﻿1
00:00:08,020 --> 00:00:09,852
لا تخرج بعيداً عني و أنا أصرخ عليك

2
00:00:10,020 --> 00:00:11,454
سأبتعد عنك متى أشاء

3
00:00:11,660 --> 00:00:13,492
إنه منزلي
أجل , ألا أعرف هذا

4
00:00:13,700 --> 00:00:14,974
فليس لديك أي إحترام لأغراضي

5
00:00:15,140 --> 00:00:17,256
حسناً لو أنك ألصقت إسم أخطاء رعاة البقر
على شريطك

6
00:00:17,420 --> 00:00:18,569
لم أكن لأسجل أي شيئ فوقه

7
00:00:18,780 --> 00:00:20,532
بل كنت سأرميه في القمامه

8
00:00:35,900 --> 00:00:36,935
يا أبي , أنا آسف

9
00:00:37,140 --> 00:00:38,414
إنسى الأمر يا فريز

10
00:00:38,620 --> 00:00:40,850
لقد كانت أوقاتي صعبه مؤخراً لأنني عاطل عن العمل

11
00:00:41,020 --> 00:00:43,216
أعرف أنه ليس من السهل على كلانا
البقاء في المنزل طويلاً

12
00:00:43,380 --> 00:00:46,099
أجل , حسناً , أعتقد أنه في أثناء هذه
الفتره المؤقته بين الوظائف

13
00:00:46,300 --> 00:00:49,292
علينا البقاء حذرين أكثر بحيث لا نضغط
على أعصاب بعضنا البعض

14
00:00:49,500 --> 00:00:50,649
لا بأس , سأفعل هذا

15
00:00:51,300 --> 00:00:52,654
جيد

16
00:00:53,340 --> 00:00:54,410
يا أبي , ما هذه؟

17
00:00:54,580 --> 00:00:56,856
أوه , لقد أتاك إتصال

18
00:00:57,580 --> 00:00:58,934
ريبيكا وينديل

19
00:00:59,100 --> 00:01:01,091
أوه , يا إلهي
أليست تلك عارضة الأزياء التي تسعى خلفها؟

20
00:01:01,300 --> 00:01:03,814
ليست أي عارضة يا أبي , عارضة ملابس داخليه

21
00:01:03,980 --> 00:01:06,449
لقد إلتقيت بها في السمفونيه
مذهل , هذا مدهش

22
00:01:06,660 --> 00:01:08,776
متى أتى الإتصال ؟
منذ ساعه تقريباً

23
00:01:08,940 --> 00:01:11,011
لقد كنت هنا منذ ساعه
أجل ,لقد كنت في حوض الإستحمام

24
00:01:11,220 --> 00:01:13,450
هذا لم يمنعك ليلة أمس عندما أتيت لتسألني

25
00:01:13,620 --> 00:01:16,089
إن كان للخوخه رائحه غريبه , حباً بالله يا أبي

26
00:01:16,300 --> 00:01:17,779
أحب أن أعرف لماذا هذا خطأي

27
00:01:17,940 --> 00:01:20,819
لقد وضعتها في وعاء الرسائل المميز
و الذي من المفترض أن نستخدمه جميعاً

28
00:01:20,980 --> 00:01:22,379
اللعنه , إنه المجيب الآلي

29
00:01:22,540 --> 00:01:24,611
شكراً , لقد كنت أطمح لهذا طوال الشهر

30
00:01:24,820 --> 00:01:26,697
الآن أنت تعرف شعوري عن شريط أخطاء رعاة البقر

31
00:01:26,900 --> 00:01:28,811
حباً بالله , الشيئان لا يمكن مقارنتهما

32
00:01:28,980 --> 00:01:30,539
مرحباً ربيكيا

33
00:01:30,740 --> 00:01:32,617
أنا فرايزر , أعتذر لأنني فوت مكالمتك

34
00:01:32,820 --> 00:01:36,654
أرجوكي حاولي مجدداً , مع السلامه

35
00:01:36,820 --> 00:01:39,938
آمل أنك سعيد , عليَّ أن أجلس عصر هذا اليوم كله

36
00:01:40,100 --> 00:01:41,329
لأنتظر الهاتف كي يرن

37
00:01:41,540 --> 00:01:44,339
بعكس ما تفعله عادةً؟
هذا كلام كبير يخرج منك تحديداً

38
00:01:44,500 --> 00:01:48,095
الرجل الذي قضى آخر خمس سنوات في حياته
و هو ملحوم على ما يسمى بكرسي الكسالى

39
00:01:48,260 --> 00:01:50,774
حسناً , أنا لست كسولاً فسأخرج من هذا المكان الملعون

40
00:01:50,980 --> 00:01:53,256
لم أنتهي من التحدث بعد
لقد إنتهيت أنا من الإستماع

41
00:01:53,460 --> 00:01:56,213
كالعاده تهرب من المشكله
لا أهرب من المشكله و لكن من الثرثره

42
00:01:56,380 --> 00:01:58,576
هل تريد أت تضع اللصاقات على شيئ ؟
جرب فمك

43
00:02:03,540 --> 00:02:05,338
مرحباً يا مارتن
أوه , مرحباً روز

44
00:02:05,540 --> 00:02:07,417
كوب بلا كافيين مع حليب من فضلك
إذاً هل فرايزر هنا ؟

45
00:02:07,580 --> 00:02:09,378
آمل لا

46
00:02:09,580 --> 00:02:11,890
أوه , لقد أصبح مزعجاً بالفتره الأخيره

47
00:02:12,060 --> 00:02:14,290
أنت تعرف لكم من الصعب على الناس
عندما يصبحون عاطلين عن العمل

