﻿1
00:00:07,840 --> 00:00:10,195
‫لقد حظيت للتو بأكثر يوم ممتع على الإطلاق

2
00:00:10,360 --> 00:00:13,318
‫و أنا أيضاً , الأمر غريب أليس كذلك ؟
‫كنا نعمل معاً طوال الوقت

3
00:00:13,480 --> 00:00:14,914
‫و لم نواعد بعضنا من قبل

4
00:00:15,120 --> 00:00:17,430
‫- حسناً على كل حال, كنت
‫- مرحباً يا فرايزر

5
00:00:17,600 --> 00:00:18,829
‫- مرحباً نانسي
‫- روز

6
00:00:19,000 --> 00:00:20,513
‫أهلاً
‫إذاً هل عدتي إلى العمل مجدداً؟

7
00:00:20,680 --> 00:00:22,318
‫في الغد KNFS على وشك , فسأبدأ لمحطة

8
00:00:22,480 --> 00:00:24,835
‫إذاً يا روز , أنا و نانسي كنا نحتسي القهوة

9
00:00:25,040 --> 00:00:28,032
‫أوه , لا شيئ لي , شكراً لكم , إسمعي
‫هل يمكنني الحصول على حلوى بدون دسم ؟

10
00:00:28,760 --> 00:00:30,637
‫يا نانسي كنت متشوق لرؤيتك

11
00:00:30,840 --> 00:00:33,559
‫إين عمي إنتقل إلى المدينه لتوه
‫و أعتقد أنه مناسب جداً لكي

12
00:00:33,760 --> 00:00:36,354
‫في الحقيقه , لقد بدأت للتو برؤية أحدهم

13
00:00:36,560 --> 00:00:38,631
‫حسناً , ستنسينه بالكامل عندما تقابلين تشاك

14
00:00:39,200 --> 00:00:43,319
‫إنه وسيم جداً , قوي و يحب الطبيعه..

15
00:00:43,520 --> 00:00:45,511
‫إذا سمحتي , إتركيه فيها

16
00:00:46,040 --> 00:00:48,236
‫كما ترين , فالشخص الذي تواعده نانسي هو أنا

17
00:00:48,400 --> 00:00:49,390
‫حقاً؟

18
00:00:49,600 --> 00:00:52,035
‫أنتما الإثنين تتواعدان ؟
‫و نحن نتكلم الآن حتى

19
00:00:52,240 --> 00:00:55,471
‫أوه يا إلهي أنا آسفه جداً
‫أوه , ممتاز , جيد لكما

20
00:00:55,640 --> 00:00:57,711
‫أعني من يحتاج إلى تشاك عندما تحصلين؟

21
00:00:57,880 --> 00:00:59,234
‫حسناً , على مضاد تشاك

22
00:01:00,560 --> 00:01:02,915
‫عندما تصل كعكتي , هلا قمت بإرسالها لي هناك؟

23
00:01:03,120 --> 00:01:04,713
‫لن تريها قادمة بإتجاهك حتى

24
00:01:06,840 --> 00:01:08,638
‫حسناً , أين كنا ؟

25
00:01:08,800 --> 00:01:10,757
‫ظننت أنك كنت ستألني للخروج معك مجدداً

26
00:01:10,960 --> 00:01:12,359
‫أوه , يا إلهي , كنت سأفعل

27
00:01:12,520 --> 00:01:15,273
‫حسناً , لنرى فقط لكم إدراكك اللاشعوري بارع

28
00:01:15,440 --> 00:01:16,794
‫أي ليله كنت أفكر فيها؟

29
00:01:17,640 --> 00:01:19,711
‫ليلة الجمعه
‫مدهشة

30
00:01:19,920 --> 00:01:23,197
‫أيها النادل أبعد هذه المعالق
‫قبل أن تبدأ بثنيهم عن طريق ذهنها

31
00:01:23,800 --> 00:01:25,359
‫فرايزر , أنا سعيد لأنك هنا

32
00:01:25,520 --> 00:01:28,034
‫نايلز
‫أوه , أنا آسف , أنا نايلز كرين

33
00:01:28,240 --> 00:01:30,800
‫أعتقد أننا تقابلنا من قبل ,نانسي كافناف
‫   لقد كنت أعمل في محطة KACL

34
00:01:31,000 --> 00:01:33,992
‫أوه , بالطبع , تتحدثان عن العمل ؟
‫حسناً , في الحقيقه كلا

35
00:01:34,200 --> 00:01:36,635
‫أوه , جيد , لقد كنت أخشى أنني
‫أقاطع شيئاً هاماً

36
00:01:37,040 --> 00:01:39,316
‫إفتح عينيك على هذا

37
00:01:39,840 --> 00:01:41,638
‫تسوية مالية ؟

38
00:01:41,800 --> 00:01:43,950
‫يا إلهي يا نايلز , لقد وصلت أنت و ماريس إلى إتفاق؟

39
00:01:44,160 --> 00:01:46,879
‫ماذا قلت ؟ لم أٍستطع سماعك بسبب
‫صخب غناء الملائكه

40
00:01:47,520 --> 00:01:50,273
‫حسناً , تهانينا
‫أوه , هذا مثير جداً

41
00:01:50,440 --> 00:01:53,034
‫أخي يمر بحالة طلاق صعب بعض الشيئ

42
00:01:53,200 --> 00:01:56,352
‫لا بد و أنك مرتاح
‫أوافقك , لقد كلفني الأمر ثروة حتى الآن

43
00:01:56,520 --> 00:01:58,909
‫لو سحبت مني المزيد من الأموال فسأعلن
‫إفلاسي تماماً

44
00:01:59,120 --> 00:02:01,953
‫حسناً , أنا متأكد بأنه لديك إحتفال
‫لتقوم به , إذهب من هنا

45
00:02:02,160 --> 00:02:03,912
‫لا أٍستطيع الإنتظار حتى الإنتهاء من هذا

46
00:02:04,080 --> 00:02:05,559
‫علي أن أوقع , و أجعلها توقع

47
00:02:05,720 --> 00:02:07,677
‫و بعدها يمكنني أن أحجز مقعدي على قطار الحريه

48
00:02:07,840 --> 00:02:10,275
‫حسناً , فليصعد الجميع

49
00:02:12,520 --> 00:02:16,150
‫إن الحال لغريب بالفعل , في يوم من الأيام
‫تبدأ علاقة جديده مليئه بالأمل

