1 -00:00:19,224 --> -00:00:16,026 ((أدوات حادة)) 2 -00:00:07,502 --> 00:00:08,498 ترجمة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيــس || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter: @HendSamir1 3 00:01:27,497 --> 00:01:29,029 !(آما) 4 00:02:01,263 --> 00:02:02,696 ... بارك الله فيكِ 5 00:02:04,053 --> 00:02:05,753 لأنّك عثرتِ عليها 6 00:02:10,208 --> 00:02:12,007 لم أحبك قط 7 00:02:51,213 --> 00:02:52,646 صباح الخير 8 00:02:53,815 --> 00:02:55,282 صباح الخير 9 00:02:55,284 --> 00:02:57,116 هل تريدين فنجان قهوة؟ 10 00:02:57,118 --> 00:02:59,960 لديّ فانيليا فرنسية محفوظة في عبوة مفرغة من الهواء 11 00:02:59,963 --> 00:03:01,080 لا، شكرًا لك 12 00:03:01,083 --> 00:03:03,249 ،عليّ أن أشرع بالذهاب يومي حافل اليوم 13 00:03:06,094 --> 00:03:08,494 ماذا عن الليلة؟ 14 00:03:08,496 --> 00:03:12,097 حسنًا، لديّ خطط 15 00:03:12,099 --> 00:03:16,735 ما لم ترغب في الانضمام إلى فتيات سابقات من فريق المشجعات 16 00:03:16,737 --> 00:03:19,471 يمكنك أن ترى ما كنت لأصبح عليه (لو كنت بقيتُ في (ويندغاب 17 00:03:19,473 --> 00:03:21,340 هل نمتِ في ملابسك؟ 18 00:03:23,578 --> 00:03:28,158 لو تريدين، فأنا مالك فخور لفانيلا عمرها 14 عامًا 19 00:03:28,161 --> 00:03:32,064 يبدو أنّك في منتصف الطريق من سؤال تودّ طرحه عليّ 20 00:03:32,067 --> 00:03:34,000 لا، لقد كان عرضًا 21 00:03:45,131 --> 00:03:49,694 سيكون عليك أن تقدم أفضل من فنجان قهوة وفانيلا قديمة 22 00:04:21,968 --> 00:04:25,503 كن آمنًا بالخارج اليوم 23 00:04:58,455 --> 00:04:59,888 ما الأمر؟ 24 00:05:03,475 --> 00:05:05,142 لا تقدم على فعل أيّ شيء حتى أصل إليك 25 00:05:06,745 --> 00:05:08,846 هل رأيتِ (آلان)؟ 26 00:05:08,848 --> 00:05:11,143 كلّا، لماذا هل تحتاجين إلى توصيله؟ 27 00:05:11,146 --> 00:05:14,690 كلّا، شكرًا لكِ سأذهب سريعًا إلى الصيدلية وحسب 28 00:05:14,693 --> 00:05:18,254 لا أمانع، عليّ أن أشتري مرهمًا بأيّ حال 29 00:05:18,256 --> 00:05:21,624 من أجل ندوبك؟ - من أجل يديّ - 30 00:05:21,626 --> 00:05:24,327 ،يمكنني أن أشتريه لك انتهِ من فطورك 31 00:05:24,330 --> 00:05:27,130 هذه أول مرة أراكِ تأكلين منذ أن جئتِ هنا 32 00:05:32,330 --> 00:05:33,396 ماذا؟ 33 00:05:35,640 --> 00:05:37,406 أخبريني أنت 34 00:05:44,415 --> 00:05:46,115 آلان)؟) 35 00:05:54,226 --> 00:05:58,693 ما رأيك؟ - ميلي)، أنت جميلة) - 36 00:05:58,695 --> 00:06:01,096 أمي، أيمكنك أن تلقي عليها نظرة وحسب؟ 37 00:06:01,099 --> 00:06:04,533 مثل كرزة فاضحة وبدينة 38 00:06:13,844 --> 00:06:14,977 شكرًا لك 39 00:06:25,890 --> 00:06:28,456 لأين أنت ذاهبة؟ - لأتسكع وحسب - 40 00:06:30,460 --> 00:06:33,128 لا أقصد أنّي أفضل من ينصحك حيال شرب الخمور 41 00:06:33,130 --> 00:06:35,307 ،لكن بعد ما حصل البّارحة عليكِ أن تتمهلي 42 00:06:35,310 --> 00:06:36,731 سأكون بخير 43 00:06:36,733 --> 00:06:38,566 إنها مجرد خدوش 44 00:06:40,437 --> 00:06:42,970 حري بك وضع شيئًا على هذه الجروح 45 00:06:44,574 --> 00:06:46,474 انظري 46 00:06:46,476 --> 00:06:49,477 تفقدي هذا، لو قمتِ بتوصيل هاتين 47 00:06:49,479 --> 00:06:51,546 (سأصنع حرف "كـ" لـ (كاميل 48 00:06:52,783 --> 00:06:54,015 هذا ليس طريفًا 49 00:06:55,519 --> 00:06:57,929 لم أكن... جادة 50 00:06:57,932 --> 00:07:02,256 إياكِ وأن تفعلي شيئًا كهذا أبدًا - حاضر، لن أفعل - 51 00:07:02,258 --> 00:07:03,825 حسنًا 52 00:07:03,827 --> 00:07:07,094 شكرا لقدومك من أجلي الليلة الماضية 53 00:07:08,498 --> 00:07:11,165 تأتيني أفكار مضحكة في بعض الأحيان 54 00:07:33,121 --> 00:07:35,065 هل تظهرين احترامك؟ 55 00:07:36,592 --> 00:07:38,459 هذا لطفٌ منك 56 00:07:40,095 --> 00:07:42,529 هذا يعوض عن أفعالي السيئة 57 00:07:44,467 --> 00:07:47,568 ،إنها معركة خسرانه لكنه يساعدني على النوم 58 00:07:49,109 --> 00:07:52,839 أعتقد أن الفتيات الصغيرات يفضلن زهور الأقحوان 59 00:07:52,842 --> 00:07:56,042 أدورا) لا تحب إلا الورود) 60 00:07:56,044 --> 00:07:59,379 ... لكن هذه تبدو وكأنها 61 00:07:59,381 --> 00:08:01,280 ما يرسمه الأطفال 62 00:08:01,282 --> 00:08:02,448 إنها جميلة 63 00:08:03,661 --> 00:08:04,893 أجل 64 00:08:06,521 --> 00:08:08,510 هل لي أن أسألك شيئًا؟ 65 00:08:08,513 --> 00:08:13,091 (ذكرت (أدورا) أن (كاميل تعرضت لنوبة مؤخرًا 66 00:08:13,094 --> 00:08:15,901 حسنًا، هذا مثير للاهتمام 67 00:08:15,904 --> 00:08:19,393 لست من الذين يتكلمون عن المناطق الحساسة للآخرين 68 00:08:20,792 --> 00:08:22,992 ليس وأنا واعية بأيّ حال 69 00:08:25,439 --> 00:08:27,773 أنت تزداد دفئًا أيها المحقق 70 00:08:27,775 --> 00:08:31,844 وليس السبب لأن الجو اليوم أكثر سخونة من عاهرة في كنيسة 71 00:08:49,963 --> 00:08:51,997 (شرطة مدينة (كنساس - (مرحبًا، معك (ويليسن - 72 00:08:51,999 --> 00:08:56,234 أريد التقصي عن رقم 522 بخصوص سجلات التحاقها بالمشفيات 73 00:08:56,236 --> 00:08:58,502 حسنًا، ما الاسم؟ 74 00:08:58,504 --> 00:08:59,937 (كاميل بريكر) 75 00:09:02,374 --> 00:09:04,041 سأعاود الاتصال بك 76 00:09:05,051 --> 00:09:06,183 حضرة المأمور 77 00:09:09,081 --> 00:09:10,848 أنا في طريقي 78 00:09:36,140 --> 00:09:38,808 شكرًا لك 79 00:09:40,679 --> 00:09:42,478 من وجدها؟ 80 00:09:42,480 --> 00:09:44,847 عمالي 81 00:09:44,849 --> 00:09:47,684 بوب)، أنا في غاية الأسف) لأنهم أحضروك إلى هنا 82 00:09:47,686 --> 00:09:50,987 أنا آسفة - هل تخصّ (آن)؟ - 83 00:09:52,839 --> 00:09:54,405 هذا مُحتمل، لا أعلم 84 00:09:54,408 --> 00:09:55,825 دعونا نغسلها 85 00:09:55,827 --> 00:09:58,147 كلّا، لا يزال بإمكاننا سحب بصمة منها 86 00:09:58,150 --> 00:10:00,763 بوب)، أتظنّ أن بإمكانك التعرف عليها) من شكل المقعد؟ 87 00:10:02,166 --> 00:10:04,600 كان لونه أبيض وعليه زهور 88 00:10:04,602 --> 00:10:06,401 تفضلوا 89 00:10:26,857 --> 00:10:29,424 (أنا آسفة يا (بوب 90 00:10:29,426 --> 00:10:30,792 أنا في أشدّ الآسف 91 00:10:32,062 --> 00:10:33,595 أنا في أشدّ الآسف 92 00:10:35,099 --> 00:10:38,065 سنحتاج إلى سجلات التوظيف لكل شخص عمل هنا 93 00:10:38,067 --> 00:10:39,171 على مدى السنوات الخمس المنصرمة 94 00:10:59,789 --> 00:11:01,822 لمَ لا تفرك لي جسمي؟ 95 00:11:06,729 --> 00:11:09,164 أين (آشلي)؟ 96 00:11:09,166 --> 00:11:10,940 تدرب على التشجيع 97 00:11:12,701 --> 00:11:15,435 متى ستأتي إلى المنزل؟ 98 00:11:15,437 --> 00:11:16,970 لماذا؟ 99 00:11:18,807 --> 00:11:22,108 لأني وأنت وحدنا في منزل متنقل فارغ 100 00:11:45,967 --> 00:11:48,301 من الذي أذكرك به؟ 101 00:11:48,303 --> 00:11:51,969 فتاة صغيرة شقية تخال نفسها أكثر جمالًا مما هي عليه 102 00:11:51,972 --> 00:11:54,273 عليك أن تتوقف عن مراقبتي إذًا 103 00:11:54,275 --> 00:11:56,242 (أنت تعرف كيف تتصرف (آشلي عندما تشعر بالغيرة 104 00:11:56,244 --> 00:11:58,311 (أحبُ مشاهدتك يا (آما 105 00:11:58,313 --> 00:12:00,413 فقط أعلمي أنني أراقبك دائمًا 106 00:12:00,415 --> 00:12:02,081 هذا واضح الآن 107 00:12:02,083 --> 00:12:04,666 سيحين يومك 108 00:12:04,669 --> 00:12:05,868 قريبًا 109 00:12:09,442 --> 00:12:10,707 مرحبًا 110 00:12:12,760 --> 00:12:15,461 هل الأمور بخير؟ - ليس حقًا - 111 00:12:15,463 --> 00:12:18,531 تقول أمي أنّك تحلّين بمشاكلك أينما ذهبت 112 00:12:18,533 --> 00:12:20,525 هذا صحيح 113 00:12:20,528 --> 00:12:22,300 ثمة أماكن يمكنك الذهاب إليها لتلقي المساعدة 114 00:12:22,302 --> 00:12:23,650 أنت تعلم ذلك، صحيح؟ 115 00:12:23,653 --> 00:12:27,249 ربما يُمكن للأصوات في رأسك أن تفضفض مع أحد 116 00:12:27,252 --> 00:12:30,709 لا نريد ظهور المزيد من الفتيات الصغيرات بدون أسنانهن 117 00:12:30,711 --> 00:12:32,143 (آما) 118 00:12:32,145 --> 00:12:34,579 أنا وقحة للغاية 119 00:12:34,581 --> 00:12:36,648 هل كنت تنتظرين؟ - لا - 120 00:12:36,650 --> 00:12:38,450 جيّد 121 00:12:38,452 --> 00:12:39,917 !مرحبًا يا فتيات 122 00:12:39,919 --> 00:12:42,744 جوديز)، تريدك أمنا أن تتصلي بها) 123 00:12:42,747 --> 00:12:45,757 هلا أحضرت لنا بعض اللموناضة، رجاءً؟ 124 00:12:45,759 --> 00:12:46,891 (جون) 125 00:12:51,129 --> 00:12:52,361 ادخلي 126 00:12:53,633 --> 00:12:55,699 أنا جد آسفة بشأن الفوضى 127 00:13:09,615 --> 00:13:12,015 أمكنك أن تصبحي عارضة أزياء 128 00:13:12,017 --> 00:13:14,251 أشك جدًا في ذلك - بلى، أمكنك ذلك - 129 00:13:14,253 --> 00:13:16,920 لطالما أردتُ أن أغدو مثلك خلال نشأتي 130 00:13:16,922 --> 00:13:19,423 أنت أسطورة هنا 131 00:13:19,425 --> 00:13:21,458 ثمة نساء أفضل لتطلعي إليهن 132 00:13:21,460 --> 00:13:24,295 ليس في (ويندغاب)، لا يوجد 133 00:13:24,297 --> 00:13:26,196 أعتدت التفكير بكِ 134 00:13:26,198 --> 00:13:29,332 تصوّرتك في قصر كبير ولك شعرًا مجعدًا 135 00:13:29,334 --> 00:13:31,668 وزوج مصرفي استثماري كبير 136 00:13:31,670 --> 00:13:33,603 هذا يبدو لطيفًا 137 00:13:33,605 --> 00:13:36,406 ماذا يمكنك أن تخبريني حيال الفتاتين؟ 138 00:13:36,408 --> 00:13:38,675 نبدأ مباشرة في العمل؟ 139 00:13:38,677 --> 00:13:40,371 أجل 140 00:13:40,374 --> 00:13:41,740 حسنًا 141 00:13:45,318 --> 00:13:48,452 كانتا فتاتان صغيرتان جميلتين 142 00:13:49,887 --> 00:13:53,608 مؤدبتان وحلوتان 143 00:13:53,611 --> 00:14:00,763 وكأن القدير اختار أفضل فتاتين في (ويندغاب) ليكونا معه في النعيم 144 00:14:00,765 --> 00:14:04,057 مهلًا، لماذا قمتِ بذلك؟ 145 00:14:04,060 --> 00:14:05,627 لأنك كنت تهدرين وقتي وحسب 146 00:14:05,630 --> 00:14:07,329 ... لا، أنا 147 00:14:07,332 --> 00:14:08,903 حسنًا 148 00:14:08,905 --> 00:14:10,639 كنت أحاول حماية (جون) وحسب 149 00:14:10,641 --> 00:14:12,291 لقد تأذى كفاية بالفعل 150 00:14:12,294 --> 00:14:14,309 لماذا هو بحاجة إلى حمايتك؟ 151 00:14:14,311 --> 00:14:15,877 هل تظنين أنه الفاعل؟ 152 00:14:15,879 --> 00:14:17,268 كلّا، بالطبع لا 153 00:14:17,271 --> 00:14:19,348 ما كان ليقدم على شيء كهذا أبدًا 154 00:14:19,350 --> 00:14:21,627 لماذا تقولين ذلك؟ 155 00:14:24,722 --> 00:14:26,799 لأن ذلك سيجعله مشهورًا 156 00:14:30,527 --> 00:14:31,626 (شكرًا لك يا (جون 157 00:14:39,837 --> 00:14:41,658 هل تشتاقين إلى التشجيع؟ 158 00:14:43,078 --> 00:14:44,344 تبًا 159 00:14:48,544 --> 00:14:50,912 شد عضلي - في هذا الوقت من الشهر؟ - 160 00:14:50,914 --> 00:14:52,613 إنها بطة ساقي أيتها السافلة 161 00:14:54,717 --> 00:14:55,816 شكرًا لك 162 00:14:57,520 --> 00:14:59,187 ،عندما تنتهين منها 163 00:14:59,189 --> 00:15:00,588 سأكون أنا التالية 164 00:15:00,590 --> 00:15:01,756 (سحقًا لك يا (كاتي 165 00:15:06,329 --> 00:15:08,363 (أنا بخير يا (بيكا شكرًا لك 166 00:15:10,533 --> 00:15:14,668 أأنت متأكدة أن السبب ليس المحيض؟ 167 00:15:25,014 --> 00:15:26,346 مرحبًا 168 00:15:26,348 --> 00:15:29,817 ماذا عن صلصة منزلية الصنع مع المعكرونة والنبيذ الأحمر؟ 169 00:15:29,819 --> 00:15:32,152 هذا تقدم 170 00:15:32,154 --> 00:15:33,888 أخبريني بالمعاد وحسب 171 00:15:33,890 --> 00:15:35,923 منزلية الصنع، هل هذا يعني أنّك ستطبخ؟ 