﻿1
00:00:09,440 --> 00:00:13,035
هل تعلم أين يجب أن نذهب الليله ؟
إلى مطعم البطاطا و السمك الفاخر

2
00:00:13,200 --> 00:00:16,079
يا والدي نحن نأخذ نايلز لنرفع من
معنوياته , لا نرفع كولستروله

3
00:00:16,240 --> 00:00:17,230
أوه , أرجوك

4
00:00:17,440 --> 00:00:20,080
ذلك الطعام الفرنسي الذي تأكلانه يا شباب
مليئ بالزبده و الجبنه

5
00:00:20,240 --> 00:00:22,629
و لكنه على الأقل لم يتم إعداده من قبل
إمرأه تعمل على مقلاة كبيره

6
00:00:22,800 --> 00:00:25,155
مع شبك للطعام الذي تغمسه في الخليط العجيب

7
00:00:26,120 --> 00:00:27,758
هيي, أليس هذا نايلز
أين؟

8
00:00:27,920 --> 00:00:29,035
يقود تلك السياره القديمه

9
00:00:29,840 --> 00:00:33,276
كلا , نايلز لن يرى أبداً و هو
يقود هذا النوع من السيارات

10
00:00:33,480 --> 00:00:35,790
مع هذا , إنه يشبهه كثيراً

11
00:00:38,760 --> 00:00:40,512
يا إلهي , إنه يهرب

12
00:00:40,720 --> 00:00:43,155
حسناً , أمسكه يا صاحب الإثني عشر إسطوانه
و المحرك الألماني

13
00:00:49,040 --> 00:00:51,509
مرحباً؟
يا نايلز , ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

14
00:00:51,720 --> 00:00:53,552
حسناً , لقد وصلت إلى الكراج لأصف السياره

15
00:00:53,760 --> 00:00:55,751
هل أنتما على الطريق؟
عن ماذا تتحدث ؟

16
00:00:55,920 --> 00:00:58,833
أنت تقود سيارة مستعمله
أنت في ذلك الشيئ الأحمر

17
00:00:59,040 --> 00:01:00,792
كلا , لا بدَّ و أنك تشبهني بشخص آخر

18
00:01:00,960 --> 00:01:02,917
أراك عندمت نصل إلى هناك

19
00:01:03,760 --> 00:01:06,991
إنه يهرب بعيداً
لقد إنعطف إلى اليسار على الزاويه

20
00:01:09,000 --> 00:01:10,434
مرحباً ؟
نايلز ؟

21
00:01:10,640 --> 00:01:12,551
لماذا أنت تهرب ؟
أنا متأكد من أنني أراك

22
00:01:12,760 --> 00:01:15,070
كلا , أنت تشبهني بالخطأ بشخص آخر

23
00:01:15,240 --> 00:01:16,230
هذا سخف

24
00:01:16,400 --> 00:01:18,710
أٍستطيع أن أسمع صوت بوقي عن طريق الهاتف

25
00:01:21,160 --> 00:01:23,720
يا فريحر , أنا قد أفقد الإتصال لأنني
أدخل إلى المصعد

26
00:01:23,880 --> 00:01:25,439
......سأراك عندما

27
00:01:26,920 --> 00:01:29,150
ما هي مشكلته ؟
ماريس إستعادت ملكية سيارته

28
00:01:29,320 --> 00:01:30,993
لا بد و أن هذه التي إستطاع تحمل تكلفتها

29
00:01:31,160 --> 00:01:32,833
هو فقط يشعر بالخزي لكي يعترف بالأمر

30
00:01:33,600 --> 00:01:36,069
مرحباً؟
نايلز , لا تغلق الخط في وجهي

31
00:01:36,280 --> 00:01:38,954
نحن نعلم ما الذي يجري
نحن خلفك تماماً

32
00:01:39,160 --> 00:01:40,434
لقد كنت أخشى أنَّ هذا سيحصل

33
00:01:40,600 --> 00:01:43,911
لقد أسأت إلى أحد ما , علمت أن العاقبه ستكون
أن يراني أحدهم و أن أقود هذه السياره المذله