50
00:02:16,320 --> 00:02:21,633
‫اليوم التالي , تغرق بلا حول و لا قوه
‫في بركة اليأس العميقه

51
00:02:22,080 --> 00:02:24,799
‫و تتركك ممتلئ بمرارة النكد و الندم

52
00:02:25,480 --> 00:02:27,278
‫أنتما في موعد , أليس كذلك ؟

53
00:02:29,320 --> 00:02:31,755
‫إنه لمن الصعب معرفة ذلك في هذه اللحظه
‫أنا آسف

54
00:02:31,920 --> 00:02:34,309
‫أوه , لا بأس , علي الذهاب على أية حال

55
00:02:34,480 --> 00:02:36,471
‫لقد كان من اللطف رؤيتك مجدداً
‫أجل , أنتي أيضاً

56
00:02:36,640 --> 00:02:39,314
‫يا فرايزر , أنا آسف جداً..
‫ما هو خطبك بحق الجحيم ؟

57
00:02:39,800 --> 00:02:41,029
‫ها نحن ذا

58
00:02:41,240 --> 00:02:43,311
‫مازال موعدنا يوم الجمعه؟
‫أجل , بالطبع

59
00:02:43,480 --> 00:02:46,199
‫هل تعلمين , لقد كنت أتساءل لربما يمكننا

60
00:02:46,360 --> 00:02:48,670
‫تناول العشاء في منزلك ؟

61
00:02:48,840 --> 00:02:49,989
‫حسناً , أجل

62
00:02:50,160 --> 00:02:51,992
‫حسناً هذا مذهل , لقد قرأتي أفكاري مجدداً

63
00:02:52,200 --> 00:02:55,033
‫لقد ظننت أنه سيكون الأمر مريحاً أكثر
‫لو إستلقينا على الأريكه

64
00:02:55,200 --> 00:02:56,474
‫و نشعل النار

65
00:02:56,680 --> 00:02:58,751
‫هل يمكنك أن تحزري بماذا أفكر الآن؟

66
00:02:59,640 --> 00:03:01,836
‫أوه , أنتي بارعه , أليس كذلك؟

67
00:03:11,360 --> 00:03:12,873
‫مرحباً يا شباب
‫أهلاً

68
00:03:13,080 --> 00:03:15,469
‫من ربح لعبة السكواتش؟
‫الأمر ليس عن الفوز و الخساره

69
00:03:15,640 --> 00:03:18,200
‫الفائده هي من بهجة المنافسه
‫تهانينا يا نايلز

70
00:03:18,360 --> 00:03:19,839
‫شكراً لك يا أبي

71
00:03:21,080 --> 00:03:22,514
‫لقد كنت كالمضخه ,
‫لا أعتقد أنَّ أي أحد

72
00:03:22,680 --> 00:03:24,796
‫قادر على هزيمتي اليوم .
‫حتى رياضي حقيقي

73
00:03:26,000 --> 00:03:27,798
‫نبيذ يا نايلز ؟
‫أجل , شكراً لك

74
00:03:28,000 --> 00:03:30,150
‫أنا و ماريس توصلنا لإتفاق مالي

75
00:03:30,320 --> 00:03:32,834
‫أوه , هذا عظيم

76
00:03:34,200 --> 00:03:35,838
‫هذا رائع

77
00:03:36,040 --> 00:03:38,554
‫حسناً , بروعة المأساة التي فرقت
‫عشيقين عن بعضهما البعض

78
00:03:38,720 --> 00:03:40,836
‫شق في علاقه من المفترض أن تكون مقدسه

79
00:03:42,120 --> 00:03:45,112
‫كلا , تهانينا يا دكتور كرين
‫شكراً لكي يا دافني

80
00:03:45,280 --> 00:03:46,714
‫بإعتبارك ستقومين بالغسيل

81
00:03:46,880 --> 00:03:48,917
‫دعيني أرمي منشفتي الرياضيه
‫حسناً

82
00:03:49,120 --> 00:03:51,999
‫لو كان لديك دقيقيتن , فأستطيع أيضاً
‫أن أعطيكي ثيابي الرياضيه

83
00:03:52,160 --> 00:03:54,390
‫أوه , دعنا نخبأ بعض المرح ليوم غد

84
00:03:55,800 --> 00:03:58,235
‫ما هذا ؟ هديه؟

85
00:03:58,400 --> 00:04:00,516
‫يا نايلز , هل وضعت هذه هنا ؟
‫كلا

86
00:04:00,720 --> 00:04:02,279
‫لا بد و أن أحدهم وضعها في حقيبتي

87
00:04:02,440 --> 00:04:03,953
‫عندما كنا في القاعه

88
00:04:04,120 --> 00:04:06,430
‫هذا غريب , لا أذكر رؤية أي أحد يلمس أغراضنا

89
00:04:06,600 --> 00:04:08,750
‫بإستثناء فالت و جيم , حاملي مضاربنا

90
00:04:08,960 --> 00:04:12,032
‫واو , يا شباب لقد لعبتما بشكل
‫مجهد هناك . أليس كذلك ؟

91
00:04:13,040 --> 00:04:14,997
‫أوه , يا إلهي
‫إنظر إلى هذا يا نايلز

92
00:04:16,000 --> 00:04:18,276
‫أزرار قميص . إنهما جميلتان

93
00:04:18,480 --> 00:04:21,359
‫يوجد كرت هنا, لنرى

94
00:04:21,520 --> 00:04:23,477
‫ما زلت أفكر بك بإستمرار

95
00:04:23,640 --> 00:04:25,631
‫كنت مخطئة لجعلك ترحل

96
00:04:25,800 --> 00:04:27,199
‫هل تؤمن بالفرض الثانيه ؟

97
00:04:27,400 --> 00:04:29,391
‫غير موقعه
‫مخطأه لجعلك ترحل؟

98
00:04:29,600 --> 00:04:31,591
‫يبدو أنها من شخص قد هجرك

99
00:04:33,280 --> 00:04:36,238
‫حسناً , هذه ليست بقائمه قصيره ,أليس كذلك؟

100
00:04:38,680 --> 00:04:40,717
‫لربما هي سونيا التي كنت تواعدها

101
00:04:40,880 --> 00:04:43,076
‫و ألم يواعد أختها أيضاً؟
‫و إبنت خالتها

102
00:04:43,280 --> 00:04:45,237
‫لقد لا حق تلك العائله كالجينات العدائيه

103
00:04:45,400 --> 00:04:46,754
‫أجل , حسناً

104
00:04:47,400 --> 00:04:50,313
‫لا أقصد مقاطعة حبل أفكاركم و لكن
‫يوجد طريقة سهله لمعرفتها

