> 00:27:59,260
‫دعيني أرى ذلك

500
00:28:02,013 --> 00:28:02,847
‫مرحباً يا (هندرسون)

501
00:28:03,640 --> 00:28:05,058
‫هل لديك قلم رصاص وورقة ؟

502
00:28:05,683 --> 00:28:12,023
‫غابة (هامبتون)، الإحداثيات 33، 47، 84، 43

503
00:28:13,691 --> 00:28:15,985
‫ستجد قبراً ضحلاً، وجثة،

504
00:28:16,653 --> 00:28:19,155
‫والسلاح الذي قتل (ليدي إيف) حقاً

505
00:28:19,239 --> 00:28:22,242
‫مهلاً، اطلب من المشرحة أن تحتفظ بالجثة
‫حتى يمكنك مطابقة الجرح

506
00:28:22,325 --> 00:28:23,326
‫على الرحب والسعة

507
00:28:24,702 --> 00:28:26,246
‫أعرف أنك لم تقل شكراً

508
00:28:26,329 --> 00:28:28,206
‫إنه متضمن في أسئلتك الصاخبة

509
00:28:32,710 --> 00:28:34,129
‫هل يعرف أنك (البرق الأسود) ؟

510
00:28:34,212 --> 00:28:37,924
‫كلا، سيضعه ذلك في موقف في منتهى الحرج

511
00:28:38,007 --> 00:28:39,718
‫أجل، بسبب ذلك الهاتف الخلوي المتخلف

512
00:28:50,061 --> 00:28:51,062
‫حسناً

513
00:29:40,361 --> 00:29:41,362
<b>‫’’خياط‘‘</b>

514
00:29:43,156 --> 00:29:44,449
‫سأحضر حالاً

515
00:29:45,200 --> 00:29:46,493
‫(غامبي)، أنا (لين)

516
00:29:46,993 --> 00:29:48,036
‫خذ وقتك

517
00:29:48,536 --> 00:29:50,872
‫كنت أرجو أن تساعدني في أمر ما

518
00:29:59,589 --> 00:30:01,966
<b>‫’’(فريلاند غازيت) - بعث الشارع الرئيسي
‫(غامبيز) ـ خياط خاص‘‘</b>

519
00:30:02,801 --> 00:30:03,802
‫أنا...

520
00:30:04,761 --> 00:30:07,680
‫أرجو أن تكون المساعدة
‫التي تطلبينها تتعلق بالحرير الدمشقي

521
00:30:07,764 --> 00:30:10,767
‫لأن موردي ترك لي بطريق الخطأ لفتين منه

522
00:30:11,351 --> 00:30:12,393
‫يؤسفني أنها ليست كذلك

523
00:30:12,477 --> 00:30:15,605
‫إذاً لنصل أن تعود موضة السترات الأرجوانية

524
00:30:16,314 --> 00:30:17,607
‫إلى ماذا تحتاجين ؟

525
00:30:17,690 --> 00:30:22,362
‫كنت أقوم ببعض التحاليل
‫للقاح يعود إلى 30 سنة مضت

526
00:30:22,445 --> 00:30:24,656
‫هذا فترة طويلة من الزمن،
‫ما سبب الاهتمام الآن ؟

527
00:30:24,739 --> 00:30:26,074
‫وصلتني العينة من وقت قريب

528
00:30:26,157 --> 00:30:29,869
‫كانت في صندوق أبحاث لسلسلة من المقالات
‫كان يكتبها (ألفين)

529
00:30:33,915 --> 00:30:35,124
‫(ألفين بيرس) ؟

530
00:30:36,125 --> 00:30:37,126
‫أجل

531
00:30:38,127 --> 00:30:40,755
‫اتضح أن اللقاح مرتبط بـ(الضوء الأخضر)

532
00:30:40,839 --> 00:30:43,007
‫لكنني أريد أن أعرف مصدره

533
00:30:43,091 --> 00:30:44,759
‫المشكلة أنه قديم جداً،

534
00:30:44,843 --> 00:30:47,303
‫ولا توجد أية معلومات
‫حول شركة الأدوية التي طورته

535
00:30:47,387 --> 00:30:49,055
‫هل تذكر طيبياً أو مدير عيادة

536
00:30:49,138 --> 00:30:51,015
‫كان يعمل في المجتمع في ذلك التوقيت ؟

537
00:30:51,683 --> 00:30:52,517
‫كلا

538
00:30:52,600 --> 00:30:54,269
‫لا بدّ أن يحصل أي لقاح على موافقة الحكومة

539
00:30:54,352 --> 00:30:55,770
‫هل لديك أي معارف ربما

540
00:30:55,854 --> 00:30:57,230
‫ـ قد يتمكنون من الإجابة--
‫ـ (لين)

