﻿1
00:00:09,120 --> 00:00:11,760
‫حسناً . من الأفضل أن أخرج الآن فأنا
‫و نايلز سنلتقي لنتاول العشاء

2
00:00:11,920 --> 00:00:13,319
‫و بعدها لدينا تذاكر

3
00:00:13,480 --> 00:00:15,517
‫لأكبر حدث مسرحي هذا الموسم
‫حقاً؟

4
00:00:15,680 --> 00:00:18,035
‫أجل , السير تريفر أنسلي في مسرحية "دموع الملاح"

5
00:00:18,560 --> 00:00:20,278
‫قد وعد بأن تكون ليلة ممتعه جداً

6
00:00:20,440 --> 00:00:24,832
‫كما ترى فإن سياتل ستكون آخر محطة
‫وداعيه في مسيرة السير تريفورز

7
00:00:25,000 --> 00:00:27,355
‫و بعد ذلك , سيتقاعد من المسرح للأبد

8
00:00:27,560 --> 00:00:29,790
‫"دموع الملاح" أعتقد بأنني قرأت أراء النقاد بها

9
00:00:29,960 --> 00:00:32,839
‫لقد ظننتها واحده من قصص البيسبول مثل مسرحية
‫"فخر اليانكيين"

10
00:00:33,040 --> 00:00:36,271
‫و لكن إتضح أنها عن بحار عجوز عالق في مدينه صغيره

11
00:00:36,440 --> 00:00:39,432
‫كلا , كلا يا أبي أرجوك , لقد إبتعدت بعنايه
‫عن قراءة القصه لهذه المسرحيه

12
00:00:39,600 --> 00:00:41,716
‫لا أريد أن أسمع عنها شيئ قبل أن أراها

13
00:00:41,920 --> 00:00:44,639
‫حسناً , أنا لا أريد أن أسمع عنها شيئ بعد أن تراها

14
00:00:46,280 --> 00:00:47,714
‫أوه , مرحباً يا دافني
‫هيي داف

15
00:00:47,880 --> 00:00:50,759
‫هذا هو ترحيبكم ؟ مرحباً دافني ؟
‫ألم تشاهدوا الصحيفه ؟

16
00:00:50,920 --> 00:00:53,070
‫كلا , لقد إطلعت عليها , لماذا؟
‫هناك شيئ لم أشاهده؟

17
00:00:53,240 --> 00:00:54,230
‫إنظروا

18
00:00:54,400 --> 00:00:57,119
‫يا إلهي , هل هذا أنت ؟
‫أجل

19
00:00:57,280 --> 00:01:00,033
‫يا رب السموات
‫حسناً , إنه لمن الصعب معرفتك

20
00:01:00,200 --> 00:01:01,793
‫فظهرك أمام عدسة الكاميرا

21
00:01:01,960 --> 00:01:03,439
‫و تنورتك في مهب الرياح حول...

22
00:01:03,600 --> 00:01:06,638
‫أوه , حسناً , لا بد أن المصور كان مهتاجاً

23
00:01:06,840 --> 00:01:08,672
‫لقد كنت في المنتزه البارحه
‫هذا المصور

24
00:01:08,840 --> 00:01:10,911
‫إلتقط لي صوره من أجل قسم "هذه مدينتك سياتل"

25
00:01:11,120 --> 00:01:13,555
‫تلك الصور التي يظهر فيها الناس العاديين

26
00:01:13,720 --> 00:01:15,233
‫و بعدها ينشر أسماءهم في القسم

27
00:01:15,440 --> 00:01:16,999
‫لو أخذوا صوره للسيد كرين

28
00:01:17,160 --> 00:01:19,515
‫المحتوى سيكون كالتالي
‫"السيد كرين سياتل"

29
00:01:19,720 --> 00:01:21,950
‫لو إلتقطوا واحدة لك ستكون كالتالي
‫"فرايزر كرين.."

30
00:01:22,120 --> 00:01:23,349
‫أجل , لقد فهمنا

31
00:01:24,200 --> 00:01:26,714
‫لا تجعدها , أريد أن أرسلها لعائلتي

32
00:01:26,920 --> 00:01:29,434
‫هل أنتي واثقه بشأن هذا ؟
‫أوه , لا تكن بعقلية متحجره

33
00:01:29,600 --> 00:01:31,716
‫و إذا كنت أظهر فيها منحنية قليلاً و ملابسي
‫الداخليه ظاهرة بعض الشيئ

34
00:01:31,880 --> 00:01:34,998
‫و لكن عائلتي ستبقى فخورة بي كفخر الطوواييس
‫عندما يرون هذه الصوره

35
00:01:35,160 --> 00:01:37,470
‫"دافني مون سياتل"

36
00:01:39,880 --> 00:01:41,678
‫بالتأكيد هي كذلك

37
00:01:45,920 --> 00:01:48,480
‫يا نايلز , هلَّا توقفت ؟
‫العشاء كان جيداً

38
00:01:48,640 --> 00:01:52,031
‫لم يكن جيداً , لقد قمت بالحجز
‫منذ عدة أسابيع

39
00:01:52,240 --> 00:01:53,674
‫لقد وضعونا في طاولة قريبة من المطبخ

40
00:01:53,840 --> 00:01:56,116
‫أنا متفاجئ لأنهم لم يجبروننا على إرتداء
‫مشابك الشعر

41
00:01:56,280 --> 00:01:58,590
‫أنا واثق بأنه كان خطأً
‫لم يكن خطأً

42
00:01:58,800 --> 00:02:00,438
‫إنه جزء من الإنذار الأحمر الذي لاحظته

43
00:02:00,600 --> 00:02:03,035
‫منذ أنا إنفصلنا أنا و ماريس
‫آه يا نايلز

44
00:02:03,240 --> 00:02:06,073
‫الأسبوع الماضي , ريبيكا فيليبس
‫تجاهلتني في الأوبرا

45
00:02:06,240 --> 00:02:07,992
‫لم أكن مدعواً حتى إلى حفلة جمع التبرعات

46
00:02:08,160 --> 00:02:09,434
‫لأيتام كنيسة سنت أندروز

47
00:02:09,640 --> 00:02:11,870
‫مازلت تستطيع إرسال المال إلى الأطفال

48
00:02:12,240 --> 00:02:13,958
‫كالعاده , أنت لا تفهم قصدي

49
00:02:15,600 --> 00:02:16,829
‫يتم إبعادي

50
00:02:17,000 --> 00:02:20,550
‫الأمر أشبه بالتسلل إلى عالمي و من ثم
‫قام بتغيير كل الأقفال

