﻿1
00:00:00,398 --> 00:00:04,272
أسمي النقيب (سوينغ) ، أتصل بك من الست مقاطاعات المحتلة.

2
00:00:04,274 --> 00:00:10,389
(مايكل) قريبك هذا,
يعقد صفقات مع الرجال  الذين يريدون قتلك بشدة.

3
00:00:10,391 --> 00:00:11,841
ماذا حدث على متن تلك السفينة؟

4
00:00:11,843 --> 00:00:14,998
قال بأن هؤلاء الرجال من (غلاسكو) يدعون (بيلي بويز).

5
00:00:15,000 --> 00:00:16,958
عصابة بروتيستانتية خطيرة.

6
00:00:16,960 --> 00:00:20,358
يرأسون كل رجل من شرق (غلاسكو).

7
00:00:20,360 --> 00:00:22,838
لدينا قناعة متبادلة.

8
00:00:22,840 --> 00:00:26,118
هؤلاء السادة هم (بيللي بويز).

9
00:00:26,120 --> 00:00:27,878
أنا (جيمي).

10
00:00:27,880 --> 00:00:33,558
أنا اريد أن يعلم السيد (شيلبي) بأن
أفضل مالديه ليس جيدا بما يكفي.

11
00:00:35,480 --> 00:00:37,398
سيكون جسدك هو العبرة.

12
00:00:37,400 --> 00:00:39,598
عما تتحدث يا (تومي)؟

13
00:00:39,600 --> 00:00:42,438
أنا أتحدث عن منصب فارغ يا (أيدا).

14
00:00:42,440 --> 00:00:44,758
منصبي. عرشي.

15
00:00:44,760 --> 00:00:47,680
يعتقد الناس أني على وشك الانهيار لذا بدأو بالتخطيط.

16
00:00:53,100 --> 00:00:54,100
أنظر للأسفل لترى البذور التي نشرتها.

17
00:00:55,720 --> 00:00:58,438
من سيأخذ  العرش؟

18
00:00:58,440 --> 00:01:00,518
أحلام القطط السوداء لا تخطئ أبدا.

19
00:01:00,520 --> 00:01:02,560
لقد صلبوا ابني...

20
00:01:04,280 --> 00:01:06,320
.. بسببك.
21
00:01:11,010 --> 00:01:19,400
## ترجمة علاء الختام ##

22
00:01:19,440 --> 00:01:22,040
صباح الخير أيتها الأخوات.

23
00:01:25,240 --> 00:01:27,120
هيا لنصلي.

24
00:01:29.001 --> 00:01:31,001
(ملجأ هيلدا للأيتام).

25
00:01:32,001 --> 00:01:34,001
(برمنغهام).

26
00:01:39,640 --> 00:01:41,960
أبانا الذي في السموات..

27
00:01:52,760 --> 00:01:54,600
.. نجنا من الشر ..

28
00:02:02,040 --> 00:02:05,958
.. لك الملك والقوة والعظمة لأبد الابدين..

29
00:02:07,440 --> 00:02:09,360
.. امين .

30
00:02:17,720 --> 00:02:20,118
هل أردت التحدث لنا سيد (شيلبي)؟

31
00:02:20,120 --> 00:02:21,398
أجل.

32
00:02:21,400 --> 00:02:23,398
- جميعنا؟
- أجل.
33
00:02:23,400 --> 00:02:26,238
في السادسة والنصف صباحا؟

34
00:02:26,240 --> 00:02:28,080
أجل.

35
00:02:30,600 --> 00:02:33,400
- نحن لا نسمح بالتدخين هنا.
- حسنا, أنا أفعل ذلك بحق الجحيم

36
00:02:34,880 --> 00:02:37,078
و أيضا نحن لانسمح باستخدام تلك الألفاظ

37
00:02:37,080 --> 00:02:39,398
ونحن لا نرى أي ذنب في النفوس البريئة.

38
00:02:39,400 --> 00:02:40,680
إلا أنك تفعلين.

39
00:02:41,760 --> 00:02:44,160
تفعلين هذا بحق الجحيم.

40
00:02:49,040 --> 00:02:51,318
هل لي أن أسأل ما سبب هذه المقابلة؟

41
00:02:51,320 --> 00:02:54,598
مؤسسة (غرايس شيلبي) هي أكبر ممول فردي  

42
00:02:54,600 --> 00:02:56,238
لهذه المؤسسة الخيرية.

43
00:02:56,240 --> 00:03:00,278
المكرسة لرعاية الفتيات اليتيمات
من جنوب (برمنغهام) , أليس كذلك؟

44
00:03:00,280 --> 00:03:02,198
والذي نبادله بجزيل من الشكر.

45
00:03:02,200 --> 00:03:04,598


46
00:03:04,600 --> 00:03:08,558
لدي مزاج حاد شبيه بهذا الموصوف في هذا التقرير.

47
00:03:08,560 --> 00:03:12,318
وبالرغم من ذلك على عكسك
أنا أنتظر حتى أتساوي في حجمه.

48
00:03:12,320 --> 00:03:14,200
تقرير من؟

49
00:03:15,200 --> 00:03:17,200
إستبيان للأطفال.

50
00:03:21,360 --> 00:03:23,480
إلى من تحدثوا؟

51
00:03:24,480 --> 00:03:28,038
لقد جعلتيهم يتحدثون فقط للرب.
- الرب هو الشاهد عليهم.

52
00:03:28,040 --> 00:03:31,358
هنالك رب وهنالك (البيكي بلايندرز).

53
00:03:31,360 --> 00:03:33,758
هذه (سبارك هيل ) ونحن في (سمول هيث).

54
00:03:33,760 --> 00:03:36,158
نحن أقرب بكثير للعيان من الرب.

55
00:03:36,160 --> 00:03:39,078
ولقد سمعنا أشياء رهيبة.

56
00:03:39,080 --> 00:03:43,398
لدينا في هذا المكان أطفال من أسوأ الانواع.

57
00:03:43,400 --> 00:03:45,078
يكذبون بسهولة كسهولة التنفس.

58
00:03:45,080 --> 00:03:46,758
لديك طفلة نصف سوداء.
(مختلطة الاعراق).

59
00:03:46,760 --> 00:03:49,320
جعلتيها تستحم بصابونة مختلفة.

60
00:03:51,920 --> 00:03:55,078
سيد (شيلبي) إن خطاياكم بمثابة أساطير.

61
00:03:55,080 --> 00:03:57,800
خطايانا..

62
00:03:59,880 --> 00:04:03,678
خطايانا مقابل ضرب الأطفال

63
00:04:03,680 --> 00:04:06,718
بالخراطيم والطوب.

64
00:04:06,720 --> 00:04:08,640
خطايانا.

65
00:04:14,560 --> 00:04:16,840
خطايانا..

66
00:04:21,400 --> 00:04:23,558
مقابل شنق طفلة سوداء نفسها 

67
00:04:23,560 --> 00:04:25,400
من خوفها من طبعك الحاد.

68
00:04:28,360 --> 00:04:30,880
- أنا لا أرى كيف ...
- أنت لا ترين على الاطلاق

69
00:04:34,960 --> 00:04:36,600
أرتديها الان.

70
00:04:38,760 --> 00:04:40,798
أرتديها على وجهك,

71
00:04:40,800 --> 00:04:44,278
وإلا ستكون عيناك هي المكسورة.

72
00:04:44,280 --> 00:04:47,198
أرجوكي لا تتخيلي أنني سأغتنم 
هذه الدقيقة لفعلها.

73
00:04:47,200 --> 00:04:50,558
أو أنني سأكون خائف من دعواتك.

74
00:04:50,560 --> 00:04:52,400
و صلبانك.

75
00:05:14,800 --> 00:05:16,680
أنت ترين العالم محطم.

76
00:05:17,840 --> 00:05:21,198
كما سيفعل هؤلاء الأطفال المضروبون.

77
00:05:21,200 --> 00:05:23,120
الان أنظري إلي.

78
00:05:24,480 --> 00:05:26,440
أنظري إلي.

79
00:05:31,320 --> 00:05:35,318
أنظري إلي!

80
00:05:35,320 --> 00:05:37,320
تم سحب التمويل.

81
00:05:41,280 --> 00:05:43,878
وسيتم أخذ الأطفال لمؤسستنا.

82
00:05:43,880 --> 00:05:45,758
ليس لديكم أي سلطة في أي مكان سيكون الأطفال...

83
00:05:45,760 --> 00:05:47,478
إن جئت إليك مجددا

84
00:05:47,480 --> 00:05:50,638
ولازالت ربما أفكر في أن أعود من أجلك

85
00:05:50,640 --> 00:05:53,718
سوف أرتدي حذاء بكعب عالي 
لتسمعين خطوات اقترابي

86
00:05:53,720 --> 00:05:57,398
على الأرضية المصنوعة من الحجارة
ليكون لديك متسع من الوقت للتوبة

87
00:06:03,240 --> 00:06:05,280
ستسمعين خطوات قدمي.

88
00:06:22,200 --> 00:06:24,360
عيد ميلاد سعيد لك يابولي.

89
00:06:26,000 --> 00:06:28,600
إنه ينمو أكبر في براز الحصان.

90
00:06:29,920 --> 00:06:32,040
صب بعض الخمر يا (كيرلي).

91
00:06:34,960 --> 00:06:37,358
القطار المتجه ل(لندن) سيرحل في غضون ساعة.

92
00:06:37,360 --> 00:06:40,278
يا (ارثر) و (مايكل), ستأتون معي.

