﻿1
00:00:07,931 --> 00:00:10,620
‫قبل أن نبدأ, أحب أن أخبركم

2
00:00:10,780 --> 00:00:12,380
‫انني أشعر بالفخر , لأن أكون في هذا المكان

3
00:00:13,686 --> 00:00:15,220
‫من الواضح بأنه لديَّ مهمه صعبه لأنجزها

4
00:00:16,083 --> 00:00:17,300
‫أسلافي في هذا المكان كانوا محبوبين

5
00:00:18,481 --> 00:00:21,166
‫و لكن لم أكن يوماً من الأشخاص
‫*الذي يتملصون

6
00:00:18,481 --> 00:00:22,780
‫{\an8}<font color="#8000ff">shrink:تأتي بمعنى معالج نفسي أيضاً*</font>

7
00:00:21,358 --> 00:00:22,780
‫من التحدي

8
00:00:24,235 --> 00:00:25,194
‫أنا واثق بأننا سنستمتع

9
00:00:25,290 --> 00:00:28,340
‫بسنوات طويله و سعيده معاً في منزلي الجديد

10
00:00:28,934 --> 00:00:30,700
‫<i>,الآن و اليوم في برنامج دقيقه طبيَّه</i>

11
00:00:31,811 --> 00:00:33,140
‫سنتصدى لقضية شائكه و هي.....

12
00:00:33,340 --> 00:00:35,419
‫شكراً يا دكتور كرين , تجربة أداء رائعه

13
00:00:35,620 --> 00:00:37,300
‫حقاً؟ هذا كل ما تحتاجه؟

14
00:00:38,621 --> 00:00:39,620
‫أعتقد بأنه أصبح لدينا فكره قويه
‫عن ماهيتك

15
00:00:40,539 --> 00:00:41,380
‫ممتاز

16
00:00:43,859 --> 00:00:45,139
‫سنكون على إتصال

17
00:00:45,238 --> 00:00:46,485
‫أنا واثق بأنك ستتصل

18
00:00:46,677 --> 00:00:47,252
‫التالي من فضلكم

19
00:00:47,444 --> 00:00:48,859
‫آه , الرسميات , أجل , أتفهم هذا

20
00:00:50,129 --> 00:00:51,899
‫هل تعلم, لربما سآخذ جوله في المحطه

21
00:00:52,239 --> 00:00:54,380
‫أتفقد غرفة الملابس , و أعرف نفسي
‫على بعض الأشخاص

22
00:00:55,883 --> 00:00:58,739
‫قل لي , هل تعرف إن كان يوجد قائمه
‫معلقه لكل لاعبي الكره اللينه هنا* ؟

23
00:00:55,883 --> 00:00:58,739
‫{\an8}<font color="#8000ff">الكره اللينه:لعبه تشبه بشكل كبير البيسبول*</font>

24
00:00:58,940 --> 00:01:01,820
‫أنا واثق بأنَّ لاعب الضربات القويه فرايزر كرين
‫سيكون عوناً كبيرا لهذه المحطه ؟

25
00:01:01,979 --> 00:01:03,980
‫بأكثر من مجال

26
00:01:13,095 --> 00:01:13,767
‫صباح الخير يا فرايزر

27
00:01:14,054 --> 00:01:15,972
‫أوه , صباح الخير يا أبي

28
00:01:16,164 --> 00:01:17,440
‫أليس الوقت مبكراً على عزف البيانو ؟
‫أجل , أعتذر على هذا

29
00:01:17,639 --> 00:01:20,359
‫لقد إستيقظت هذا الصباح و أنا أفكر
‫عن الأوبرا التي أقوم بتأليفها

30
00:01:20,519 --> 00:01:22,599
‫كما تعلم , تلك التي تتحدث عن
‫*روبرت و إليزابيث براونينغ

31
00:01:20,519 --> 00:01:22,599
‫<font color="#8000ff">{\an8}<b>روبرت  و إليزابيث براونينغ شاعران وكاتبان مسرحيان من أشهر شعراء العصر الفيكتوري وقد وقعا في الحب بسبب أشعارهما</b></font>

32
00:01:22,759 --> 00:01:24,679
‫و أعتقد.. حسناً , بأنه عليَّ أن أصححها

33
00:01:24,840 --> 00:01:26,919
‫حسناً , هذا ما تحصل عليه جراء العيش في المدينه

34
00:01:27,079 --> 00:01:28,519
‫إما أن توقظك أبواق السيارات

35
00:01:28,680 --> 00:01:30,919
‫أو أن يوقظك أحد ما يؤلف أوبرا عن آل بروانينغ

36
00:01:31,879 --> 00:01:33,919
‫حسناً , أنا واثق جداً بأنني حللت
‫كل المشاكل

37
00:01:34,119 --> 00:01:36,319
‫أحسنت
‫و لكن عليَّ أن أسمعها حتى أتأكد

38
00:01:36,480 --> 00:01:37,479
‫بالطبع
‫أبي ؟

39
00:01:37,679 --> 00:01:38,639
‫إنسى الأمر
‫أرجوك

40
00:01:38,799 --> 00:01:41,759
‫كلا , لقد غنيتها مره ,و هذا يكفي
‫أرجوك يا أبي , ستكلفك دقيقه فقط

41
00:01:41,919 --> 00:01:44,119
‫أريد غناء هذا القسم فقط
‫أوه, حسناً

42
00:01:44,279 --> 00:01:45,919
‫و لكن لن أقوم بأداء اللهجة البريطانيه

43
00:01:46,119 --> 00:01:48,039
‫لا بأس

44
00:01:48,199 --> 00:01:50,599
‫حسناً , سأبدأ من هنا

45
00:01:50,759 --> 00:01:51,759
‫حسناً
‫هيَّا

46
00:01:51,959 --> 00:01:53,679
‫<i>ما هذا الذي أشعر به ؟</i>

47
00:01:53,839 --> 00:01:55,199
‫الحب

48
00:01:55,359 --> 00:01:57,119
‫<i>هذا الخوف الذي يجعلك تختفي</i>

49
00:01:57,279 --> 00:01:58,639
‫الحب

50
00:01:58,799 --> 00:02:00,279
‫<i>القوى التي يملكها ليعالج</i>

51
00:02:00,439 --> 00:02:01,759
‫الحب

52
00:02:04,519 --> 00:02:07,759
‫خذني بين ذراعيك
‫لن أغني هذا

53
00:02:07,959 --> 00:02:10,999
‫حسناً , سأغنيها مع نايلز لاحقاً
‫أوه , هذا حقاً سيسعدني