48
00:02:14,500 --> 00:02:16,776
يصبحون متوترين قليلاً و سريعي الغضب

49
00:02:16,980 --> 00:02:19,449
للذهاب , قلت لكي للذهاب

50
00:02:20,860 --> 00:02:22,931
لربما يجب عليكما أن تأخذا إستراحة من بعضكما

51
00:02:23,100 --> 00:02:24,818
هل فكرت ربما ,

52
00:02:24,980 --> 00:02:26,698
بالإقامة عند نايلز لفتره ؟

53
00:02:26,900 --> 00:02:29,096
أخرج من المقلاة إلى النار , أليس كذلك؟

54
00:02:29,580 --> 00:02:32,891
فكر بالأمر , منزل نايلز كبير جداً و هو
في العمل طوال الوقت

55
00:02:33,100 --> 00:02:36,138
أجل , هذا صحيح و ماريس خارج الصوره الآن

56
00:02:36,580 --> 00:02:38,378
هل تعرف ماذا؟
لقد إكتشفت شيئاً الآن

57
00:02:38,540 --> 00:02:40,053
لفتره من الزمن كانت زوجات أبناءك

58
00:02:40,220 --> 00:02:41,972
ماريس و ليلث

59
00:02:43,740 --> 00:02:46,209
مرعب , يا له من عيد فصح
أجل

60
00:02:46,620 --> 00:02:47,610
مرحباً يا نايلز

61
00:02:47,780 --> 00:02:48,975
أوه , مرحباً
نايلز

62
00:02:49,140 --> 00:02:50,938
أنا لا أقاطع أي جلسات خصوصيه , أليس كذلك؟

63
00:02:51,100 --> 00:02:54,934
أجل , يا نايلز نحن عشاق , أنا أمك الجديده

64
00:02:55,220 --> 00:02:57,370
حسناً إذاً , سأكون إبن عاهرة حينها

65
00:02:59,860 --> 00:03:01,931
حليب من فضلك

66
00:03:02,140 --> 00:03:03,938
يا مارتن , لم لا تخبر نايلز فكرتك الجديده؟

67
00:03:04,100 --> 00:03:05,420
حسناً في الحقيقه , إنها فكرة روز

68
00:03:05,580 --> 00:03:07,651
و لكن لربما فكره جيده . فكما تعلم

69
00:03:07,820 --> 00:03:09,891
فرايزر و أنا كنا نتشاجر كثيراً مؤخراً

70
00:03:10,100 --> 00:03:13,092
حسناً , فرايزر كان صعباً للغايه , لا أعرف
كيف تعيش معه

71
00:03:13,300 --> 00:03:14,290
حسناً , كانت هذه فكرة روز

72
00:03:14,460 --> 00:03:17,054
لقد إقترحت أن أنتقل للعيش معك لفتره

73
00:03:18,740 --> 00:03:21,129
هل فعلت ؟
أجل

74
00:03:21,340 --> 00:03:23,570
أجل , أنت تعرف كيف تحدثنا عن الأمر
عندما تعرضت لعيار ناري

75
00:03:23,740 --> 00:03:25,378
و لكن بالطبع , ماريس كانت المشكله

76
00:03:25,540 --> 00:03:29,329
إذاً ,أعتقد أن السؤال الكبير الآن هو
هل مازلت ترغب بي؟

77
00:03:29,540 --> 00:03:30,689
أوه , لا تكن سخيفاً

78
00:03:30,860 --> 00:03:34,740
أرغب بك الآن بنفس القدر الذي كنت
أرغب فيه بك في ذلك الوقت

79
00:03:35,220 --> 00:03:36,699
حسناً , أعتقد أنَّ هذا سيجدي نفعاً

80
00:03:36,860 --> 00:03:38,533
شكراً يا روز
لا تذكر الأمر

81
00:03:38,700 --> 00:03:41,294
النظره التي تعلو وجه نايلز كافية لشكري

82
00:03:44,300 --> 00:03:46,257
الآن , يا أبي , هل أنت واثق بأنه لن يزعجك

83
00:03:46,420 --> 00:03:48,570
العيش بعيداً عن المنتزه و عن حانة ماغنتي

84
00:03:48,780 --> 00:03:52,011
أوه , كلا ,كلا . يوجد موقف حافلات أمام منزلك

85
00:03:52,180 --> 00:03:54,774
أيدي و أنا لا نمانع ركوب الباص
إيدي ؟

86
00:03:56,340 --> 00:03:58,092
إيدي

87
00:03:58,260 --> 00:04:01,457
هل تعرف يا أبي , لقد تذكرت للتو
إنَّ مبناي لا يسمح بالكلاب

88
00:04:01,660 --> 00:04:03,731
حسناً , لقد قضي الأمر إذاً لأنني
لن أترك إيدي

89
00:04:03,940 --> 00:04:05,931
أوه , يا لهذا الحظ الرهيب

90
00:04:06,100 --> 00:04:07,852
أوه , حسناً , شكرا لك على كل حال

91
00:04:08,060 --> 00:04:10,176
أعتقد بأنه يجب على البحث عن منزل صغير

92
00:04:10,340 --> 00:04:11,375
لا يمكن أن يكون صغيراً كثيراً

93
00:04:11,540 --> 00:04:13,258
لأنه يجب أن يكون لدافني غرفة نوم خاصه

94
00:04:26,300 --> 00:04:28,689
هل تعلم يا أبي , بخصوص قانون لا كلاب

95
00:04:28,860 --> 00:04:31,329
يمكنني التحدث لكلاريس رئيسة المبنى

96
00:04:31,540 --> 00:04:33,577
أوه , حقاً؟
هل تعتقد أنهم قد يقوموا بإستثناء؟

97
00:04:33,780 --> 00:04:36,169
حسناً , لنقل أنها خالفت عدة قوانين بنفسها

98
00:04:36,340 --> 00:04:39,139
و إذا أرادت أن لا يعرف زوجها ما فعلت
فعليها أن تسمح بهذا