172 00:15:35,925 --> 00:15:38,592 تأكدي أنني سأفعل، في مطبخي الفاخر 173 00:15:38,594 --> 00:15:41,194 هذا إذا كنت لا تمانعين تناول العشاء في السرير 174 00:15:41,196 --> 00:15:43,127 هذا مريح منك 175 00:15:44,333 --> 00:15:46,333 احزري ما الذي عثرناه عليه اليوم؟ 176 00:15:46,335 --> 00:15:48,235 بفضل أمك 177 00:15:57,278 --> 00:16:00,246 حتى العشب ليس آمنًا منها 178 00:16:00,248 --> 00:16:03,015 هل أطلب منها أن تحركها؟ 179 00:16:03,017 --> 00:16:05,084 لماذا نخلق مشكلة؟ 180 00:16:09,257 --> 00:16:12,425 تركت مرهم يديك في المرحاض 181 00:16:12,427 --> 00:16:15,061 لقد أحضرتيه - بالطبع أحضرته - 182 00:16:15,063 --> 00:16:18,164 هل كان ذلك قبل أو بعد عثورهم على دراجة (آن ناش) عند المصنع؟ 183 00:16:18,166 --> 00:16:20,729 حسنًا، كانت هذه مسألة تتعلق بالعمل 184 00:16:20,732 --> 00:16:22,135 لم تكن تهمك 185 00:16:22,138 --> 00:16:26,404 أول قطعة من الأدلة المادية في جريمة قتل مزدوجة، بالتأكيد تهمني 186 00:16:26,406 --> 00:16:29,975 الآن أنت تعلمين حيالها لذلك لا يوجد سبب لاستياءك مني 187 00:16:29,977 --> 00:16:32,243 ... كاميل)، تريدك أمك أن تحركي سيارتك) 188 00:16:32,245 --> 00:16:35,158 هل أول مكالمة أجروها كانت للشرطة أم لكِ؟ 189 00:16:35,161 --> 00:16:36,694 سمعت أن (بوب ناش) كان حاضرًا 190 00:16:36,697 --> 00:16:38,997 ماذا كان رد فعله عندما رأى الدراجة؟ 191 00:16:40,955 --> 00:16:43,296 هل تجرين مقابلة معي؟ 192 00:16:43,299 --> 00:16:47,010 أجل، أعتقد أنّي أفعل ذلك 193 00:16:47,013 --> 00:16:48,426 أنا أمك 194 00:16:48,428 --> 00:16:52,030 ... لستُ ... مصدرًا، أنا 195 00:16:52,032 --> 00:16:55,933 أنا متأكدة من أنّكِ وجدتِ طرقًا أخرى للحصول على معلوماتك 196 00:17:00,540 --> 00:17:02,707 أشكرك على مرهم اليد 197 00:17:02,709 --> 00:17:04,008 على الرحب والسعة 198 00:17:05,545 --> 00:17:09,413 أعتقد أنها أثقلت في إقامتها عندي 199 00:17:11,217 --> 00:17:14,619 لقد كنتِ أكثر من متسامحة يا عزيزتي 200 00:17:14,621 --> 00:17:16,687 شكرًا لك 201 00:17:16,689 --> 00:17:19,991 أخبرها بشعورك حيال ذلك، من فضلك 202 00:17:32,203 --> 00:17:35,371 (مرحبًا. لديّ موعد مع د. (هافيا 203 00:17:37,075 --> 00:17:38,596 ما اسمك؟ 204 00:17:38,599 --> 00:17:39,947 (ريتشارد ويليس) 205 00:17:39,950 --> 00:17:41,883 ويليس)؟) 206 00:17:41,886 --> 00:17:46,049 أحاول فهم نوع الشخصيات التي تدخل هنا 207 00:17:46,051 --> 00:17:48,552 قد يساعدني ذلك في بلوغ شيء في تلك القضية التي أحقق بها 208 00:17:48,554 --> 00:17:51,087 لا نرى هنا نوعًا واحدًا 209 00:17:51,089 --> 00:17:53,923 البعض منهم يعانون من مشاكل نفسية كامنة 210 00:17:53,926 --> 00:17:57,260 مثل الاكتئاب والهلاوس والاضطراب ثنائي القطب 211 00:17:57,262 --> 00:18:00,759 الكثير من مرضانا يحاولون فقط أن ينشغلوا عن المشاعر المؤلمة 212 00:18:00,762 --> 00:18:02,828 الناجمة عن الصدمة أو الإجهاد 213 00:18:02,831 --> 00:18:04,233 هذه شبكة واسعة جدًا 214 00:18:04,235 --> 00:18:06,936 كما قلتُ، لا شيء نموذجي 215 00:18:06,938 --> 00:18:09,672 لكن لو انتهي المطاف بأحدهم ،في مكانٍ كهذا 216 00:18:09,674 --> 00:18:11,674 فهل السبب أن سلوكه كان خطيرًا جدًا؟ 217 00:18:11,676 --> 00:18:13,476 حسنًا، يأتي الناس هنا وهم في أزمة 218 00:18:13,478 --> 00:18:16,483 قد يتصرف مرضانا بتهور وعدوانية 219 00:18:16,486 --> 00:18:18,414 لكنهم نادرًا ما يكونوا عنيفين 220 00:18:18,416 --> 00:18:19,748 ،مهما يحدث معهم 221 00:18:19,750 --> 00:18:22,585 فهم يصبون غضبهم على نفسهم وليس على الآخرين 222 00:18:24,302 --> 00:18:26,389 هل تشتاقين إلى التشجيع؟ 223 00:18:26,391 --> 00:18:30,950 ،ألهذا السبب تظنين أن القاتل يفعل ذلك ليصبح مشهورًا؟ 224 00:18:30,953 --> 00:18:33,020 ماذا يوجد من أسباب غير ذلك؟ 225 00:18:41,605 --> 00:18:43,438 مرحبًا؟ - !أيتها الدبدوبة - 226 00:18:43,440 --> 00:18:45,325 ما هي القصة؟ 227 00:18:45,328 --> 00:18:47,677 تقدم محتمل 228 00:18:47,680 --> 00:18:51,349 سحبوا دراجة الضحية الأولى من بحيرة من تغوط الخنازير 229 00:18:51,352 --> 00:18:53,820 اللعنة! هل كنت حاضرة؟ 230 00:18:53,823 --> 00:18:56,007 كلّا، كانت أمي حاضرة 231 00:18:56,010 --> 00:19:00,487 ماذا يقول كتاب الصحافة حول استخدام الأقارب كمصدر؟ 232 00:19:00,490 --> 00:19:02,590 "يُطلقون عليهم "مصادر مجهولة 233 00:19:02,592 --> 00:19:08,162 صحيح، لماذا قد يقوم أحد بإخفاء الدراجة في بركة من تغوط الخنازير 234 00:19:08,164 --> 00:19:11,133 ما لم يكن غبيًا أو يحاول تلفيق التهمة بأحد؟ 235 00:19:11,136 --> 00:19:12,869 إذًا أنت تظنين أن الفاعل من البلدة 236 00:19:12,872 --> 00:19:17,804 ربما، يعتقد الجميع أن الفاعل رجلًا ولا أحد يشتبه في النساء 237 00:19:17,806 --> 00:19:20,641 كلّا، لأنهن لا يطابقن المواصفات 238 00:19:20,643 --> 00:19:23,177 ،النساء لا يقتلن هكذا بهذه الدرجة من العنف 239 00:19:23,179 --> 00:19:25,179 حتى يفعلن 240 00:19:25,181 --> 00:19:26,447 املأه بنفسك 241 00:19:26,449 --> 00:19:28,182 لماذا لستَ في المكتب؟ 242 00:19:28,184 --> 00:19:30,417 لأن الكرة القديمة والسلسلة يرفضان ذهابي 243 00:19:30,419 --> 00:19:31,919 إنها تربطني في السرير 244 00:19:31,922 --> 00:19:35,655 لهذه الدرجة تعتبرني حيوانًا جامحًا 245 00:19:35,658 --> 00:19:37,106 مرحبًا يا عزيزتي 246 00:19:37,109 --> 00:19:38,900 كيف حالك؟ أنا قلقة عليك 247 00:19:38,903 --> 00:19:41,877 أنا بخير، أنا فقط أتطلع إلى العودة إلى الديار 248 00:19:41,880 --> 00:19:45,331 وهذا شيء غريب لقوله في حين أنّي جالسة في غرفة النوم التي نشأت فيها 249 00:19:45,333 --> 00:19:47,400 هل تشعرين أنها تنطبق عليكِ؟ 