54
00:02:11,158 --> 00:02:12,678
‫يا أبي إحذر على هذه الرسومات هنا

55
00:02:12,879 --> 00:02:13,839
‫مخططات ؟

56
00:02:13,999 --> 00:02:16,079
‫أجل , لقد كنت أخطط على إعادة تجديد الشقه

57
00:02:16,238 --> 00:02:18,479
‫و قلت لنفسي , لم لا أقوم أنا بتصميم أثاثي؟

58
00:02:18,719 --> 00:02:21,599
‫يا للهول يا فرايزر , أنت تقوم بالكثير
‫من المشاريع في الآونه الأخيره

59
00:02:21,759 --> 00:02:23,319
‫حسناً يا أبي . كما ترى , في أي لحظه

60
00:02:23,518 --> 00:02:25,479
‫قد يرن ذلك الهاتف ليعرضوا عليَّ عملاً

61
00:02:25,639 --> 00:02:27,719
‫و هذه العطله الجميله ستنتهي

62
00:02:27,878 --> 00:02:30,679
‫أريد أن أحقق الكثير من طموحات حياتي قدر ما أستطيع

63
00:02:30,878 --> 00:02:32,999
‫بصراحه يا أبي , يجب عليك أن تفعل مشروعاً أو إثنين

64
00:02:33,159 --> 00:02:35,285
‫أنا ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟

65
00:02:35,669 --> 00:02:36,628
‫أنا أفعل الكثير من الأشياء طوال الوقت

66
00:02:36,915 --> 00:02:38,354
‫لأنه في عطلة هذا الأسبوع علمت إيدي خدعه رائعه

67
00:02:38,479 --> 00:02:40,439
‫حقاً؟
‫تعال إلى هنا يا فتى , أجل سأريك إياها

68
00:02:40,599 --> 00:02:42,958
‫تبدأ هكذا: أقوم بتوجيه المسدس عليه

69
00:02:43,199 --> 00:02:44,279
‫أحبها حتى الآن

70
00:02:45,879 --> 00:02:49,678
‫و بعدها أقول له
‫في مكانك يا غلام ,<font color="#ff0000"> لقد إنتهى كل شيئ</font>

71
00:02:52,919 --> 00:02:54,959
‫<b><font color="#ff0000">لقد إنتهى كل شيئ </font></b>

72
00:02:55,799 --> 00:02:59,319
‫أوه , هيَّا يا إيدي من المفروض أن تفعل هذا

73
00:02:59,479 --> 00:03:00,478
‫أحسنت يا أبي

74
00:03:00,719 --> 00:03:03,678
‫كل ما عليك فعله الآن أن تعلم إيدي كيف يقول
‫"<font color="#ff0080">لقد إنتهى كل شيئ</font>"

75
00:03:04,839 --> 00:03:07,198
‫هل يستطيع أن يساعدني أحد هنا ؟
‫ما كل هذا ؟

76
00:03:07,358 --> 00:03:09,438
‫كتب أرسلني الدكتور كرين لإحضارها
‫من مكان التخزين التابع للمنبى

77
00:03:09,598 --> 00:03:12,519
‫إنها دراسه أقوم بها من أجل مخطتي لكتابة روايه

78
00:03:12,678 --> 00:03:15,078
‫يا دافني , لقد كنت أتساءل ما الذي
‫يجعلك تأخذين وقتاً طويلاً

79
00:03:15,318 --> 00:03:17,958
‫حسناً , سامحني , و لكن كان عليَّ أن أنقل
‫ثلاث صناديق

80
00:03:18,119 --> 00:03:21,279
‫و ألة تجديف و حوض إستحمام حديدي في البدايه

81
00:03:21,478 --> 00:03:24,638
‫أوه , إنظروا إلى هذا , الكتاب الوحيد
‫الذي أريده حقاً موضوع على الرف

82
00:03:24,839 --> 00:03:27,039
‫خذي يا دافني . سيتوجب عليك إرجاع هذه للقبو

83
00:03:27,238 --> 00:03:28,838
‫!آه يا إلهي , هذه بطتي

84
00:03:29,078 --> 00:03:30,558
‫حسناً , شكراً لكي يا دافني

85
00:03:30,718 --> 00:03:32,878
‫عندما تنتهين أريد منك أن تقومي
‫ببعض المهمات من أجلي

86
00:03:33,038 --> 00:03:34,358
‫أحتاج إلى مبشرة ليمون قويه

87
00:03:34,518 --> 00:03:37,438
‫المزيد من أوراق الموسيقى
‫بعض التربه و مسند

88
00:03:38,863 --> 00:03:39,558
‫أوه , سأكون سعيده لخدمتك

89
00:03:40,571 --> 00:03:42,317
‫و لربما بعد ذلك يمكنني أن أجهز الحمام

90
00:03:42,322 --> 00:03:43,329
‫أجردك من ملابسك , و أفركك بالإسفنجه

91
00:03:43,358 --> 00:03:45,598
‫هل هذا سيكون مناسباً لك يا دكتور كرين ؟

92
00:03:46,081 --> 00:03:47,213
‫أجل

93
00:03:47,998 --> 00:03:50,638
‫لم أرك واقفاً هنا

94
00:03:50,838 --> 00:03:54,158
‫هل أستطيع أن أحدث عن شيئ ؟
‫أجل , بعد لحظه يا أبي

95
00:03:59,918 --> 00:04:01,638
‫حسناً

96
00:04:01,837 --> 00:04:02,838
‫حسناً . الموضوع عن فرايزر

97
00:04:02,998 --> 00:04:05,238
‫منذ أن طرد فرايزر من العمل و هو يتصرف بغرابه

98
00:04:05,398 --> 00:04:06,838
‫كل هذه المشاريع التي يقوم بها

99
00:04:07,038 --> 00:04:09,558
‫أجل , لا تقلق فهذا طبيعي , إنه ببساطه
‫يمر بمرحلة الإنكار

100
00:04:09,758 --> 00:04:12,078
‫إنكار ماذا ؟
‫إنكار طرده من العمل

101
00:04:12,238 --> 00:04:15,157
‫أمثال فرايزر تتلخص هويتهم كلها عن العمل

102
00:04:15,318 --> 00:04:17,678
‫خسارة العمل لديهم كالموت

103
00:04:17,918 --> 00:04:19,998
‫يتعاملون مع الأمر بنفس الطريقه التي
‫يتعامل بها الأشخاص مع الموت