99
00:04:39,340 --> 00:04:41,377
هذا عظيم
أجل , حسناً , لقد إتفقنا

100
00:04:41,580 --> 00:04:44,777
دافني يمكنها الإنتقال فوراً
أنت و دافني

101
00:04:44,980 --> 00:04:46,379
عظيم

102
00:04:50,100 --> 00:04:52,091
أوه مرحباً يا نايلز
فرايزر , أين دافني؟

103
00:04:52,300 --> 00:04:54,018
أعتقد أنها في السوق

104
00:04:54,180 --> 00:04:55,215
مرحباً يا أبي

105
00:04:55,420 --> 00:04:56,615
يا فرايزر , بشأن عصر هذا اليوم...

106
00:04:56,820 --> 00:04:58,891
إنظر, لم لا ندع الأمر , موافق؟

107
00:04:59,060 --> 00:05:00,414
كل شيئ جيد ينتهي بطريقه جيده

108
00:05:01,020 --> 00:05:03,170
و عصر هذا اليوم إنتهى بطريقه جيده بالفعل

109
00:05:03,380 --> 00:05:05,371
إتصلت بك عارضة الأزياء الداخليه؟

110
00:05:05,540 --> 00:05:06,689
بعد أن ذهبت مباشرة في الحقيقه

111
00:05:06,860 --> 00:05:09,420
لقد تحدثنا قرابة الساعه و سنتناول العشاء معاً

112
00:05:09,580 --> 00:05:10,695
ليلة السبت

113
00:05:10,900 --> 00:05:12,811
حسناً , هذا عظيم , أتمنى أن يجدي كل شيئ نفعاً

114
00:05:13,020 --> 00:05:14,374
في الحقيقه يا أبي , بصلب هذا الموضوع

115
00:05:14,540 --> 00:05:16,770
يمكنك أن تغادر المنزل تلك الليله

116
00:05:16,940 --> 00:05:19,659
حسناً , في الحقيقه أنا سأنتقل للعيش
مع نايلز لشهرين

117
00:05:19,860 --> 00:05:22,215
حسناً , ثق بي يا أبي

118
00:05:22,380 --> 00:05:24,291
لن يستغرق الموعد طويلاً

119
00:05:26,260 --> 00:05:29,013
كلا ,كلا ,كلا , أنا أعني ما أقول
لقد تحدثنا أنا و نايلز عن الأمر

120
00:05:29,180 --> 00:05:31,296
أجل , و أعتقد أنها فكره جيده

121
00:05:31,500 --> 00:05:32,934
أعرف أنني كنت عصبياً في الآونه الأخيره

122
00:05:33,100 --> 00:05:34,613
أتمنى أنني لم أجعلك تشعر أنك غير مرحب بك

123
00:05:34,780 --> 00:05:36,339
كلا , كلا  الأمر ليس كذلك

124
00:05:36,500 --> 00:05:39,618
إستمع , لقد كنت أعيش تحت سقف منزلك لخمس سنوات

125
00:05:39,820 --> 00:05:41,538
أنت تستحق بعض الخصوصيه لنفسك

126
00:05:41,740 --> 00:05:43,492
هل أنت متأكد ؟
أجل

127
00:05:43,700 --> 00:05:46,579
لربما يجب أن تنام عن الأمر الليله
فرايزر , يا فرايزر أرجوك , إنظر

128
00:05:46,780 --> 00:05:49,169
لقد كانت لديك الفرصه لتتقرب من والدي
في السنوات الماضيه

129
00:05:49,340 --> 00:05:51,297
و لن أمانع حصولي على الفرصه ذاتها

130
00:05:51,460 --> 00:05:53,576
بصراحه , لقد كنت  أغار بعض الشيئ

131
00:05:57,540 --> 00:06:00,214
حسناً , أنا آسف يا نايلز

132
00:06:00,380 --> 00:06:02,337
أعتقد بأنني لم أكن أرى الأمر من زاويتك

133
00:06:02,540 --> 00:06:05,134
مرحباً جميعاً
مرحباً دافني

134
00:06:05,300 --> 00:06:07,940
يا لها من زاويه ضيقه أيضاً

135
00:06:08,140 --> 00:06:10,973
دعني أسألكي شيئاً , كيف هو شعورك بشأن
الإنتقال للعيش عند نايلز؟

136
00:06:11,180 --> 00:06:12,375
هل أنت جاد؟
أجل

137
00:06:12,580 --> 00:06:17,290
فقط أنا ؟
أجل , كلا ,كلا مع أبي

138
00:06:18,500 --> 00:06:20,173
فقط حتى يعود فرايزر للعمل مجدداً

139
00:06:20,340 --> 00:06:22,251
لقد كان المكان مزدحماً جداً في الفتره الأخيره هنا

140
00:06:22,460 --> 00:06:24,019
حسناً , لن أجادل في هذا

141
00:06:24,180 --> 00:06:26,012
هل تعرف بأن الدكتور كرين لديه بعض الدرجات

142
00:06:26,180 --> 00:06:28,410
هل أنت متأكد أنه بإمكانه التعامل معهم؟
أوه , بالطبع