51
00:02:21,160 --> 00:02:22,559
‫أوه يا نايلز

52
00:02:22,720 --> 00:02:27,237
‫حسناً , على الأقل ليس عليك القلق على أمسية اليوم

53
00:02:27,640 --> 00:02:29,950
‫من بعدك
‫شكراً لك. مساء الخير

54
00:02:30,120 --> 00:02:31,872
‫التذاكر من فضلكم

55
00:02:32,040 --> 00:02:34,759
‫أوه , أنا آسفه يا سيدي , هذه
‫التذاكر ليست لهذا العرض

56
00:02:34,960 --> 00:02:35,950
‫ماذا؟
‫ماذا؟

57
00:02:36,120 --> 00:02:38,680
‫و لكن مكتوب التاريخ في السادس عشر
‫هذا هو السادس عشر هناك

58
00:02:38,840 --> 00:02:41,514
‫هذا يكون اليوم
‫أجل يا سيدي , هذه للفقره الصباحيه

59
00:02:41,720 --> 00:02:43,996
‫كلا , كلا لا بد و أن هذا خطأ
‫دعيني..

60
00:02:44,160 --> 00:02:47,198
‫أوه يا إلهي
‫أنا آسف يا نايلز

61
00:02:47,360 --> 00:02:50,478
‫حسناً , من المؤكد بأنكي تحتفظين ببعض
‫التذاكر للطوارئ

62
00:02:50,640 --> 00:02:53,598
‫سنقبل بأي شيئ , أي شيئ على الإطلاق
‫أجل , أجل , سنقبل حتى بالطابق الأوسط

63
00:02:53,800 --> 00:02:56,189
‫إذا أحببتم , يمكنكم تجربة حظكم
‫في الوقوف بطابور الإلغاء

64
00:03:00,200 --> 00:03:01,679
‫كيف حصل هذا ؟

65
00:03:02,880 --> 00:03:04,109
‫عليَّ أن أرى هذه المسرحيه

66
00:03:04,280 --> 00:03:05,918
‫يجب أن أجعل الناس يروننني و أنا
‫أرى هذه المسرحيه

67
00:03:06,080 --> 00:03:08,674
‫إذا لم تتم رؤيتي و أنا أرى هذه المسرحيه ,.
‫نايلز , نايلز

68
00:03:09,280 --> 00:03:10,634
‫سأقوم بمكالمة بسيطه

69
00:03:10,800 --> 00:03:12,837
‫و سنحصل على مقاعد جيده لأمسية غد

70
00:03:13,040 --> 00:03:15,031
‫موافق ؟
‫أعتقد هذا

71
00:03:15,240 --> 00:03:16,594
‫هيَّا بنا , لنذهب

72
00:03:16,760 --> 00:03:18,558
‫هذا آخر شيئ أريده , أن نجعل أحداً يرانا

73
00:03:18,720 --> 00:03:20,154
‫التسكع هنا مثل دهماء المزاريب

74
00:03:20,320 --> 00:03:23,631
‫نستجدي بشكل مثير للشفقه تذاكراً في آخر ثانيه

75
00:03:28,280 --> 00:03:29,270
‫حظاً سعيداً

76
00:03:36,840 --> 00:03:37,830
‫أوه , نايلز
‫مرحباً

77
00:03:38,000 --> 00:03:40,230
‫أعلم أنني أتيت مبكراً و لكن كنت
‫آمل بتناول بعض الطعام

78
00:03:40,400 --> 00:03:41,390
‫في الحقيقه يا نايلز

79
00:03:41,600 --> 00:03:44,240
‫سيكون على عاتقي بأن أشكرك لإحضار
‫التذاكر البديله

80
00:03:44,440 --> 00:03:46,238
‫بشأن التذاكر.
‫أعرف بأنني مدين لك بالمال

81
00:03:46,440 --> 00:03:48,113
‫و مدين لك بالفضل, و لو إستمريت بالحديث

82
00:03:48,280 --> 00:03:50,840
‫فلن تكون قادراً على إخباري بأنك
‫لم تستطع أن تحضر التذاكر

83
00:03:51,040 --> 00:03:53,759
‫لم أستطع أن أحضرهم بعد
‫لقد عرفت بأنك لن تستطيع

84
00:03:53,920 --> 00:03:55,718
‫من فضلك يا نايلز
‫لقد تأخر الوقت كثيراً , إنها السادسه

85
00:03:55,880 --> 00:03:58,190
‫من فضلك إبقى هادئاً , لقد قمت
‫بمكالمات هامه عديده

86
00:03:58,360 --> 00:04:00,874
‫و لم أسمع الرد من إثنين بعد , أحدهم سيتصل

87
00:04:01,040 --> 00:04:02,838
‫حسناً . من الأفضل أن يتصل أحد ما

88
00:04:03,040 --> 00:04:04,951
‫لأن الجميع يرى إن حضر الجميع لرؤية المسرحيه

89
00:04:05,120 --> 00:04:08,829
‫و هل تعلم من تكون إذا لم تكن من الجميع ؟
‫تكون لا أحد

90
00:04:09,040 --> 00:04:12,920
‫و لقد رأيت أحد ما و هو يعاني طويلاً
‫حتى أصبح لا أحد

91
00:04:13,080 --> 00:04:15,799
‫أوه , مرحباً , ظننت أنَّ لا أحد هنا

92
00:04:16,560 --> 00:04:18,198
‫يا نايلز من فضلك , إهدأ

93
00:04:18,400 --> 00:04:20,391
‫بطريقه أو بأخرى سنحصل على التذاكر

94
00:04:20,560 --> 00:04:23,234
‫مازلتما تثيران الجدل بشأن التذاكر؟

95
00:04:23,440 --> 00:04:25,192
‫لو كان هنالك شيئ جيد في هذه المسرحيه
‫فسيقومون بعد سنتين

96
00:04:25,360 --> 00:04:29,797
‫بعرضها على المسرح مع العشاء و يمكنك
‫تناول أضلع الدجاج و أنت تشاهدها