104
00:04:20,158 --> 00:04:23,117
‫بالمرور عبر عدة مراحل و أولهم الإنكار

105
00:04:24,136 --> 00:04:25,997
‫المرحلة التاليه  في العاده هي الغضب

106
00:04:26,534 --> 00:04:27,493
‫و بعدها...
‫! لقد فعلتها

107
00:04:27,876 --> 00:04:28,835
‫أصعب وجبة أعدها إيسكوفير* في التاريخ

108
00:04:27,876 --> 00:04:28,835
‫{\an8}<font color="#8000ff">إيسكوفير: شيف فرنسي شهير في 1846*</font>

109
00:04:28,931 --> 00:04:30,657
‫بطعم مثالي

110
00:04:30,849 --> 00:04:31,717
‫هل تعرف في بعض الأوقات أعتقد بأنني أندم

111
00:04:31,877 --> 00:04:33,198
‫لأنني لم أصبح طباخاً ذواقاً

112
00:04:33,757 --> 00:04:36,598
‫أرى أنه مازال في المرحلة الأولى

113
00:04:36,797 --> 00:04:38,518
‫مرحباً يا نايلز
‫مرحباً يا فرايزر , هل أنت مستعد للعبة السكواتش؟

114
00:04:38,678 --> 00:04:39,677
‫يا إلهي , أنا آسف جداً

115
00:04:39,837 --> 00:04:41,997
‫سأضطر لكي ألغي الموعد , فأنا سأطبخ طوال الصباح

116
00:04:42,238 --> 00:04:44,197
‫لماذا؟
‫في الحقيقه . أنا أعد لنزهة

117
00:04:44,357 --> 00:04:46,557
‫من أجل موظفي محطة كي إي سي ل و لعوائلهم

118
00:04:46,758 --> 00:04:48,437
‫كما تتذكرون لقد تسببت بطردهم جميعاً

119
00:04:48,597 --> 00:04:49,638
‫آه , أجل

120
00:04:49,797 --> 00:04:51,958
‫لذا كنت آمل بأن أكفر عن خطأي

121
00:04:52,117 --> 00:04:55,118
‫عن طريق تقديم وجبة البط مع البرتقال في الهواء الطلق

122
00:04:55,277 --> 00:04:57,558
‫هل تعلم أن الناس يحبون رقائق البطاطس في
‫النزهات أيضاً

123
00:04:59,397 --> 00:05:01,157
‫إعذروني , مرحباً؟

124
00:05:01,317 --> 00:05:02,358
‫نعم يا بيبي

125
00:05:02,557 --> 00:05:04,637
‫أجل , أجل , العمل في التلفاز

126
00:05:04,838 --> 00:05:06,117
‫أوه , أجل , أجل

127
00:05:07,038 --> 00:05:09,597
‫أوه , يا لها من راحة

128
00:05:09,717 --> 00:05:11,237
‫شكراً لك , مع السلامه

129
00:05:11,397 --> 00:05:13,198
‫هل حصت على العمل ؟
‫كلا , شكراً لله

130
00:05:13,437 --> 00:05:16,037
‫فالعمل يبدأ غداً و لدي الكثير من الأشياء لفعلها

131
00:05:16,237 --> 00:05:18,317
‫أوه , أنا آسف يا فرايزر

132
00:05:18,517 --> 00:05:20,677
‫آسف ؟
‫يا إلهي أن تبدو كوالدي

133
00:05:20,837 --> 00:05:23,677
‫سأحصل على عمل آخر , فسكان هذه المدينه بحاجتي

134
00:05:23,837 --> 00:05:26,117
‫أنا من مؤسسات سياتل المحبوبين

135
00:05:26,317 --> 00:05:27,437
‫يومين آخرين كهذا اليوم

136
00:05:27,597 --> 00:05:29,637
‫*و سيكون في منشأة سكان سياتل المحبوبين

137
00:05:27,597 --> 00:05:29,637
‫{\an8}<font color="#8000ff">*يقصد مشفى المجانين</font>

138
00:05:36,144 --> 00:05:37,477
‫مرحباً يا دكتور , روز
‫إنتظروا لتسمعوا هذا الخبر

139
00:05:37,637 --> 00:05:38,957
‫لقد حصلت على عمل اليوم
‫حقاً؟

140
00:05:39,117 --> 00:05:40,117
‫أوه , يا إلهي
‫جيد , جيد

141
00:05:40,277 --> 00:05:42,197
‫يجب عليك أن تفرك لي على حسن حظي
‫أين؟

142
00:05:42,437 --> 00:05:44,557
‫حسناً , إبدأي من ركبتي و إستمري
‫في صعودك إلى الأعلى

143
00:05:44,997 --> 00:05:46,117
‫أين العمل ؟

144
00:05:46,357 --> 00:05:48,517
‫آه , في محطة الرياضه الجديده

145
00:05:48,677 --> 00:05:49,877
‫لقد حصلت على الفقره الصباحيه

146
00:05:50,037 --> 00:05:51,757
‫حتى أنني إخترعت عنوان الفقره

147
00:05:51,917 --> 00:05:55,077
‫" قهوه و بيض و بولدوغ"

148
00:05:55,237 --> 00:05:58,077
‫يبدوا من إسمها كوجبه ماليزيه سعيده

149
00:05:59,557 --> 00:06:01,562
‫كلمات تحذيريه عن الحمص..

150
00:06:01,757 --> 00:06:05,436
‫يجب عليكم أن تتجبنوا تناولها كما
‫يتجنب الأبرص ركوب قدح من الشاي السحري

151
00:06:05,637 --> 00:06:07,117
‫يا جيل , فرايزر من أعد الطعام

152
00:06:07,756 --> 00:06:10,997
‫أوه , أنا آسف
‫إنه لا بأس به ,فأنا أتفهم

153
00:06:11,157 --> 00:06:13,757
‫أنك يجب أن تخبأ جهودك الحقيقيه بين الوظائف

154
00:06:13,877 --> 00:06:15,397
‫أوه , جيد
‫لربما إذاً ستفرح لهذا الخبر

155
00:06:15,637 --> 00:06:18,156
‫بعد أن تناولت عينات بسيطه من طبق باباغنوش

156
00:06:18,316 --> 00:06:20,756
‫فأستطيع أن أصف وجباتك الشرق أوسطيه

157
00:06:20,916 --> 00:06:22,877
‫بالحزن و الشفقه

158
00:06:23,276 --> 00:06:26,477
‫آه , من لديه قلم ؟ عليَّ أن أدون ما قلته للتو

159
00:06:26,676 --> 00:06:28,036
‫مرحباً جميعاً
‫أوه ,تودي

160
00:06:28,237 --> 00:06:31,356
‫مرحباً
‫لقد حصلت على أخبار رائعه اليوم

161
00:06:31,557 --> 00:06:34,876
‫لقد إختاروا عرض فقرة قصصي المسرحيه على التلفاز