93
00:06:40,280 --> 00:06:43,958
(تومي) علي أن اخذ (جينا) إلى المستشفى اليوم.

94
00:06:43,960 --> 00:06:50,038
منذ أسبوع تم قتل أحد أكثر رجالي ثقة
من قبل (جيمي ماكافرين).

95
00:06:50,040 --> 00:06:51,838
الرجل الذي سنتحدث معه  في لندن.

96
00:06:51,840 --> 00:06:54,078
يؤسس علاقة مع (جيمي ماكافرين).

97
00:06:54,080 --> 00:06:55,718
لذا ألغ مواعيدك.

98
00:06:55,720 --> 00:06:57,758
و (إيدا) يمكنها أن تأخذ (جينا) إلى المستشفى.

99
00:06:57,760 --> 00:07:01,318
هذا ما تقوم به النساء.

100
00:07:01,320 --> 00:07:04,400
وقم بتنظيف حزائك من هذا البراز
قبل أن تصعد إلى سياراتي.

101
00:07:06,440 --> 00:07:09,198
(مايكل) سيقومون بمضايقتك مرارا وتكرارا
إلى أن تثبت برائتك.

102
00:07:09,200 --> 00:07:10,718
حينها سيتلقون المثيل.

103
00:07:10,720 --> 00:07:13,998
منك لكن بالأحرى مني.

104
00:07:14,000 --> 00:07:17,678
إذهبي الي المستشفى يا (بولي)
وتحدثي إلى (ابراما جولد).

105
00:07:17,680 --> 00:07:20,118
أخبريه بأنه تم وضع خطة.

106
00:07:20,120 --> 00:07:22,158
للثأر من موت ابنه,

107
00:07:22,160 --> 00:07:24,118
لكيلا يفعل شيئا متهورا.

108
00:07:24,120 --> 00:07:27,118
وأرسلي معك أحر التعازي 
من العائلة بأكملها.

109
00:07:27,120 --> 00:07:29,518
لماذا أنا؟

110
00:07:29,520 --> 00:07:33,878
لأن (ابراما جولد ) واقع في غرامك
ولقد تم حلق شعره

111
00:07:33,880 --> 00:07:36,958
ورائحة عطرك ربما تساعد في تخفيف ألمه.

112
00:07:36,960 --> 00:07:39,758
(تومي ) أنا بعمر ال45 عام.

113
00:07:39,760 --> 00:07:42,358
بسن ال45 عام 
ولازلت تحطمين الأفئدة.

114
00:07:42,360 --> 00:07:44,038
-أجل!
- نخب بولي

115
00:07:44,040 --> 00:07:45,638
نخب بولي غراي

116
00:07:45,640 --> 00:07:46,678
نخب بولي.

117
00:07:46,680 --> 00:07:48,518
عيد ميلاد سعيد لك يا(بولي).

118
00:07:48,520 --> 00:07:52,798
(كيرلي) جهز عربة لتشييع جثمان (بوني جولد).

119
00:07:52,800 --> 00:07:58,118
يا(إيزايه) أحضر قفازات الملاكمة خاصته
من صالة الألعاب لنحرقها مع جسده.

120
00:07:58,120 --> 00:08:01,478
قم بتجهيز عربة ال(بنتلي) يا مايكل
لديك قطار لتلحق به.

121
00:08:03,880 --> 00:08:06,560
ولا تنس أن تنظف هذا البراز من على حذائك.

122
00:08:10,640 --> 00:08:14,038
فقط شغل السيارة وقم بالقيادة.

123
00:08:31,960 --> 00:08:34,238
إذا ما هي الخطة؟

124
00:08:34,240 --> 00:08:35,598
انت يمكنك أن تبتسم.

125
00:08:35,600 --> 00:08:38,160
وانت.. لا تبتسم

126
00:08:43,600 --> 00:08:44,760
جميل.

127
00:08:46,120 --> 00:08:47,438
جميل جدا يا (توم).

128
00:08:47,440 --> 00:08:49,798


129
00:08:49,800 --> 00:08:52,878
رغم أني يجب أن أقول 
أني تخيلت أن مكتبك أكبر من ذلك يا(تومي).

130
00:08:52,880 --> 00:08:54,198
سيكون كذاك.

131
00:08:54,200 --> 00:08:55,958
أنت أجلس يا (مايكل).

132
00:08:55,960 --> 00:08:57,560
وأنت قم بالوقوف بجانب النافذة يا (ارثر).

133
00:09:07,320 --> 00:09:10,078
حسنا, من سنقابل؟

134
00:09:10,080 --> 00:09:12,598
الرجل الذي سنقابله

135
00:09:12,600 --> 00:09:14,678
هو وزير دوقية (لانكشتر).

136
00:09:14,680 --> 00:09:18,798
هو أيضا ممثل رئيس الخزانة الدولية

137
00:09:18,800 --> 00:09:22,440
وعضو ديوان مستشاري رئيس وزراء بريطانيا

138
00:09:24,560 --> 00:09:26,840
لقد سبق لكم أن قابلتم رجال سيئون ورجال طيبون

139
00:09:28,680 --> 00:09:30,840
الرجل الذي نحن بصدد مقابلته هو الشيطان بعينه.

140
00:09:36,280 --> 00:09:38,920
أجل. أدخليه.

141
00:10:09,000 --> 00:10:11,560
يبدو لي أني لن أقابلك بدون عائلتك.

142
00:10:17,640 --> 00:10:21,160
أنا أعلم أنك تعرف رجلا يدعي ب(جيمي ماكافرين).

143
00:10:26,240 --> 00:10:27,960
هل لي أن أخذ سيجارة؟

144
00:10:29,160 --> 00:10:31,360
تفضل.

145
00:10:51,160 --> 00:10:53,000
بحق السماء من هو (جيمي ماكافرين)؟

146
00:10:54,360 --> 00:10:56,278
خلال ال12 عام الماضية

147
00:10:56,280 --> 00:10:59,838
قمت انت بالتقرب من رجال عديدين في الدولة

148
00:10:59,840 --> 00:11:03,280
الذين تعتقد بأنهم من الممكن أن
يكونوا قادرين على مساعدتك في قضيتك.

149
00:11:04,960 --> 00:11:07,198
(ماكافرين) واحد من هؤلاء الرجال.

150
00:11:07,200 --> 00:11:09,278
هو يدير حوض السفن شرق (غلاسكو)

151
00:11:09,280 --> 00:11:12,918
لقد قتل رفيق لي.

152
00:11:12,920 --> 00:11:15,320
أريد أن أعلم ماهي خطتك.

153
00:11:23,280 --> 00:11:25,480
هذا الشخص هو أخوك أليس كذلك؟

154
00:11:27,400 --> 00:11:30,520
أجل وأنا مستشاره التجاري.

155
00:11:32,760 --> 00:11:34,760
نود أن نتحدث في التجارة.

156
00:11:36,040 --> 00:11:38,398
(مايكل).

157
00:11:38,400 --> 00:11:40,600
(مايكل غراي).

158
00:11:41,840 --> 00:11:44,478
لقد خسرت كل أموال قريبك في أمريكا بتصرفك الأحمق.

159
00:11:46,560 --> 00:11:51,278
 التواجد في ملهى ليلي يسمى (جلاديتور = المجالد) 
في (ديترويت) كانت هذه عادتك 
160
00:11:51,280 --> 00:11:53,678
لقد خسرت المال...

161
00:11:53,680 --> 00:11:56,240
.. ووجدت زوجة هناك.

162
00:11:59,400 --> 00:12:03,238
و(ارثر شيلبي) المسكين الواقف هناك عند النافذة.

163
00:12:03,240 --> 00:12:05,798
خائف من ألا تعود زوجته مجددا.

164
00:12:07,320 --> 00:12:11,198
أخبرني جواسيسي
بأنهم رأوها مع رجل أخر.

165
00:12:11,200 --> 00:12:12,718
(ارثر)..

166
00:12:12,720 --> 00:12:14,160
(أرثر).

167
00:12:15,170 --> 00:12:16,700
سيحين وقته.

168
00:12:16,800 --> 00:12:18,638
لقد ربحت!

169
00:12:18,640 --> 00:12:23,318
أقابل هولاء الجواسيس 20 ثانية فقط 
ويخبروني بلغتهم الرديئة كل شئ.

170
00:12:26,320 --> 00:12:28,358
سيد (شيلبي) بالفعل لدي خطط.

171
00:12:28,360 --> 00:12:31,720
سأكون بحاجة لرجال مثلك.

172
00:12:32,840 --> 00:12:35,920
عدا , أنه بالطبع,
لا يوجد رجل مثلك.

173
00:12:37,120 --> 00:12:39,800
أنت بالأخص من أحتاجه.

174
00:12:41,560 --> 00:12:43,238
لكن رجاءا

175
00:12:43,240 --> 00:12:46,518
لا تتخيل أني سأوقع نفسي في مشاكل مضامير السباق.

176
00:12:46,520 --> 00:12:48,558
لديك العديد من الأعداء.

177
00:12:48,560 --> 00:12:51,000
هز العلبة والتقط ورقة أخرى.

178
00:12:58,320 --> 00:13:02,118
هذا التحقيق بخصوص الصحفي الميت

179
00:13:02,120 --> 00:13:03,838
الشاذ..

180
00:13:03,840 --> 00:13:05,640
لقد جعلت الأمر يذهب بعيد عنك..

181
00:13:07,720 --> 00:13:11,478
أقرأه, وأرجع إلي مرة أخرى.

182
00:13:11,480 --> 00:13:15,320
في المرة القادمة فقط أحضر معك
عقلا متفتحا و (سيجار) لكي نحتفل بإتحادنا.