105
00:04:50,480 --> 00:04:52,869
‫سأقوم فقط بإستفسارات بسيطه

106
00:04:53,080 --> 00:04:55,037
‫و أرى من أين سأحصل على قضمه

107
00:04:56,040 --> 00:04:57,075
‫أوه , أجل

108
00:04:57,880 --> 00:04:59,632
‫هذه مجموعه من الناس و التي قد تندم

109
00:04:59,800 --> 00:05:04,033
‫على مغادرة نادي فرايزر قبل النهايه

110
00:05:05,160 --> 00:05:06,639
‫آه , أجل , باتريشا

111
00:05:08,160 --> 00:05:11,471
‫و هي سوزان , آه أجل

112
00:05:11,640 --> 00:05:14,758
‫تاتينا , أوه يا للهول

113
00:05:15,240 --> 00:05:17,516
‫يا فرايزر , طوال لعبة السكواتش
‫كل ما كنت تتحدث عنه

114
00:05:17,680 --> 00:05:19,114
‫هو الإمرأه المذهله الموجوده في حياتك

115
00:05:19,280 --> 00:05:21,271
‫تريد أن تتركها و تلاحق فتاة أخرى ؟

116
00:05:21,480 --> 00:05:23,551
‫أنا لن أترك نانسي , ولكن

117
00:05:23,760 --> 00:05:26,639
‫تستعرض خياراتك؟
‫حسناً صحيح و ماذا إذا فعلت ؟

118
00:05:26,840 --> 00:05:28,194
‫لا أصدق هذا

119
00:05:28,400 --> 00:05:31,153
‫يا نايلز , طوال حياتي لم أحلم حتى
‫في اليوم الذي سأكون فيه مرغوباً

120
00:05:31,320 --> 00:05:32,833
‫من قبل أكثر من إمرأه
‫أي رجل لا يرغب بهذا؟

121
00:05:33,000 --> 00:05:35,230
‫هل تلومونني على الإستمتاع الآن
‫عندما وصل هذا اليوم

122
00:05:35,400 --> 00:05:38,313
‫طوال حياتي سمعتك تشكو و تنتحب
‫من ويلات مواعداتك

123
00:05:38,480 --> 00:05:40,835
‫لديك فرصه لتحصل على علاقه جيده
‫و تريد المخاطره بها ؟

124
00:05:41,000 --> 00:05:42,957
‫أنت تغار , هذا كل ما في الأمر
‫لست أغار

125
00:05:43,120 --> 00:05:44,554
‫أنت طائش
‫هيا, هذا هراء

126
00:05:44,720 --> 00:05:46,996
‫يا أبي ألا توافقني ؟
‫لنسأل أبي, ماذا تعتقد؟

127
00:05:47,160 --> 00:05:49,436
‫أوه , كلا لن تجراني إلى هذا

128
00:05:49,640 --> 00:05:52,712
‫لقد تعملت عندما كنتما طفلين أن أبقى
‫بعيداً عن الأمر عندما تبدءان بالشجار

129
00:05:52,920 --> 00:05:55,514
‫أفضل البقاء بعيداً حتى ينتهي كل الأمر
‫بالعاده ينتهي بالدموع

130
00:05:55,680 --> 00:05:57,717
‫و بعدها كنت آخذ كلاكما لتناول المثلجات

131
00:05:57,880 --> 00:06:00,759
‫هذا كان عملي , رجل المثلجات

132
00:06:01,440 --> 00:06:03,636
‫أجل , أفترض أن الآباء يشبهون بعضهم في كل مكان

133
00:06:03,840 --> 00:06:05,274
‫و الدي لم يكن يتحمل شجارنا

134
00:06:05,440 --> 00:06:08,353
‫لو كان هنالم ضجيج كبير منا لكنت
‫تراه يخرج المنزل صافعاً الباب وراءه

135
00:06:08,520 --> 00:06:11,273
‫يبقى ساعات طوال , بعض الأحيان طوال الليل

136
00:06:11,440 --> 00:06:13,113
‫عندما يقومون بإعادته في الصباح التالي

137
00:06:13,280 --> 00:06:15,510
‫لم نكن قادرين على الشجار
‫لأنه كان يعاني من صداع الثماله

138
00:06:16,960 --> 00:06:20,669
‫أعتقد أن هذه كانت خطته لإبقاء التناغم في العائله

139
00:06:20,840 --> 00:06:21,875
‫فليباركه الرب

140
00:06:24,120 --> 00:06:26,873
‫أوه , دافني , إنتظريني , سأنزل معك

141
00:06:27,360 --> 00:06:30,034
‫يا فرايزر , لديك فرصه حقيقيه مع نانسي

142
00:06:30,240 --> 00:06:32,311
‫فقط الحمقى الذي يرمون بهذا من أجل مطارده...

143
00:06:32,480 --> 00:06:33,800
‫لقد وصل المصعد
‫أوه , أوه , إنتظريني

144
00:06:33,960 --> 00:06:35,871
‫لمحة في الأفق

145
00:06:37,000 --> 00:06:38,718
‫يا له من أحمق

146
00:06:43,360 --> 00:06:46,398
‫تاتينا ؟ فرايزر كرين يتصل

147
00:06:46,560 --> 00:06:49,439
‫أجل , إرفعي السماعه إذا كنتي هناك

148
00:06:50,160 --> 00:06:52,390
‫حسناً , أعتقد أنني مشتاق لكي

149
00:06:52,560 --> 00:06:54,995
‫ السؤال هو...