97
00:04:36,280 --> 00:04:40,035
‫يا أبي أنت لا تفهم , كما ترى هذا الأمر
‫ليس فقط عن العرض

98
00:04:40,200 --> 00:04:42,191
‫هذه حرفياً آخر فرصة لنا

99
00:04:42,360 --> 00:04:45,637
‫لنرى واحداً من أعظم الممثلين في عصرنا

100
00:04:45,840 --> 00:04:47,751
‫تريد الذهاب لأن أصدقاؤكم المتغطرسون ذاهبون

101
00:04:47,920 --> 00:04:49,240
‫و لا تريدون الشعور بأنه تم ترككم

102
00:04:49,440 --> 00:04:54,071
‫ما نريده هو الجلوس في المسرح و نتشارك
‫هذه التجربه الساميه

103
00:04:54,280 --> 00:04:58,114
‫التي لم يستطع أحد آخر أن يحصل على تذاكر لحضورها
‫هذا هو الجزء السامي فيها

104
00:05:00,760 --> 00:05:02,398
‫إنهم هم

105
00:05:03,080 --> 00:05:04,400
‫مرحباً؟

106
00:05:04,600 --> 00:05:05,920
‫أجل , سأنتظر , إنها كليا فينويك

107
00:05:06,080 --> 00:05:07,718
‫كليا فينويك؟
‫أجل , أنت تعرفها

108
00:05:07,920 --> 00:05:10,389
‫إنها من مجلس رئاسة المسرح , أنت تعرفها
‫صاحبة العين الغريبه

109
00:05:10,560 --> 00:05:12,471
‫لديها حدبة كالجمل لدرجة أنه
‫بإمكانك عبور الصحراء عليها

110
00:05:13,840 --> 00:05:16,116
‫مرحباً يا كليا , أيتها الجميله

111
00:05:18,240 --> 00:05:21,119
‫أوه , حسناً , شكرا لكي عزيزتي على المحاوله

112
00:05:21,320 --> 00:05:24,472
‫لا تكن يائساً يا نايلز , لدي مكالمه أخرى
‫مرحباً؟

113
00:05:24,680 --> 00:05:26,671
‫أجل , يا دورا , أجل

114
00:05:27,760 --> 00:05:30,593
‫مع الأسف , شكراً لك
‫أجل

115
00:05:30,760 --> 00:05:33,115
‫هذه فكرة مذهلة
‫نعم سأفعل

116
00:05:33,280 --> 00:05:35,794
‫شكراً لكي , وداعاً
‫أعطتنا مصدراً نذهب إليه؟

117
00:05:36,000 --> 00:05:37,752
‫أجل لقد قالت إتصلوا بكليا فينويك

118
00:05:41,280 --> 00:05:42,759
‫لا يوجد أمل

119
00:05:42,920 --> 00:05:46,356
‫يا نايلز هنالك طريقة أخرى

120
00:05:47,480 --> 00:05:49,278
‫أنت لا تعني ؟
‫أجل

121
00:05:49,840 --> 00:05:51,956
‫أعرف أن المخاطر عاليه
‫لكن الأمر غير مضمون

122
00:05:52,120 --> 00:05:55,238
‫لا يمكنك أن تكون جاداً . لا منطق بكلامك
‫يا نايلز . ما هو الخيار الآخر الذي لدينا؟

123
00:05:55,440 --> 00:05:58,114
‫و لكنها إهانة تفوح منها رائحة اليأس

124
00:05:58,320 --> 00:06:00,072
‫هيا الآن , قبل أن تفعلوا أي شيئ أحمق

125
00:06:00,280 --> 00:06:03,113
‫على الأقل جربوا الوقوف في طابور الإلغاء

126
00:06:03,880 --> 00:06:06,269
‫عن ماذا ظن أننا نتحدث ؟

127
00:06:11,240 --> 00:06:13,800
‫هل تعرف هذا ليس الإذلال الذي كنت أتصوره في ذهني

128
00:06:13,960 --> 00:06:16,474
‫أوه أنت محق , أنا لا أعرف لماذا كنا خائفين

129
00:06:18,280 --> 00:06:20,317
‫أوه كلا , هذان ستيفن و سوزان كيندل

130
00:06:21,640 --> 00:06:24,996
‫بسرعة إستدر , لو رأوننا هنا فكل شيئ إنتهى

131
00:06:25,160 --> 00:06:26,594
‫إنهم يعرفون الجميع
‫أجل , أعرف

132
00:06:26,760 --> 00:06:30,151
‫في أيام الأحد عند الغداء يجتمع
‫عندهم نخبة الشخصيات المرموقه في سياتل

133
00:06:31,760 --> 00:06:33,990
‫أعتقد أننا في أمان , لم يرنا أحد

134
00:06:34,200 --> 00:06:36,510
‫مرحباً يا فرايزر , نايلز
‫مرحباً يا روز

135
00:06:36,680 --> 00:06:39,593
‫ماذا تفعلين هنا ؟
‫و كيف حصلتي على التذاكر؟

136
00:06:39,800 --> 00:06:41,837
‫أحد الأصدقاء لم يستطع الحضور فأعطاني تذاكره

137
00:06:42,000 --> 00:06:45,994
‫لقد دعوت طبيب أسناني الوسيم فهو
‫معجب جداً بالسير الذي لا أعرف إسمه

138
00:06:46,200 --> 00:06:48,157
‫أنتي تتحدثين عن أعظم فنان على قيد الحياه

139
00:06:48,320 --> 00:06:50,391
‫هون عليك يا فرايزر فأن روز قد لا
‫تعرف شهرة السير ترافور