541
00:30:59,983 --> 00:31:01,609
‫لا يمكنني الحديث عن هذا

542
00:31:08,783 --> 00:31:10,076
‫قبل 30 سنة

543
00:31:12,078 --> 00:31:14,956
‫انتقلت إلى هنا في نفس الفترة
‫التي ظهر فيها اللقاح في (فريلاند)

544
00:31:16,583 --> 00:31:19,669
‫لا تتحدث قط عن حياتك
‫قبل المجيء إلى (فريلاند)

545
00:31:21,129 --> 00:31:22,964
‫ـ كلا
‫ـ لم ترد قط إطلاعنا على أي شيء

546
00:31:23,047 --> 00:31:26,259
‫افترضنا أن لديك أسبابك الخاصة

547
00:31:27,051 --> 00:31:28,761
‫ـ حقاً
‫ـ (غامبي)،

548
00:31:30,179 --> 00:31:32,765
‫(جيفرسون) يثق بك

549
00:31:33,433 --> 00:31:34,434
‫أعرف

550
00:31:37,729 --> 00:31:38,730
‫أظن...

551
00:31:40,982 --> 00:31:43,359
‫أظن أنه حان الوقت لكي أتحدث معه

552
00:31:49,198 --> 00:31:50,408
‫المعذرة يا (لين)

553
00:31:55,496 --> 00:31:59,250
‫حسناً، أدركت أخيراً أهم جزء
‫في جولة استطلاع خارجية

554
00:32:00,710 --> 00:32:01,961
‫الذهاب إلى المرحاض أولاً ؟

555
00:32:02,045 --> 00:32:03,963
‫كان ذلك سيكون أكثر فائدة

556
00:32:04,797 --> 00:32:07,216
‫من كل حديثك عن موتي المحقق

557
00:32:13,056 --> 00:32:14,974
‫أبي، ثمة شخص هناك

558
00:32:18,645 --> 00:32:20,063
‫مهلاً، هذا ليس صواباً

559
00:32:20,980 --> 00:32:21,981
‫ما هو ؟

560
00:32:22,065 --> 00:32:25,401
‫كان (هندرسون) سيرسل ضباطاً
‫في زي رسمي لتأمين المكان،

561
00:32:25,485 --> 00:32:29,030
‫وحدة متخصصة في مسارح الجريمة،
‫وليس شخصاً منفرداً بملابس عادية

562
00:32:29,113 --> 00:32:30,573
‫من يكون هذا إذاً ؟

563
00:32:32,951 --> 00:32:35,119
‫قسم شرطة (فريلاند) مليىء
‫برجال الشرطة الفاسدين

564
00:32:36,079 --> 00:32:37,747
‫لذا أظن أن أحدهم لا بدّ أنه

565
00:32:37,830 --> 00:32:40,208
‫اعترض رسالة (هندرسون) وأرسله أولاً

566
00:32:42,335 --> 00:32:43,544
‫لا بأس، ابقي هنا

567
00:32:43,628 --> 00:32:45,880
‫ـ ابقي هنا ؟ أبي، يجب أن أذهب معك
‫ـ كلا، ابقي هنا

568
00:32:45,964 --> 00:32:47,966
‫ـ سأرى فحسب ما يقوم به
‫ـ أنا--

569
00:32:48,049 --> 00:32:50,134
‫يمكنني شل حركته من على بعد
‫إن اضطررت إلى ذلك

570
00:32:50,218 --> 00:32:51,427
‫ابقي هنا

571
00:33:15,785 --> 00:33:16,911
‫انتظر

572
00:33:22,917 --> 00:33:24,335
‫ـ أبي !
‫ـ أمرتك--

573
00:33:36,139 --> 00:33:39,308
‫أبي، أنا واثقة أنه لم يكن يعرف
‫أن تلك الأسلحة خطرة

574
00:33:41,728 --> 00:33:43,980
‫أياً من أرسله، فقد فكر
‫أنه يمكن التضحية به

575
00:33:44,063 --> 00:33:45,148
‫لم يكن يعرف فحسب

576
00:33:59,162 --> 00:34:03,624
‫أمضيت كل هذا الوقت أخبرها
‫أن عليها توقع الخطر وإلاّ ستموت،