150
00:06:55,160 --> 00:06:57,470
‫هل إشتقتي لي ؟

151
00:06:59,640 --> 00:07:02,154
‫أوه مرحباً يا فرايزر
‫أهلاً يا روز

152
00:07:02,320 --> 00:07:04,994
‫لماذا أنتي عابسه ؟
‫و لمَ لا أكون؟

153
00:07:05,160 --> 00:07:07,390
‫اتت عطلة الأسبوع مجدداً و ليس لدي رفيق

154
00:07:07,880 --> 00:07:09,996
‫هل تعرف لكم مر من الوقت منذ؟

155
00:07:10,960 --> 00:07:13,520
‫أنت تعرف , على الأغلب نسيت كيف

156
00:07:13,720 --> 00:07:15,836
‫أوه , كلا يا روز , أنا واثق بأنها ستعود لكي

157
00:07:16,000 --> 00:07:17,399
‫الأمر فقط أِشبه بركوب قائمة دراجات

158
00:07:17,600 --> 00:07:19,637
‫دراجه

159
00:07:22,160 --> 00:07:24,071
‫أنت معي في نفس القارب , لم لا تأتي لعندي

160
00:07:24,240 --> 00:07:27,153
‫و تتسكع معي و مع أليس ؟
‫سأحضر فيلماً و نستطيع طلب البيتزا

161
00:07:27,360 --> 00:07:29,158
‫أحب هذا , و لكن لدي موعد مع نانسي

162
00:07:29,680 --> 00:07:31,114
‫مازال هذا قائماً
‫أجل

163
00:07:31,320 --> 00:07:33,357
‫في الحقيقه نحن سنخرج الليله في موعدنا الثالث

164
00:07:33,520 --> 00:07:37,434
‫تعرفين عن ما أتحدث , إنه يشبه موعدك الأول

165
00:07:40,000 --> 00:07:41,638
‫حسناً , عليَّ الذهاب
‫حسناً

166
00:07:41,800 --> 00:07:43,313
‫أنت الدكتور كرين , صحيح ؟

167
00:07:43,480 --> 00:07:47,075
‫أجل , أنا , هل أستطيع مساعدتك ؟
‫إمرأه تركت هذا لك

168
00:07:47,400 --> 00:07:49,232
‫أوه , يا إلهي

169
00:07:49,400 --> 00:07:51,550
‫لا بد و أنها هدية أخرى , من معجبتي السريه

170
00:07:51,760 --> 00:07:54,639
‫لديك معجبه سريه ؟
‫أجل , لدي , في الحقيقه , في ذلك اليوم

171
00:07:54,800 --> 00:07:57,838
‫أرسلت لي أزرار القميص هذه , على الأقل
‫أعتقد أنها من نفس الإمرأه

172
00:07:58,040 --> 00:08:00,998
‫إلا إذا رمى طرف ثالث نفسه لهذه الحلقه

173
00:08:01,200 --> 00:08:03,237
‫أوه يا إلهي , لديك إثنتان؟

174
00:08:03,440 --> 00:08:05,477
‫على الأقل
‫و أنت تتلاعب بهن

175
00:08:05,640 --> 00:08:07,517
‫و أنت تحصل على الهدايا ؟

176
00:08:07,720 --> 00:08:08,994
‫لماذا يصعب عليك تصديق هذا ؟

177
00:08:09,200 --> 00:08:12,192
‫حسناً , أعتقد أنهم منذ أن إستنسخوا تلك
‫النعجه فأي شيئ يمكن أن يحصل الآن

178
00:08:14,560 --> 00:08:17,712
‫مرحباً يا روز , فريز
‫أوه , مرحباً يا فرايزر

179
00:08:17,880 --> 00:08:19,393
‫أبي , نايلز
‫ما هذا؟

180
00:08:19,560 --> 00:08:21,631
‫أوه , هديه أخرى من معجبتك السريه

181
00:08:21,800 --> 00:08:23,871
‫أجل , أجل , بالفعل

182
00:08:24,840 --> 00:08:25,875
‫أوه يا إلهي

183
00:08:26,080 --> 00:08:28,276
‫إنها ساعة جيب فليبس ثمينه

184
00:08:28,480 --> 00:08:30,232
‫إنها مذهله

185
00:08:30,440 --> 00:08:32,670
‫لقد كدت أن أشتري واحدة مثلها في شهر العسل

186
00:08:32,880 --> 00:08:36,714
‫إلا أن ماريس إعتقدت أنها غير عميله
‫لذا إشترينا ساعة موسيقيه عوضاً عنها

187
00:08:37,480 --> 00:08:38,993
‫إذا من يرسل هذه الهدايا بإعتقادك؟

188
00:08:39,160 --> 00:08:42,869
‫يا إلهي , لم أعرفها بعد , و لكن
‫بالتأكيد لها ذوق مميز

189
00:08:43,040 --> 00:08:45,998
‫و لديها عين جيد للمجوهرات أيضاً

190
00:08:47,200 --> 00:08:51,273
‫لقد كان هكذا طوال الليل ,كل ما
‫إستطعت فعله هو عدم الشرب

191
00:08:51,760 --> 00:08:52,795
‫حسناً , إنظروا إلى هذا

192
00:08:53,880 --> 00:08:55,518
‫كلا كلا, كلا أبي

193
00:08:56,000 --> 00:08:57,354
‫هذه تينا دالتون

194
00:08:57,520 --> 00:09:00,080
‫تواعدنا الصيف الماضي

195
00:09:00,440 --> 00:09:06,595
‫و الآن تظهر في القهوة في لحظة وصول الهديه

196
00:09:07,400 --> 00:09:10,916
‫مصادفه ؟ لا أعتقد ذلك

197
00:09:12,040 --> 00:09:13,394
‫يا فرايزر , قبل أن تذهب إلى هناك..

198
00:09:13,560 --> 00:09:15,119
‫لقد نلت ما يكفي من  أصابع الإتهام

199
00:09:15,280 --> 00:09:17,237
‫أنا أفعل ما كان سيفعله أي أميركي
‫تسري ف عروقه الدماء الحمراء

200
00:09:17,400 --> 00:09:19,357
‫لا عيب في اللعب بالحقل

201
00:09:19,560 --> 00:09:22,359
‫يبدو أنك كنت تأكل الحقل
‫ماذا تناولت على الغداء؟

202
00:09:22,520 --> 00:09:26,115
‫بيستو , يا إلهي
‫حسناً من الأفضل أن أنظفهم

203
00:09:27,960 --> 00:09:29,997
‫إنظر إلى هذه الفوضى

204
00:09:30,160 --> 00:09:32,470
‫هل تعرف , من سوء حظنا أنها ليست من نوع الفقاعات

205
00:09:32,640 --> 00:09:34,472
‫لن تعرف لكم هي مضحكه قبل أن ترى إيدي

206
00:09:34,640 --> 00:09:36,472
‫أعطيه واحدة من ذلك النوع

207
00:09:38,760 --> 00:09:41,320
‫فتراه خائفاً و يهرب بعيداً

208
00:09:41,480 --> 00:09:44,836
‫و بعدها , إسخر من شجاعته لتراه يعود مجدداً

209
00:09:45,560 --> 00:09:47,756
‫و بعدها يهرب مجدداً

210
00:09:49,360 --> 00:09:52,273
‫أجل , لقد شاهدته لساعه كامله مره

211
00:09:52,480 --> 00:09:56,519
‫هل تعلم , إنه لمن المدهش كيف يمكنك
‫أن تتسلى بشيئ بسيط كهذا

212
00:10:08,560 --> 00:10:10,153
‫أوه , يا ..