250 00:19:48,771 --> 00:19:51,471 هذه صياغة لطيفة لوصف شعوري 251 00:19:51,473 --> 00:19:55,441 في بعض الأحيان، يقدم لكِ القدير أكثر شيء تحتاجين إليه 252 00:19:56,578 --> 00:19:57,844 أجل 253 00:19:57,846 --> 00:19:59,913 سأحرك السيّارة الآن 254 00:19:59,915 --> 00:20:03,183 كاميل)، يُمكن لهذا... أن ينتظر) 255 00:20:03,185 --> 00:20:05,752 تعالي وتفضلي بالجلوس من فضلك 256 00:20:11,660 --> 00:20:14,760 لم نتكلم منذ فترة 257 00:20:20,068 --> 00:20:25,572 اسمعي... أنت تصيبين أمك بالأسى 258 00:20:25,574 --> 00:20:30,543 وسيكون عليّ أن أطلب منكِ الرحيل في حال لم تتحسّن هذه الأوضاع 259 00:20:30,545 --> 00:20:34,180 لست أفهم، كيف أصيبها بالأسى؟ 260 00:20:35,867 --> 00:20:41,208 لا يمكنكِ أن تذكرين التفاصيل العنيفة عن فتاتين ميتيين يومًا بعد يوم 261 00:20:41,211 --> 00:20:42,487 !لأم فقدت طفلتها 262 00:20:42,489 --> 00:20:47,092 (آلان)، لم أفعل ذلك مع (أدورا) 263 00:20:47,094 --> 00:20:48,627 (من فضلك يا (كاميل 264 00:20:48,629 --> 00:20:53,599 أعلم كم كنت غيورة دائمًا من حسن وضع أيّ شخص آخر 265 00:20:53,601 --> 00:20:59,137 وأنا التي كنت نادمة على انقطاع التواصل معك 266 00:21:02,175 --> 00:21:04,909 هذا شيء كانت (جويا) لتقوله 267 00:21:04,911 --> 00:21:07,579 أجل، أنت حقًا مثل جدتك 268 00:21:07,581 --> 00:21:11,115 كانت تقف حارسة على هذا المنزل وكأنها ساحرة 269 00:21:11,117 --> 00:21:14,447 المرة الوحيدة التي ابتسمت فيها (كان عندما رفضتِ أن ترضعي من (أدورا 270 00:21:14,450 --> 00:21:18,310 (سررت بالحديث معك يا (آلان 271 00:21:18,313 --> 00:21:19,756 شكرًا لك 272 00:21:19,759 --> 00:21:21,992 كاميل)، قاست (أدورا) حياة عصيبة) 273 00:21:23,024 --> 00:21:27,530 كانت (جويا) تدخل غرفتها في منتصف الليل، وتقرصها 274 00:21:27,533 --> 00:21:31,502 قالت إنها كانت تشعر بالقلق أن (أدورا) ستموت في نومها 275 00:21:31,504 --> 00:21:33,203 أتعلمين ماذا أقول؟ 276 00:21:33,205 --> 00:21:35,439 لقد أحبت إيذاء الناس وحسب 277 00:21:35,441 --> 00:21:37,074 أجل، أعتقد أنّك أوضحت وجهة نظرك 278 00:21:37,076 --> 00:21:38,976 ،أعتقد أنّكِ لو عرفتِ هذه الأمور 279 00:21:38,978 --> 00:21:41,211 فستتصرفين بأسلوب ألطف مع أمك 280 00:21:41,213 --> 00:21:43,914 أجل، سأرحل فور ما أستطيع، اتفقنا؟ 281 00:21:43,916 --> 00:21:45,282 ستكون هذه فكرة سديدة 282 00:21:52,120 --> 00:21:54,387 علام كان يدور ذلك؟ 283 00:21:54,390 --> 00:21:56,294 أنت تعلمين كيف تكون العائلات 284 00:21:58,197 --> 00:21:59,496 انظري لحالك 285 00:21:59,498 --> 00:22:01,864 عندما تركبين معي فستكونين على راحتك 286 00:22:06,505 --> 00:22:08,572 جيّد - هذا (بوربون) فاخر - 287 00:22:08,575 --> 00:22:09,807 لكن السر في الثلج 288 00:22:09,810 --> 00:22:11,741 ... قوالب ثلج كبيرة وماء مقطّر 289 00:22:11,743 --> 00:22:13,410 هذه المكعبات ستُغيّر حياتك 290 00:22:13,412 --> 00:22:15,279 لا أقول أنّي أعلم مذاقه، فأنا حبلى 291 00:22:16,313 --> 00:22:19,089 لا بد أن زوجك يشتاق إليكِ بشدّة 292 00:22:19,091 --> 00:22:20,550 كلّا، ليس لديّ زوج 293 00:22:20,552 --> 00:22:25,322 قومي بربط خليلك بقدر ما تستطيعين وسيترجاك أن يتزوجك 294 00:22:25,324 --> 00:22:27,232 أجل، ليس لديّ خليل أيضًا 295 00:22:31,596 --> 00:22:33,296 ،أنت لم تسمعي هذا مني 296 00:22:33,298 --> 00:22:35,565 لكن تفكّر (ليزا) في الانفصال 297 00:22:35,567 --> 00:22:37,200 هذا الوغد 298 00:22:37,202 --> 00:22:38,401 لنذهب أيها الأحمق 299 00:22:38,403 --> 00:22:42,038 لقد دخلت على زوجها وهو يستمنى على نسخة من فاتورة بطاقة الائتمان 300 00:22:42,040 --> 00:22:43,783 لا تسأليني عن تفاصيل 301 00:22:43,786 --> 00:22:45,784 غريتشين) هي من أخبرتني) 302 00:22:45,787 --> 00:22:48,642 لا تصدقي تمثيلها بأنها إنسانه لطيفة 303 00:22:48,645 --> 00:22:51,530 إنها تُعيد كل كلمة تقولينها لكل عاهرة تستمع إليها 304 00:22:51,533 --> 00:22:53,449 قبل أن تنطقي بها حتى 305 00:22:53,451 --> 00:22:54,767 كاتي) أيضاً) 306 00:22:54,770 --> 00:22:56,666 لكني لست بحاجة إلى إخبارك ذلك 307 00:22:56,669 --> 00:22:58,602 كنا نعرف هذه السافلة طوال حياتنا 308 00:22:58,605 --> 00:23:00,650 إليكِ يا عزيزتي 309 00:23:08,399 --> 00:23:09,665 رباه 310 00:23:09,667 --> 00:23:11,400 (هذه سيارة زوج (ليزا 311 00:23:11,402 --> 00:23:14,869 أظنه يبالغ في التعويض عما اقترفه 312 00:23:20,578 --> 00:23:23,512 تخيلي المنزل الذي كنت لتملكيه لو كنتِ بقيتِ هنا 313 00:23:24,748 --> 00:23:26,180 انتهِ من ذلك 314 00:23:26,182 --> 00:23:29,484 ،بالنسبة لامتلاكها لمنزل غال لكنها تصب خمور رخيصة 315 00:23:30,754 --> 00:23:33,087 يسعدني أنّكِ هنا 316 00:23:33,089 --> 00:23:35,356 سيكون هذا مثل الأيام الخوالي 317 00:23:35,358 --> 00:23:37,358 سنمرح كثيرًا 318 00:23:46,805 --> 00:23:49,506 لقد انتظرتك 319 00:23:49,509 --> 00:23:51,470 أنا هنا الآن 320 00:23:54,377 --> 00:23:55,810 أريد أن أذهب 321 00:24:26,174 --> 00:24:28,442 مرحبًا - أحضر لي "جيم بيم" رجاءً - 322 00:24:30,211 --> 00:24:34,146 ما هذا الذي أسمعه حيالك والآنسة (بريكر)؟ 323 00:24:34,155 --> 00:24:37,924 هذه البلدة، أليس لديكم أمورًا أفضل للقيام بها؟ 324 00:24:40,364 --> 00:24:42,120 لا 325 00:24:44,592 --> 00:24:46,959 لا تصدقي كل ما تسمعينه 326 00:24:46,961 --> 00:24:53,031 حسنًا، قد تريد أن تعمل بنصيحتك في ذلك 327 00:24:54,569 --> 00:24:57,570 مجرد قول 328 00:24:59,086 --> 00:25:01,273 بكاؤك ليس بسبب الفيلم، أليس كذلك؟ 