183
00:13:57,480 --> 00:14:00,120
عما كان هذا بحق الجحيم يا (توم)؟

184
00:14:01,160 --> 00:14:03,640
تبا. تبا.

185
00:14:08,640 --> 00:14:10,878
(ارثر)!

186
00:14:10,880 --> 00:14:15,518
لا تدعهم يسيطرون على عقلك.

187
00:14:15,520 --> 00:14:18,198
هذه بالضبط كيفية عمل هؤلاء الأشخاص.

188
00:14:18,200 --> 00:14:21,998
من بحق الجحيم هؤلاء الأشخاص؟

189
00:14:22,000 --> 00:14:24,040
من هؤلاء بحق الجحيم؟

190
00:14:26,400 --> 00:14:29,358
لقد تمت دعوتي توا..

191
00:14:29,360 --> 00:14:33,400
لأصبح زعيم ممثلين حزب سياسي جديد.

192
00:14:36,120 --> 00:14:39,240
هولاء الأشخاص يقولون بأنهم هم المستقبل.

193
00:14:50,640 --> 00:14:52,198
هل تريدين شراب؟

194
00:14:52,200 --> 00:14:54,080
لقد أقلعت عنه.

195
00:15:00,360 --> 00:15:02,438
إذا ماذا قررتي؟

196
00:15:02,440 --> 00:15:04,760
لقد تحدثت إلى الأصدقاء.

197
00:15:06,680 --> 00:15:08,958
-أي أصدقاء؟
-(الكواكرز)
*الكواكرز: هم جماعة مسيحية بروتستانتية ويُطلقون عليهم الأصدقاء.

198
00:15:08,960 --> 00:15:12,838
بعض (الاصدقاء) الذين يتقابلون
في منزل الإجتماعات في (بورن فييل).

199
00:15:12,840 --> 00:15:15,160
سأقيم في (بورن فييل).

200
00:15:17,040 --> 00:15:18,918
وماذا قالوا؟

201
00:15:18,920 --> 00:15:21,600
قالوا بأنني قد ضللت.

202
00:15:26,000 --> 00:15:27,958
إن كنتي قد جئتي للحديث عن الخلاص,

203
00:15:27,960 --> 00:15:29,758
فأنت تتحدثين إلى الشخص الخاطئ.

204
00:15:29,760 --> 00:15:31,520
وذهبت أيضا إلى محامي.

205
00:15:33,080 --> 00:15:37,038
وعندما علموا أني من ال (شيلبي)
فجأة أصبح الكل منشنغل جدا.

206
00:15:37,040 --> 00:15:39,198
لتطلقي رجلا من ال(شيلبي),

207
00:15:39,200 --> 00:15:41,638
عليك أن تذهبي إلي محامي في لندن.

208
00:15:41,640 --> 00:15:43,078
لقد وجدت واحدا.

209
00:15:43,080 --> 00:15:44,640
قال بأنه سيترافع عني

210
00:15:46,040 --> 00:15:47,918
ولكن أغلقت الهاتف

211
00:15:47,920 --> 00:15:49,520
ليس بداعي الخوف.

212
00:15:51,720 --> 00:15:54,158
أخترت حياته
ليست حياته هي التي اختارتني

213
00:15:54,160 --> 00:15:56,240
و أيضا يا(ليزي) أحد (الأصدقاء) يكون رجل

214
00:15:58,200 --> 00:16:00,080
إنه ينصت إلي حينما أتحدث.

215
00:16:02,440 --> 00:16:05,558
ماتت زوجته بسبب الانفلونزا الأسبانية

216
00:16:05,560 --> 00:16:06,878
لديه ابنة

217
00:16:06,880 --> 00:16:10,118
و هل تأخذين بعين الاعتبار 
أنك ستجعلين هذه الفتاة يتيمة؟

218
00:16:10,120 --> 00:16:12,318
-لم يحدث شيئا
- ولن يحدث.

219
00:16:12,320 --> 00:16:14,360
سيموت بدون عينيه.

220
00:16:16,280 --> 00:16:18,518
ومن قبيل الرحمة
سيقدم (تومي) على ابنته

221
00:16:18,520 --> 00:16:21,438
مكانا في إحدى مؤسساته للفتيات اليتيمات

222
00:16:21,440 --> 00:16:23,358
أو سيضمها حتى للعائلة

223
00:16:23,360 --> 00:16:25,920
وسيبدأ الأمر مجددا

224
00:16:31,160 --> 00:16:32,800
ما هو الأمر يا (ليندا)؟

225
00:16:33,840 --> 00:16:35,440
الأمر الذي لا تستطيعين تجاهله؟

226
00:16:39,120 --> 00:16:40,880
إنه ليس (ارثر).

227
00:16:42,400 --> 00:16:44,560
إنه أنا عندما يكون هو موجود

228
00:16:46,040 --> 00:16:47,998
الرب يسمع كل كلمة مزيفة في رأسي

229
00:16:48,000 --> 00:16:50,238
يعلم بكل أمر قذر

230
00:16:50,240 --> 00:16:52,798
وهل لا يستعمل أصدقاؤك كلمات مزيفة؟

231
00:16:52,800 --> 00:16:56,318
إن فشلت في هذه المرة
سأفشل للأبد.

232
00:16:56,320 --> 00:16:59,440
ربما هذا هو ما تستحقينه بكلماتك المزيفة.

233
00:17:03,600 --> 00:17:05,118
لقد كنت أضاجع سبعة رجال في اليوم  الواحد

234
00:17:05,120 --> 00:17:07,800
والان أنا أتعلم كيف أركب الحصان مثل السيدات رفيعات الشأن

235
00:17:11,480 --> 00:17:14,558
يوجد حير ويوجد شر

236
00:17:14,560 --> 00:17:16,520
يوجد كلاهما مجتمعين

237
00:17:17,520 --> 00:17:20,078
وهذا (ارثر) و أنت و أنا ؟

238
00:17:20,080 --> 00:17:23,400
أنت لا تأخذين ما تستحقين,
أنت تأخذين ما يمكنك أخذه.

239
00:17:25,280 --> 00:17:27,280
ماذا عنه؟

240
00:17:31,960 --> 00:17:34,000
إنه يتخذ قراره.

241
00:17:45,680 --> 00:17:48,200
سيدة ما تدعى (بولي غراي)
أتت لرؤيتك.

242
00:17:50,920 --> 00:17:54,118
أدخلها أم لا ؟

243
00:17:54,120 --> 00:17:55,558
أدخليها.

244
00:18:17,400 --> 00:18:19,078
لقد أتيت لاصطحبك للعيادة.

245
00:18:19,080 --> 00:18:21,678
لقد أخبرت (مايكل) بالفعل
أما زوجي أو لا أحد

246
00:18:21,680 --> 00:18:23,518
لدي سيارة.

247
00:18:23,520 --> 00:18:26,398
يوجد سيارات أجرة,
حتى في هذه البلدة اللعينة.

248
00:18:26,400 --> 00:18:29,798
أنظري, إن لم يسمعوا نبض القلب
سيعطونك بعض الخيارات

249
00:18:29,800 --> 00:18:31,440
ليس أيا منهم لطيفا

250
00:18:32,600 --> 00:18:34,598
لقد ذهبت للفحص الخاص بي من ثلاثة أيام

251
00:18:34,600 --> 00:18:36,438
سمعوا نبض القلب.

252
00:18:36,440 --> 00:18:39,758
ولكن إن كانوا أخبروني بأن الجنين مات بداخلي

253
00:18:39,760 --> 00:18:41,600
كنت لأحتاج شخص ما بجانبي.

254
00:18:43,520 --> 00:18:45,118
ربما يفعل زوجي كما تم اخباره

255
00:18:45,120 --> 00:18:47,758
لكن أنا لا أحتاج.

256
00:18:47,760 --> 00:18:50,518
أنظري ان سمعوا نبض القلب
فلن تحتاجي أحد معك

257
00:18:50,520 --> 00:18:52,318
لأنك ستكونين مع الطفل.

258
00:18:52,320 --> 00:18:54,158
لذا سأتركك بمفردك

259
00:18:54,160 --> 00:18:58,038
ولكن ان أخذتي سيارة أجرة
في هذه البلدة وسمعوا لهجتك

260
00:18:58,040 --> 00:19:00,080
سيأخذونك في رحلة طويلة

261
00:19:02,680 --> 00:19:04,320
هيا

262
00:19:09,640 --> 00:19:13,118
-إذا متى ستعود أمي  للمنزل؟
-قالت بأن عليها أن تذهب ل(برمنغهام).

263
00:19:13,120 --> 00:19:16,278
- هل تريد أن أطهي لك بعض الطعام؟
- تطهي؟

264
00:19:16,280 --> 00:19:17,960
أنت رجل.

265
00:19:22,200 --> 00:19:25,078
هذا حقا ليس عدلا.

266
00:19:25,080 --> 00:19:27,478
لم تخبرني والدتك من قبل أنك بهذه البراعة

267
00:19:27,480 --> 00:19:29,798
أنا في النادي . أنا البطل.

268
00:19:29,800 --> 00:19:31,838
أنا أهزم حتى  ناس أكبر منك 

269
00:19:31,840 --> 00:19:34,320
أكبر مني؟

270
00:19:37,080 --> 00:19:39,678
في المدرسة بعض الأطفال يقولون بأن الزنوج

271
00:19:39,680 --> 00:19:41,478
واليهود هم الأسوأ

272
00:19:41,480 --> 00:19:44,198
أسوأ من ماذا؟

273
00:19:44,200 --> 00:19:45,600
من أي شئ.