143
00:06:28,580 --> 00:06:30,969
لا أحد يعلم أكثر منك كيف تحسن وركي مؤخراً

144
00:06:31,180 --> 00:06:34,696
حسناً , ما الذي ننتظره
تفضلي , لنحزم أمتعتك

145
00:06:34,860 --> 00:06:36,339
إنتظروا قليلاً

146
00:06:37,620 --> 00:06:40,772
لقد تم توظيفي كمعالجه فيزيائيه للسيد كرين

147
00:06:40,940 --> 00:06:43,250
و لو كان قادراً على الصعود على درجات منزلك

148
00:06:43,420 --> 00:06:46,060
فهو فعلاً لا يحتاج إلى رعاية بدوام كامل بعد الآن

149
00:06:48,660 --> 00:06:52,893
هذا صعب علي جداً أن أقوله ,و لكن لربما حان
الوقت لي كي أنتقل

150
00:06:55,340 --> 00:06:57,809
لقد علمنا جميعاً بأن هذا اليوم سيأتي
عاجلاً أم آجلاً

151
00:06:58,020 --> 00:06:59,818
ماذا عن تمريناتي ؟

152
00:07:00,220 --> 00:07:02,336
تستطيع أن تعتني بنفسك لوحدك

153
00:07:02,500 --> 00:07:06,050
صدقوني ليس الأمر و كأنني أريد الرحيل
فأنا مغرمة بكم جميعاً

154
00:07:06,260 --> 00:07:07,819
و لكنني لست كالأطباء النفسيين

155
00:07:07,980 --> 00:07:10,369
الذين يعملون مع أحد لسنوات وسنوات

156
00:07:10,540 --> 00:07:13,658
و لا يهم الأمر إذا تحسنوا أو لا

157
00:07:18,780 --> 00:07:21,772
عملي هنا إنتهى , عليَّ الذهاب إلى من يحتاجني

158
00:07:21,940 --> 00:07:23,658
حسناً , نحن بحاجتك
أبي بحاجتك

159
00:07:23,820 --> 00:07:26,016
إنظروا , ليس الأمر و كأنني سأغارد في هذه اللحظه

160
00:07:26,180 --> 00:07:28,933
سأساعدكم في الإستقرار لفتره من الزمن
حتى أجد عملاً جديداً

161
00:07:29,140 --> 00:07:30,414
و لكن يا دافني..
أوه, أرجوكم

162
00:07:30,620 --> 00:07:33,419
لا تقوموا بضجة كبيره حول هذ الأمر
ستجعلونني أبكي

163
00:07:33,620 --> 00:07:34,815
هذا ليس وقت الدموع

164
00:07:34,980 --> 00:07:37,051
حسناً , أعتقد بأنكي تعرفين ما هو الأفضل

165
00:07:37,220 --> 00:07:40,099
أنا واثق بأنني سأكون وحيداً مع هذا
فقط كلانا نحن الإثنين

166
00:07:40,260 --> 00:07:43,969
لن تكونا فقط أنتما الإثنين , سيكون معكما إيدي

167
00:08:05,740 --> 00:08:08,937
أبي
إيدي , إنزل على ما تقف مهما كان

168
00:08:11,380 --> 00:08:15,055
لقد وضعتني وكالة التوظيف على الإنتظار لفتره طويله

169
00:08:15,220 --> 00:08:18,770
و شكراً لك مجدداً على ترحيبك الحار بي
حتى أحصل على عمل جديد

170
00:08:19,300 --> 00:08:20,973
أجل , أنا هنا

171
00:08:21,180 --> 00:08:24,377
لا شيئ على الإطلاق ؟
حتى معالجه بدوام جزئي؟

172
00:08:24,540 --> 00:08:26,850
حسناً , سأبقى على إتصال , مع السلامه

173
00:08:27,780 --> 00:08:30,010
إذاً لا عمل بعد , أليس كذلك؟

174
00:08:30,220 --> 00:08:31,574
لا للأسف

175
00:08:31,740 --> 00:08:35,495
مع هذا , الحوادث تقع كل يوم ليس علي
أن أفقد الأمل

176
00:08:38,180 --> 00:08:39,818
أتمنى أن تعيدي التفكير في البقاء معنا

177
00:08:39,980 --> 00:08:41,971
لا أعرف كيف سيتمكن أبي العيش بدونك

178
00:08:42,180 --> 00:08:43,250
هو لا تحتاجني بعد الآن

179
00:08:43,420 --> 00:08:45,058
كلا فارغ , أعرف بأن لديه هيئه قويه

180
00:08:45,220 --> 00:08:47,530
و لكن الحقيقه أن الرجل ضعيف جداً

181
00:08:47,700 --> 00:08:49,771
حسناً ,عد إلى هنا

182
00:08:49,940 --> 00:08:51,419
ماذا أخذ الآن؟
أوه فردة حذائي

183
00:08:51,580 --> 00:08:52,570
أعدها لي

184
00:08:52,740 --> 00:08:55,459
أو أنني لن آخذك للمشي السريع

185
00:08:57,620 --> 00:08:59,258
أوه , مرحباً يا فرايزر
مرحباً , يا أبي , مرحباً يا نايلز

186
00:08:59,420 --> 00:09:02,139
سامحني , أعلم لكم من المزعج المرور
بدون الإتصال

187
00:09:02,300 --> 00:09:03,654
أوه , لا تقلق , لقد كنت أفعلها كثيراً

188
00:09:03,860 --> 00:09:05,373
هكذا أعرف , مرحباً يا إيدي

189
00:09:06,540 --> 00:09:10,534
لقد أحضرت لك هدية , شيئ ما تركته في المنزل
ها نحن ذا