329 00:25:01,275 --> 00:25:02,975 لا 330 00:25:02,977 --> 00:25:04,411 لا بأس يا عزيزتي 331 00:25:04,414 --> 00:25:08,713 يمكنك التحدث إلينا، أنت بين صديقاتك 332 00:25:08,715 --> 00:25:10,145 عدتُ إلى العمل 333 00:25:10,148 --> 00:25:12,216 رباه، لماذا يا عزيزتي؟ 334 00:25:12,219 --> 00:25:14,386 ،مع ذهاب (ستيفي) إلى الروضة 335 00:25:14,388 --> 00:25:16,955 ،شعرتُ أنّي أريد الذهاب إلى العمل كأنني أحتاج إلى هدف 336 00:25:16,957 --> 00:25:18,411 لديكِ هدف 337 00:25:18,414 --> 00:25:21,392 لا تدعي النسوية تملي عليكِ ما تفعليه مع عائلتك 338 00:25:21,395 --> 00:25:26,131 إنها محقة، تعني النسوية السماح للنساء باتخاذ القرارات اللاتي يريدنها 339 00:25:26,133 --> 00:25:29,567 عزيزتي، ما الأمر؟ 340 00:25:29,569 --> 00:25:31,069 ما الأمر؟ 341 00:25:31,071 --> 00:25:33,314 لا يريد (جاك) أن ينجب مزيد من الأطفال 342 00:25:33,317 --> 00:25:35,640 يقول أن أربعة كافيين - كافيين بالنسبة له أم لك؟ - 343 00:25:35,642 --> 00:25:37,209 لست أدري 344 00:25:37,211 --> 00:25:39,311 هذا الهراء يحدث كل أسبوع 345 00:25:39,313 --> 00:25:41,869 ،أنت تستحقين ذلك لو تريدين خمسة أبناء فلكِ هذا 346 00:25:41,872 --> 00:25:44,148 أنت الوحيدة من قالت لي ذلك 347 00:25:44,150 --> 00:25:45,649 حسنًا، هو لن يقولها 348 00:25:45,651 --> 00:25:48,452 إنه أحمق 349 00:25:48,454 --> 00:25:53,557 لم أكن أعلم أن حياتي بائسة (حتى بدأت بالمجيء إلى تجمعات (كاتي 350 00:25:53,559 --> 00:25:56,427 يعني اعتراضك أنّكِ تستطيعين عيش حياة سطحية 351 00:25:56,429 --> 00:25:58,662 دون التكيّف مع كونك شخصًا سطحيًا 352 00:25:58,664 --> 00:26:01,932 أنت محقة 353 00:26:01,934 --> 00:26:04,701 أعتقد أننا مازلنا كما كنا في الثانوية 354 00:26:05,971 --> 00:26:07,771 ،لقد خفضت من توقعاتي لنفسي حينها 355 00:26:07,773 --> 00:26:11,175 لذلك فإن الطريق الوحيد للمضي هو لأعلى 356 00:26:11,177 --> 00:26:13,644 حسنًا، يسعدني أنّكما تمرحان 357 00:26:13,646 --> 00:26:15,678 نظرًا للأحداث الجارية في بلدتنا 358 00:26:15,680 --> 00:26:17,947 ما خطب هذا العالم؟ 359 00:26:17,949 --> 00:26:20,350 لماذا قد يقوم أحدهم بإيذاء فتيات صغيرات؟ 360 00:26:20,352 --> 00:26:24,220 هاتان المسكينتان - ها هي تمثل مجددًا، رباه - 361 00:26:24,222 --> 00:26:26,222 وانتزاع أسنانهن؟ 362 00:26:26,224 --> 00:26:28,181 إنه شخص مريض 363 00:26:28,184 --> 00:26:30,502 كيف يمكنكِ أن تنقلي هذه الأخبار يا (كاميل)؟ 364 00:26:30,505 --> 00:26:32,150 مهلًا، هذا ليس عدلًا 365 00:26:32,153 --> 00:26:34,064 ليس لدى (كاميل) أيّة أبناء 366 00:26:34,067 --> 00:26:39,001 ولا أعتقد أنّكِ تشعرين بالآلم بنفس طريقتنا 367 00:26:39,003 --> 00:26:42,189 أشعر... حيال تينك الفتاتين الصغيرتين 368 00:26:42,192 --> 00:26:44,074 هذه فظاعة - ،لا أقصد أن أكون قاسية - 369 00:26:44,076 --> 00:26:47,743 لكنني لا أعتقد أن أيّ جزء من قلبك قد يعمل يومًا إذا لم يكن لديك أطفال 370 00:26:47,745 --> 00:26:51,313 لم أصبح امرأة حتى شعرت بـ (ماكنزي) بداخلي 371 00:26:51,315 --> 00:26:55,484 ثمة أقاويل كثيرة عن تحدي العلم للدين 372 00:26:55,486 --> 00:26:58,353 لكن كلا الجانبان يتفقان فيما يتعلق بالأطفال 373 00:26:58,355 --> 00:27:01,623 "يقول الإنجيل" "اثمروا و اكثروا 374 00:27:01,625 --> 00:27:04,460 ... ولدينا العلم 375 00:27:04,462 --> 00:27:06,761 ،أعني عندما ينحصر الأمر في العلم 376 00:27:06,763 --> 00:27:10,165 هذا ما خُلقِت له النساء 377 00:27:11,535 --> 00:27:13,102 نخب قوة الفتاة 378 00:27:20,052 --> 00:27:21,443 مرحبًا - مرحبًا - 379 00:27:21,445 --> 00:27:22,677 لم أتوقع رؤيتك هنا 380 00:27:22,679 --> 00:27:24,479 ظننت أن التجمع للفتيات فقط 381 00:27:24,481 --> 00:27:26,948 لا تعلم (كاتي) بأنّي هنا 382 00:27:26,950 --> 00:27:28,984 حسنًا، أنا لن أخبرها 383 00:27:28,986 --> 00:27:30,270 شكرًا - حسنًا - 384 00:27:30,273 --> 00:27:32,341 ... مهلًا، يسعدني 385 00:27:32,344 --> 00:27:34,200 ... دعينا 386 00:27:36,593 --> 00:27:39,293 يسعدني أننا نستطيع أن نتكلم لوهلة 387 00:27:40,998 --> 00:27:43,197 ... أنا فقط، أنا 388 00:27:43,199 --> 00:27:46,534 شعرت بأنني مدين لك باعتذار 389 00:27:46,536 --> 00:27:48,336 على ما حصل 390 00:27:48,338 --> 00:27:50,238 ماذا حصل؟ 391 00:27:51,675 --> 00:27:55,409 حسناً... ذلك اليوم 392 00:27:55,411 --> 00:27:56,911 في الغابة 393 00:27:59,750 --> 00:28:02,216 وما فعلناه بكِ 394 00:28:02,218 --> 00:28:06,072 صار لي بنات الآن ويجعلني ... أشعر بالاشمئزاز عندما أفكر أنه 395 00:28:06,075 --> 00:28:09,705 أن حفنة من لاعبي كرة القدم قد يضاجعونهن بالتناوب في نهاية مباراة هامة؟ 396 00:28:09,708 --> 00:28:10,924 ... (كاميل) 397 00:28:10,926 --> 00:28:12,459 على ما أذكر، أنت لم تنتصب أصلًا 398 00:28:12,461 --> 00:28:13,994 لذلك إلا إذا كنت تعتذر عن ذلك 399 00:28:13,996 --> 00:28:15,328 مهلًا - بحقك - 400 00:28:15,330 --> 00:28:17,131 انسَ الأمر وحسب، اتفقنا؟ لقد نسيته 401 00:28:17,133 --> 00:28:19,867 هذا اليوم يطاردني 402 00:28:19,869 --> 00:28:21,969 حسنًا، يبدو أن كلينا قد تأذى 403 00:28:30,345 --> 00:28:32,612 ،النهود الصغيرة الجميلة 404 00:28:32,614 --> 00:28:35,615 تتألق تحت أشعة الشمس 405 00:28:35,617 --> 00:28:38,485 هل هذا المسدس مُلقم؟ - أجل - 406 00:28:38,487 --> 00:28:39,852 انظر لحالك 407 00:28:41,790 --> 00:28:46,525 كنت أضع يدي على فخذك طوال الـ15 دقيقة المنصرمة أيها المحقق 408 00:28:46,527 --> 00:28:49,200 هذا لا يُثيرك كما كنت أمل 409 00:28:49,203 --> 00:28:54,133 لذا لمَ لا تقول ما تودّ قوله وحسب، اتفقنا؟ 410 00:28:54,135 --> 00:28:55,301 (كاميل) 411 00:28:56,705 --> 00:28:58,177 لماذا دخلت إلى مصحة إعادة التأهيل؟ 