213
00:10:10,760 --> 00:10:11,875
‫ما هذه؟

214
00:10:12,080 --> 00:10:15,755
‫إنها البطاقه التي أتت مرافقة للهديه
‫يبدو أن فرايزر لم يلاحظها

215
00:10:15,920 --> 00:10:20,517
‫أفتقد في كل لحظه يا عزيزي نايلز

216
00:10:22,200 --> 00:10:24,271
‫هل تعرف ماذا يعني هذا ؟
‫حسناً , أجل

217
00:10:24,480 --> 00:10:26,118
‫أنت هو الشخص الذي لديك معجب سري

218
00:10:26,320 --> 00:10:27,879
‫و ساعه جميله جداً أيضاً

219
00:10:31,040 --> 00:10:34,271
‫حسناً , لا أفهم شيئ , كيف حصل هذا ؟

220
00:10:34,480 --> 00:10:38,155
‫حسناً , الهديه الأخرى تركت في
‫حقيبة فرايزر الرياضيه

221
00:10:38,320 --> 00:10:39,435
‫و التي تبدو تماماً كحقيبتي

222
00:10:39,600 --> 00:10:43,070
‫و أعتقد أن نادلة اليوم أخطأت بيني و بين فرايزر

223
00:10:45,080 --> 00:10:47,754
‫أنت لاتظن أنها دافني
‫أجل , لقد أخذت عملاً إضافياً

224
00:10:47,920 --> 00:10:51,470
‫تغسل شعر الأمير لامبيكن فقط لكي
‫تشتري لك هذه الساعه الباهظه

225
00:10:52,440 --> 00:10:54,829
‫بالإضافه إنها من إمرأه كنت معها من قبل

226
00:10:56,960 --> 00:10:58,917
‫لقد كانت هناك القلائل منذ انفصال ماريس

227
00:10:59,080 --> 00:11:01,230
‫لقد كان هناك القلائل قبل لقاء ماريس

228
00:11:01,400 --> 00:11:03,835
‫و من ثم هناك ماريس
‫أراهنك أنها ماريس

229
00:11:04,000 --> 00:11:05,798
‫لقد قلت أنك أردت تلك الساعه في شهر عسلك

230
00:11:06,000 --> 00:11:07,195
‫أوه , هذا ..هذا سخف

231
00:11:07,360 --> 00:11:09,317
‫يا أبي , نحن في عميلة إنهاء الطلاق

232
00:11:09,480 --> 00:11:12,359
‫إعذريني يا سيدتي ؟ هل تذكرين الإمرأه
‫التي أحضر هذا الصندوق إلى هنا ؟

233
00:11:12,520 --> 00:11:16,195
‫أجل , لقد كانت أنيقه الملبس , و نحيفة جداً جداً

234
00:11:17,040 --> 00:11:18,599
‫حسناً , هذا قد يكون أي أحد

235
00:11:18,760 --> 00:11:21,320
‫لقد قامت بترك الهديه و من ثم طلبت
‫مخفوق الحليب كامل الدسم

236
00:11:21,480 --> 00:11:23,153
‫مع الكريما المخفوقه , و نفحات الشوكولا

237
00:11:23,360 --> 00:11:27,354
‫أوه , شكراً لله , هذه ليست هي
‫أجل.لقد كان الأمر غريباً مع هذا

238
00:11:27,560 --> 00:11:31,758
‫لقد أخذت رشفة طويله منها و بعدها أعادتها

239
00:11:40,360 --> 00:11:43,398
‫حسناً , شكرا لكي يا مارتا ,
‫كنتي عوناً جيداً

240
00:11:44,040 --> 00:11:46,111
‫حسناً . إتضح أنَّ شانكمان هجر ماريس

241
00:11:46,320 --> 00:11:49,358
‫و الآن هي تريد عودتي مجدداً
‫حسناً ,  كان هذا ممتعاً

242
00:11:49,520 --> 00:11:51,477
‫قمنا بإسترجاع بعض الذكريات و إتضح

243
00:11:51,640 --> 00:11:52,960
‫أنها ليست المعجبه التي أرسلت الهدايا

244
00:11:53,120 --> 00:11:55,680
‫أجل , نحن نعلم , الهدايا من ماريس

245
00:11:56,600 --> 00:12:00,912
‫ماريس هي معجبتي السريه ؟

246
00:12:02,600 --> 00:12:04,796
‫كلا لقد قامت بإرسالها لي
‫و لكنهم كانوا؟....

247
00:12:05,760 --> 00:12:08,036
‫شانكمان هجرها و هي تريد عودتي

248
00:12:08,240 --> 00:12:11,119
‫كيف تشعر إتجاه هذا ؟
‫حسناً في الحقيقه أشعر أنني مجروح

249
00:12:11,280 --> 00:12:14,113
‫لقد ظننت أنه لدي معجبة سريه

250
00:12:14,320 --> 00:12:16,880
‫حسناً , لا يهم , لدي موعد مع نانسي الليله

251
00:12:17,040 --> 00:12:19,350
‫كما تعرفون , إنه موعدنا الثالث

252
00:12:19,560 --> 00:12:21,358
‫لقد كنت أتحدث إلى نايلز

253
00:12:22,800 --> 00:12:26,589
‫أعتقد . أنه يجب علي الذهاب و التحدث
‫مع ماريس لكي أوضح لها شعوري

254
00:12:26,800 --> 00:12:28,359
‫لا أعرف إن كانت هذه فكره جيده

255
00:12:28,560 --> 00:12:30,198
‫حسناً , أنا غارق حتى أذني في الديون

256
00:12:30,400 --> 00:12:33,199
‫أريد منها أن توقع التسويه الماليه فلن
‫تفعل هذا لو كانت تعتقد أن هناك أمل

257
00:12:33,360 --> 00:12:35,670
‫لتصالحنا
‫يبدو الأمر خطراً لي

258
00:12:35,840 --> 00:12:38,070
‫أن تواجهها و هي في حالة ضعف , ألا توافقني الرأي؟