190
00:09:18,140 --> 00:09:21,019
لا تقلق يا نايلز , ستعتاد عليها

191
00:09:21,820 --> 00:09:26,417
أه , و أبي أحضرت لك مفاجئه أنت أيضاً

192
00:09:26,580 --> 00:09:28,014
حسناً يا شباب , أحضروه إلى هنا

193
00:09:28,180 --> 00:09:31,935
أوه , عظيم , ها هو ذا , الآن هذا المكان
أصبح يبدو كالمنزل

194
00:09:32,100 --> 00:09:34,216
أجل , حتى منزلي أيضاً

195
00:09:34,420 --> 00:09:36,013
حسناً , سأقوم فقط بإنهاء فك الأمتعه

196
00:09:36,180 --> 00:09:37,659
حسناً , إلحقوا به بهذا

197
00:09:37,820 --> 00:09:38,855
أوه , كلا , كلا إتركه هنا

198
00:09:39,020 --> 00:09:42,138
بهذه الطريقه لن ألوث كراسيك
الغاليه بجبنة البيتزا

199
00:09:42,300 --> 00:09:44,018
ألا تذهب الجبنه عادة إلى الفم ؟

200
00:09:44,220 --> 00:09:47,178
هذا هو الهدف بالطبع , و لكن لا تستطيع
أن تصيب هذا الهدف في كل محاوله

201
00:09:48,780 --> 00:09:51,090
حسناً , هذا لا يجدي نفعاً , عليك أن تعيده

202
00:09:51,300 --> 00:09:53,257
هو هنا منذ ثمانية ساعات فقط
لا أكترث

203
00:09:53,460 --> 00:09:55,770
لو وافقت على هذا فقط لكي تأتي دافني إلى الحظيره

204
00:09:55,940 --> 00:09:58,056
و هي مغادره , عليك مساعدتي , أنا يائس

205
00:09:58,260 --> 00:10:00,649
يا نايلز أين يجب أن أعلق سمكة أبو سيف؟

206
00:10:00,820 --> 00:10:04,814
و لا على أي جدار , لقد قمت للتو بتجديد
ورق جدران تلك الغرفه

207
00:10:06,180 --> 00:10:08,410
داف
شكراً لكي روندا , أنتي منقذه للحياه

208
00:10:08,580 --> 00:10:10,059
مع السلامه

209
00:10:10,220 --> 00:10:11,733
حسناً , أخبار جيده على صعيد العمل؟

210
00:10:11,900 --> 00:10:13,857
أجل , صديقه لي ساعدتني بالحصول على مقابله

211
00:10:14,060 --> 00:10:17,212
إنها إمرأه مسنه تعاني من ترقق العظام
يا لها من مسكينه

212
00:10:17,420 --> 00:10:19,696
حسناً بالعاده أقول "إكسري قدماً"*..و لكن
{\an8}<b><i><font color="#8000ff">break a leg*:مصطلح في الإنكليزيه يعني حظاً موفقاً</font></i></b>

213
00:10:20,780 --> 00:10:24,250
أوه , سأشتاق إليكم جميعاً

214
00:10:24,420 --> 00:10:27,856
و لكن كما أخبرت أخاك ببساطه لا يوجد سبب للبقاء

215
00:10:28,020 --> 00:10:30,250
طالما والدك قوي و صحي

216
00:10:32,780 --> 00:10:34,657
أوه , يا إلهي الرحيم

217
00:10:35,740 --> 00:10:37,970
أو يا إلهي يا أبي
أوه , هل أنت بخير؟

218
00:10:38,140 --> 00:10:39,539
أجل
ماذا حدث؟ تعال

219
00:10:39,700 --> 00:10:42,897
لا أعرف...
أوه لقد تعثرنا فوق

220
00:10:43,100 --> 00:10:44,420
يا أبي أنا آسف جداً
أوه يا إلهي

221
00:10:44,580 --> 00:10:46,412
لا تقلقوا بهذا الشأن لقد كان حادثاً

222
00:10:46,580 --> 00:10:48,412
حسناً أنت تبدو قطعة واحده

223
00:10:48,620 --> 00:10:51,180
مع هذا كانت سقطة مخيفة جداً
هل ساعدتني بإحضار بعض الثلج ؟

224
00:10:51,340 --> 00:10:54,093
تفكير جيد يا دافني , يمكنني الإستفاده من مشروب

225
00:10:56,380 --> 00:10:58,656
يا للهول , هذا كان غريباً
أجل

226
00:10:58,820 --> 00:11:02,017
نايلز ركل العصا من تحتي بقوه

227
00:11:06,100 --> 00:11:08,011
أجل , أعلم أنه يريد إبقاء دافني هنا

228
00:11:08,180 --> 00:11:10,137
و لكن لم أتوقع أن يتمادى إلى هذا الحد

229
00:11:10,860 --> 00:11:12,294
حسناً , كلا , ليس عن قصد

230
00:11:12,460 --> 00:11:15,930
و لكن لربما اللاوعي عنده يتحرك

231
00:11:16,140 --> 00:11:18,336
عن ماذا تتحدث ؟ لقد كنت أمزح ؟

232
00:11:18,820 --> 00:11:21,539
أوه , حسناً , إنسى الأمر يا أبي
كلا , كلا إنتظر

233
00:11:21,700 --> 00:11:23,930
هل تظن أن نايلز كان حقاً يحاول إيذائي

234
00:11:24,140 --> 00:11:29,294
كلا , كلا و لكن في بعض الأحيان عندما
يكون الدافع قوياً جداً