140
00:06:50,560 --> 00:06:52,039
‫و لكنني متأكد من أنها ستستمتع بالعرض

141
00:06:52,240 --> 00:06:54,470
‫أعتقد بأنه لديك مقاعد جيده

142
00:06:55,320 --> 00:06:58,312
‫الصف سي
‫الصف سي . ممتاز

143
00:06:58,520 --> 00:07:00,796
‫إنظري , مجموعة من الرجال العراه

144
00:07:02,080 --> 00:07:03,195
‫ماذا تفعل ؟

145
00:07:03,360 --> 00:07:05,033
‫أعطيني هذه , أنتي لا تعرفين إسمه حتى

146
00:07:05,200 --> 00:07:07,157
‫هل أنت مجنون ؟

147
00:07:09,320 --> 00:07:10,958
‫جاهزه يا وز ؟
‫أجل

148
00:07:11,160 --> 00:07:13,231
‫دكتور ماندل؟
‫أوه , مرحباً يا نايلز

149
00:07:13,400 --> 00:07:14,435
‫هل تعرفان بضعكما ؟

150
00:07:14,600 --> 00:07:17,479
‫بالبطع
‫كيف حال أسنانك المبيضه ؟

151
00:07:18,520 --> 00:07:19,749
‫جيده , شكراً لك

152
00:07:23,160 --> 00:07:24,150
‫لنذهب يا روب

153
00:07:24,320 --> 00:07:27,870
‫إنها لطريق طويله للصف سي
‫من طابور الإلغاء

154
00:07:28,320 --> 00:07:31,551
‫إصمدوا يا شباب , فلن أتفاجئ إذا كنتم محظوظين

155
00:07:31,760 --> 00:07:33,751
‫سأكون مخدراً لو أنك تفاجئت

156
00:07:38,040 --> 00:07:40,998
‫لقد عرفت أنك كنت تبيض أسنانك

157
00:07:41,160 --> 00:07:43,754
‫"كلا , لقد غيرت معجون الأسنان "

158
00:07:43,920 --> 00:07:47,390
‫هل هذان نايلز كرين ؟ و فرايزر ؟

159
00:07:47,600 --> 00:07:51,389
‫سوزان و ستيفن من اللطف رؤيتكما
‫نحن سنرى الجميع الليله

160
00:07:51,560 --> 00:07:52,675
‫الأمر ببساطه

161
00:07:52,880 --> 00:07:55,838
‫أوه , يا إلهي . أنتما لا تنتظران
‫في طابور الإلغاء , أليس كذلك ؟

162
00:07:56,040 --> 00:08:00,079
‫ماذا؟ هل هذا ما يسمون هذا الشيئ؟

163
00:08:04,120 --> 00:08:05,599
‫أوه , إنظروا إلينا

164
00:08:05,800 --> 00:08:08,110
‫نقف أمام المساكين غير المحظوظين
‫الذي لم يستطيعوا الحصول على التذاكر

165
00:08:08,320 --> 00:08:09,958
‫لدي تذكرتين الآن , من التالي ؟

166
00:08:10,400 --> 00:08:13,119
‫لقد رفعوا الستاره
‫رفعوا الستاره , هلا ذهبنا ؟

167
00:08:13,600 --> 00:08:16,274
‫التاي في الطابور من فضلكم ؟
‫نايلز , هل أنت قادم ؟

168
00:08:17,920 --> 00:08:20,992
‫عليكم أن تغفروا لنايلز

169
00:08:21,160 --> 00:08:22,594
‫فهو يشعر بالخزي ليعترف بالأمر

170
00:08:22,800 --> 00:08:25,474
‫إنه ينتظر ليدخن آخر سيجاره

171
00:08:25,680 --> 00:08:26,875
‫لا بأس , أنت إبدأ بالتدخين
‫و أنا سأرافق آل كنيدل إلى الداخل

172
00:08:27,080 --> 00:08:29,959
‫الحمد لله , مدخن آخر

173
00:08:30,160 --> 00:08:32,629
‫عزيزتي ربما سأنتظر أيضاً و أدخن
‫سيجارة مع نايلز

174
00:08:32,840 --> 00:08:34,911
‫هل تريد هذه التذاكر يا سيدي؟

175
00:08:35,080 --> 00:08:36,070
‫أنا؟

176
00:08:39,080 --> 00:08:42,596
‫كلا , كلا , كلا

177
00:08:42,760 --> 00:08:45,149
‫أرجوك يا ستيفن , أريد الجلوس حقاً

178
00:08:45,320 --> 00:08:47,038
‫حسناً يا نايلز , سنتفق على موعد

179
00:08:47,200 --> 00:08:49,510
‫سألقاك هناك عند الإستراحه لندخن معاً

180
00:08:50,120 --> 00:08:52,589
‫هنا في هذا المكان سأكون بالتأكيد

181
00:08:53,720 --> 00:08:56,234
‫تمتعا
‫نراكم لاحقاً

182
00:08:58,640 --> 00:09:00,790
‫حسناً , هذا عظيم

183
00:09:01,000 --> 00:09:03,276
‫ليس فقط فوتنا على نفسنا رؤية العرض
‫و لكن يجب علينا التسكع هنا

184
00:09:03,440 --> 00:09:05,272
‫حتى وقت الإستراحه , كي لا يكشفوننا

185
00:09:05,480 --> 00:09:06,675
‫و على ماذا تتذمر أنت ؟

186
00:09:06,840 --> 00:09:09,639
‫أنا من يجب عليه تعلم التدخين في ساعه واحده

187
00:09:18,680 --> 00:09:20,034
‫يا نايلز , إنهم يخرجون

188
00:09:20,240 --> 00:09:21,560
‫هيا بنا لننسجم معهم

189
00:09:25,440 --> 00:09:27,556
‫يا نايلز ماذا تفعل ؟
‫أنا أتدرب

190
00:09:27,720 --> 00:09:29,791
‫لم أحمل سيجاره منذ أن لعبت دور دوك مانتيه

191
00:09:29,960 --> 00:09:32,031
‫في مدرستنا الثانونيه في مسرحية
‫"الغابه المتحجره"

192
00:09:32,200 --> 00:09:35,272
‫أجل , أذكر رؤيتك بين الجمهور المتحجر
‫هيا بنا

193
00:09:35,840 --> 00:09:38,229
‫أوه , ها أنتما , لنذهب

194
00:09:38,400 --> 00:09:40,710
‫أوه , حسناً , لقد خرجتما بسرعة من هناك
‫أجل

195
00:09:40,920 --> 00:09:42,752
‫أعتقد أنك بحاجة إلى واحده من هذه أكثر مني

196
00:09:42,960 --> 00:09:46,316
‫أجل , حسناً , عندما تستمتع بالتدخين مثلي..