274
00:19:46,880 --> 00:19:49,038
وهناك معلم اسمه استاذ (هودسون)

275
00:19:49,040 --> 00:19:51,600
ينادي صديقي بالفتى اليهودي الصغير

276
00:19:55,320 --> 00:19:59,958
يا (كارل) في هذه الأيام
يوجد أشخاص في قمة الغباء

277
00:19:59,960 --> 00:20:03,078
يقولون أشياء في قمة الغباء.

278
00:20:03,080 --> 00:20:05,438
حسنا

279
00:20:05,440 --> 00:20:07,320
ماذا تعتقد أنت؟

280
00:20:12,840 --> 00:20:14,880
كش ملك

281
00:20:17,280 --> 00:20:20,558
أعتقد أنني لا أريدك أن تكون والدي.

282
00:20:20,560 --> 00:20:22,880
لأن والدي أبيض.. وهو في الجنة الان.

283
00:20:43,960 --> 00:20:46,118
لقد أتيت لاراك في المستشفى
لأخبرك

284
00:20:46,120 --> 00:20:47,558
بأنه تم وضع خطة

285
00:20:47,560 --> 00:20:49,638
لا لأدمرك بالخارج.

286
00:20:49,640 --> 00:20:53,320
لا تقلقلي
سعتتني بي أختي.

287
00:20:56,880 --> 00:20:59,118
عليك البقاء هنا

288
00:20:59,120 --> 00:21:02,040
وستترك (تومي) يتعامل مع الاشخاص 
الذين قتلوا ابنك.

289
00:21:11,080 --> 00:21:13,080
أنت بعمر ال45 عام اليوم.

290
00:21:15,480 --> 00:21:17,480
ربما أنا أكبر منك بقليل.

291
00:21:18,760 --> 00:21:20,120
ربما.

292
00:21:22,360 --> 00:21:24,440
لقد تعاملت مع الموت

293
00:21:25,440 --> 00:21:27,880
والان قد تعامل الموت معي.

294
00:21:29,600 --> 00:21:33,520
لدي عملية قتل واحدة أخرى
وسأكون قد أكتفيت.

295
00:21:37,920 --> 00:21:40,160
عيد ميلاد سعيد لك يا (بولي غراي).

296
00:22:37,680 --> 00:22:39,198
أحضري سيارة وسائق.

297
00:22:39,200 --> 00:22:42,358
أكتشفي أين تخيم عائلة (فيوري).

298
00:22:42,360 --> 00:22:44,758
أحتاج رجالهم لمساعدتي.

299
00:22:44,760 --> 00:22:48,838
سأحتاج بدقية الصيد خاصتي
وخمسون طلقة

300
00:22:48,840 --> 00:22:50,998
سأذهب ل(سكوتلندا).

301
00:22:51,000 --> 00:22:52,920
الليلة.

302
00:23:09,200 --> 00:23:10,678
لقد توقعت أنها (ايدا).

303
00:23:10,680 --> 00:23:12,718
أجل . أعطتك المفتاح أليس كذلك؟

304
00:23:12,720 --> 00:23:15,598
كان من المفترض أن اقابلها اليوم
ولكنها قالت بأن عليها الذهاب ل(برمنغهام).

305
00:23:15,600 --> 00:23:18,398
أجل لقد أرسلها(تومي) في مهمة.
إنها تنجز واجباتي من أجلي.

306
00:23:18,400 --> 00:23:21,558
-أين (كارل)؟ أين ذلك الصبي؟
- لقد ذهب لشراء المثلجات.

307
00:23:21,560 --> 00:23:23,878
قالت لي (ايدا) أن أخبرك بأنها ستتأخر.

308
00:23:23,880 --> 00:23:26,558
- كنتم تعلمون أنني سأكون هنا أليس كذلك؟
- أجل كنا نعلم ذلك.

309
00:23:26,560 --> 00:23:28,320
لدينا بعض الأعمال من أجلك.

310
00:23:40,440 --> 00:23:42,358
أي نوع من الأعمال هذا معك يا سيد (شيلبي),

311
00:23:42,360 --> 00:23:44,238
يتطلب أن يكون بغاية بالسرية.

312
00:23:44,240 --> 00:23:46,358
أوه يا (مايكل) لازال هناك براز على حذائك

313
00:23:46,360 --> 00:23:49,558
- رفيقي هنا يمكنه أن يشمها
- أنا لا أقصد أي حرج.

314
00:23:49,560 --> 00:23:51,998
هيا يا(مايكل) اذهب وجد (كارل).

315
00:23:52,000 --> 00:23:54,798
و أشتري له بعض المثلجات.

316
00:23:54,800 --> 00:23:57,838
الرجل لا يثق بك.

317
00:23:57,840 --> 00:23:59,800
تبا لك يا(توم).

318
00:24:06,840 --> 00:24:09,120
تعلم أن (جينا) أتصلت.

319
00:24:12,040 --> 00:24:14,040
إن قلب الجنين ينبض بقوة.

320
00:24:15,120 --> 00:24:17,198
وأقسم بالرب يا(توم).

321
00:24:17,200 --> 00:24:20,078
بمجرد أن يلتقط الطفل أنفاسه الأولى 

322
00:24:20,080 --> 00:24:22,320
سينتهي الأمر بيني وبينك.

323
00:24:25,960 --> 00:24:27,878
وأنت ستكون الملك.

324
00:24:27,880 --> 00:24:29,600
هل هذا هو الأمر يا (مايكل)؟

325
00:24:32,240 --> 00:24:33,918
في معلومك يا(توم),

326
00:24:33,920 --> 00:24:35,878
هنالك أطباء في (لندن) الان

327
00:24:35,880 --> 00:24:39,120
يستطيعون التحدث لثنايا عقلك
ويخرجون كل هذا الهراء من رأسك.

328
00:24:40,160 --> 00:24:42,120
ربما ينبغي عليك أن تذهب لرؤية أحدهم.

329
00:24:51,560 --> 00:24:53,040
لازالت ليس بمفردك.

330
00:24:55,640 --> 00:24:58,678
أنا وأخي بمثابة نفس الشخص.

331
00:24:58,680 --> 00:24:59,798
ها نحن

332
00:24:59,800 --> 00:25:01,558
هذا خطاب من (موسلي).

333
00:25:01,560 --> 00:25:03,640
ينبغي عليك أن تقرأه.

334
00:25:17,280 --> 00:25:19,360
عن أي تحقيق يتحدث هو؟

335
00:25:21,320 --> 00:25:25,038
من أسبوعين مضت تم قتل صحفي في (ميدا فيل).

336
00:25:25,040 --> 00:25:28,198
الليلة التي سبقت الليلة التي كان 
ينوي أن يأتي إلي بخصوص بعض التداعيات

337
00:25:28,200 --> 00:25:30,318
كان ينوي أن يكتب عني.

338
00:25:30,320 --> 00:25:32,598
ونحن ليس لنا أي علاقة بهذه الجريمة.

339
00:25:32,600 --> 00:25:34,200
ويريدك (موسلي) أن تكون ممثل عنه؟

340
00:25:35,600 --> 00:25:37,518
(سميث ويك) هي دائرته الانتخابية.

341
00:25:37,520 --> 00:25:40,278
إنها تقع على حدود دائرتي.
هو يريد أن تكون (برمنغهام) بمثابة قلعته.

342
00:25:40,280 --> 00:25:43,758
هو يعلم بأن.. لدي دعم قوي من الطبقة الكادحة

343
00:25:43,760 --> 00:25:48,718
نساعده وسط المناظرات 
ونصنع منه نجما في قاعات الاجتماعات  

344
00:25:48,720 --> 00:25:51,958
حسنا, ولماذا تريني هذا الخطاب؟

345
00:25:51,960 --> 00:25:53,478
وزير للدولة

346
00:25:53,480 --> 00:25:56,198
الذي لديه نوايا للتحريض على الفتنة.

347
00:25:56,200 --> 00:25:58,318
لا يوجد دليل للتحريض على الفتنة في هذا الخطاب.

348
00:25:58,320 --> 00:25:59,998
أنت تعمل بالمخابرات يا(يونجر).

349
00:26:00,000 --> 00:26:02,318
لست بحاجة إلى دليل.
أعطه لرؤسائك في العمل.

350
00:26:02,320 --> 00:26:05,598
يا سيد (شيلبي) أنا لدي اختصاص محدد

351
00:26:05,600 --> 00:26:09,758
أختصاصي هو أن أجمع معلومات

352
00:26:09,760 --> 00:26:11,800
عن نشاطات الشيوعيين.

353
00:26:14,360 --> 00:26:17,678
رئيسك في العمل الحالي في وحدة الاستخبارات

354
00:26:17,680 --> 00:26:20,758
هو العقيد (باتريك وايت) أليس كذلك؟

355
00:26:20,760 --> 00:26:26,238
أنا أعلم أنه يلعب ال(بولو) بإنتظام مع (أوسولد موسلي).
*(البولو) لعبة رياضية

356
00:26:26,240 --> 00:26:29,718
لديهم عضويات مشتركة في العديد من
الاندية الرياضية في لندن وبرمنغهام

357
00:26:29,720 --> 00:26:31,158
أنا عندي أوامر محددة.

358
00:26:31,160 --> 00:26:32,598
أنا جندي.

359
00:26:32,600 --> 00:26:35,440
هل تفكر في الانضمام لهذه العائلة؟

360
00:26:37,360 --> 00:26:40,638
ليس لدي أي نوايا للإنضمام لعائلة.