259
00:12:38,280 --> 00:12:40,351
‫لا تسألني , فأنا رجل المثلجات

260
00:12:41,000 --> 00:12:42,195
‫شكراً جزيلاً , إستمع

261
00:12:42,400 --> 00:12:43,959
‫يا نايلز , أعتقد أن عملة المطارده هذه

262
00:12:44,120 --> 00:12:45,918
‫هي ردة فعل مذعوره

263
00:12:46,080 --> 00:12:47,070
‫لهجر شينكمان لها

264
00:12:47,240 --> 00:12:49,880
‫هل تعلم , أعطها عدة أيام و على
‫الأغلب ستدرك هذا بنفسها

265
00:12:50,040 --> 00:12:52,919
‫في تلك اللحظه يمكنك التدخل
‫لا أستطيع الإنتظار , فهل لديك أي فكره

266
00:12:53,080 --> 00:12:55,640
‫لكم هي من إهانة أن تعتقد أنه يمكنها
‫شرائي بالحلي؟

267
00:12:55,800 --> 00:12:58,155
‫أنا على هذا القرب لكي أصبح مستقلاً مالياً و عاطفياً

268
00:12:58,320 --> 00:13:01,870
‫سأقوم بوضع النقط على الحروف الآن
‫يا نايلز أعتقد أنه يجب أن تنتظر

269
00:13:02,920 --> 00:13:04,957
‫أوه يا إلهي

270
00:13:05,120 --> 00:13:08,476
‫حسناً , من الواضح أنه خرج من هنا متسرعاً

271
00:13:08,640 --> 00:13:11,519
‫أعتقد أنَّ هذا أمر جيد
‫أجل , فلن يعود لها مجدداً

272
00:13:11,680 --> 00:13:14,957
‫صحيح , بالإضافه أنه نسي هذه الأزرار
‫فلدي موعد الليله

273
00:13:20,240 --> 00:13:23,312
‫أوه , يا دافني شكراً لكي مجدداً لأخذ والدي
‫عند منزل نايلز

274
00:13:23,480 --> 00:13:25,790
‫أعني , كدت لأفعلها بنفسي و لكن
‫بإعتبارك خارجه من المنزل

275
00:13:26,000 --> 00:13:28,674
‫لقد كنت ذاهبه إلى حفله تحت ثلاث طوابق

276
00:13:30,480 --> 00:13:33,711
‫أوه يا إلهي , أنا آسف جداً لم يكن عندي فكره
‫لم أقصد أن أجعلك

277
00:13:33,880 --> 00:13:37,760
‫تفوتين على نفسك المرح
‫يا أبي حرك نفسك , فأن دافني مستعجله

278
00:13:38,280 --> 00:13:40,351
‫هل تعرف , أنا حقاً سعيد جداً أنه
‫ذاهب إلى هناك

279
00:13:40,560 --> 00:13:42,676
‫فلا أحد يعرف بأي حال يمر بها نايلز
‫بسبب ماريس

280
00:13:42,840 --> 00:13:45,480
‫نعم , إنه أمر مؤسف ما حصل للدكتور
‫و السيده كرين

281
00:13:45,640 --> 00:13:48,314
‫يبدو الأمر صعباً هذه الأيام لتجعل شيئاً يدوم

282
00:13:48,720 --> 00:13:52,475
‫لتجد شخصاً تكبر معه و تشاركه تفاصيل حياتك

283
00:13:52,640 --> 00:13:54,916
‫آمل فقط في يوم ما أنني سأجد هذا
‫النوع من الحميميه

284
00:13:55,120 --> 00:13:56,190
‫أنا متأكد أنكي ستصلين لها يا دافني

285
00:13:56,360 --> 00:13:58,078
‫يا دافني , أين هو وشاحي اللعين ؟

286
00:13:58,240 --> 00:14:00,470
‫في كمك , حيث يكون متواجد بشكل دائم
‫أوه , حسناً

287
00:14:00,640 --> 00:14:03,200
‫هيا , لنذهب ,
‫هنالك أعناء إنشاءات على طريق الرئيسي

288
00:14:03,360 --> 00:14:05,317
‫لن نذهب بذلك الطريق , سنأخذ طريقا مختصراً

289
00:14:05,480 --> 00:14:07,756
‫أعرف طرقك المختصره و الطريق الرئيسي أسرع

290
00:14:07,920 --> 00:14:09,194
‫الآن , لا تبدأين بمعاندتي

291
00:14:09,360 --> 00:14:11,192
‫أنت لا تبدأ بمعاندتي , أو سأتركك هنا

292
00:14:11,360 --> 00:14:13,317
‫أوه , مرحباً , كيف حالك ؟
‫تفضلي

293
00:14:14,120 --> 00:14:16,157
‫و سنشغل الراديو داخل السياره

294
00:14:16,320 --> 00:14:19,278
‫جيد , فهذا أفضل من سماعك تتحدث

295
00:14:20,320 --> 00:14:23,039
‫هل هذا وقت سيئ ؟
‫كلا كلا كلا ,ذالك وقت سيئ

296
00:14:23,200 --> 00:14:24,235
‫مرحباً
‫أهلاً

297
00:14:24,400 --> 00:14:26,073
‫واو , تبدين مذهله

298
00:14:26,280 --> 00:14:28,669
‫شكراً لك , و أنت أيضاً
‫أوه , شكراً جزيلاً لك

299
00:14:28,840 --> 00:14:30,877
‫هل أثير إهتمامك بكأس من النبيذ؟
‫مثالي

300
00:14:31,040 --> 00:14:32,792
‫جميل
‫لقد كنت هنا من قبل كما تعرف

301
00:14:32,960 --> 00:14:34,439
‫قبل عامين من حفلة عيد الميلاد

302
00:14:34,600 --> 00:14:37,114
‫حقاً؟
‫لا أذكر هذا الكرسي

303
00:14:37,320 --> 00:14:40,472
‫حسناً . بالعاده يكون مغطى بشيئ ,
‫والدي

304
00:14:41,760 --> 00:14:43,353
‫أوه , هنالك رساله على مجيبك الآلي

305
00:14:43,520 --> 00:14:45,158
‫لا بد و أنها وصلت أثناء إعدادي للعشاء

306
00:14:45,360 --> 00:14:47,351
‫ذكرت الأمر لأنني أعطيتك سكرتيرتي رقمك

307
00:14:47,520 --> 00:14:49,477
‫لكي تستطيع الإتصال بي صباح الغد بحريه

308
00:14:49,640 --> 00:14:51,677
‫بحالة , كما تعرف , إذا لم أذكر
‫طريقي إلى المنزل الليله