577
00:34:03,708 --> 00:34:07,003
‫ثم فشلت في توقع الخطر وكدت أتعرض للقتل

578
00:34:08,379 --> 00:34:11,340
‫يجب أن تفهم قواها،
‫ويمكنني مساعدتها في ذلك

579
00:34:13,301 --> 00:34:14,552
‫لكنني كنت أحاول تغييرها

580
00:34:15,136 --> 00:34:19,098
‫فهمها للناس، ورغبتها في الحماية

581
00:34:19,182 --> 00:34:23,478
‫كلا، يجب أن أتوخى الحذر الشديد
‫لئلا أفسد ذلك

582
00:34:23,561 --> 00:34:25,354
‫ليس فقط لأنها أنقذت حياتي

583
00:34:26,314 --> 00:34:27,815
‫لقد أنقذت حياتي

584
00:34:30,651 --> 00:34:32,487
‫أنا آسف

585
00:34:32,570 --> 00:34:35,948
‫إنني أهذي، الاندورفين

586
00:34:40,328 --> 00:34:41,537
‫هل تنتظرين (جينيفر) ؟

587
00:34:43,623 --> 00:34:44,457
‫كلا

588
00:34:47,376 --> 00:34:49,587
‫عيناك تبدوان حزينتين

589
00:34:50,379 --> 00:34:51,589
‫ماذا يجري ؟

590
00:34:54,008 --> 00:34:55,760
‫ذهبت للقاء (غامبي)، كما اقترحت،

591
00:34:55,843 --> 00:34:58,221
‫لأرى إن كان بوسعه أن يساعدني
‫لمعرفة مصدر ذلك اللقاح

592
00:34:58,304 --> 00:34:59,138
‫أجل

593
00:35:00,932 --> 00:35:03,976
‫تبين أنه يعرف أكثر مما ظننت

594
00:35:07,188 --> 00:35:08,106
‫ماذا تعنين ؟

595
00:35:10,399 --> 00:35:12,193
‫(جيفرسون)، يجب أن تتحدث مع (غامبي)

596
00:35:12,944 --> 00:35:15,279
‫اطرح عليه الأسئلة التي لم نطرحها قط

597
00:35:16,155 --> 00:35:19,951
‫لتكتشف من يكون ومن أين جاء

598
00:35:22,286 --> 00:35:23,579
‫بمّ أخبرك ؟

599
00:35:25,832 --> 00:35:28,751
‫اذهب وتحدث مع (غامبي) فحسب

600
00:35:44,475 --> 00:35:46,144
‫لديّ أسئلة كثيرة جداً

601
00:35:46,227 --> 00:35:47,895
‫إن كنت ميتاً، فكيف مت ؟

602
00:35:56,571 --> 00:35:58,114
‫كيف عدت ؟

603
00:36:03,703 --> 00:36:05,037
‫لماذا عدت ؟

604
00:36:08,791 --> 00:36:11,627
‫أعرف يا عزيزي، أعرف

605
00:36:14,630 --> 00:36:16,632
‫لكن كل شيء سيصبح على ما يُرام

606
00:37:15,733 --> 00:37:17,735
‫قالت (لين) إنني بحاجة إلى التحدث معك

607
00:37:25,243 --> 00:37:29,080
‫كنت أحاول فحسب حمايتك

608
00:37:29,956 --> 00:37:31,582
‫حمايتي ممّ ؟

609
00:37:31,666 --> 00:37:32,917
‫طوال كل تلك السنوات،

610
00:37:35,378 --> 00:37:36,796
‫أخفيت أسراراً عنك

611
00:37:38,005 --> 00:37:39,090
‫كنت مضطراً إلى ذلك

612
00:37:39,882 --> 00:37:45,054
‫لكن الآن الطريقة الوحيدة لحمايتك
‫هي أن أخبرك بالحقيقة

613
00:37:45,137 --> 00:37:46,264
‫أخبرك بكل شيء

614
00:37:47,014 --> 00:37:48,641
‫عمّ تتحدث ؟

615
00:37:51,143 --> 00:37:53,562
‫اسمي الحقيقي هو (بيتر إسبوسيتو)

616
00:37:55,064 --> 00:37:56,816
‫قبل 30 سنة، جئت إلى (فريلاند)

617
00:37:56,899 --> 00:37:59,777
‫كعميل لمنظمة حكومية
‫تُدعى وكالة الأمن الأمريكي