162
00:06:35,077 --> 00:06:36,477
‫هيي, ممتاز
‫هذا جميل

163
00:06:36,676 --> 00:06:39,836
‫يتحدثون عن النهايات السعيده .أليس كذلك؟

164
00:06:42,156 --> 00:06:44,557
‫مرحباً يا دكتور كرين
‫أوه , أهلاً يا كيني

165
00:06:44,796 --> 00:06:46,357
‫حفله رائعه بالمناسبه

166
00:06:46,516 --> 00:06:48,716
‫لقد أحضرت لك شيئاً في طريقي إلى العمل اليوم

167
00:06:49,077 --> 00:06:50,197
‫عمل؟
‫أجل , أجل

168
00:06:50,356 --> 00:06:52,396
‫لقد أعادوني إلى عملي القديم

169
00:06:52,556 --> 00:06:55,836
‫...على أي حال , لقد كنت أتجاوز موقف الباص و

170
00:06:55,996 --> 00:06:57,836
‫إعذرني للحظه

171
00:06:59,676 --> 00:07:01,636
‫على أي حال , لقد كانوا على وشك أن
‫ينزعوا صورتك

172
00:07:01,796 --> 00:07:02,836
‫لذا قمت بالإحتفاظ بها من أجلك

173
00:07:02,996 --> 00:07:05,916
‫حسناً , هذا ستكون ذكرى

174
00:07:06,116 --> 00:07:07,156
‫فعلت واجبي

175
00:07:07,356 --> 00:07:10,396
‫بالمناسبه الصوره التي كانت تحت صورتك
‫كانت عن مذيع راديو قديم إسمه دكتور أيرل؟

176
00:07:10,556 --> 00:07:11,556
‫من كان هذا ؟

177
00:07:11,756 --> 00:07:13,796
‫هل تعلم , أنا آسف لا أستطيع تذكره

178
00:07:13,996 --> 00:07:14,997
‫أجل و أنا أيضاً

179
00:07:15,196 --> 00:07:16,756
‫بمجرد إبتعادهم عن الإذاعه , من سيذكرهم؟

180
00:07:18,316 --> 00:07:20,076
‫هل تعرف أننا الوحيدون هنا

181
00:07:20,196 --> 00:07:21,996
‫بدون عمل ؟
‫روز

182
00:07:22,156 --> 00:07:24,516
‫إذا لم نحصل على فقره "المئة متحدث"
‫فلم يتبق الكثير من الأعمال

183
00:07:24,676 --> 00:07:27,036
‫يا روز لقد أخبرتك , ليس لدينا ما نقلق بشأنه

184
00:07:27,236 --> 00:07:28,836
‫الآن , تعالوا جميعكم ؟

185
00:07:28,996 --> 00:07:30,916
‫لو أستطيع الحصول على إنتباهكم من فضلكم

186
00:07:31,076 --> 00:07:34,716
‫بالطبع لدينا بعض الخطط لنزهتنا اليوم
‫كي نتعرف على بعضنا أكثر

187
00:07:34,876 --> 00:07:36,796
‫و أريد أن أبدأ نشاطاً مخصصاً للأطفال

188
00:07:37,316 --> 00:07:42,036
‫الآن لدينا هنا دمية بينياتا مكسيكيه أصليه

189
00:07:42,236 --> 00:07:48,636
‫الغرض منها هو أن تمسك العصا و تضربها بعض الشيئ

190
00:07:48,835 --> 00:07:52,076
‫مرحى لي , لقد حصلت على فقره "المئة متحدث"

191
00:07:53,436 --> 00:07:57,556
‫أوه , حسناً , جيد لك يا غيل

192
00:07:58,196 --> 00:08:02,876
‫أجل , تريد أن تعطي هذه الدميه الصغيره
‫ضربة جيده

193
00:08:03,115 --> 00:08:05,476
‫و إلا...هل تعلم , لربما عليَّ أن أبدأ أولاً

194
00:08:05,636 --> 00:08:07,436
‫و إلا فلن تخرج الحلوى منها

195
00:08:08,715 --> 00:08:11,916
‫و الجميع يعلم أنَّ حبس الأشياء في الداخل

196
00:08:12,076 --> 00:08:16,036
‫ليس جيداً لأي شخص

197
00:08:27,596 --> 00:08:29,076
‫مرحباً ؟

198
00:08:29,315 --> 00:08:31,435
‫أجل يا بيبي , لقد سمعنا الأخبار

199
00:08:31,595 --> 00:08:34,355
‫و يا له من أمر مبهج لجيل

200
00:08:34,515 --> 00:08:36,155
‫هلا إنتظرتي قليلاً ؟

201
00:08:45,855 --> 00:08:47,615
‫<i>ما هذا الذي أشعر به ؟</i>

202
00:08:47,775 --> 00:08:49,495
‫<i>الحب</i>

203
00:08:49,655 --> 00:08:51,615
‫<i>هذا الخوف الذي يجعلك تختفي</i>

204
00:08:51,775 --> 00:08:53,335
‫<i>الحب</i>

205
00:08:53,535 --> 00:08:54,655
‫أبي؟

206
00:08:54,816 --> 00:08:56,615
‫هل فعلتها مجدداً؟

207
00:08:56,815 --> 00:08:58,535
‫هل فعلتها قبل أن تخرج السيده والش؟

208
00:08:58,735 --> 00:08:59,975
‫هذا سبب خروج السيده والش

209
00:09:02,455 --> 00:09:04,696
‫إذاً , كيف هو حال فرايزر ؟
‫أوه , لقد أصبح أكثر غرابةً

210
00:09:04,855 --> 00:09:06,695
‫لقد ضرب دمية بينياتا ليلة أمس

211
00:09:07,375 --> 00:09:08,855
‫أليس من المفترض أن تفعل هذا للدميه؟

212
00:09:09,095 --> 00:09:10,055
‫ليس بهذه الطريقه

213
00:09:10,255 --> 00:09:12,815
‫فلقد وجدوا فك الدميه على الجانب الآخر من الطريق

214
00:09:14,255 --> 00:09:15,615
‫أوه , حسناً هذا جيد

215
00:09:15,775 --> 00:09:17,455
‫هذا يعني بأننا وصلنا إلى مرحلة الغضب

216
00:09:17,655 --> 00:09:19,575
‫و بالطبع سيمر الآن بمراحل المساومه

217
00:09:19,775 --> 00:09:22,255
‫الإكئتاب و أخيراً النحيب
‫و ماذا تعني مرحلة المساومه ؟