309
00:14:51,840 --> 00:14:55,117
‫أوه , حسناً , قومي فقط بمراجعة الإتجاهات
‫....التي أعطيتك إياها سابقاً

310
00:15:01,760 --> 00:15:03,717
‫خذي راحتك بالتحقق من المجيب الآلي إن أحببتي

311
00:15:03,880 --> 00:15:06,713
‫سأذهب فقط لكي أحرك الطعام

312
00:15:07,440 --> 00:15:09,636
‫يا فرايزر , هذه شيرل . ترد على مكالمتك

313
00:15:09,840 --> 00:15:12,639
‫و كلا , لم أرسل لك أي شيئ

314
00:15:12,840 --> 00:15:14,592
‫كما أخبرتك من قبل لقد إنفصلنا

315
00:15:14,760 --> 00:15:16,751
‫لقد إنتهى أمرنا

316
00:15:17,440 --> 00:15:20,831
‫يا إلهي , هذه الرساله القديمه مازلت هنا؟
‫شيرل و أنا إنفصلنا منذ زمن بعيد

317
00:15:21,000 --> 00:15:24,914
‫لا أستطيع التذكر متى
‫الجمعه , الساعه 6:51 مساءً

318
00:15:27,920 --> 00:15:29,877
‫أعرف أنه كان يوم جمعه

319
00:15:30,040 --> 00:15:32,680
‫أوه , لا بأس . جميعنا لدينا سابقات

320
00:15:32,840 --> 00:15:34,433
‫طالما أن الأمر إنتهى , لقد إنتهى الأمر صحيح؟

321
00:15:34,600 --> 00:15:36,432
‫أوه أقسم , بالطبع , لقد إنتهى تماماً

322
00:15:36,640 --> 00:15:39,200
‫أوه , نانسي , أرجوكي ,تفضلي  و تعالي
‫إجلسي معي

323
00:15:39,360 --> 00:15:44,514
‫إستمعي , أريد أن أخبرك أنني لست
‫مهتم بأي أحد سواك

324
00:15:48,520 --> 00:15:50,670
‫لعله يجب أن تجيبي على هذا
‫من الممكن أن تكون هذه سكرتيرتك

325
00:15:50,880 --> 00:15:53,156
‫أوه , دع المجيب الآلي يرد عليها

326
00:15:54,200 --> 00:15:56,714
‫يا فرايزر , هذه دينس , لا أعرف كيف
‫حصلت على رقمي

327
00:15:56,880 --> 00:15:59,076
‫و لكنني غير مهتمه بالمواعده مره أخرى

328
00:15:59,280 --> 00:16:02,671
‫دينيس يا أيتها اللعوبه

329
00:16:04,080 --> 00:16:05,479
‫كلا , كلا , كلا , لن أفعل

330
00:16:05,640 --> 00:16:08,280
‫كلا , بالطبع لا
‫أعدك بأنني لن أفعلها مجدداً

331
00:16:11,240 --> 00:16:12,878
‫حسناً , ماذا لو أننا تناولنا العشاء الآن؟

332
00:16:13,040 --> 00:16:16,510
‫لا أصدق هذا , لقد كنت تتصل بنساء أخريات لموعد

333
00:16:16,680 --> 00:16:18,114
‫كيف يمكنك أن تكذب؟
‫لم أكذب

334
00:16:18,280 --> 00:16:20,317
‫و لم أكذب عليكي ؟
‫ليس لدي ما أخفيه

335
00:16:20,520 --> 00:16:21,919
‫أوه , دعيني أجيب على هذا

336
00:16:22,080 --> 00:16:23,150
‫مرحباً؟

337
00:16:23,320 --> 00:16:24,310
‫أجل , أنا..

338
00:16:24,480 --> 00:16:26,994
‫أوه بالطبع , لحظه من فضلك

339
00:16:27,200 --> 00:16:28,235
‫إنها سكرتيرتك

340
00:16:28,760 --> 00:16:30,751
‫مرحباً جوين , إتصلي بي على سيارتي
‫بعد خمس دقائق

341
00:16:30,920 --> 00:16:33,230
‫أنا ذاهبه إلى المنزل
‫كلا كلا يا نانسي

342
00:16:33,400 --> 00:16:36,119
‫نانسي , أرجوكي , أرجوكي , أتوسل إلكي
‫لا تكون متسرعه

343
00:16:36,280 --> 00:16:38,590
‫أدرك أنني فعلت شيئاً أحمقاً

344
00:16:38,760 --> 00:16:39,955
‫فقط دعيني أوضح

345
00:16:40,160 --> 00:16:43,278
‫يا نانسي , إنظري الحقيقه أنني إتصلت
‫ببعض النسوه

346
00:16:43,440 --> 00:16:45,716
‫أعتقد بأنني أشعر بعد الأمان

347
00:16:45,880 --> 00:16:47,598
‫فأنا متوتر بعض الشيئ بسبب التقرب منك

348
00:16:47,800 --> 00:16:49,234
‫لا ألومك إن غضبتي

349
00:16:49,400 --> 00:16:51,630
‫و لن ألومكي إن أردتي الرحيل

350
00:16:51,800 --> 00:16:55,191
‫و لكنني أعتقد أن لدينا شيئاً هنا

351
00:16:55,400 --> 00:16:57,994
‫حسناً , ظننت ذلك أنا أيضاً

352
00:16:58,200 --> 00:17:00,237
‫لقد قمت بخطأ

353
00:17:00,600 --> 00:17:01,954
‫أعطني فرصه أخرى

354
00:17:03,160 --> 00:17:07,233
‫حسناً , تلك الوجبه رائحتها شهيه
‫جيد

355
00:17:07,840 --> 00:17:10,719
‫فرايزر
‫أوه مادلين

356
00:17:10,880 --> 00:17:13,633
‫لقد حصلت على رسالتك من تحت الباب
‫أنا آسفه بشأن ذلك

357
00:17:13,800 --> 00:17:15,996
‫لقد كنت سعيده لرؤيتها

358
00:17:16,200 --> 00:17:18,077
‫حقاً؟

359
00:17:18,480 --> 00:17:20,471
‫لقد كنت في أفكر بك ذلك اليوم

360
00:17:20,680 --> 00:17:23,832
‫و هل تعرف , لم أستطع أن أذكر
‫لماذا توقفنا عن رؤية بعضنا

361
00:17:24,000 --> 00:17:26,514
‫ما الذي يجري...؟ هذا مجدداً؟

362
00:17:26,720 --> 00:17:28,950
‫إسمع , هذا الموعد فد إنتهى
‫إنتظر للحظه

363
00:17:29,120 --> 00:17:32,511
‫لقد مررت الرساله تحت باب منزلي
‫و أنت مازلت تواعدها ؟