361
00:26:40,640 --> 00:26:43,398
حسنا, أشكر المضاجعة على هذا
لأنك كنت لتكره حفلات الزفاف الخاصة بنا.

362
00:26:43,400 --> 00:26:46,198
أعتقدت أنك تود التحدث عن الأعمال.

363
00:26:46,200 --> 00:26:48,278
أجل أعمال تخص العائلة
وأعمال تخص الحكومة

364
00:26:48,280 --> 00:26:50,080
جميعهم في مظروف واحد.

365
00:26:54,080 --> 00:26:56,598
أسمعني يا (يونجر)

366
00:26:56,600 --> 00:26:58,358
أنس أمر (ايدا)

367
00:26:58,360 --> 00:27:00,000
وأنس أمر الزفاف

368
00:27:01,120 --> 00:27:02,840
أنت تعلم ماذا يمثل (موسلي).

369
00:27:04,840 --> 00:27:08,158
أنت تعلم فلسفيته(نهجه).

370
00:27:08,160 --> 00:27:09,918
أنا أخطط للرد عليه

371
00:27:09,920 --> 00:27:12,400
وأخبره بأني أحسم قراري

372
00:27:13,760 --> 00:27:15,998
ولكن في الوقت الراهن,
عليك بأن تعطيني التوجيهات

373
00:27:16,000 --> 00:27:18,478
أستطيع محاربته بنفسي إن اضطريت لذلك

374
00:27:18,480 --> 00:27:21,998
أو يمكنني الانضمام لمنظمته

375
00:27:22,000 --> 00:27:25,280
و أقوضه نيابة عن الملك.

376
00:27:26,520 --> 00:27:28,720
لكن عليك أن تتخذ قرار.

377
00:27:45,120 --> 00:27:48,960
أظن أنه هناك اشياء قليلة
بقمدوري فعلها كمبادرة مني 

378
00:28:14,160 --> 00:28:15,640
على قدميك اللعينتين.

379
00:28:19,280 --> 00:28:22,318
مرحبا يا(توم).

380
00:28:22,320 --> 00:28:25,318
أعتقدت أنك ستمكث في لندن.

381
00:28:25,320 --> 00:28:27,518
مرحبا يا(جوني).

382
00:28:27,520 --> 00:28:30,958
كيف حالك؟

383
00:28:30,960 --> 00:28:33,518
كيف حال ضلوعك؟

384
00:28:33,520 --> 00:28:35,198
هل تسيطر على الأمور؟

385
00:28:35,200 --> 00:28:37,998
-بالكاد يا(توم)
- حقا , جيد.

386
00:28:38,000 --> 00:28:41,078
ومن تكون هذه؟

387
00:28:41,080 --> 00:28:43,840
هل هذه (مايزي) أم (كلارا)؟

388
00:28:45,000 --> 00:28:48,238
أوه! إنها (ساندرا).

389
00:28:48,240 --> 00:28:50,158
حسنا يمكنني القول

390
00:28:50,160 --> 00:28:54,918
بأن الافطار الذي تعدينه مدهش

391
00:28:54,920 --> 00:28:58,078
أنا اسفة يا سيد (شيلبي).

392
00:28:58,080 --> 00:29:00,598
لا عليك يا(ساندرا).

393
00:29:00,600 --> 00:29:02,798
الطريقة الوحيدة لكي يتم طردك من هذا المنزل

394
00:29:02,800 --> 00:29:05,678
إذا أحضرتي لي خبز (توست) محروق..

395
00:29:05,680 --> 00:29:07,278
.. أو التحدث الي الشرطة

396
00:29:07,280 --> 00:29:09,958
أنصرفي, اذهبي الي الفراش.

397
00:29:09,960 --> 00:29:11,320
ويا (ساندرا)

398
00:29:12,920 --> 00:29:15,760
.. كل شي أخبرك به (جوني) ما هي إلا أكاذيب

399
00:29:20,120 --> 00:29:21,558
جوني , جوني , جوني..

400
00:29:22,880 --> 00:29:25,558
في غيابك تلقيت رسالة يا(توم).

401
00:29:25,560 --> 00:29:29,358
قريب ل(ابراما جولد) أتي بسرعة من (ميريدن).

402
00:29:29,360 --> 00:29:32,438
قال بأنه يريدك أن تعلم
بأن (أبراما جولد) قد ذهب إلى سكوتلندا

403
00:29:32,440 --> 00:29:34,598
ليتعامل مع أموره بنفسه

404
00:29:34,600 --> 00:29:36,840
وأنك ستعلم ما يعني ذلك

405
00:29:38,680 --> 00:29:40,518
اللعنة!

406
00:29:40,520 --> 00:29:43,198
لقد قال الصبي بأن (ابراما جولد)
جاء من المستشفى

407
00:29:43,200 --> 00:29:45,040
في سيارة البنتلي الخاصة ب (بولي).

408
00:29:46,320 --> 00:29:49,080
لقد ساعدته بحق الجحيم

409
00:29:50,760 --> 00:29:53,638
لقد ساعدته بحق الجحيم!

410
00:29:53,640 --> 00:29:56,838
لكن لايمكن أن يكون ذلك بداعي الحب
لكن لأنها (بولي) 

411
00:29:56,840 --> 00:29:58,480
لأنها (بولي) اللعينة

412
00:30:00,240 --> 00:30:02,678
حسنا يا (جوني)
لدي مهمة لك.

413
00:30:02,680 --> 00:30:05,078
يا (توم) أشعر بكثير من الألم هنا.

414
00:30:05,080 --> 00:30:07,038
أريدك أن تذهب وتعثر على (ابراما جولد).

415
00:30:07,040 --> 00:30:09,678
لديه أقرباء على حدود مدينة(ليثيان)
آل (فيوري)
*Fury=الغضب

416
00:30:09,680 --> 00:30:11,078
بحق اللعنة يا (توم).

417
00:30:11,080 --> 00:30:14,478
آل (فيوري) إنهم لا يستخدمون حتى الكلمات 
اللعينة للتحدث

418
00:30:14,480 --> 00:30:16,438
فقط حركات اليد والنباح اللعين.

419
00:30:16,440 --> 00:30:18,558
ستذهب إليهم
وستعثر عليه.

420
00:30:18,560 --> 00:30:20,398
يا (توم) لدي ألم لعين هنا.

421
00:30:20,400 --> 00:30:23,478
- أجل ويبدو عليك أنك تسيطر على الأمور
- لقد قلت بالكاد فقط

422
00:30:23,480 --> 00:30:26,038
حسنا يمكنك أن تجلس في سيارة مع (ارثر)

423
00:30:26,040 --> 00:30:28,598
واتيع (الباترين) لكي تجد  عائلة(فيوري)
*الباترين:أوراق شجر أو عشب يرميها الغجر في الطرق ليحددوا أتجاهاتهم.

424
00:30:28,600 --> 00:30:31,758
سيعتني (ارثر) بأي شئ يتطلب العظام والعضلات

425
00:30:31,760 --> 00:30:34,678
لقد حذرتك يا(توم). 
سيتسبب ال(جولد) في مقتل أحدنا.

426
00:30:36,040 --> 00:30:38,638
ويبدو أنه سيكون أنا بحق اللعنة

427
00:30:40,760 --> 00:30:43,280
جيد أكملي, أفتحيه

428
00:30:47,760 --> 00:30:49,000
اذا..

429
00:30:51,080 --> 00:30:54,278
.. لقد سمعتي نبضات قلب الجنين اليوم

430
00:30:54,280 --> 00:30:57,038
ينبض بسرعة شديدة

431
00:30:57,040 --> 00:30:59,678
كانت لتكون هدية عيد الميلاد كافية

432
00:30:59,680 --> 00:31:01,440
حياة جديدة.

433
00:31:06,600 --> 00:31:09,238
حرية.

434
00:31:09,240 --> 00:31:11,000
استقلال.

435
00:31:16,800 --> 00:31:19,278
تبدو مثل السلاح.

436
00:31:19,280 --> 00:31:22,518
لقد أتيت هنا فقط لأن (مايكل)
كان سيعود ل(لندن).

437
00:31:22,520 --> 00:31:24,840
وانه قال إنه لايريدك أن تبقي بمفردك.

438
00:31:27,440 --> 00:31:30,718
إذا..

439
00:31:30,720 --> 00:31:33,118
كانت فكرة من هدية الحرية؟

440
00:31:33,120 --> 00:31:35,080
فكرتي أنا.

441
00:31:36,600 --> 00:31:39,718
هل تريدين أن تأخذي (مايكل)
والطفل إلى (نيويورك).

442
00:31:39,720 --> 00:31:41,000
أجل.

443
00:31:42,000 --> 00:31:43,838
سيحصل الطفل على جدتين.

444
00:31:43,840 --> 00:31:44,998
الاخرى تعيش...

445
00:31:45,000 --> 00:31:47,558
الأخرى تعيش بين البشر.

446
00:31:47,560 --> 00:31:50,400
الأخر تكون بشر.

447
00:31:51,840 --> 00:31:55,518
لا بأس أنا لست ثملة.

448
00:31:55,520 --> 00:31:57,598
أنا فقط حرة.

449
00:31:57,600 --> 00:32:01,118
إذا, ماذا تريدين؟

450
00:32:01,120 --> 00:32:02,760
موافقتي؟

451
00:32:05,880 --> 00:32:07,998
مساعدتك.

452
00:32:08,000 --> 00:32:11,998
يريدك (مايكل) أن تأتي معنا.

453
00:32:12,000 --> 00:32:14,480
بوسعنا جميعا أن نعيش في (لونج ايلند)
أمام الشاطئ.