218
00:09:22,455 --> 00:09:25,695
‫إنها كشخص يدعوا إلى الله للتوفيق في حياته

219
00:09:25,895 --> 00:09:28,814
‫آه , أجل , أعرف الكثير عن هذا

220
00:09:28,975 --> 00:09:30,775
‫أتذكر بعد تعرضي لعيار ناري دعوت

221
00:09:30,935 --> 00:09:33,775
‫يا الله , أعدك بأنني لن أشرب زجاجات
‫بيرا البالانتاين مجدداً

222
00:09:33,935 --> 00:09:36,015
‫إذا ساعدتني بتجاوز هذه المحنه

223
00:09:36,175 --> 00:09:39,575
‫يا والدي أنت مازلت تشرب بيرا البالانتاين
‫ليس بالزجاجات يا عزيزي

224
00:09:42,415 --> 00:09:46,175
‫لقد وصلتم في الوقت المناسب فأنا
‫أعد حفلة لنادي المعجبين

225
00:09:46,415 --> 00:09:47,375
‫هنا؟

226
00:09:47,535 --> 00:09:50,495
‫هل يوجد مشكلة في الجسر الذي يعيشون تحته في العاده؟

227
00:09:51,294 --> 00:09:53,054
‫ظريف جداً يا نايلز

228
00:09:53,455 --> 00:09:58,134
‫كما ترى , لقد قمت بالكثير من البحث الروحي مؤخراً

229
00:10:00,054 --> 00:10:05,934
‫و ليلة أمس فعلت شيئاً لم أفعله منذ أن كنت طفلاً صغيراً

230
00:10:06,654 --> 00:10:12,455
‫ركعت على ركبتَي على جانب فراشي و دعوت للإرشاد

231
00:10:14,174 --> 00:10:15,254
‫و سألت الله

232
00:10:16,575 --> 00:10:20,654
‫ما الذي يمكن أن أفعله لأستعيد حياتي؟

233
00:10:20,815 --> 00:10:23,135
‫و أتت الإجابه

234
00:10:23,334 --> 00:10:27,214
‫إعتني أكثر بمعجبيك

235
00:10:34,294 --> 00:10:36,335
‫الرب قال لك هذا ؟
‫أجل

236
00:10:38,414 --> 00:10:41,134
‫لم أكافئ المعجبين

237
00:10:41,294 --> 00:10:45,934
‫أستغرق الأسابيع حتى أرد على بريد
‫المعجبين , هذا إن أجبتهم أصلاً

238
00:10:46,854 --> 00:10:49,054
‫لقد كنت من المشهورين الأشقياء

239
00:10:50,855 --> 00:10:53,735
‫و لكن ليس بعد الآن
‫لم أعرف حتى بأنه لديك نادي معجبين

240
00:10:53,854 --> 00:10:56,694
‫حسناً في الحقيقه , إنهم يلتقون على الإنترنت

241
00:10:56,854 --> 00:11:00,774
‫و زرت الموقع البارحه لأول مره

242
00:11:00,934 --> 00:11:02,694
‫مشهور سيئ

243
00:11:03,614 --> 00:11:05,454
‫و لكنني دعوتهم جميعاً إلى هنا, و هل تعلم ماذا؟

244
00:11:05,654 --> 00:11:07,134
‫لقد كانوا ممتنين و قبل مضي الوقت

245
00:11:07,334 --> 00:11:08,894
‫قرروا فجأةً

246
00:11:09,054 --> 00:11:10,694
‫أن ينظموا حدثاً قوياً على شرفي

247
00:11:10,854 --> 00:11:12,454
‫و يطالبون بعودتي إلى الإذاعه

248
00:11:12,614 --> 00:11:14,454
‫هل تعلم , إنه لمن الإطئمنان أن تعرف

249
00:11:14,614 --> 00:11:18,934
‫أنَّ أحدهم بالفعل يعمل بطرق عجيبه

250
00:11:19,294 --> 00:11:22,054
‫بالتأكيد أحد ما

251
00:11:22,214 --> 00:11:23,534
‫هل تريد السلطعان المدخن يا دكتور كرين؟

252
00:11:23,694 --> 00:11:25,774
‫كلا كلا , شكراً لك , أبعد هذه عني

253
00:11:25,974 --> 00:11:27,814
‫لن يطول الأمر قبل أن أعود إلى أعين العامعه

254
00:11:27,974 --> 00:11:29,454
‫و يجب عليَّ البقاء في وزن معقول

255
00:11:29,614 --> 00:11:31,374
‫أوه دافني
‫ما الذي لديك هنا؟

256
00:11:31,614 --> 00:11:33,374
‫صندوق للدكتور كرين مليئ بصوره العامه

257
00:11:33,574 --> 00:11:35,133
‫من ردهة التخزين

258
00:11:35,294 --> 00:11:37,614
‫شكراً لك
‫هذا المصباح كان له فائده

259
00:11:37,774 --> 00:11:41,054
‫ساعدني لأجد هذا الصندوق الموجوده في
‫أعلى حقيبة الكتب القديمه

260
00:11:41,214 --> 00:11:43,014
‫و بعدها عندما طار ذلك الشيئ على رأسي

261
00:11:43,174 --> 00:11:46,134
‫كان لدي شيئ لأضربه حتى الموت به

262
00:11:48,614 --> 00:11:51,693
‫أوه , يا إلهي , أول الضيوف الواصلين
‫عليَّ تفقد الطعام

263
00:11:51,853 --> 00:11:53,454
‫دافني, هلَّا ذهبتي إلى المتجر من أجلي؟

264
00:11:53,613 --> 00:11:56,054
‫أحتاج إلى أقلام الخط العريض كي أوقع هذه الصور
‫هل تمانعين ؟

265
00:11:56,213 --> 00:11:58,853
‫بالطبع , و ماذا لديَّ لأفعله أصلاً؟

266
00:11:59,854 --> 00:12:01,934
‫مرحباً يا دافني , إنها دافني

267
00:12:02,413 --> 00:12:04,173
‫مرحباً , هل إلتقينا من قبل ؟

268
00:12:04,374 --> 00:12:07,173
‫نحن نعرفك من المجله الشهريه لسياتل عام 96

269
00:12:07,374 --> 00:12:10,373
‫في المنزل من صورتك في المنزل مع الدكتور
‫فرايزر كرين .كنت مرتديه ثوب الأزهار البرتقالي