412 00:28:59,783 --> 00:29:01,272 أعلم أنها كانت تؤذي نفسها 413 00:29:01,274 --> 00:29:03,122 إنما اسأل عن السبب 414 00:29:03,125 --> 00:29:06,054 حسنًا، لست أدري 415 00:29:08,782 --> 00:29:10,615 أحب (كاميل) حبًا جمًا 416 00:29:12,115 --> 00:29:13,648 أتعلم ذلك؟ 417 00:29:20,460 --> 00:29:22,928 إنها حساسة 418 00:29:22,930 --> 00:29:25,396 فتاة مميزة وجميلة 419 00:29:26,678 --> 00:29:29,579 لم تكن على سجيتها بعد موت أختها 420 00:29:29,582 --> 00:29:30,914 كيف ماتت؟ 421 00:29:33,039 --> 00:29:34,805 كانت (ماريان) مريضةً 422 00:29:34,807 --> 00:29:36,707 طفلة مريضة 423 00:29:36,709 --> 00:29:40,341 هل قاموا بتشريحها؟ - (رفضت (أدورا كيرلين - 424 00:29:40,344 --> 00:29:43,013 أن تسمح لهم بتقطيع ابنتها الصغيرة 425 00:29:43,015 --> 00:29:46,984 تقطيع"، هذا اختيار شائق للكلمات" 426 00:29:48,821 --> 00:29:50,955 يبدو أنّك تعرف أكثر مما تدعي 427 00:29:50,957 --> 00:29:53,290 لذا لمَ لا تخبرني بما تعرفه؟ 428 00:29:53,292 --> 00:29:58,395 أعلم أنها خرجت من المشفى باكرًا بعد أن انتحرت زميلتها في الغرفة 429 00:29:58,397 --> 00:30:00,030 رباه 430 00:30:01,667 --> 00:30:04,301 حسنًا، هذه أخبار بالنسبة لي 431 00:30:04,303 --> 00:30:06,630 فتيات ميتات في كل مكان 432 00:30:08,807 --> 00:30:10,340 كيف ماتت؟ 433 00:30:11,443 --> 00:30:13,243 شربت سم 434 00:30:18,606 --> 00:30:20,384 أأنت متأكدة من أنك لا تريدين مني توصيلك للمنزل؟ 435 00:30:20,386 --> 00:30:23,353 أجل، سأتمشى وحسب 436 00:30:23,355 --> 00:30:25,589 حسنًا 437 00:30:25,591 --> 00:30:28,200 لماذا تعامليني بلطف؟ 438 00:30:28,203 --> 00:30:30,960 لمَ لا أعاملك بلطف؟ 439 00:30:30,962 --> 00:30:33,330 كنا نعاملك بوضاعة في الثانوية 440 00:30:33,332 --> 00:30:35,565 بوضاعة 441 00:30:37,503 --> 00:30:39,302 كنتِ أفضل من معظمهن 442 00:30:39,304 --> 00:30:42,105 حسنًا، لا يوافقك الكثير في الرأي 443 00:30:42,107 --> 00:30:43,639 كنت تقاسين الكثير 444 00:30:43,641 --> 00:30:46,442 ... فقدتِ أختك 445 00:30:46,444 --> 00:30:49,020 صببتِ غضبك على نفسك 446 00:30:49,023 --> 00:30:54,094 تذكرين عندما كنتُ أفرك ساقك وكنت تنزفين؟ 447 00:30:56,021 --> 00:30:57,787 ،ظن الجميع أنك تمرين بالدورة الشهرية 448 00:30:57,789 --> 00:30:59,989 لكني رأيت 449 00:30:59,991 --> 00:31:03,592 على فخذك، الجروح 450 00:31:05,430 --> 00:31:08,364 "كان مكتوب "كرز 451 00:31:08,366 --> 00:31:10,834 كان ذلك منطقيًا 452 00:31:10,836 --> 00:31:14,736 كنا لامعات جدًا 453 00:31:14,738 --> 00:31:16,705 مُغرّيات من الخارج 454 00:31:16,707 --> 00:31:21,276 لكن في الداخل توجد تلك الحفرة المظلمة 455 00:31:23,914 --> 00:31:26,114 أجل 456 00:31:26,117 --> 00:31:28,251 هل يمكنني اقتباس ذلك عنكِ؟ 457 00:31:40,197 --> 00:31:41,796 (آلان) 458 00:31:41,798 --> 00:31:44,900 أرى أنّك لم تنجز ما كلفتك به 459 00:31:44,902 --> 00:31:50,206 حسنًا، لطالما كنتِ أفضل في التعامل مع الفتاتين يا عزيزتي 460 00:32:21,937 --> 00:32:26,067 لا أصدق أنّها هنا 461 00:32:30,813 --> 00:32:33,497 !هيّا 462 00:32:33,500 --> 00:32:35,516 ماذا لو استشاط غضبها؟ - ستكون بخير - 463 00:32:35,518 --> 00:32:36,884 ستكون بخير 464 00:32:36,886 --> 00:32:37,984 !مرحبًا - !مرحبًا - 465 00:32:37,986 --> 00:32:39,953 ما هذا؟ 466 00:32:39,955 --> 00:32:41,988 ذلك يخصّني - ماذا تحملين معك؟ - 467 00:32:41,990 --> 00:32:44,725 هذا ليس من شأنك - !انظروا من هنا يا شباب - 468 00:32:44,727 --> 00:32:48,228 أرى ذلك - (هذه هي أختي الكبيرة (كاميل - 469 00:32:48,230 --> 00:32:50,496 (مرحبًا يا (كاميل - (هذا (ناثان) وهذا (ديمون - 470 00:32:50,498 --> 00:32:52,032 سنقلك إلى المنزل - لا - 471 00:32:52,034 --> 00:32:53,533 هيّا - أجل - 472 00:32:53,535 --> 00:32:54,901 سنقلك إلى المنزل - اركبي - 473 00:32:54,903 --> 00:32:56,569 آما)، سأتمشى) - اركبي - 474 00:32:56,571 --> 00:32:57,372 هيّا 475 00:32:57,375 --> 00:32:59,153 مُحال - المقعد دافئ - 476 00:32:59,156 --> 00:33:00,528 سنوصلك إلى المنزل قبل رحيلنا 477 00:33:00,531 --> 00:33:03,024 !رائع 478 00:33:03,027 --> 00:33:07,145 سوف نوصلها قبل أن نرحل 479 00:33:07,148 --> 00:33:08,414 لك هذا 480 00:33:15,657 --> 00:33:18,124 أنت في مثل عمر أمي، لكنك مثيرة 481 00:33:19,161 --> 00:33:20,927 أجل، أشك في ذلك 482 00:33:20,929 --> 00:33:22,963 كم عمر أمك؟ 483 00:33:22,965 --> 00:33:25,064 حوالي 33 أو 34 484 00:33:26,767 --> 00:33:28,500 وما اسمها؟ 485 00:33:28,502 --> 00:33:30,302 (كيسي رايبرن) 486 00:33:32,206 --> 00:33:35,533 لا بد أنها كانت قبل وقتي - جديًا يا صاح؟ - 487 00:33:35,536 --> 00:33:39,736 هذه الفتاة أروع من أن تتسكع مع أمك السافلة 488 00:33:39,739 --> 00:33:41,947 !(سحقًا لك يا (ديمون - تمهلا - 489 00:33:41,949 --> 00:33:43,849 أجدها مجاملة لطيفة 490 00:33:43,851 --> 00:33:46,318 شكرًا جزيلاً، كان ذلك لطفًا منك 491 00:33:46,320 --> 00:33:49,849 !ما الذي يستغرقك طويلًا؟ لنذهب 492 00:33:52,026 --> 00:33:53,392 حفلة، حفلة 493 00:33:53,394 --> 00:33:55,127 !هيّا 494 00:34:00,968 --> 00:34:02,185 !دعونا نخرج من هنا 495 00:34:05,005 --> 00:34:07,372 أأنت متأكدة من أنّك لا تريدين مرافقتنا؟ 496 00:34:07,374 --> 00:34:09,273 سوف نستمتع 497 00:34:09,275 --> 00:34:12,443 بحقك أيتها الجميلة 498 00:34:12,445 --> 00:34:15,547 يعطيك "الأوكسيكونتين" شعورًا رائعًا 499 00:34:15,549 --> 00:34:19,618 أنا متأكده من أنه كذلك لكن تعاطيه مع أختي الصغيرة لن يفعل 500 00:34:19,620 --> 00:34:21,932 (بحقك يا (ميل جرعة واحدة وحسب؟ 