454
00:32:16,240 --> 00:32:18,280
أليست تكون (لونج ايلند) في استراليا.

455
00:32:20,240 --> 00:32:22,358
أم إنها في (كالفورنيا)
بين الهنود؟

456
00:32:22,360 --> 00:32:24,880
إنها في (نيويورك) يا(بولي).

457
00:32:27,160 --> 00:32:29,200
أترين , جميعنا يحاول ثم يهرب.

458
00:32:31,720 --> 00:32:33,920
ولكننا لا نفعل ذلك أبدا.

459
00:32:44,720 --> 00:32:48,240
أتمنى لو سمعت دقات القلب هذه اليوم.

460
00:32:52,120 --> 00:32:55,000
لقد بدى عليكي الشعور بالأسف حيال نفسك.

461
00:32:58,960 --> 00:33:01,518
أنا أمريكية.

462
00:33:01,520 --> 00:33:03,838
نحن فقط لا نصول ونجول 
ونصول ونجول

463
00:33:03,840 --> 00:33:05,000
نحن نمشي على خط مستقيم.

464
00:33:06,440 --> 00:33:10,600
وطفلي..سيولد في(نيويورك).

465
00:33:22,760 --> 00:33:25,400
أنا لست سعيدة بنقل مكان
هذا الاجتماع في عقار مرخص

466
00:33:27,560 --> 00:33:32,518
لقد أنقذتي اتحادك ووفرتي ثمن تذكرة القطار
و تكرهين لندن على أي حال.

467
00:33:32,520 --> 00:33:35,838
نحن نبحث عن متحدثين ذوي شعبية
لمناظاراتنا القادمة

468
00:33:35,840 --> 00:33:39,038
أنت تصنع الي حد ما أسم لك في بيت العوام.

469
00:33:39,040 --> 00:33:41,198
يا (بيتي)!

470
00:33:41,200 --> 00:33:42,358
ما نوع شرابك؟

471
00:33:42,360 --> 00:33:43,640
الماء.

472
00:33:45,120 --> 00:33:47,838
- زجاجة شمبانيا يا (بيتي).
- ستشربها بمفردك.

473
00:33:47,840 --> 00:33:49,078
هذه هي الفكرة.

474
00:33:49,080 --> 00:33:50,920
هلا جلسنا يا سيدة(إيدن).

475
00:34:16,960 --> 00:34:20,238
نخب الثورة.

476
00:34:20,240 --> 00:34:23,560
اذا , كيف تبدو الحياة كشخص اشتراكي؟

477
00:34:25,800 --> 00:34:28,078
هذا الكأس.

478
00:34:28,080 --> 00:34:29,600
الفقاعات.

479
00:34:31,040 --> 00:34:32,880
تصعد للقمة.

480
00:34:34,280 --> 00:34:37,438
كل فقاعة لديها نفس الفرصة للصعود.

481
00:34:37,440 --> 00:34:40,438
هذا نوع خاص من الاشتراكية.

482
00:34:40,440 --> 00:34:42,520
وهذه الزجاجة.

483
00:34:43,800 --> 00:34:45,440
بمجرد أن تخرج الفلينة...

484
00:34:47,040 --> 00:34:49,758
.. لايمكنك وضعها فيها مجددا

485
00:34:49,760 --> 00:34:51,680
عليك أن تنهي ما قد بدأتيه.

486
00:34:53,320 --> 00:34:55,600
إنها الحنكة, هذا هو الامر.

487
00:34:58,720 --> 00:35:01,358
إذا أنت تخوض في هذا.

488
00:35:01,360 --> 00:35:04,318
الناس من المحتمل أن ينقلبوا.

489
00:35:04,320 --> 00:35:05,838
حتي جماعتك.

490
00:35:05,840 --> 00:35:07,918
جماعتي؟
- أجل.

491
00:35:07,920 --> 00:35:10,398
بالنسبة إليهم إنه فقط نفس الشئ.

492
00:35:10,400 --> 00:35:11,960
الشيوعية. الفاشية.

493
00:35:13,280 --> 00:35:16,158
لمعظم الناس,
هذه تفاحة وهذه تفاحة.

494
00:35:16,160 --> 00:35:18,318
الفاشية هي موضوع المناظرة.

495
00:35:18,320 --> 00:35:21,238
أريدك أن تهاجمهم

496
00:35:21,240 --> 00:35:22,960
إجابة لطلبك..

497
00:35:24,160 --> 00:35:26,080
.. لا يمكن التحدث في مناظرتك..

498
00:35:27,480 --> 00:35:29,840
.. لأنها ليست جزء من الاستراتيجية الحالية.

499
00:35:33,040 --> 00:35:35,878
هل أنت على مايرام يا(توماس)؟

500
00:35:35,880 --> 00:35:38,078
هل تريدين رجل ليحملك للمنزل؟

501
00:35:39,920 --> 00:35:42,960
كنت أعلم أنه لم ينبغي أن أحظى بهذه 
المقابلة في عقار مرخص.

502
00:35:58,200 --> 00:35:59,960
هل أنت سعيد , أم حزين يا (توماس)؟

503
00:36:11,480 --> 00:36:14,920
أحذرك, سأفطر قلبك.

504
00:36:30,240 --> 00:36:32,120
لم أتوقع أنك ستعود للمنزل.

505
00:36:35,840 --> 00:36:39,038
قالت (فرانسيس) أن (ليندا) كانت هنا.

506
00:36:39,040 --> 00:36:41,960
لدى (فرانسيس) ولاء من نوع خاص, أليس كذلك؟

507
00:36:43,560 --> 00:36:47,040
حسنا, الناس مخلصون لمن يدفعون لهم رواتبهم.

508
00:36:48,840 --> 00:36:53,158
وايضا قالت (ماغي) عاملة الهاتف
بأنك أجريت اتصالا.

509
00:36:53,160 --> 00:36:55,240
حسنا فإنك ستعلم أنني أتصلت بمحامي.

510
00:36:56,640 --> 00:36:58,920
وهل استعمت (ماغي) للمحادثة؟

511
00:37:04,320 --> 00:37:07,158
لقد قال بأنه سيمثلني.

512
00:37:07,160 --> 00:37:10,478
ولكنني أغلقت سماعة الهاتف.

513
00:37:10,480 --> 00:37:12,680
بعد تفكير عميق اتخذت قرارا.

514
00:37:15,360 --> 00:37:18,800
وعندما سمعت صوت مقبض سيارتك
غيرت رأيي.

515
00:37:23,720 --> 00:37:26,120
لقد قلت أنه في عقلك
أنك مازالت تدفع لي.

516
00:37:27,800 --> 00:37:30,158
لذا قررت أن أكمل في أخذ هذا الدفع.

517
00:37:30,160 --> 00:37:31,998
وأن أرجح كفة قلبي على حساب عقلي.

518
00:37:32,000 --> 00:37:34,878
رغم أنه كان هناك كتاب حسابات

519
00:37:34,880 --> 00:37:38,160
-أنا أقدر نفسي بأني أستحق شلن إضافي.

520
00:37:42,000 --> 00:37:46,760
متي كانت اخر مرة تحتم عليكي أن تقلقي 
بشأن الشلنات؟

521
00:37:47,880 --> 00:37:51,998
الناس مخلصون لمن يدفعوا لهم رواتبهم.

522
00:37:52,000 --> 00:37:54,040
لذلك سأكون مخلصة لك.

523
00:37:55,680 --> 00:37:58,758
ولكن إليك الاتفاق.

524
00:37:58,760 --> 00:38:01,838
لا تضاجع شخص اخر في منزلي

525
00:38:01,840 --> 00:38:03,998
ولا في يوم يتواجد فيه طفلنا

526
00:38:04,000 --> 00:38:05,600
ولا يوم في اي جانب

527
00:38:08,160 --> 00:38:10,798
وأسمح لي بالدخول في بعض الاوقات

528
00:38:10,800 --> 00:38:12,720
لداخل رأسك.

529
00:38:16,240 --> 00:38:17,718
لأطهره.

530
00:38:17,720 --> 00:38:19,440
هذا فعلا مايحتاج للتطهير

531
00:38:20,560 --> 00:38:22,040
موافق.

532
00:38:27,560 --> 00:38:29,838
وسيكون

533
00:38:29,840 --> 00:38:31,600
دائما

534
00:38:33,000 --> 00:38:34,878
الاتفاق

535
00:38:34,880 --> 00:38:36,160
بأنك تخصينني

536
00:38:37,600 --> 00:38:40,318
ملكيتي

537
00:38:40,320 --> 00:38:42,280
ولا أحد يتسطيع لمس ملكيتي.

538
00:38:46,000 --> 00:38:48,278
أنا ألمس نفسي ولكنه لازلت أنت على أي حال.

539
00:38:48,280 --> 00:38:50,840
لذلك قد أغلقت الهاتف.

540
00:38:57,160 --> 00:38:59,438
لا يا(توم)

541
00:38:59,440 --> 00:39:01,720
لنفعلها على السرير على الأقل.

542
00:39:16,480 --> 00:39:18,600
كل شئ ملكي يا(ليزي).

543
00:39:20,840 --> 00:39:22,840
كل شئ.

544
00:39:53,960 --> 00:39:56,198
(ارثر)

545
00:39:56,200 --> 00:39:58,118
-لقد كانت (فرانسيس) محقة 

546
00:39:58,120 --> 00:39:59,558
كانت (ليندا) هنا اليوم.

547
00:39:59,560 --> 00:40:01,238
اللعنة.