270
00:12:10,534 --> 00:12:12,133
‫و شعرك كان مختلفاً وقتها

271
00:12:12,334 --> 00:12:15,054
‫يا له من أمر مرعب , تفضلوا

272
00:12:16,133 --> 00:12:18,013
‫تفضلوا, تفضلوا

273
00:12:18,173 --> 00:12:21,374
‫أنا الدكتور فرايزر كرين
‫مذهل , مرحباً

274
00:12:21,573 --> 00:12:22,653
‫مرحباً
‫دوريس باكلي

275
00:12:22,813 --> 00:12:23,893
‫دوريس
‫أرون فيتش

276
00:12:24,053 --> 00:12:26,253
‫أرون , أنه لشرف لي مقابلتك

277
00:12:26,454 --> 00:12:28,774
‫هل تعلمون لربمت عليَّ أن أعرفكم على هؤلاء الأشخاص

278
00:12:28,934 --> 00:12:30,333
‫نعرف من هم

279
00:12:30,533 --> 00:12:32,533
‫و الآن تعرفون أين نعيش

280
00:12:33,933 --> 00:12:35,533
‫أوه , لا تكن خجولاً

281
00:12:35,733 --> 00:12:37,373
‫تفضل, تفضل
‫هذا عظيم

282
00:12:37,533 --> 00:12:38,893
‫هذا عظيم

283
00:12:40,453 --> 00:12:42,413
‫أنا الدكتور فرايزر كرين , إنه لمن
‫الشرف لي مقابلتك

284
00:12:42,573 --> 00:12:44,893
‫هذا عظيم , هذا عظيم

285
00:12:48,093 --> 00:12:50,893
‫هذا رائع .أليس كذلك ؟
‫أخوك لديه نادي معجبيه الخاص

286
00:12:51,373 --> 00:12:55,893
‫أجل , حسناً , بعد رؤيتكم هنا أتمنى
‫لو كان عندي نادي خاص بي أيضأً

287
00:12:58,653 --> 00:13:00,773
‫هل تعلم , لربما تريدون أن تكتبوا أسماءكم

288
00:13:00,933 --> 00:13:03,613
‫سننتظر قدوم باقي الضيوف
‫من سيأتي ؟

289
00:13:03,813 --> 00:13:07,453
‫حسناً , باقي المعجبين ؟
‫هذا هو نادي المعجبين فقط . ثلاثتنا

290
00:13:07,653 --> 00:13:10,413
‫حسناً , سأذهب لأشتري الأقلام الآن

291
00:13:13,253 --> 00:13:15,773
‫هل تعلمون لربما يجب عليكم أن تجربوا بعض الطعام

292
00:13:15,932 --> 00:13:19,573
‫يا نايلز , هل أستطيع التحدث معك قليلاً من فضلك؟

293
00:13:21,213 --> 00:13:23,093
‫!نايلز

294
00:13:27,893 --> 00:13:30,452
‫لا أستطيع أن أجعلهم يقومون بتلك المظاهرة
‫ثلاثة مجانين يمشون في دوائر

295
00:13:30,612 --> 00:13:34,213
‫هل تعلم ما سيكون تأثير ذلك ؟
‫سيشعرون بالدوار بسرعة البرق

296
00:13:34,413 --> 00:13:35,412
‫سأصبح أضحوكة العالم

297
00:13:35,573 --> 00:13:37,813
‫لن أستطيع العمل في المدينه مجدداً
‫عليَّ إيقافهم

298
00:13:38,012 --> 00:13:41,053
‫آسف على المقاطعه و لكن أريد أن
‫أخرج الدجاجة الأخرى

299
00:13:41,933 --> 00:13:43,573
‫لا قتال على الطعام في هذه الحفله

300
00:13:43,733 --> 00:13:44,773
‫توقف

301
00:13:45,333 --> 00:13:46,333
‫كيف حال الجميع ؟

302
00:13:46,573 --> 00:13:48,213
‫عظيم , لقد كنا تحدث عن المظاهرة

303
00:13:48,412 --> 00:13:51,093
‫حقاً؟ أنا سعيد لأنكم ذكرتم هذا الموضوع
‫لقد قاموا بها عصر اليوم

304
00:13:51,332 --> 00:13:53,453
‫أمام مدخل المدينه
‫لقد جرى الأمر بشكل رائع

305
00:13:53,612 --> 00:13:57,332
‫جورج تسبب بزحام السيارات في منتصف
‫الشارع و هو مستلق على سرير المرضى النفسيين

306
00:13:57,492 --> 00:13:59,893
‫رجل الكاميرا أحب هذا
‫رجل الكاميرا؟

307
00:14:00,092 --> 00:14:02,453
‫ما الذي نفعله ؟
‫إنها أخبار السادسه

308
00:14:02,613 --> 00:14:04,133
‫ستحب هذا يا دكتور كرين

309
00:14:04,292 --> 00:14:06,053
‫ما الذي لديك هنا ؟
‫السرطان المدخن

310
00:14:06,252 --> 00:14:09,492
‫هل أحضر لك شيئاً آخر ؟
‫أجل , من فضلك أحضر لي لفافات الربيع

311
00:14:10,492 --> 00:14:13,293
‫الآن , في أخبارنا هل سألت نفسك

312
00:14:13,453 --> 00:14:16,053
‫ماذا لو نظموا مظاهرة و لم يأت إليها أحد؟

313
00:14:17,693 --> 00:14:20,892
‫هذا عظيم , هذا عظيم

314
00:14:21,052 --> 00:14:24,212
‫86 قطعة من اللفافات , أحضر لي الدجاجه

315
00:14:33,132 --> 00:14:34,772
‫فرايزر؟
‫أجل , أبي

316
00:14:34,932 --> 00:14:37,132
‫هل تعتقد أنه بإمكاننا التحدث في غرفة المعيشه؟

317
00:14:37,292 --> 00:14:40,492
‫أجل , بالطبع , يا إلهي يبدو الأمر جدياً

318
00:14:40,652 --> 00:14:43,972
‫أجل , إنه كذلك
‫حسناً , ما الأمر؟

319
00:14:44,732 --> 00:14:46,932
‫أوه, يا روز لم أعرف أنك هنا

320
00:14:47,132 --> 00:14:49,532
‫أعتقد بأن السبب هو صوت الخلاط

321
00:14:50,612 --> 00:14:55,492
‫فرايزر , لقد كنا نتساءل , هل تعتقد
‫بأنك مكتئب؟

322
00:14:55,652 --> 00:14:56,652
‫مكتئب؟

323
00:14:56,852 --> 00:14:59,852
‫حسناً , لقد لاحظنا جميعنا أنَّ وزنك يزيد مؤخراً

324
00:15:00,612 --> 00:15:03,451
‫لقد كنا قلقين أنك تأكل بشكل شره

325
00:15:03,652 --> 00:15:06,492
‫لربما زدت باونداً أو إثنين و لكنه ليس بالأمر العظيم