501 00:34:21,935 --> 00:34:27,692 أشعر بسعادة ورضا الآن 502 00:34:27,694 --> 00:34:30,762 يجدر بكِ أن تجربيه 503 00:34:34,958 --> 00:34:37,291 هيّا، افعليها 504 00:34:37,294 --> 00:34:39,303 !افعليها !افعليها 505 00:34:41,307 --> 00:34:43,274 !هيّا - !أجل، حسنًا - 506 00:34:48,381 --> 00:34:50,048 خمس دقائق فقط 507 00:34:50,050 --> 00:34:51,815 وبعدها سنوصلك للمنزل 508 00:34:51,817 --> 00:34:53,627 أعدك 509 00:34:53,630 --> 00:34:55,708 !(بحقك يا (كاميل 510 00:34:55,711 --> 00:34:57,110 من فضلك 511 00:35:00,427 --> 00:35:03,027 أجل 512 00:35:03,075 --> 00:35:04,529 !أجل 513 00:35:09,302 --> 00:35:11,168 !ديمون)، لنذهب) 514 00:35:38,730 --> 00:35:40,901 رباه، رباه 515 00:35:40,904 --> 00:35:43,266 !لقد جاؤوا! جاؤوا كليًا 516 00:35:43,268 --> 00:35:44,567 هل نلقي عليهما التحية؟ 517 00:35:44,569 --> 00:35:46,803 دعوا (جي سي) يتولى الأمر 518 00:35:46,805 --> 00:35:50,506 مرحبًا! (جوستين) كيف حالك؟ تسرني رؤيتك 519 00:35:54,802 --> 00:35:56,145 !مرحبًا 520 00:35:56,147 --> 00:35:57,914 ظننتكما قلتما أنكما لن تحضران 521 00:35:57,916 --> 00:35:59,415 ظننت أن عدم حضورنا غباءً 522 00:35:59,417 --> 00:36:02,384 أيّ شخص يمتلك ذرة عقل يعرف أن (جون) رائع 523 00:36:04,889 --> 00:36:07,523 بالإضافة إلى أننا لن نكون منبوذين 524 00:36:13,564 --> 00:36:14,931 معذرة 525 00:36:14,933 --> 00:36:16,766 ماذا تفعلون هنا؟ 526 00:36:16,768 --> 00:36:18,700 لا أصدق أنّك هنا 527 00:36:18,702 --> 00:36:19,968 لا أصدق أنه أظهر وجهه 528 00:36:19,970 --> 00:36:21,482 رباه، يا لكِ من عاهرة صغيرة 529 00:36:21,485 --> 00:36:23,510 أنت لا تعلمين شيء أيتها المدمنة 530 00:36:23,513 --> 00:36:25,273 مهلًا، تريثي 531 00:36:28,812 --> 00:36:30,545 مهلًا، تريثن يا فتيات 532 00:36:30,547 --> 00:36:33,314 لا بأس، لا تتكلم وحسب 533 00:36:33,316 --> 00:36:35,651 حسنًا، هذا يكفي. اتفقنا؟ 534 00:36:35,653 --> 00:36:37,185 !وداعًا أيها القاتل 535 00:36:37,187 --> 00:36:39,154 (آما) 536 00:36:39,156 --> 00:36:40,889 لمَ لا تذهبي وتشربي أكثر؟ 537 00:36:40,891 --> 00:36:42,924 اغربي عن وجهي 538 00:36:42,926 --> 00:36:45,360 كما لو أنها تتصرف على غير سجيتها لتغيظني 539 00:36:45,362 --> 00:36:47,362 لا أعتقد أنّكِ وحدك في هذا الصدد 540 00:36:47,364 --> 00:36:50,431 إلى ماذا توصلتِ بخصوص مقالي؟ 541 00:36:50,433 --> 00:36:54,601 لأكون صريحة، أنت لم تقولي شيئًا يستحق الاقتباس 542 00:36:54,603 --> 00:36:56,771 لكنني أخبرت الناس أنه سيتم ذكري في المقال 543 00:36:56,773 --> 00:36:58,839 أجل، أنا أعمل على قصص مختلفة 544 00:36:58,841 --> 00:37:00,775 حسنًا - مثل القصة - 545 00:37:00,777 --> 00:37:03,343 التي تدور حيال قيام أحدهم بأخذ قضمة من آذنك 546 00:37:04,747 --> 00:37:06,914 هل كانت (ناتالي)؟ - من أخبرك ذلك؟ - 547 00:37:06,916 --> 00:37:09,183 ،مع قيامك بإخفاء مثل هذه المعلومة 548 00:37:09,185 --> 00:37:10,651 هذا لن يساعدك 549 00:37:10,653 --> 00:37:12,687 إنه أمر لا أحب أن أتذكره 550 00:37:12,689 --> 00:37:15,289 لنذهب، لا يريدني (جي سي) هنا 551 00:37:17,114 --> 00:37:18,592 (لو تريدين أن تعرفي حيال (ناتالي 552 00:37:18,594 --> 00:37:20,127 فيجب أن تسألي أمك 553 00:37:21,732 --> 00:37:24,531 بالإضافة، من يبالي بشأن مقالك السخيف بأيّ حال؟ 554 00:37:24,533 --> 00:37:26,499 ما عاد أحد يقرأ الصحف 555 00:37:26,501 --> 00:37:28,367 أراك لاحقًا يا قاتل الأطفال 556 00:37:30,271 --> 00:37:33,372 !سحقًا لكم جميعًا 557 00:37:37,445 --> 00:37:40,080 هيّا لنبدأ الحفلة؟ 558 00:37:40,082 --> 00:37:43,016 !هيّا، غرفة كبار الشخصيات 559 00:37:43,018 --> 00:37:45,719 !أجل! أجل! أجل 560 00:38:00,701 --> 00:38:02,735 (لا تدفعيني يا (كلسي 561 00:38:05,305 --> 00:38:07,572 آسفة 562 00:38:11,245 --> 00:38:13,857 هل سبق ولعبتِ "روليت المخدرات"؟ 563 00:38:13,860 --> 00:38:15,179 لا 564 00:38:15,182 --> 00:38:19,084 ... نحن نمرر المخدر علينا 565 00:38:21,222 --> 00:38:23,521 (جوديز) - !شكرًا لك - 566 00:38:26,159 --> 00:38:31,468 وآخر لسان يذوبها هو الفائز المحظوظ 567 00:38:34,067 --> 00:38:35,933 (هذه أفضل نوعية لدى (ديمون 568 00:38:35,935 --> 00:38:37,869 لذلك سنمررها علينا جميعًا 569 00:38:47,447 --> 00:38:49,113 مهلًا، تمهلي لحظه 570 00:38:49,116 --> 00:38:50,715 !آما)! مهلًا) 571 00:39:08,601 --> 00:39:10,233 اشربي الكثير من الماء 572 00:39:10,235 --> 00:39:13,637 (بئسًا يا (آما بالكاد بدأت اللعبة 573 00:39:13,639 --> 00:39:17,874 كاميل) هي ضيفتي وأختي) 574 00:39:17,876 --> 00:39:19,625 بالإضافة، إنها بحاجة إلى القليل من أشعة الشمس 575 00:39:19,628 --> 00:39:21,712 لقد خاضت حياة مزرية 576 00:39:21,714 --> 00:39:25,282 ولعلمكم، لنا أخت ميتة (تمامًا مثل (جون كين 577 00:39:25,284 --> 00:39:27,714 وهي لم تجتاز ذلك قط 578 00:39:29,188 --> 00:39:31,054 ... على أي حال 579 00:39:32,724 --> 00:39:35,225 لماذا تفعلين هذا؟ 580 00:39:35,227 --> 00:39:37,460 !انت امرأة من الاتحاد 581 00:40:12,830 --> 00:40:17,032 "أنت أروع من أن تكوني حقيقية" 582 00:40:17,034 --> 00:40:20,736 "لا أستطيع إبعاد ناظري عنكِ" 583 00:40:20,738 --> 00:40:24,806 "أنت صعبة المنال مثل الجنة" 584 00:40:24,808 --> 00:40:28,844 "أريد أن أحضنك بشدة" 585 00:40:28,846 --> 00:40:32,748 "ها قد جاء الحب الأبدي أخيراً" 586 00:40:32,750 --> 00:40:37,058 "وأشكر الله لأنّي على قيد الحياة" 587 00:40:37,061 --> 00:40:40,687 "أنت أروع من أن تكوني حقيقية" 588 00:40:40,690 --> 00:40:44,025 "لا أستطيع إبعاد ناظري عنكِ" 589 00:41:02,545 --> 00:41:05,280 "أحبك يا حبيبتي" 590 00:41:15,024 --> 00:41:16,757 أنا قادمة معك 591 00:41:16,759 --> 00:41:18,091 أنا أريد أن آتي معك 592 00:41:18,093 --> 00:41:19,560 اغربي عن وجهك، اتفقنا؟ 