618
00:38:00,361 --> 00:38:02,446
‫كانوا يجرون تجربة في (فريلاند)،

619
00:38:02,530 --> 00:38:06,200
‫حيث يعطون الناس لقاحاً يجعلهم بليدين

620
00:38:06,284 --> 00:38:09,912
‫ويبقيهم منصاعين
‫فيما كانت بيئة سياسية متوترة للغاية

621
00:38:11,289 --> 00:38:14,500
‫لكن لقاحهم خلق عن غير قصد بشراً فائقين

622
00:38:15,501 --> 00:38:17,211
‫أشخاصاً يمتلكون قدرات خاصة

623
00:38:18,004 --> 00:38:19,797
‫وكانت مهمتي هي إيجادهم

624
00:38:21,507 --> 00:38:25,136
‫لكن حين أدركت أن لقاح وكالة الأمن الأمريكي
‫يقتل الأطفال...

625
00:38:29,140 --> 00:38:30,891
‫سربت المعلومات...

626
00:38:32,893 --> 00:38:34,061
‫إلى أبيك...

627
00:38:35,604 --> 00:38:37,648
‫وتسبب تحقيقه في موته

628
00:38:39,984 --> 00:38:41,193
‫قتله

629
00:38:44,238 --> 00:38:48,075
‫قُتل أبي

630
00:38:49,410 --> 00:38:50,703
‫أجل، بالفعل

631
00:38:53,080 --> 00:38:56,876
‫وأنت حولتني إلى (البرق الأسود) ؟

632
00:38:56,959 --> 00:38:57,960
‫كلا

633
00:38:59,670 --> 00:39:02,256
‫أعرف أن ذلك لا يحسن من فداحة ما فعلت،

634
00:39:02,340 --> 00:39:04,508
‫لكن ليست لديّ أية علاقة بتلك التجربة

635
00:39:04,592 --> 00:39:07,178
‫فور إدراكي أنك كنت تمتلك قدرات،

636
00:39:07,887 --> 00:39:08,971
‫ابن (ألفين)،

637
00:39:10,348 --> 00:39:12,058
‫علمت أنني لا أستطيع أن أدعهم يصلون إليك،

638
00:39:12,141 --> 00:39:17,355
‫وهكذا طوال كل تلك السنوات،
‫حاولت حمايتك بأقصى قوتي

639
00:39:18,439 --> 00:39:20,441
‫ـ لكن الآن--
‫ـ لكن الآن، ماذا ؟

640
00:39:22,735 --> 00:39:24,070
‫لم أعد أستطيع ذلك

641
00:39:26,906 --> 00:39:31,786
‫(مارتن بركتور)،
‫رئيس وكالة الأمن الأمريكي في هذه المنطقة،

642
00:39:31,869 --> 00:39:35,164
‫يبحث عنك، ولا يمكنني منعه

643
00:39:36,665 --> 00:39:40,169
‫إن استخدمت قواك
‫أو خرجت مرتدياً البدلة، سيجدك،

644
00:39:40,961 --> 00:39:42,254
‫وسوف يقتلونك

645
00:39:43,881 --> 00:39:48,469
‫وسيجدون (أنيسا) وسيقتلونها أيضاً

646
00:39:49,512 --> 00:39:52,098
‫آسف يا (جيفرسون)، لكن يجب أن تتوقف
‫عن الظهور بشخصية (البرق الأسود)

647
00:39:52,181 --> 00:39:53,682
‫ابتعد عني

648
00:39:57,353 --> 00:39:58,521
‫ابتعد عني

649
00:39:59,605 --> 00:40:01,148
‫ابتعد عن أسرتي

650
00:40:09,407 --> 00:40:10,449
‫لا بدّ أنه هنا

651
00:40:10,533 --> 00:40:12,993
‫(جين)، أياً يكن الأمر، ليس لديّ وقت له

652
00:40:20,042 --> 00:40:21,085
‫هل أنت حامل ؟

653
00:40:22,336 --> 00:40:25,840
‫كلا، لكن شيئاً غريباً يحدث بالتأكيد

654
00:40:25,923 --> 00:40:27,049
‫حسناً

655
00:40:30,386 --> 00:40:31,345
‫ماذا ؟ كسرت هاتفك ؟

656
00:40:31,429 --> 00:40:33,055
‫كلا يا (أنيسا)، انظري إلى الحواف

657
00:40:33,806 --> 00:40:34,890
‫أنا فعلت ذلك

658
00:40:36,725 --> 00:40:37,726
‫بيدي

659
00:40:49,947 --> 00:40:59,947
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