34
00:01:44,120 --> 00:01:46,350
إنها تبدو كالعربات التي تجرها الحيوانات في السيرك

35
00:01:46,520 --> 00:01:49,638
بإستثناء أنَّ هذه ليس فيها وسائل أمان

36
00:01:49,840 --> 00:01:51,592
أوه , نايلز , أنت تبالغ في القلق

37
00:01:51,760 --> 00:01:54,673
أين نوع من الأشخاص الذي قد يحكم
عليك فقط على نوع السياره التي تقود؟

38
00:01:55,120 --> 00:01:56,997
ميتزي جيل
حسناً , هي قد تفعل هذا

39
00:01:57,160 --> 00:01:59,231
هي تقود سيارة البينتلي
هي تصف سيارتها على الزاويه

40
00:01:59,400 --> 00:02:00,595
ستراني

41
00:02:05,240 --> 00:02:06,435
هل الجميع بخير؟

42
00:02:06,640 --> 00:02:08,438
يا أبي تعال بسرعه , أنا بحاجه لمساعدتك

43
00:02:08,640 --> 00:02:09,835
أوه يا إلهي ماذا حصل ؟

44
00:02:10,000 --> 00:02:13,118
أريدك أن تأتي إلى هنا و تدعي أنها سيارتك

45
00:02:20,720 --> 00:02:21,915
كتفي يقتلني

46
00:02:22,080 --> 00:02:23,991
يا إلهي , هل إصتدمت بعجلة القياده؟

47
00:02:24,200 --> 00:02:27,511
كلا , لقد كنت أصف السياره بشكل
موازي طوال الأسبوع دون النظام الأتوماتيكي

48
00:02:28,400 --> 00:02:30,437
دعني أحضر لك بعض الأسبرين
أوه , شكراً لك يا أبي

49
00:02:30,600 --> 00:02:33,558
إبحث في الأعلى , في الحمام القريب من غرفة الدراسه

50
00:02:33,760 --> 00:02:34,875
أعتذر عن الفوضى يا فرايزر

51
00:02:35,040 --> 00:02:37,680
لقد أنقصت عمل سيدة التنظيف إلى يومين في الأسبوع

52
00:02:37,840 --> 00:02:40,639
أجل , بيدو و كأن قنبلة إنفجرت هنا

53
00:02:41,440 --> 00:02:44,114
أرجح أن حالتك الماليه أصبحت مهزوزه بعض الشيئ

54
00:02:44,320 --> 00:02:46,914
أوه , أجل , منذ أن رفضت محاولة ماريس
لكي أعود إليها مجدداً

55
00:02:47,080 --> 00:02:48,832
أصبحت منتقمة عنيفه

56
00:02:49,000 --> 00:02:50,991
جمدت كل حساباتي , نبيذ؟

57
00:02:51,200 --> 00:02:52,270
شكراً لك

58
00:02:52,440 --> 00:02:54,636
راتبي لا يكفي حتى لدفع الفواتير

59
00:02:54,800 --> 00:02:56,313
حسناً , ماذا يقول لك المحامون ؟

60
00:02:56,520 --> 00:03:00,434
حسناً , في معظم الأحيان يقولون
أن راتبي لا يكفي دفع فواتيرهم