593 00:41:25,151 --> 00:41:26,150 هيّا 594 00:41:31,908 --> 00:41:33,841 هذه بديعة حقاً 595 00:41:33,843 --> 00:41:36,376 أحب اللون الأصفر عندما أكون منتشية 596 00:41:54,663 --> 00:41:57,630 تقول أمنا أنه عليّ أن أحذر الاقتراب منكِ 597 00:41:57,632 --> 00:41:59,299 هل أنت خطيرة؟ 598 00:42:23,324 --> 00:42:24,624 فلنخرج من هنا 599 00:42:26,461 --> 00:42:27,631 فلنخرج من هنا 600 00:42:29,430 --> 00:42:31,827 فلنخرج من هنا 601 00:42:31,900 --> 00:42:33,165 فلنخرج من هنا 602 00:43:09,190 --> 00:43:10,836 (فتى مدينة (كنساس - حضرة المأمور - 603 00:43:12,472 --> 00:43:15,540 تتناول طعام الفطور على العشاء 604 00:43:15,543 --> 00:43:16,708 (شكرًا لك يا (جيسي 605 00:43:16,710 --> 00:43:18,577 من دواعي سروري 606 00:43:18,579 --> 00:43:21,414 عليّ أن أقول، أفتقد رؤيتك حقًا (في لباس (روبرت إدوارد لي 607 00:43:21,416 --> 00:43:24,316 (أولًا، كنتُ في لباس (ستونوال جاكسون 608 00:43:24,318 --> 00:43:29,321 أفضل الموت تحت نيران صديقة على الاستسلام كالجبناء 609 00:43:29,323 --> 00:43:32,657 كلما زادت معرفتي بك كلما عرفتُ أنّي لا أعرف شيئًا 610 00:43:32,659 --> 00:43:35,593 (هذه من شيّم سكان (ويندغاب 611 00:43:35,595 --> 00:43:38,029 لكنك ستعود لديارك غدًا 612 00:43:38,031 --> 00:43:39,697 فعلًا؟ ما السبب؟ 613 00:43:39,699 --> 00:43:42,434 عامل مكسيكي في مزرعة الخنازير (تعرف على (كين 614 00:43:42,436 --> 00:43:45,590 بصفته الرجل الذي ألقى الدراجة في البركة 615 00:43:45,593 --> 00:43:47,804 بلا مزاح 616 00:43:47,807 --> 00:43:50,075 مزاح جيّد 617 00:44:10,329 --> 00:44:13,230 لا أطيق صبرًا للخروج من هنا 618 00:44:13,232 --> 00:44:15,865 أشعر بالملل طوال الوقت 619 00:44:17,136 --> 00:44:20,237 لهذا السبب أتصرف بهذا السلوك 620 00:44:20,239 --> 00:44:22,371 أعلم أني أتعدى الحدود قليلًا 621 00:44:25,277 --> 00:44:27,411 هل الفتيات مثلك ينضجن؟ 622 00:44:27,413 --> 00:44:28,778 أعني، ينضج الصبيان بسهولة 623 00:44:28,780 --> 00:44:31,014 أنت فقط تدعيهم يلاطفونك 624 00:44:31,016 --> 00:44:33,238 لا تسمحي لهم بفعل ذلك 625 00:44:35,187 --> 00:44:40,789 عندما تسمحين لهم بذلك فتكونين أنت من يلاطفهم 626 00:44:40,791 --> 00:44:44,893 لديك السيطرة وهم يحبونك 627 00:44:44,895 --> 00:44:46,962 الأمر ليس متشابه مع الفتيات 628 00:44:46,964 --> 00:44:52,067 أستطيع أن أجعلهم يفعلون ما يحلو لي ... لكن 629 00:44:52,069 --> 00:44:54,069 إنهم لا يحبونني 630 00:44:56,141 --> 00:44:59,793 من الآمن أن يخشاك الناس على أن يحبوك 631 00:44:59,796 --> 00:45:02,797 (مكيافيلي) 632 00:45:02,800 --> 00:45:04,367 كيف تعرفين ذلك؟ 633 00:45:06,257 --> 00:45:08,724 أنت تعرفين كيف 634 00:45:08,727 --> 00:45:11,254 بعض الأحيان تحتاجين إلى أن تتصرفي بلؤم 635 00:45:14,291 --> 00:45:16,090 وإلا ستتأذين 636 00:45:17,422 --> 00:45:19,055 آما)، هل تجرحين نفسك؟) 637 00:45:24,434 --> 00:45:28,102 !أنا سعيدة للغاية معكِ 638 00:45:37,681 --> 00:45:40,282 أنت توأم روحي 639 00:45:40,284 --> 00:45:42,917 أنت أختي 640 00:45:44,905 --> 00:45:46,519 أحبك 641 00:45:46,522 --> 00:45:49,090 خذيني معكِ إلى (سانت لويس) 642 00:45:49,092 --> 00:45:52,694 يمكنني الحصول على وظيفة بعد المدرسة في متجر للملابس 643 00:45:52,696 --> 00:45:56,864 أو متجر أقمشة فاخر 644 00:45:56,866 --> 00:45:59,600 هل تظنين أنني يمكن أن أضع منزل الدمى خاصتي على سيرتي الذاتية؟ 645 00:46:19,089 --> 00:46:21,455 ظننتُ أنّكِ تحبين الخشونة 646 00:46:24,460 --> 00:46:27,661 هل تريدين أن تنامي في غرفتي؟ 647 00:46:27,663 --> 00:46:29,597 لا 648 00:46:29,599 --> 00:46:30,954 كلّا، أنا متعبة للغاية 649 00:46:30,957 --> 00:46:33,334 أعتقد أنه حري بي النوم في فراشي الليلة 650 00:46:33,336 --> 00:46:36,437 هل أستطيع النوم معك؟ 651 00:46:36,439 --> 00:46:39,906 ... لا، أنا 652 00:46:39,908 --> 00:46:42,109 أعتقد أنه حري بهما النوم ،منفصلتين الليلة 653 00:46:42,111 --> 00:46:44,311 وبعدها سنتسكع غدًا، اتفقنا؟ 654 00:46:51,420 --> 00:46:55,055 !آما)! حسنًا) 655 00:46:55,057 --> 00:46:58,035 حسنًا، يمكنك النوم في غرفتي، تعالي 656 00:46:59,407 --> 00:47:00,627 يمكنكِ النوم معي 657 00:47:03,839 --> 00:47:06,006 (رباه، (آما 658 00:47:12,875 --> 00:47:16,509 لا أتذكر شعوري بمثل هذه السعادة 659 00:47:37,598 --> 00:47:40,767 أريد أن أحضر بيت الدمى للطابق العلوي 660 00:47:45,507 --> 00:47:47,774 أعلم أنّكِ تظنين (أدورا) تحبني أكثر 661 00:47:47,776 --> 00:47:50,075 لكن ذلك غير صحيح 662 00:47:50,077 --> 00:47:52,612 تنادي بأسماء أثناء نومها 663 00:47:52,614 --> 00:47:55,214 ماريان) وأنت) 664 00:47:59,220 --> 00:48:01,620 هنا - انتظري - 665 00:48:01,622 --> 00:48:02,654 انتظري 666 00:48:48,011 --> 00:48:49,877 ... هل سبق وشعرتِ بـ 667 00:48:51,872 --> 00:48:54,805 أن مكروهًا سيصيبك 668 00:48:54,807 --> 00:48:57,108 ولا يمكنكِ ردعه؟ 669 00:48:59,411 --> 00:49:01,345 لا يمكنكِ فعل أي شيء؟ 670 00:49:04,271 --> 00:49:06,271 أنه لا يسعك سوى الانتظار؟ 671 00:49:31,176 --> 00:49:33,475 المكان هنا غير آمنًا عليك 672 00:49:33,477 --> 00:49:43,738 ترجمة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيــس || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter: @HendSamir1