235
00:11:29,460 --> 00:11:31,531
اللاوعي يمكن أن يدفع الإنسان للتحرك بعدة طرق

236
00:11:31,700 --> 00:11:33,498
و التي يجدها الوعي غير قابلة للنقاش

237
00:11:33,700 --> 00:11:36,089
إذاً أنت تقول أنَّ هذا لم يكن حادثاً؟

238
00:11:36,900 --> 00:11:40,450
أوه , إنها نظريه مجنونه , أنا آسف لأنني ذكرتها

239
00:11:40,660 --> 00:11:43,891
هل تعرف ماذا؟
أعتقد أنه حان وقت الرحيل

240
00:11:44,060 --> 00:11:45,653
راحل إلى عش العزاب

241
00:11:45,820 --> 00:11:49,131
لدي موعد الليله مع عارضة ملابس داخليه

242
00:11:49,300 --> 00:11:51,860
حسناً , عش العزاب , عارضة ملابس داخيله

243
00:11:52,020 --> 00:11:55,058
أجمل كلمات في القاموس الإنجليزي

244
00:11:55,540 --> 00:11:56,689
أنا آسف لأنني لن أكون موجوداً

245
00:11:56,900 --> 00:11:59,619
إنتظروا , لدينا تعادل

246
00:12:00,660 --> 00:12:01,650
فرايزر..

247
00:12:01,860 --> 00:12:04,579
حسناً يا سيد كرين أريدك أن تجلس لكي
أضع الثلج على وركك

248
00:12:04,740 --> 00:12:07,573
أنا بخير, لم يقوم الجميع بإصدار ضجة كبيره؟

249
00:12:07,780 --> 00:12:09,691
إنتظر , لا تجلس
ماذا؟

250
00:12:09,860 --> 00:12:12,170
لقد كدت أن تخوزق نفسك
أوه يا إلهي

251
00:12:12,340 --> 00:12:14,900
أوه , شكراً لكي يا دافني لا أعرف ما
حكاية هذه الأشياء

252
00:12:15,060 --> 00:12:17,859
دائماً ما ينتهي أمرهم في أماكن غريبه

253
00:12:58,060 --> 00:12:59,733
مرحباً يا فرايزر أنا ربيكا

254
00:12:59,900 --> 00:13:02,289
صوتك بدا مثيراً على المجيب الآلي

255
00:13:02,460 --> 00:13:05,771
على كل حال أحببت التحدث إليك عصر اليوم
و لقد كنت أفكر

256
00:13:05,940 --> 00:13:09,729
بدلاً من الذهاب إلة ضجيج المطاعم لربما كان
بإمكاننا البقاء في المنزل الليله

257
00:13:09,900 --> 00:13:13,177
نشرب بعض النبيذ و نتدفأ أمام النار

258
00:13:13,340 --> 00:13:14,330
أريد أن أحذرك

259
00:13:14,500 --> 00:13:18,175
أنا قادمة فوراً من التصوير , لذا سآتي مرتدية ملابس العمل

260
00:13:18,340 --> 00:13:21,810
لا أصدق أني قلت هذا , مع السلامه

261
00:13:46,100 --> 00:13:48,216
مرحباً يا فرايزر أنا ربيكا

262
00:13:48,420 --> 00:13:50,297
صوتك بدا مثيراً على المجيب الآلي

263
00:13:50,460 --> 00:13:52,974
على كل حال أحببت التحدث..

264
00:13:55,580 --> 00:13:58,379
يا إلهي هذه الأرضيه لزجه

265
00:13:58,540 --> 00:14:01,259
أجل , لقد قمت بتلميعها
حسناً , أتمنى لو أنك أخبرتني

266
00:14:01,420 --> 00:14:03,616
تزحلق إيدي بإتجاه الجدار و كسر سنه

267
00:14:05,380 --> 00:14:07,894
و أصبح الآن يصفر عند كل نفس

268
00:14:10,700 --> 00:14:13,613
حسناً يا أبي أؤكد لك لا تزحلق هنا

269
00:14:13,780 --> 00:14:17,330
إنظر إلى المقبض الحديدي الجديد الذي
ركب فقط من أجلك

270
00:14:17,500 --> 00:14:20,697
و كما طلبت مصلقات مائيه

271
00:14:20,900 --> 00:14:23,289
حسناً ليس علي القلق بأن أسقط في..

272
00:14:25,860 --> 00:14:26,850
أبي , هل أنت بخير؟

273
00:14:27,020 --> 00:14:29,091
يا للعجب , أجل , من الجيد بأنني لم أكن في الحوض

274
00:14:29,260 --> 00:14:31,331
كان لمن الممكن أن أفتح رأسي
أوه يا أبي..

275
00:14:31,500 --> 00:14:34,060
أعتقد بأنني لست رجل أعمال يدوي ناجح
أليس كذلك ؟

276
00:14:37,660 --> 00:14:39,537
قمت بتركيب هذا الشيئ بنفسك ؟

277
00:14:39,700 --> 00:14:41,896
أجل , فمقاولي كان خارج المدينه
لا داعي للقلق

278
00:14:42,340 --> 00:14:44,809
يمكنك إستعمال الدوش في حمامي
و لكن أعلمني عندما تفعل

279
00:14:44,980 --> 00:14:47,369
الأنابيب تغير حرارة المياه عندما
أشغل غسالة الصحون

280
00:14:47,540 --> 00:14:49,497
لمن من الممكن أن تحرق بفظاعه

281
00:14:49,900 --> 00:14:52,050
هل تعرف , لقد أخذت حماماً إضافياً طويلاً البارحه

282
00:14:52,220 --> 00:14:54,291
أعتقد أنّ تأثيره سيدوم طويلاً

283
00:14:57,780 --> 00:15:00,499
هل أنت واثق بأنك لا تحتاج إلى مساعده؟
تابع السير