326
00:15:06,692 --> 00:15:08,612
‫هل تعتقد بأنك مسيطر على كل شيئ؟

327
00:15:08,852 --> 00:15:11,252
‫بالطبع
‫لقد حان الوقت يا روز

328
00:15:11,452 --> 00:15:14,172
‫هل تذكر عندما كانت جليسة طفلتي تسرق مني

329
00:15:14,332 --> 00:15:16,211
‫لذا إضطررت بأن أضع كاميرا خفيه؟

330
00:15:16,692 --> 00:15:17,692
‫أجل

331
00:15:17,892 --> 00:15:19,932
‫و هل تذكر عندما قمت بمجالسة طفلتي؟

332
00:15:20,092 --> 00:15:23,652
‫أجل؟
‫شاهد هذا فقط

333
00:15:24,052 --> 00:15:26,891
‫حسناً , أعتقد بأنه حان وقت وجبتك
‫أيتها الطفله أليس

334
00:15:27,051 --> 00:15:29,452
‫لنرى ماذا يوجد على قائمة الليله

335
00:15:29,651 --> 00:15:32,931
‫أوه , أجل لحم البقر و الفاصولياء

336
00:15:33,092 --> 00:15:36,012
‫حسناً , كلامكم صحيح , لقد زدت باونداً أو إثنين

337
00:15:36,211 --> 00:15:38,811
‫و لكن الكامير تضيف عشرة

338
00:15:38,971 --> 00:15:40,331
‫إفتحي فمك , هيا

339
00:15:40,692 --> 00:15:42,771
‫هيا , هيا

340
00:15:42,972 --> 00:15:46,412
‫هل تعلمين هذا جيد جداً , إنظري
‫سأريك كيف

341
00:15:48,212 --> 00:15:50,331
‫يا إلهي , حسناً , إنه دورك

342
00:15:50,491 --> 00:15:53,012
‫هيا الآن , كلا ؟

343
00:15:53,211 --> 00:15:56,052
‫مازلت مصره؟ حسناً هل تعرفين , هذه ليست
‫معلقه مناسبه حتى

344
00:15:56,211 --> 00:15:58,571
‫لنحضر لكي واحده كبيره

345
00:16:00,132 --> 00:16:01,131
‫هذه أكبر و أجمل

346
00:16:01,331 --> 00:16:04,491
‫هل تعرفين ؟ لنجرب شيئاً آخر

347
00:16:04,652 --> 00:16:07,611
‫لنجرب الدجاج المهرووس مع البطاطا

348
00:16:07,771 --> 00:16:10,851
‫هذا جيد جداً , الآن , ها نحن ذا

349
00:16:11,011 --> 00:16:16,491
‫حسناً , ها نحن ذا , هيَّا , إفتحي فمك
‫إفتحي فمك , إفتحي فمك

350
00:16:16,611 --> 00:16:19,491
‫كلا؟ حسناً , إن لم تكوني جائعه فلستي جائعه

351
00:16:20,131 --> 00:16:21,372
‫أوه يا إلهي

352
00:16:21,531 --> 00:16:26,291
‫مذهل في الحقيقه الطعم رائع جداً مع بعضهما
‫لنجرب هذا

353
00:16:28,491 --> 00:16:30,572
‫ما هذا الذي لديك في كوب شرابك هنا؟

354
00:16:30,731 --> 00:16:33,531
‫هل هذا عصير التفاح ؟
‫أوه , حسناً هذا يكفي , أطفأ التلفاز

355
00:16:33,771 --> 00:16:36,211
‫حسناً , أعتقد بأنكم محقون أنا مكتئب

356
00:16:36,371 --> 00:16:37,371
‫و لم لا أكون؟

357
00:16:37,571 --> 00:16:40,811
‫حسناً , نحن نريد مساعدتك فقط لكي تنتقل
‫كما تعرف إلى المرحلة التاليه

358
00:16:41,211 --> 00:16:44,051
‫مرحلة ماذا؟
‫فرايزر

359
00:16:44,731 --> 00:16:47,771
‫أنت تتعامل مع خسارة العمل كما يتعامل الناس
‫مع خسارة الموت

360
00:16:47,970 --> 00:16:49,971
‫إلا أنك بقيت طويلاً في مرحلة الإكتئاب

361
00:16:50,131 --> 00:16:51,530
‫و أعتقد أنك ستبقى فيها

362
00:16:51,691 --> 00:16:55,211
‫حتى تدع نفسك تحزن على كل شيئ خسرته

363
00:16:55,691 --> 00:17:01,291
‫عملك , أصدقاؤك , المال , السمعه

364
00:17:02,971 --> 00:17:04,651
‫عليك أن تخرج الحزن يا فرايزر

365
00:17:06,291 --> 00:17:09,331
‫حسناً , شكراً جزيلاً لكم على قلقكم

366
00:17:09,490 --> 00:17:10,491
‫و لكن هل تعرفون ماذا؟

367
00:17:10,691 --> 00:17:14,731
‫لو كنت أكتم أي مشاعر , فبالتأكيد سأعرف هذا

368
00:17:16,291 --> 00:17:18,051
‫الشيئ الوحيد الذي يجب أن أخرجه

369
00:17:18,250 --> 00:17:21,051
‫هذه البناطيل المدعوه بالطويله و الكبيره

370
00:17:22,891 --> 00:17:24,570
‫حسناً , هذا جرى بشكل جيد
‫أجل

371
00:17:24,771 --> 00:17:27,050
‫حسناً , لقد أعطينا الأمر محاوله
‫ما الذي سنفعله الآن؟

372
00:17:27,211 --> 00:17:29,811
‫حسناً لا نستطيع دفعه , إذا لم يكن جاهزاً
‫فهو ليس جاهزاً

373
00:17:31,651 --> 00:17:34,611
‫ما كان هذا ؟
‫هل كان فرايزر؟

374
00:17:34,811 --> 00:17:36,370
‫إذا كان أحدكم جائع

375
00:17:36,531 --> 00:17:39,650
‫هنالك مونتي كريستو طازجه في لفافة الكعكه

376
00:17:39,851 --> 00:17:41,611
‫أوه , عظيم , شكراً لك يا فريز

377
00:17:43,650 --> 00:17:45,331
‫دكتور كرين , هل أنت بخير ؟

378
00:17:46,090 --> 00:17:48,010
‫أجل
‫هل أنت متأكد؟

379
00:17:48,211 --> 00:17:49,370
‫أنا متأكد تماماً

380
00:17:51,810 --> 00:17:56,171
‫يا فرايزر أنت لست مشهوراً بعد الآن

381
00:17:59,570 --> 00:18:02,331
‫لماذا فعلت هذا بحق الجحيم ؟
‫كلا كلا يا أبي , لقد إحتاج إلى دفعه