197
00:09:50,480 --> 00:09:54,189
‫مع السلامه , آمل أن تتحسنوا , سأتصل بكما

198
00:09:54,400 --> 00:09:56,118
‫آل غورمليس , كيندرا ليست جيده

199
00:09:56,280 --> 00:09:58,430
‫ريتشارد يوصلها إلى المنزل
‫أوه , حسناً

200
00:09:58,640 --> 00:10:01,154
‫ها هما ماغي و ليلي
‫يا لها من مسكينين

201
00:10:01,320 --> 00:10:02,719
‫لم يحصلا على مقاعد إلا على الشرفه

202
00:10:02,920 --> 00:10:06,675
‫مع هذا , يجب علينا أن نسلم عليهما
‫بالنهاية هما والديك , إعذرونا

203
00:10:06,880 --> 00:10:08,234
‫أجل

204
00:10:12,280 --> 00:10:14,271
‫الحمد لله
‫هذه الأشياء تحولنني للون الأخضر

205
00:10:14,440 --> 00:10:17,114
‫لا تهتم بالأمر يا نايلز , آال غورمليس
‫لن يعودا

206
00:10:17,280 --> 00:10:19,351
‫لنتسلل إلى مقاعدهم و نشاهد العرض الثاني

207
00:10:19,520 --> 00:10:20,999
‫هيا بنا , لنذهب

208
00:10:21,160 --> 00:10:23,720
‫تذاكركما من فضلكم
‫أوه , عذراً؟

209
00:10:23,920 --> 00:10:26,992
‫أعتذر لكما و لكن كان لدينا بعض الناس
‫تتسلل إلى الداخل في فترة الإستراحه

210
00:10:27,200 --> 00:10:31,910
‫حسناً , كما ترين , أعتقد بأننا نسينا
‫معاطفنا على المقاعد

211
00:10:32,120 --> 00:10:33,918
‫و تذاكرنا داخل المعاطف

212
00:10:34,120 --> 00:10:35,872
‫أوه , حسناً لا داعي للقلق
‫شكراً

213
00:10:36,040 --> 00:10:37,519
‫سنجعل أحدهم ما يحضر لكم المعاطف

214
00:10:37,720 --> 00:10:38,835
‫أين هي مقاعدكم ؟

215
00:10:41,000 --> 00:10:44,356
‫سيكون علينا التحقق من خريطة المقاعد

216
00:10:46,160 --> 00:10:48,071
‫ألن تدخلا ؟
‫أوه , بالطبع أجل

217
00:10:48,240 --> 00:10:50,834
‫أخي يحتاج لكي يدخن آخر سيجاره

218
00:10:51,000 --> 00:10:53,071
‫أنت أسوأ من ستيفن
‫أجل أجل

219
00:10:53,240 --> 00:10:55,880
‫بالفعل يا نايلز , أتمنى لو أنك تتركها
‫أنا أترجاك

220
00:10:56,320 --> 00:11:00,029
‫أتمنى فقط لو أنني لم أحب
‫هذا الشيئ الملعون كثيراً

221
00:11:00,240 --> 00:11:03,517
‫أجل , حسناً , إذا لم نراكما بعد النهايه
‫فإحظيا بأمسية سعيده

222
00:11:03,720 --> 00:11:05,870
‫في الحقيقه , نحن نقيم عشاء صغيراً

223
00:11:06,080 --> 00:11:07,991
‫في مطعم لاشنتوز بعد الإنتهاء على
‫شرف السير ترافور

224
00:11:08,200 --> 00:11:11,158
‫إذا لم تكونا مشغولين , إجتماعنا على
‫الحادية عشر ؟

225
00:11:14,800 --> 00:11:17,440
‫جيد , سنراكم هناك

226
00:11:19,680 --> 00:11:21,432
‫فرايزر

227
00:11:22,960 --> 00:11:25,270
‫عشاء مع السير تريفور , هذا أفضل من رؤية العرض

228
00:11:25,480 --> 00:11:27,391
‫يا نايلز , هل جنت ؟

229
00:11:27,560 --> 00:11:29,710
‫لا نعرف أي شيئ على الإطلاق عن هذه المسرحيه

230
00:11:29,880 --> 00:11:32,474
‫كيف نستطيع التحدث ببساطه إلى هذا الرجل؟

231
00:11:32,640 --> 00:11:35,359
‫حباً بالله , أتمنى فقط لو أنني قرأت
‫النقد في صحيفة الأمس

232
00:11:35,560 --> 00:11:38,154
‫هل مازلت تمتلكها؟
‫ربما

233
00:11:38,360 --> 00:11:40,158
‫والدي يترك الصحف تتراكم لعدة أيام أحياناً

234
00:11:40,320 --> 00:11:43,039
‫هل تعلم ماذا؟ لدينا ما يكفي من الوقت
‫للذهاب إلى هناك و من ثم العوده

235
00:11:43,240 --> 00:11:44,753
‫لنذهب
‫أين أنتما ذاهبين؟

236
00:11:44,920 --> 00:11:48,276
‫هل ترى ؟
‫لقد أخبرت أنها في الإتجاه المعاكس

237
00:11:49,160 --> 00:11:50,594
‫الآن

238
00:11:52,640 --> 00:11:55,109
‫ما الذي يجري ؟
‫نحن نبحث عن صحيفة يوم أمس

239
00:11:55,320 --> 00:11:57,277
‫حسناً , من المفترض أن تكون هناك
‫أوه , إنتظر يا أبي

240
00:11:57,480 --> 00:11:59,756
‫ذالك النقد الذي كنت تقرأه يوم أمس عن
‫مسرحية دموع الملاح

241
00:11:59,920 --> 00:12:01,115
‫هل تذكره؟
‫قليلاً

242
00:12:01,280 --> 00:12:03,590
‫حسناً , ركز معنا , عن ماذا كانت تتحدث المسرحيه؟

243
00:12:03,760 --> 00:12:05,637
‫حسناً , دعوني أذكر

244
00:12:05,800 --> 00:12:09,031
‫إنها تبدأ عن رجل عجوز يصطاد سمكه

245
00:12:09,240 --> 00:12:10,230
‫لا بأس , حسناً , جيد

246
00:12:10,400 --> 00:12:13,836
‫و بعدها يقوم بإعطاء السمكه إلى إبنه
‫و لكنه يقوم برفضها