284
00:15:02,780 --> 00:15:03,850
إحذروا ماذا

285
00:15:04,060 --> 00:15:06,859
حصلت على عمل , لا أصدق هذا , سأبدأ في الصباح

286
00:15:07,020 --> 00:15:08,931
ماذا؟
سأخبركم عن الأمر لاحقاً

287
00:15:09,100 --> 00:15:12,456
عليَّ أن أتصل بوكالة التوظيف مباشرةً

288
00:15:16,940 --> 00:15:20,410
لا أستطيع أن أتركها ترحل , ببساطه لا أستطيع
لا يوجد شيئ يمكننا فعله

289
00:15:20,860 --> 00:15:22,737
مازال لدي يوم

290
00:15:23,460 --> 00:15:24,894
فقط عليَّ أن أكون أكثر دهاءً

291
00:15:25,100 --> 00:15:26,454
كيف؟

292
00:15:28,220 --> 00:15:32,259
هذه مشكلتي ,ليست مشكلتك
عليَّ فقط أن أفكر

293
00:15:32,460 --> 00:15:34,531
الهواء النقي لربما يهدأ من روعي

294
00:15:34,700 --> 00:15:37,579
أوه , إنظر إلى غروب الشمس

295
00:15:37,780 --> 00:15:41,171
يا أبي تعال و إنضم إلى على الشرفه

296
00:15:42,700 --> 00:15:46,216
يا إيدي إخرج من هنا بسرعه . تعال
تعال, هيَّا

297
00:15:46,380 --> 00:15:47,893
هيَّا

298
00:16:10,660 --> 00:16:12,173
أبي؟

299
00:16:12,860 --> 00:16:15,010
يا إلهي ماذا تفعل هنا ؟
إنظر علينا التحدث

300
00:16:15,180 --> 00:16:17,774
الآن ليس وقتاً جيداً
و لكن الأمر أصبح مخيفاً عند نايلز

301
00:16:17,940 --> 00:16:19,533
أعرف أن كيف يصبح غريباً عندما يرتدي

302
00:16:19,700 --> 00:16:22,499
ذلك الروب الصيني بعد العشاء و لكنك
ستعتاد على الأمر

303
00:16:22,660 --> 00:16:24,697
كلا , أعتقد أن لاوعيه يحاول إيذائي

304
00:16:24,860 --> 00:16:26,533
يا أبي هذا مناف للمنطق
كلا ليس كذلك

305
00:16:26,740 --> 00:16:28,253
ألا نستطيع التحدث عن هذا في الصباح ؟

306
00:16:28,420 --> 00:16:31,412
من المحالة لشخص من لحمك و دمك أن يؤذيك

307
00:16:31,580 --> 00:16:32,615
أنا آسف

308
00:16:32,780 --> 00:16:35,499
حسناً على الأقل دعني أخرج وسادة إيدي
من غرفتي , هلا سمحت لي؟

309
00:16:35,660 --> 00:16:38,015
حسناً و لكن أسرع لو سمحت

310
00:16:49,020 --> 00:16:50,738
دافني

311
00:16:52,420 --> 00:16:53,615
ما الذي يحصل هنا ؟

312
00:16:53,780 --> 00:16:55,453
آمل أنني لم أقاطعك في وقت غير مناسب

313
00:16:55,660 --> 00:16:58,573
حسناً في الحقيقه أنا أنتظر رفيقتي
حسناً سأدخل سريعاً و أخرج

314
00:16:58,740 --> 00:17:01,414
أريد أن أحضر حصيرة التمارين

315
00:17:01,620 --> 00:17:03,816
أوه , يا إلهي هل كل شيئ بخير؟

316
00:17:03,980 --> 00:17:07,689
أنا آسفه , أعتقد بأنني متوتره قليلاً بشأن عملي الجديد

317
00:17:07,860 --> 00:17:10,215
أجل , أجل
سأكون بخير

318
00:17:10,380 --> 00:17:12,815
و لكنني أتمنى لو لا أشتاق إلى هذا المكان كثيراً

319
00:17:12,980 --> 00:17:14,175
أوه يا دافني

320
00:17:14,380 --> 00:17:17,611
أوه , أنا آسف ستكونين بخير

321
00:17:17,780 --> 00:17:20,215
فكما تعرفين , المراحل الإنتقاليه دائماً صعبه

322
00:17:20,380 --> 00:17:22,815
الخدعه هي أن تستعجلي الأمور

323
00:17:35,900 --> 00:17:37,698
نايلز

324
00:17:38,340 --> 00:17:39,660
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

325
00:17:39,820 --> 00:17:41,049
أنا سأجن

326
00:17:41,220 --> 00:17:43,496
أنا بهذا القرب للعيش تحت نفس السقف مع دافني

327
00:17:43,660 --> 00:17:45,219
قبل أن تستمر دعني أخبرك شيئاً

328
00:17:45,420 --> 00:17:46,410
ما هو ؟
إخرج

329
00:17:46,580 --> 00:17:49,379
إنتظر , إنتظر , أريد التحدث معك
هل هذا نايلز ؟

330
00:17:49,580 --> 00:17:52,299
يا والدي , لماذا خرجت مستعجلاً؟
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

331
00:17:52,460 --> 00:17:54,019
كلا يا نايلز , إبقى بعيداً عني
ماذا؟

332
00:17:54,220 --> 00:17:56,370
أسمع يا نايلز أنا لست غاضباً منك
بل غاضب على لاوعيك

333
00:17:56,540 --> 00:17:59,453
الذي يريد دافني بشده للبقاء لدرحة
أنه يحاول إيذائي

334
00:17:59,660 --> 00:18:02,129
ماذا؟
حسناً , فرايزر يمكنه أن يشرح الأمر بشكل أفضل