364
00:17:32,720 --> 00:17:35,792
‫حسناً , لقد سمعتيها , تقنياً هذا
‫الموعد قد إنتهى

365
00:17:37,360 --> 00:17:38,919
‫إياك أن تتصل بي مجدداً

366
00:17:39,120 --> 00:17:41,634
‫أو بي يا غريب الأطوار

367
00:17:41,840 --> 00:17:44,832
‫نانسي , مادلين , أرجوكما أعطياني فرصة أخرى

368
00:17:45,040 --> 00:17:46,439
‫أي واحده منكما

369
00:17:49,480 --> 00:17:51,391
‫لذا دافني أخذت يسارها في القياده
‫على طريق مادسون

370
00:17:51,560 --> 00:17:54,029
‫السيارات ملتصقه ببعضها من شدة الزحام
‫و بعدها مرت دراجه من على اليمين

371
00:17:54,200 --> 00:17:56,794
‫و هل تعرف ماذا؟ زحام خانق
‫لذا قلت

372
00:17:57,000 --> 00:17:58,752
‫يا إلهي الرحيم , هذا يدوم طويلاً
‫تماماً ما قلته

373
00:17:58,920 --> 00:18:00,718
‫و بعدها وصلنا على الطريق الخامس..

374
00:18:00,920 --> 00:18:03,070
‫إنتظر ,إنتظر لا تذهب
‫أنا قادم

375
00:18:03,800 --> 00:18:04,870
‫أوه فرايزر

376
00:18:05,080 --> 00:18:06,957
‫لقد خضت أكثر تجربة مريعه في حياتي

377
00:18:07,120 --> 00:18:08,713
‫قدت على طريق ماديسون؟
‫أنت بنفس بدرجة السوء مع دافني

378
00:18:08,880 --> 00:18:12,191
‫ما كان يجب عليك فعله لمصلحتك
‫أوه , إنسى الأمر

379
00:18:14,160 --> 00:18:16,595
‫تفضل بالدخول
‫كيف كان موعدك ؟

380
00:18:16,760 --> 00:18:20,116
‫حسناً , إكتشفت نانسي أنني كنت أطارد النساء

381
00:18:20,280 --> 00:18:23,477
‫حسناً , كيف عرفت ؟
‫لم يكن الأمر صعباً

382
00:18:23,640 --> 00:18:26,359
‫كما ترى لقد طادرت واحده أثناء الموعد

383
00:18:27,600 --> 00:18:29,910
‫حسناً , أنا آسف
‫أجل و أنا أيضاً يا فريز

384
00:18:30,080 --> 00:18:32,276
‫حسناً , شكراً لكم يا شباب , كان..

385
00:18:32,480 --> 00:18:34,676
‫كان علي فقط أن أسمع نصيحة نايلز

386
00:18:34,840 --> 00:18:37,673
‫كيف جرت الأمور مع ماريس ؟
‫أتمنى لو كنت أعرف

387
00:18:37,840 --> 00:18:40,639
‫أعدت الهدايا و قلت لها لا مجال للصلحه

388
00:18:40,800 --> 00:18:44,236
‫لم تغضب , في الحقيقه لقد كانت هادئه بشكل غريب

389
00:18:44,440 --> 00:18:47,432
‫لقد وقفت في مكانها و على وجهها نظرة مرعبه

390
00:18:47,600 --> 00:18:49,637
‫و هي تفرك قطها البري

391
00:18:53,200 --> 00:18:55,760
‫هل تعلم , لقد إخترعوا كريماً لهذه الأشياء

392
00:19:03,480 --> 00:19:06,916
‫هل تعلم , لربما ستعود إلى رشدها
‫فلقد أعطيتها الكثير من الصدمات

393
00:19:09,800 --> 00:19:11,950
‫أوه , كلا
‫ما الأمر؟

394
00:19:13,480 --> 00:19:16,916
‫أوه يا إلهي
‫لا أصدق هذا , أنا

395
00:19:17,280 --> 00:19:19,635
‫ظننت أني وضحت نفسي جيداً

396
00:19:19,800 --> 00:19:21,234
‫ما هي مشكلة تلك الإمرأه؟

397
00:19:21,440 --> 00:19:24,353
‫لم تبدأ بإخباره يا فريز؟
‫سأكمل عنك عندما تتعب

398
00:19:33,280 --> 00:19:35,510
‫الورود حمراء و قلبك سريع الزوال

399
00:19:35,680 --> 00:19:40,356
‫عندما أنتهي منك لن يبقى معك أموال

400
00:19:40,560 --> 00:19:41,994
‫أوه كلا

401
00:19:42,960 --> 00:19:45,156
‫أوه , يا إلهي ستقوم بتدميري
‫كلا كلا يا نايلز

402
00:19:45,360 --> 00:19:46,873
‫أنت تعرف لربما هي تخادعك

403
00:19:47,040 --> 00:19:48,951
‫بمجرد أن وقعت التسويه الماليه

404
00:19:49,120 --> 00:19:51,031
‫إنها لا تخادع

405
00:19:51,360 --> 00:19:53,829
‫هذه هي التسويه الماليه

406
00:19:55,200 --> 00:19:59,592
‫أوه يا فرايزر , لم ذهبت إلى هناك ؟
‫لمَ لم أستمع إليك

407
00:19:59,760 --> 00:20:01,990
‫و لمَ لم أستمع إليك أنا أيضاً؟

408
00:20:02,160 --> 00:20:04,037
‫لو سمعت كلامك , لكنت جالساً مع  نانسي الآن

409
00:20:04,200 --> 00:20:07,591
‫أرتشف النبيذ أمام النار

410
00:20:07,800 --> 00:20:10,269
‫كنت سأخرج من هذا الطلاق نظيفاً

411
00:20:10,480 --> 00:20:12,756
‫و أنا لم أكن لأخرج نظيفاً

412
00:20:16,040 --> 00:20:18,873
‫لا بأس الآن

413
00:20:19,040 --> 00:20:22,431
‫يكفي وجوهاً شاحبه

414
00:20:23,640 --> 00:20:25,074
‫من يريد المثلجات ؟

415
00:20:25,098 --> 00:20:28,098
‫<font color=#8000ff>Red Cold Eye ترجمة
‫<font color=#8000ff>مزامنة onnedaay