247
00:12:14,040 --> 00:12:15,155
‫جيد , جيد . و ماذا بعد ؟

248
00:12:16,800 --> 00:12:19,918
‫أوه , أجل , حسناً , و بعدها يتضح أن
‫عنده مرض مميت

249
00:12:20,120 --> 00:12:22,873
‫الشيئ التالي الذي يحصل أنك تراه
‫متواجداً في الملعب الكبير

250
00:12:23,040 --> 00:12:25,759
‫و يخبر الجميع أنه على الرغم من مصيره المحتوم

251
00:12:25,960 --> 00:12:29,032
‫فإنه يعتبر نفسه اليوم أكثر رجل محظوظ

252
00:12:29,240 --> 00:12:30,833
‫يا أبي هذه مسرحية فخر اليانكيين التي تتحدث عنها

253
00:12:31,360 --> 00:12:34,034
‫أوه , أجل , أجل , هذا صحيح . أنا آسف , أسف
‫على هذا الخطأ

254
00:12:34,200 --> 00:12:36,714
‫و لكنني مأكد تماماً أنَّ جزء
‫السمكه كان صحيحاً

255
00:12:36,880 --> 00:12:40,032
‫هذا سخيف
‫جزء السمكه

256
00:12:40,240 --> 00:12:41,310
‫إنتظر , إنتظر , أجل
‫أجل

257
00:12:41,520 --> 00:12:42,555
‫ها هي , ها هي

258
00:12:42,720 --> 00:12:45,758
‫أداء السير ترافور إينسلي في مسرحية دموع الملاح

259
00:12:45,960 --> 00:12:48,156
‫و التي تعتبر..

260
00:12:50,120 --> 00:12:52,839
‫التكمله في الصفحة أ 16

261
00:12:53,040 --> 00:12:54,519
‫أعطني ثانيه فقط

262
00:12:58,120 --> 00:12:59,793
‫أين هي ؟
‫دافني

263
00:12:59,960 --> 00:13:01,598
‫لقد كانت صورتها على الوجه الآخر

264
00:13:01,880 --> 00:13:04,110
‫لربما مازلت هنا لقد كانت تريد
‫أرسالها بالبريد لوالدتها

265
00:13:04,280 --> 00:13:06,476
‫صورة دافني في الجريده؟

266
00:13:06,680 --> 00:13:09,638
‫أجل , نعم , أحدهم إلتقط لها صوره
‫عفويه في المنتزه

267
00:13:09,840 --> 00:13:12,639
‫لم تكن من أفضل زاويه لها و لكنني
‫واثق من أنك ستخالفني الرأي

268
00:13:12,800 --> 00:13:14,029
‫حسناً , إفتح الظرف

269
00:13:14,240 --> 00:13:16,117
‫بحذر

270
00:13:16,280 --> 00:13:18,669
‫أوه فليكن ما يكون , سأشتري لها زهوراً

271
00:13:19,760 --> 00:13:22,354
‫مرحباً يا دكتور كرين , لقد ظننت
‫أنك ذهبت؟

272
00:13:23,240 --> 00:13:26,278
‫هل هذه رسالتي ؟
‫يا دافني أستطيع أن أوضح الأمر

273
00:13:26,480 --> 00:13:28,551
‫كان علي أن أعرف أنه لن يكون لي
‫خصوصيه أبداً في هذا المنزل

274
00:13:28,720 --> 00:13:30,074
‫أنتي لا تفهمين , لقد أردت

275
00:13:30,240 --> 00:13:33,278
‫لقد أردت أن تعرف إن كنت أتحدث عليك لأمي

276
00:13:33,440 --> 00:13:35,556
‫حسناً , أجل , لقد كنت أفعل

277
00:13:35,760 --> 00:13:38,434
‫إمرأه في الثالثة و السبعين من عمرها
‫تعيش في مانشستر كان ستعرف

278
00:13:38,600 --> 00:13:40,432
‫أنك تصبغ شعرك الرمادي

279
00:13:40,600 --> 00:13:41,715
‫هاك , هل أنت سعيد؟

280
00:13:41,920 --> 00:13:44,958
‫كلا , لست سعيداً . أنا أشعر بالخزي

281
00:13:46,080 --> 00:13:48,276
‫كيف عرفتي ذلك ؟

282
00:13:50,000 --> 00:13:53,391
‫أخبأ علبة الصبغه خاصتي في قاع صندوق
‫أزرار الأكمام ؟

283
00:13:53,840 --> 00:13:58,152
‫أجل , حسناً , سأسامحك على فعتلك هذه المره

284
00:14:00,160 --> 00:14:02,879
‫ليس لدينا وقت لهذا , علينا
‫الذهاب إلى الحفله

285
00:14:03,040 --> 00:14:05,634
‫لقد عرفت أنك تصبغ شعرك
‫إخرس

286
00:14:05,800 --> 00:14:07,598
‫" كلا , كلا , لا أفعل , كل ما في الأمر
‫هو المكيف الجديد"

287
00:14:07,760 --> 00:14:09,194
‫إخرس

288
00:14:11,920 --> 00:14:14,639
‫و مهما حدث إياك و أن تتحدث عن العرض

289
00:14:14,800 --> 00:14:16,234
‫هذا هو الخطأ الذي إرتكبته العام الماضي

290
00:14:16,400 --> 00:14:18,038
‫عندما كذبت بشأن رؤيتك مسرحية صدى الصمت

291
00:14:18,240 --> 00:14:20,993
‫كل تلك الثرثره عن مشاكل القسم الثالث

292
00:14:21,160 --> 00:14:22,992
‫لم تخدع أحد بها
‫و ما الذي يجعلك متأكداً؟

293
00:14:23,160 --> 00:14:26,676
‫حسناً كبدايه فإن مسرحية صدى الصمت
‫ليس لديها قسم ثالث