335
00:18:02,940 --> 00:18:06,092
بالتحديد من يؤذي من و ما دخل كل هذا بـ..؟

336
00:18:07,300 --> 00:18:10,292
دافني
أوه , إنظروا , ها نحن نجتمع مجدداً

337
00:18:10,460 --> 00:18:14,055
كالأيام الخوالي
أوه يا إلهي الرحيم

338
00:18:14,220 --> 00:18:16,370
حسناً , لدينا بالتأكيد الكثير
لنتحدث عنه

339
00:18:16,540 --> 00:18:18,929
دعوني أقترح عليكم أن نلتقي عند نايلز
على فطور الغد

340
00:18:19,100 --> 00:18:20,693
أنا لن أركب المصعد معه

341
00:18:20,860 --> 00:18:22,498
إذهبوا على مراحل , أبي و دافني أولاً

342
00:18:22,660 --> 00:18:23,889
حسناً
إذهبوا

343
00:18:24,060 --> 00:18:26,131
إيدي أنت أيضاً , حرك قدمك يا سيد . لنذهب

344
00:18:26,300 --> 00:18:29,736
حالاً , أخرج من هنا
تحرك , تحرك , تحرك

345
00:18:32,020 --> 00:18:34,660
لقد أقنعت والدي أنني أحاول إيذاءه ؟

346
00:18:34,860 --> 00:18:35,895
يا نايلز , لم أفعل شيئ كهذا

347
00:18:36,060 --> 00:18:38,700
لقد إقترحت نظريه و لم أكن أظن أن
الفكره سيكون لها هذا التأثير

348
00:18:38,900 --> 00:18:40,732
هراء
أوه أرجوك يا نايلز

349
00:18:40,900 --> 00:18:42,015
بالطبع ورد إلى ذهنك

350
00:18:42,180 --> 00:18:44,933
أن رغبتك بدافني جعلتك تتصرف بطرق غريبه جداً

351
00:18:45,100 --> 00:18:47,660
أو هل ترمي بوالدنا من الدرجات كل يوم؟

352
00:18:47,860 --> 00:18:49,498
بالطبع هذا كان حادثاً
أوه يا نايلز

353
00:18:49,660 --> 00:18:52,618
أي طبيب نفسي محترم يعرف أنه لا يوجد
شيئ إسمه حوادث

354
00:18:53,060 --> 00:18:55,336
لا أحد قد يفعل شيئاً كهذا , و لن اللاوعي يفعل

355
00:18:55,500 --> 00:18:57,730
هذا إن كان هنالك مكسب منه

356
00:18:58,180 --> 00:18:59,898
يا إلهي

357
00:19:00,300 --> 00:19:01,529
يا إلهي

358
00:19:01,700 --> 00:19:04,533
أوه , شكراً لله , بأننا هنا لنساعد

359
00:19:04,700 --> 00:19:06,611
لم قمتي بركل العصا ؟

360
00:19:06,820 --> 00:19:08,731
لقد كان حادثاً , كنت ألعب مع إيدي

361
00:19:08,940 --> 00:19:10,055
وركي يقتلني

362
00:19:10,220 --> 00:19:11,415
يا أبي لا تقلق بهذا الشأن

363
00:19:11,620 --> 00:19:13,975
نايلز لديه منزل مريح . يمكنك التعافي هناك

364
00:19:14,180 --> 00:19:15,773
لا أستطيع صعود الدرجات الآن

365
00:19:15,980 --> 00:19:18,051
الحل الأفصل له الآن هو أن يبقى عندك

366
00:19:18,260 --> 00:19:20,615
يحتاج إلى رعايه كامله , سألغي عملي

367
00:19:20,820 --> 00:19:21,935
حسناً , هذا يكفي

368
00:19:22,100 --> 00:19:24,057
لا أحد سيلغي أي شيئ

369
00:19:24,260 --> 00:19:25,739
هذا الرجل سقط من على الدرجات اليوم

370
00:19:25,900 --> 00:19:28,938
من غير المعقول أن يكون الضرر أكبر
بتعثره على سجادة الممر

371
00:19:29,140 --> 00:19:31,370
حسناً إنهض حالاً أيها الطفل الباكي
لا ألم لا مكسب

372
00:19:31,540 --> 00:19:34,180
أوه كلا , و لكن هذا مؤلم
هراء . أريدك في الخارج

373
00:19:34,380 --> 00:19:36,849
لا أبالي إن كنت ستزحف كسلحفاة المستنقع

374
00:19:38,620 --> 00:19:40,418
ريبيكا

375
00:19:41,300 --> 00:19:43,132
لم أرك تقفين هناك

376
00:19:44,740 --> 00:19:46,333
لم لا تقفزين فوق والدي هنا

377
00:19:46,500 --> 00:19:47,854
و تخدمي نفسك ببعض النبيذ؟

378
00:19:48,060 --> 00:19:50,700
أي وغد عديم الرحمة أنت ؟

379
00:19:50,900 --> 00:19:53,813
كلا يا ربيكا , أنتي لا تفهمين , الأمر
ليس كما يبدو

380
00:19:54,020 --> 00:19:57,729
هو مرن جداً
لقد تعرض لعيار ناري من قبل

381
00:20:01,140 --> 00:20:04,019
دكتور كرين , علينا حقاً أن ندخله للداخل

382
00:20:04,180 --> 00:20:09,016
أعطوني لحظة واحده

383
00:20:38,700 --> 00:20:40,099
حسناً , أدخلوه إلى هنا

384
00:20:40,123 --> 00:20:42,123
‫<font color=#8000ff>Red Cold Eye ترجمة
‫<font color=#8000ff>مزامنة onnedaay