382
00:18:02,490 --> 00:18:03,490
‫حقاً؟ حسناً , إنظر إليه الآن

383
00:18:03,691 --> 00:18:05,130
‫لا يمكن أن يكون هذا جيداً
‫كلا , إنه جيد

384
00:18:05,290 --> 00:18:06,650
‫دعه الحزن يخرج يا فرايزر

385
00:18:06,851 --> 00:18:08,771
‫دعه يخرج يا فرايزر , هذا جيد
‫لا بأس يا فرايزر

386
00:18:08,930 --> 00:18:10,571
‫دعه يخرج , حسناً

387
00:18:10,730 --> 00:18:13,730
‫حسناً , هذا صحيح

388
00:18:14,450 --> 00:18:16,930
‫أجل , أعتقد بأن هذا كافٍ الآن

389
00:18:17,131 --> 00:18:18,490
‫حسناً

390
00:18:18,690 --> 00:18:20,250
‫كم بقي لديه من هذا ؟
‫حسناً

391
00:18:21,610 --> 00:18:23,290
‫حسناً , هذا صحيح

392
00:18:23,450 --> 00:18:25,570
‫أجل , هذا كافٍ لحد الآن

393
00:18:25,730 --> 00:18:28,130
‫حسناً , لا أعتقد بأنني قادر على أيقافه

394
00:18:28,290 --> 00:18:30,330
‫و لكن هذا مرض
‫أجل , ماذا نفعل ؟

395
00:18:30,530 --> 00:18:33,530
‫فليحضر أحدكم قطعة المونتي كريستو إلى هنا

396
00:18:34,530 --> 00:18:37,170
‫يا فرايزر , الأمر يتعلق بكيفية نظرك إليه

397
00:18:37,330 --> 00:18:39,010
‫إنظر إلي

398
00:18:39,170 --> 00:18:42,170
‫لا مهنة , لا علاقة , لا أمل

399
00:18:42,330 --> 00:18:44,010
‫يمكنك قول نفس الشيئ عني

400
00:18:44,170 --> 00:18:47,850
‫لقد كنت أتحدث عنكي

401
00:18:48,410 --> 00:18:51,650
‫يا دكتور كرين , إعتادت جدتي مون أن تقول

402
00:18:52,530 --> 00:18:53,930
‫ماذا تحاولين فعله هنا ؟تريدين قتله؟

403
00:18:54,689 --> 00:18:57,569
‫حسناً . لا تلومونني على هذا , فهي
‫من أحضرت الشريط الدموي إلى هنا

404
00:18:57,730 --> 00:19:00,169
‫أوه , إذاً هذا كله خطأي , لقد رأيتي الشريط

405
00:19:00,410 --> 00:19:03,090
‫لقد رأيت طفلتك أيضاً , تستطيع تحمل
‫غياب وجبة أو إثنتين

406
00:19:03,329 --> 00:19:04,770
‫إنها طفله تنعم بالصحه
‫أوه , توقفوا

407
00:19:04,930 --> 00:19:08,850
‫توقفوا جميعاً , لا يوجد أمل

408
00:19:09,050 --> 00:19:13,329
‫<font color="#ff0000">لقد إنتهى كل شيئ , إنتهى كل شيئ</font>

409
00:19:16,769 --> 00:19:19,010
‫حسناً , إنظروا إلى هذا

410
00:19:19,570 --> 00:19:21,849
‫أنا فخور بك يا فتى

411
00:19:22,330 --> 00:19:24,009
‫يا والدي أنت تجاملني فقط

412
00:19:32,689 --> 00:19:34,490
‫مرحباً يا نايلز
‫فرايزر , من فضلك إنضم لي

413
00:19:34,650 --> 00:19:35,890
‫شكراً جزيلاً لك

414
00:19:36,050 --> 00:19:37,410
‫- أحب أن أحصل على..
‫ - إنتظر

415
00:19:37,609 --> 00:19:40,489
‫كابيتشينو مع قشطه إضافيه و كعكه , صحيح؟

416
00:19:41,049 --> 00:19:42,769
‫ليس بعد الآن

417
00:19:42,929 --> 00:19:45,409
‫أريد كوباً خالي الدسم من فضلك

418
00:19:45,849 --> 00:19:49,369
‫هيي, ألم تكن...؟
‫أجل , أجل , لقد كنت في الإذاعه

419
00:19:49,529 --> 00:19:51,930
‫مع أي حظ , سأعود مجدداً

420
00:19:52,129 --> 00:19:53,850
‫شكراً لتذكيري , هذا يساعد

421
00:19:54,089 --> 00:19:57,049
‫كنت أريد القول , ألم تكن أيضاً معتاداً
‫على طلب مخلب الدب؟

422
00:19:59,849 --> 00:20:01,609
‫إذهبي

423
00:20:02,969 --> 00:20:05,449
‫حسناً يا فرايزر , أنا فخور بك

424
00:20:06,050 --> 00:20:07,329
‫أنت نحيف و سليم البنيه

425
00:20:07,489 --> 00:20:09,369
‫لقد إستطعت حقاً تصحيح الأمور , أليس كذلك؟

426
00:20:09,610 --> 00:20:13,529
‫حسناً , إنه لمن السهل عندما تنحدر إلى القاع
‫أن ترتفع

427
00:20:15,649 --> 00:20:18,849
‫شكراً لك يا نايلز , ما كنت لأنجح بدون مساعدتك

428
00:20:19,849 --> 00:20:21,609
‫لم أفعل أي شيئ , لم تكن لتفعله لأجلي

429
00:20:22,649 --> 00:20:24,089
‫و ستكون سعيداً الآن

430
00:20:24,329 --> 00:20:25,969
‫حياتي تصعد للأعلى أيضاً

431
00:20:26,129 --> 00:20:27,169
‫حقاً؟

432
00:20:27,329 --> 00:20:29,649
‫لقد أتيت للتو من إجتماعٍ مع محامين ماريس

433
00:20:29,849 --> 00:20:30,848
‫أوه , و بعد؟

434
00:20:31,609 --> 00:20:34,809
‫أعتقد بأن عميلة الطلاق ستجري بطريقة سلسلة

435
00:20:35,433 --> 00:20:38,433
‫<font color=##8000ff>Red Cold Eye ترجمة
‫<font color=#8000ff>مزامنة onnedaay