294
00:14:32,160 --> 00:14:34,117
‫مرحى

295
00:14:36,240 --> 00:14:37,719
‫شكراً لكم

296
00:14:37,880 --> 00:14:40,349
‫يا إلهي كم أنا بحاجه لمشروب

297
00:14:40,520 --> 00:14:43,399
‫سكوتش مضاعف بدون ثلج
‫حاضر يا سيدي

298
00:14:43,960 --> 00:14:46,236
‫فرايزر و نايلز , أهلاً بكم

299
00:14:46,400 --> 00:14:47,993
‫سير تريفور , هذا الدكتور فرايزر كرين

300
00:14:48,160 --> 00:14:50,231
‫و أخاه الدكتور نايلز كرين
‫تشرفنا

301
00:14:50,400 --> 00:14:52,630
‫كيف حالكما ؟
‫إثنان من أبرز الأطباء النفسيين

302
00:14:52,840 --> 00:14:54,035
‫نحن من أشد المعجبين
‫الأشد

303
00:14:54,200 --> 00:14:56,714
‫لقد أعدوا طاولة  لنا في
‫غرفه خاصه . هلا ذهبنا ؟

304
00:14:56,880 --> 00:14:59,599
‫كلا , سأنهي مشروبي أولاً , و بعدها
‫سآتي مباشرة

305
00:14:59,800 --> 00:15:01,916
‫لربما هذين الطبيبين يحدثاني قليلاً

306
00:15:02,120 --> 00:15:07,798
‫أحب أن أسمع رأياً نفسياً مفصلاً عن المسرحيه

307
00:15:08,000 --> 00:15:10,116
‫حسناً إذاً , و لكن لا تتأخر علينا

308
00:15:10,320 --> 00:15:14,917
‫إذاً أخبراني وجهة نظركما كطالين
‫في علم النفس

309
00:15:15,120 --> 00:15:17,589
‫هل بدت شخصيتي حقيقيه ؟

310
00:15:18,560 --> 00:15:20,119
‫أوه , أجل , حقيقيه تماماً

311
00:15:20,480 --> 00:15:23,996
‫يمكنني أن أقول بصراحه بأنني
‫لم أشاهد و لا لحظه خاطئه

312
00:15:25,760 --> 00:15:27,558
‫حسناً , ماذا عن القسم الثالث من العرض؟

313
00:15:27,760 --> 00:15:30,559
‫المسرحيه كان لديها مشاكل واضحه
‫في القسم الثالث

314
00:15:30,760 --> 00:15:32,114
‫على الأقل كان لديها قسم ثالث

315
00:15:32,280 --> 00:15:35,432
‫بعكس مسرحية صدى الصمت , و التي
‫كان من الممكن أن تستفيد من قسم ثالث

316
00:15:38,600 --> 00:15:39,635
‫أوفقك تماماً

317
00:15:39,840 --> 00:15:43,117
‫لقد مثلت مسرحيى صدى الصمت في
‫لندن السنه الماضيه

318
00:15:43,280 --> 00:15:45,749
‫ما هو رأيك في مشهد القبعه ؟

319
00:15:50,240 --> 00:15:51,753
‫مشهد القبعه , حسناً

320
00:15:51,920 --> 00:15:54,560
‫كما تعرف , أهم شيئ في مشهد القبعه

321
00:15:54,720 --> 00:15:56,950
‫و عليًّ أن أكون صريحاً بهذا الشأن
‫أوه يا إلهي , هل هذه الساعه صحيحه

322
00:15:57,120 --> 00:16:00,795
‫علي أن أتصل بالأخت و أخبرها بأنني سأكون
‫متأخراً , فالأطفال يقلقون بسرعه

323
00:16:02,440 --> 00:16:05,831
‫حسناً , بالعوده إلى المسرحيه
‫صحيح

324
00:16:06,040 --> 00:16:07,917
‫حسناً أنت بالطبع كنت عبقرياً

325
00:16:08,080 --> 00:16:11,835
‫أوه , أرجوك يا دكتور كرين , أريد

326
00:16:12,040 --> 00:16:15,158
‫تحليلك الإحترافي لما رأيته الليله

327
00:16:17,720 --> 00:16:19,950
‫حسناً ..

328
00:16:21,040 --> 00:16:25,557
‫بالطبع أستطيع أن أناقشك بالمحتوى
‫و الصور و العبر

329
00:16:25,720 --> 00:16:27,552
‫و لكن كما ترى فأنا

330
00:16:27,720 --> 00:16:29,950
‫أنا أتيت إلى المسرح

331
00:16:30,120 --> 00:16:32,031
‫لكي أشعر

332
00:16:32,200 --> 00:16:34,077
‫لكي أتأثر

333
00:16:34,240 --> 00:16:38,120
‫و هذا تماماً ما حدث معي الليله

334
00:16:38,320 --> 00:16:39,993
‫حقاً ؟

335
00:16:41,000 --> 00:16:42,911
‫متى ؟

336
00:16:48,560 --> 00:16:51,234
‫متى ؟ حسناً , دعني أرى

337
00:16:51,400 --> 00:16:55,314
‫لقد كان في ..كان هناك ...

338
00:16:55,840 --> 00:16:57,114
‫لقطة الإمساك بالسمكه

339
00:16:58,560 --> 00:17:02,269
‫لقد قمت بأكثر حركات مفجعة للقلب و مؤثره

340
00:17:02,440 --> 00:17:06,070
‫لقد كانت كما تعرف

341
00:17:06,800 --> 00:17:09,553
‫تلك الحركه التي قمت بها بيديك . تلك..

342
00:17:12,720 --> 00:17:15,792
‫أنت تعني عندما عرضت السمكه على إبني

343
00:17:15,960 --> 00:17:20,716
‫و قام برفضها مني و قمت بهذه الحركه

344
00:17:20,880 --> 00:17:24,635
‫أجل , إنها مؤثره حتى عندما قمت بها
‫للمره الثانيه

345
00:17:24,840 --> 00:17:26,114
‫حسناً

346
00:17:26,280 --> 00:17:30,672
‫من يعرف لماذا لحظات كهذه تؤثر فينا كثيراً؟
‫و لكن..