548
00:40:01,240 --> 00:40:03,120
ماذا قالت؟

549
00:40:04,400 --> 00:40:06,798
- فقط أريد التحدث إليها هذا ما في الامر.
- ارثر, اسمعني

550
00:40:06,800 --> 00:40:09,278
اولا أريدك أن تذهب إلى سكوتلندا

551
00:40:09,280 --> 00:40:11,078
وتحضر (أبراما جولد).

552
00:40:11,080 --> 00:40:12,638
وبعدها سنذهب ونجد (ليندا)

553
00:40:12,640 --> 00:40:15,038
لا, لا

554
00:40:15,040 --> 00:40:17,080
سأواصل الاتصال بك يا(توم)

555
00:40:19,120 --> 00:40:21,558
أنت تعلم أني سأفعل.

556
00:40:21,560 --> 00:40:23,320
سأعاود الاتصال بهذا الرقم مجددا

557
00:40:24,480 --> 00:40:28,518
ومجددا ومجددا

558
00:40:28,520 --> 00:40:29,918
وإن لم تُجبني

559
00:40:29,920 --> 00:40:32,118
سأقفز في سيارتي اللعينة

560
00:40:32,120 --> 00:40:34,640
وسأقودها لمنزلك
تعلم أني سأفعل ذلك

561
00:40:36,440 --> 00:40:39,838
سأمكث عندك طوال الليل لو اضطررت لذلك
ولن أذهب لأي مكان

562
00:40:39,840 --> 00:40:41,598
ولا لإسكوتلندا

563
00:40:41,600 --> 00:40:44,240
حتي تخبرني ماهو الامر الذي تعلمه

564
00:40:55,240 --> 00:40:56,718
حسنا , اسمعني.

565
00:40:56,720 --> 00:40:59,278
لا أمتلك عنوانا

566
00:40:59,280 --> 00:41:01,880
ولكنها مع ال(كواكرز) في (بورن فيل).

567
00:41:03,200 --> 00:41:06,280
من الواضح
أنه يجود شخص (صديق)

568
00:41:07,760 --> 00:41:12,118
زوجته ماتت اثر الانفلونزا الاسبانية عام 1918

569
00:41:12,120 --> 00:41:13,918
ولديه ابنة

570
00:41:13,920 --> 00:41:15,918
هذا يكفي لكي تجده

571
00:41:15,920 --> 00:41:17,438
أرثر...

572
00:41:17,440 --> 00:41:20,680
فقط تحدث اليه
وأبعث رسالة ل(ليندا)..

573
00:41:21,720 --> 00:41:24,918
لم يحدث شئ يا(ارثر).

574
00:41:24,920 --> 00:41:26,918
إنه من (الكواكرز) إنه (صديق).

575
00:41:26,920 --> 00:41:29,158
إنهم ليسوا مثلنا, إنهم متفاهمون.

576
00:41:29,160 --> 00:41:31,998
بالطبع سأتحدث إليه.

577
00:41:32,000 --> 00:41:34,718
رجل لرجل.

578
00:41:34,720 --> 00:41:36,838
وبعذ ذلك...

579
00:41:36,840 --> 00:41:39,158
سأتجه للشمال...

580
00:41:39,160 --> 00:41:42,518
لأستئنف أعمالنا
أعدك بهذا.

581
00:41:42,520 --> 00:41:44,640
ارثر , ارثر , اسمعني...

582
00:42:00,520 --> 00:42:03,198
مع من كنت تتحدث؟

583
00:42:03,200 --> 00:42:06,398
علي أن أسأل
لأن (ماغي) عاملة الهاتف لن تخبرني.

584
00:42:06,400 --> 00:42:08,598
من كان المتصل؟

585
00:42:08,600 --> 00:42:11,638
هل كان (ارثر)؟

586
00:42:11,640 --> 00:42:13,758
أنا أحتاج أن يكون أخي متعافي.

587
00:42:13,760 --> 00:42:16,040
يتخذ (ارثر) قراراته بنفسه.

588
00:42:18,240 --> 00:42:20,358
إن تزوجتي فردا من آل (شيلبي)

589
00:42:20,360 --> 00:42:22,280
تصبحين زوجته للأبد

590
00:42:23,880 --> 00:42:25,320
اللعنة.

591
00:42:28,001 -->00:42:31,500
(مكان تجمع الأصدقاء)

592
00:42:31,560 --> 00:42:33,198
ياللجمال

593
00:42:33,200 --> 00:42:34,678
أيمكنني مساعدتك؟

594
00:42:34,680 --> 00:42:37,078
أجل, أعتقد بوسعك ذلك.

595
00:42:37,080 --> 00:42:39,998
أنا أبحث عن (ليندا شيلبي).

596
00:42:40,000 --> 00:42:41,200
هل تعرفها؟

597
00:42:43,200 --> 00:42:45,080
أنا (ارثر)

598
00:42:46,400 --> 00:42:48,678
زوجها.

599
00:42:48,680 --> 00:42:51,720
إذا كنت أنت زوجها
فهي لا تريد أن تتحدث إليك.

600
00:42:52,960 --> 00:42:56,718
جيد, أنظر إليك.

601
00:42:56,720 --> 00:42:59,518
ألست أنيقا؟

602
00:42:59,520 --> 00:43:02,598
ماذا بعد, لقد حصلت على كل الأجوبة اللعينة, أليس كذلك؟

603
00:43:02,600 --> 00:43:05,278
حسنا, لنجرب معك أسلوب اخر.

604
00:43:05,280 --> 00:43:07,798
لنجرب معك أسلوب أخر
ماذا عن..

605
00:43:07,800 --> 00:43:12,838
ماذا عن البحث عن الحقيقة اللعينة في اعماقك؟

606
00:43:12,840 --> 00:43:14,998
لنلق نظرة اليس كذلك؟
لنلق نظرة.

607
00:43:15,000 --> 00:43:16,718
لنرى ماذا لديك هنا؟

608
00:43:16,720 --> 00:43:19,040
أيها الوغد اللعين.

609
00:43:24,880 --> 00:43:29,038
هل تود الاستمرار في الحملقة؟

610
00:44:12,760 --> 00:44:17,118
ياهذا, سأسألك مجددا

611
00:44:17,120 --> 00:44:19,518


612
00:44:19,520 --> 00:44:21,680
سأسألك مجددا

613
00:44:23,920 --> 00:44:27,598
أين هي؟ أجبني.

614
00:44:27,600 --> 00:44:29,880
أين هي؟

615
00:44:33,040 --> 00:44:35,118

- لا, لا

616
00:45:05,480 --> 00:45:07,520
أنا رجل طيب

617
00:45:08,880 --> 00:45:11,560
أنا رجل طيب لعين مثلك.

618
00:45:16,600 --> 00:45:18,080
رجل يخاف الله

619
00:45:19,680 --> 00:45:21,560
يوجد خير في قلبي.

620
00:45:22,560 --> 00:45:25,120
يوجد خير في قلبي!

621
00:45:32,040 --> 00:45:33,798
ولكن يداي...

622
00:45:33,800 --> 00:45:36,240
هذه اليدان ملك الشيطان

623
00:45:38,040 --> 00:45:40,000
الشيطان اللعين!

624
00:45:49,160 --> 00:45:52,040
أتتظر...من أنت؟

625
00:46:13,200 --> 00:46:15,598
هل عادت؟

626
00:46:15,600 --> 00:46:19,598
كلا.

627
00:46:19,600 --> 00:46:21,998
هل هي في سكوتلندا؟
هل هذا سبب ذهابك هناك؟

628
00:46:22,000 --> 00:46:24,240
لا إنها ليست  في اسكوتلندا اللعينة يا (تشارلي)

629
00:46:26,840 --> 00:46:29,398
ويسكي. نحن نحتاج ويسكي.

630
00:46:29,400 --> 00:46:31,918
وخرائط. و(سيجار).

631
00:46:31,920 --> 00:46:33,518
أملأ الشاحنة نحن نريدها بأكملها.

632
00:46:33,520 --> 00:46:34,878
من هم (نحن)؟

633
00:46:34,880 --> 00:46:36,398
أنا و (جوني دوغز).

634
00:46:36,400 --> 00:46:38,358
حسنا.

635
00:46:38,360 --> 00:46:40,960
إذا ستكون أنت و (جوني دوغز) ضد سكوتلندا؟

636
00:46:44,240 --> 00:46:46,238
لعلمك أصدقاؤنا في الجيش الصربي البوسني

637
00:46:46,240 --> 00:46:49,918
بعضهم يستطيع أن يحضر إليك مدافع
تطلق عشرة قذائف في الثانية

638
00:46:49,920 --> 00:46:53,038
يمكنك أن تثبت واحدا
على سطح سيارتك اللعينة.

639
00:46:53,040 --> 00:46:55,878
الوقود. نحن نحتاج وقود.

640
00:46:55,880 --> 00:46:59,160
إنه في أقصى الشمال
وقد نفذ منهم هذا الوقود اللعين.

641
00:47:01,920 --> 00:47:04,880
أجل لازالوا يتسكعون على ظهر العربات

642
00:47:08,400 --> 00:47:11,758
يا (كيرلي) ارثر ذاهب لاسكولتندا لذا فهو 
يحتاج قنابل يدوية.

643
00:47:11,760 --> 00:47:14,998
- كم يريد؟
- بحق اللعنة كما أنه شئ طبيعي.

644
00:47:15,000 --> 00:47:17,918
لازال هناك الكثير بحوزة أصدقاؤنا من 
الجيش الصربي المتبقية من الحرب

645
00:47:17,920 --> 00:47:19,958
ولكن لا يمكن أن نعطيهم...