347
00:17:31,880 --> 00:17:34,872
‫كما ترى فأنت موهوب يا سير ترافور

348
00:17:36,000 --> 00:17:37,911
‫لقد قمت بإعطائنا

349
00:17:38,120 --> 00:17:40,157
‫مئات اللحظات

350
00:17:40,320 --> 00:17:44,359
‫لحظات من الواقعيه . و الإقناع

351
00:17:44,520 --> 00:17:48,195
‫و التي إكتشفنا فيها الحقيقه

352
00:17:49,760 --> 00:17:53,037
‫أنت لا تعرف لكم من المنعش سماع هذا

353
00:17:53,200 --> 00:17:55,430
‫أن أقابل أحداً ببساطه لم يأتي إلى المسرح

354
00:17:55,600 --> 00:17:58,479
‫بل أني يعطي نفسه إليه

355
00:17:58,680 --> 00:18:02,116
‫هؤلاء الناس إتوا إلى هنا فقط لأنها موضه

356
00:18:02,320 --> 00:18:03,993
‫لا يهتمون بالفن

357
00:18:04,160 --> 00:18:06,515
‫أستطيع أن أفرق بينهم بسهوله

358
00:18:07,600 --> 00:18:10,240
‫المتكلفون و المحتالون

359
00:18:10,440 --> 00:18:13,080
‫أوه , ها قد أتى أخوك

360
00:18:16,280 --> 00:18:17,475
‫الأطفال بخير

361
00:18:21,040 --> 00:18:23,714
‫إعذرني يا سير ترافور , إنهم بنتظرونك
‫في غرفة العشاء

362
00:18:23,880 --> 00:18:25,518
‫جيد جداً

363
00:18:25,680 --> 00:18:32,234
‫و شكراً لك يا دكتور كرين لنزاهتك و شغفك

364
00:18:33,680 --> 00:18:37,514
‫أنت هو السبب الذي يمثل له الممثلون

365
00:18:46,400 --> 00:18:49,358
‫أنا آسف لأنني تركتك و لكن على ما يبدو
‫أنك قمت بإنقاذ هذا اليوم

366
00:18:49,560 --> 00:18:53,269
‫مرحى
‫أوه , أجل مرحى لنا

367
00:18:54,640 --> 00:18:56,392
‫ماذا تعني ؟

368
00:18:56,600 --> 00:18:58,352
‫هل تعرف ماذا فوتنا على أنفسنا الليله؟

369
00:18:59,000 --> 00:19:01,992
‫تجربه كان من الممكن أن تغير حياتنا في المسرح

370
00:19:02,160 --> 00:19:03,992
‫و لمَ لم نحضر؟

371
00:19:04,200 --> 00:19:08,319
‫لأننا كنا محرجين جداً لكي يروننا
‫في طابور الإلغاء

372
00:19:08,520 --> 00:19:11,160
‫حسناً , سأعترف بأننا كنا سطحيين بعض الشيئ

373
00:19:11,320 --> 00:19:14,870
‫أجل , الأمر أكثر من مجرد سطحيه
‫لقد كان مخزياً

374
00:19:16,000 --> 00:19:17,673
‫أنت محق

375
00:19:17,840 --> 00:19:18,830
‫بماذا كنا نفكر

376
00:19:19,000 --> 00:19:21,469
‫بالخنوع لمجموعه من المتغطرسين كهؤلاء؟

377
00:19:21,680 --> 00:19:24,593
‫لم نكن نفكر , هيا بنا لنخرج من هنا

378
00:19:24,800 --> 00:19:26,473
‫فرايزر , نايلز

379
00:19:26,640 --> 00:19:29,109
‫أوه يا سوزان , نحن آسفون و لكن
‫لا يمكننا البقاء

380
00:19:29,280 --> 00:19:31,749
‫أوه , كلا
‫السير تريفور سيشعر بخيبة أمل

381
00:19:31,920 --> 00:19:33,638
‫لقد أحبكما كثيراً

382
00:19:34,600 --> 00:19:36,910
‫حسناً , أرسلي له إعتذارنا

383
00:19:37,080 --> 00:19:38,832
‫لقد كان حقاً من الممتع لقاؤه

384
00:19:39,680 --> 00:19:42,115
‫أعرف أنني قد تأخرت بالدعوه ,
‫و لكن إن كنتم متفرغين هذه العطله

385
00:19:42,280 --> 00:19:44,191
‫فإننا سنقيم غذاء يوم الأحد

386
00:19:44,400 --> 00:19:47,995
‫السيناتور لوغان سيأتي و ماريا
‫دي فلاكو و ويتني

387
00:19:48,200 --> 00:19:50,874
‫أشكرك على هذا و لكنني أخشى..
‫أوه, أرجوكم حاولوا

388
00:19:51,080 --> 00:19:54,914
‫سأحتفظ الحجز لكم , تحققوا من جداول أعمالكم
‫و دعوني أعرف قراركم

389
00:19:58,960 --> 00:20:01,679
‫حسناً , يا لها مفارقه ؟

390
00:20:01,840 --> 00:20:03,433
‫غداء الأحد عند آال كيندلز

391
00:20:03,600 --> 00:20:05,591
‫لو كان العرض من ساعه لكنا قفزنا للدعوه

392
00:20:05,760 --> 00:20:07,637
‫و لكن ليس بعد الآن

393
00:20:07,800 --> 00:20:11,395
‫أصبح لدينا بصيره حاده و الكثير من النزاهة

394
00:20:14,840 --> 00:20:16,638
‫مع هذا..

395
00:20:18,240 --> 00:20:19,878
‫هل نحن نتصرف بأنانيه ؟

396
00:20:20,080 --> 00:20:22,799
‫من الممكن , كيف؟
‫تفكيري هو

397
00:20:23,360 --> 00:20:25,192
‫لما يبقى الناس سطحيون دائماً؟

398
00:20:25,360 --> 00:20:27,556
‫لأنهم يحبسون أنفسهم عن الناس الإيجابيين

399
00:20:27,760 --> 00:20:30,036
‫لعل تميزنا بالنزاهة هو ما تحتاجه تلك المجموعه

400
00:20:30,200 --> 00:20:32,714
‫يمكننا أن نكون كالسياسين الذي يغيرون
‫النظام من الداخل

401
00:20:32,880 --> 00:20:35,793
‫تماماً , و من يعلم
‫لربما نؤثر على السيناتور لوغان

402
00:20:35,960 --> 00:20:38,031
‫و يعود بالنزاهة إلى واشنطن
‫علينا أن نذهب

403
00:20:38,240 --> 00:20:39,469
‫أجل ,ماذا سترتدي ؟

404
00:20:39,640 --> 00:20:43,873
‫سأرتدي بذلة برادا الجديده
‫أنت أنيق بالأزياء ووطني

405
00:20:43,897 --> 00:20:46,897
‫<font color=#8000ff>Red Cold Eye ترجمة
‫<font color=#8000ff>مزامنة onnedaay