646
00:47:19,960 --> 00:47:23,038
أحضر بعض القنابل اليدوية يا(كيرلي).

647
00:47:23,040 --> 00:47:25,758
أحضرهم الي هنا.
ولد مطيع.

648
00:47:25,760 --> 00:47:28,198
أحضر لي البعض.
وسجلهم على حسابي.

649
00:47:28,200 --> 00:47:29,520
أجل.

650
00:47:31,920 --> 00:47:33,438
كم تريد؟

651
00:47:33,440 --> 00:47:35,600
ثلاثة يا(كيرلي).
- ثلاثة, ثلاثة

652
00:47:42,080 --> 00:47:44,120
أبحث عن طريقة لتعيدها يا أرثر

653
00:47:47,040 --> 00:47:49,280
بدونها أنت بالفعل طيب مثل الأموات

654
00:47:50,800 --> 00:48:14,001
(غلاسكو).

655
00:48:14,480 --> 00:48:17,040
هاهم (بيللي بويز).

656
00:48:37,840 --> 00:48:39,718
أيها السادة.

657
00:48:39,720 --> 00:48:43,440
لقد أجتزتم الحدود توا ودخلتم شرق مقاطعة (تول كروس)

658
00:48:45,120 --> 00:48:48,478
والان طبقا للدستور الغير مكتوب

659
00:48:48,480 --> 00:48:51,238
لمقاطعة (تول كروس)

660
00:48:51,240 --> 00:48:56,238
الغجر والكاثوليكيين والأفراد الاخرين ذوات العقل الاجرامي

661
00:48:56,240 --> 00:48:59,758
غير مسموح لهم بالعمل في اصلاح طرقات مقاطعتنا البروتيستانتية

662
00:48:59,760 --> 00:49:02,878
بسبب رداءة جودة العمالة الخاصة بهم

663
00:49:02,880 --> 00:49:06,758
لذا فإن فتياني سيتسلمون الأمر من هنا

664
00:49:06,760 --> 00:49:09,678
وسنكون بحاجة لمعداتك

665
00:49:09,680 --> 00:49:12,518
القطران والمحرقة الخاصة بك

666
00:49:12,520 --> 00:49:15,718
.. ووسيلة النقل الخاصة بك

667
00:49:15,720 --> 00:49:17,198
أنتم من الغجر,

668
00:49:17,200 --> 00:49:20,558
يمكنكم سرقة غيرها بسهولة

669
00:49:20,560 --> 00:49:23,080
أنا لدي مفتاح الشاحنة

670
00:49:49,640 --> 00:49:51,280


671
00:50:15,280 --> 00:50:16,800
الان..

672
00:50:18,160 --> 00:50:22,478
أريدكم ايها الفتية أن تنقلوا
رسالة ل(جيمي مكافرين)

673
00:50:22,480 --> 00:50:24,238
لقد قتلت ابني.

674
00:50:24,240 --> 00:50:25,920
ورفعته على صليب!

675
00:50:29,600 --> 00:50:31,080
والان في هذا المسدس

676
00:50:32,680 --> 00:50:34,638
..يوجد طلقة.

677
00:50:34,640 --> 00:50:38,240
منقوش عليها اسم (مكافرين)

678
00:50:42,280 --> 00:50:45,358
وعندما يحين الوقت لهذا الصلب

679
00:50:45,360 --> 00:50:49,920
سيكون أنا من يثبت المسامير

680
00:51:33,280 --> 00:51:35,718
سيد شيلبي!

681
00:51:35,720 --> 00:51:37,280
أخيرا أنت بمفردك.

682
00:51:39,640 --> 00:51:41,440
أعتقد أننا سنكون فريق الي حد ما.

683
00:51:43,520 --> 00:51:45,718
لن تعلم طيور الحجل ماذا يصيبهم

684
00:51:50,680 --> 00:51:52,520
أنت رام جيد يا سيد(شيلبي).

685
00:51:54,040 --> 00:51:55,560
أنت كنت في الكتيبة اليومانية اليس كذلك؟

686
00:51:56,800 --> 00:51:58,638
هل كنت في سلاح الفرسان؟

687
00:51:58,640 --> 00:52:01,558
أنت ربحت قلادة الخدمة المميزة

688
00:52:01,560 --> 00:52:02,640
سيفيد ذلك.

689
00:52:03,880 --> 00:52:04,920
في ماذا؟

690
00:52:06,320 --> 00:52:08,878
منذ شهرين كنت في (روما)

691
00:52:08,880 --> 00:52:10,240
قابلت السيد (موسيليني).

692
00:52:11,320 --> 00:52:13,040
أنا وأنت ورجال أمثاله..

693
00:52:15,360 --> 00:52:17,080
..نحن سنشكل المستقبل.

694
00:52:19,480 --> 00:52:21,440
متى ستستقيل من حزب العمال؟

695
00:52:24,240 --> 00:52:27,080
في اليوم الذي يسبق ذلك الذي
سأعلن فيه تكوين الحزب الجديد.

696
00:52:29,960 --> 00:52:34,920
الاتحاد البريطاني للفاشية
سيظهر للعيان في الاول من يناير في العام المقبل

697
00:52:36,000 --> 00:52:37,520
اليوم الاول من عقد جديد.

698
00:52:40,080 --> 00:52:43,320
الثلاثينات يا سيد (شيلبي).
ستكون ملكنا.

699
00:52:46,200 --> 00:52:48,160
هل أحضرت ذلك السيجار؟

700
00:52:51,080 --> 00:52:53,398
قبل أن ندخن...

701
00:52:53,400 --> 00:52:54,800
لدي بعض الشروط...

702
00:52:57,120 --> 00:52:59,560
لن يكون الامر بالفعل كهذا النوع من العلاقات

703
00:53:03,640 --> 00:53:06,160
فقط دخن مثل الرجل النبيل  الذي ستصبح أنت عليه

704
00:53:21,880 --> 00:53:23,998
أجل, العقيد(بين يونجر).

705
00:53:24,000 --> 00:53:26,960
أنا أمتلك خط سري كود 78

706
00:53:29,400 --> 00:53:31,838
إنه أنا

707
00:53:31,840 --> 00:53:34,478
لقد وافقت على العمل مع صديقنا

708
00:53:34,480 --> 00:53:37,278
سيعلن عن حزبه في الاول من يناير

709
00:53:37,280 --> 00:53:40,278
أريد أن أعلم موقفي كمُخبر ضده

710
00:53:40,280 --> 00:53:42,200
مقبول رسميا.

711
00:53:49,000 --> 00:53:51,718
اليوم ايها السادة

712
00:53:51,720 --> 00:53:55,398
نحن نثأر للهجوم الاكثر استفزازا

713
00:53:55,400 --> 00:53:57,838
على أعضاء من منظمتنا

714
00:53:57,840 --> 00:54:02,398
الذين كانوا يقومون بدورية اعتيادية على الحدود 

715
00:54:02,400 --> 00:54:04,358
أعداؤنا هم من الغجر

716
00:54:04,360 --> 00:54:09,198
أعضاء عرق مقدر للاستئصال الطبيعي على اي حال

717
00:54:09,200 --> 00:54:12,440
طبقا لما يطلق عليه العلماء الإنتخاب(نظرية الانتخاب الطبيعي).

718
00:54:13,840 --> 00:54:18,078
وبما أن هؤلاء الحثالة
لم يتم تعميدهم أو تسجيلهم 

719
00:54:18,080 --> 00:54:20,558
ستدفنهم الوحدة المحلية

720
00:54:20,560 --> 00:54:24,480
في مثابر العامة
بمجرد أن تجد اسما لهذه المقابر

721
00:54:25,960 --> 00:54:30,560
لذا أكملوا بالطريقة التي تختارونها
لكي نجد الجرذ الذي نبحث عنه

722
00:54:39,640 --> 00:54:41,278
صباح الخير يا سيد(جولد).

723
00:54:42,800 --> 00:54:45,438
ال(بيلي بويز) قادمون من أجلك.

724
00:54:45,440 --> 00:54:47,120
بحق اللعنة كيف وجدتني؟

725
00:54:48,680 --> 00:54:52,078
- بحق اللعنة كيف وجدوني؟
- لقد جعلتها تنزلق نوعا ما.

726
00:54:52,080 --> 00:54:55,520
وضعتك أمام الأمر الواقع , أليس كذلك؟
ماذا؟

727
00:55:04,120 --> 00:55:06,438
وسيارة البنتلي بالخارج والمحرك يعمل

728
00:55:06,440 --> 00:55:08,918
اسرع محرك في العالم
مما يتضح أنه جيد

729
00:55:08,920 --> 00:55:11,878
لدينا دقيقتين فقط  للخروج من هنا

730
00:55:30,520 --> 00:55:34,438
نحن الضباط  المتخصصين من شرق (لانركشاير)


731
00:55:34,440 --> 00:55:37,960
نحن نبحث عن رجل يدعى (ابراما جولد)

732
00:55:39,760 --> 00:55:43,800
أعطونا الرجل ولن يتأذى أحد

733
00:56:17,200 --> 00:56:19,840
اللعنة! خذ ساتر!

734
00:56:50,520 --> 00:56:52,118
حسنا يا (تومي شيلبي)

735
00:56:53,920 --> 00:56:55,400
.. إنه الحرب ما تريد..

736
00:56:58,080 --> 00:57:00,160
إنه الحرب ما ينبغى أن تحظوا به جميعا..

737
00:57:00,180 --> 00:57:50,800
##ترجمة علاء الختام ##