61
00:03:04,160 --> 00:03:05,480
هل تعرف يا نايلز

62
00:03:05,640 --> 00:03:08,598
لو إستمرا هذا الحصار يجب عليك أن تتقشف قليلاً

63
00:03:08,760 --> 00:03:11,354
لربما يجب أن تعد قائمة بنفقاتك

64
00:03:11,520 --> 00:03:13,716
حسناً , هاك

65
00:03:13,920 --> 00:03:15,638
شكراً لك , أوه ليس بهذا القلم

66
00:03:15,840 --> 00:03:18,639
كلا , هذا كان ملكاً للكاتب العظيم
بول كاوورد

67
00:03:18,840 --> 00:03:20,797
أحبه كثيراً
إنه مذهل

68
00:03:20,960 --> 00:03:22,314
و لكن إن كنت تريد التقشف

69
00:03:22,480 --> 00:03:25,074
لربما يجب عليك نسيان الأقلام الأثريه

70
00:03:25,240 --> 00:03:28,119
هلا قمنا بمراجعة قائمتي على الأقل
قبل أن نتخذ قرارات خاطئه ؟

71
00:03:28,320 --> 00:03:31,790
حسناً إذاً
هذا هو أجار المنزل

72
00:03:31,960 --> 00:03:35,032
هذاهو التأمين
أنت تدفع هذا القدر أجار منزل؟

73
00:03:36,240 --> 00:03:37,958
حسناً , يتضمن المبلغ صحيفة المبنى

74
00:03:38,160 --> 00:03:40,117
هذ مبالغه

75
00:03:40,280 --> 00:03:42,590
يا نايلز , هل أنت هنا؟
أجل أبي

76
00:03:42,800 --> 00:03:44,632
حسناً لا يمكنك أن تلومني  على عقارات المنازل

77
00:03:44,800 --> 00:03:45,835
هذه شقه متواضعه

78
00:03:46,000 --> 00:03:49,470
أنا في غرفه مليئه بالكتب و لكن ليس فيها حمام

79
00:03:50,120 --> 00:03:52,396
أوه هذه المكتبه و ليست غرفة الدراسه

80
00:03:52,600 --> 00:03:53,749
إذهب إلى آخر الرواق , و إنعطف يساراً

81
00:03:53,920 --> 00:03:56,912
أجل . حسناً هذه الشقه البسيطه التي
تمكلها ستتسبب بإفلاسك

82
00:03:57,080 --> 00:03:58,957
عليك الإعتراف أنها كبيره على شخص واحد فقط

83
00:03:59,160 --> 00:04:00,434
حسناً , لا تنسى أن لدي حيوان أليف

84
00:04:00,600 --> 00:04:04,753
هل تخبرنني أنَّ الببغاء بحاجه إلى
غرفة دراسه و مكتبه معاً؟

85
00:04:05,680 --> 00:04:07,432
حسناً , سأعيد القلم الأثري

86
00:04:07,600 --> 00:04:09,398
و لكن هذا منزلي

87
00:04:09,560 --> 00:04:11,392
هذا ضروري جداً

88
00:04:12,040 --> 00:04:15,032
حسناً لقد وجدت الدواء و لكنني ضعت مجدداً

89
00:04:15,200 --> 00:04:17,999
أنا في غرفة زرقاء مليئه بلفافات الأوراق

90
00:04:18,200 --> 00:04:20,316
هذه غرفة تغليف الهدايا

91
00:04:22,720 --> 00:04:23,710
إبحث عن الأدراج

92
00:04:23,880 --> 00:04:25,678
الأدراج الوحيده التي وجدتها هي للأعلى

93
00:04:25,880 --> 00:04:28,156
لديك طابق ثالث؟؟

94
00:04:28,680 --> 00:04:29,909
إنها في الحقيقه مساحه حجريه صغيره

95
00:04:30,800 --> 00:04:33,758
إخرج من الباب إلى اليسار

96
00:04:36,240 --> 00:04:38,800
لا تنظر إلي , علي أن أضع سقفاً فوق رأي

97
00:04:39,000 --> 00:04:41,071
يا نايلز لديك ثلاثة أسقف فوق رأسك

98
00:04:41,280 --> 00:04:43,032
حباً بالله , عد إلى رشدك

99
00:04:43,240 --> 00:04:44,674
إنظر إلى الأرقام إنها لا تكذب

100
00:04:44,840 --> 00:04:46,399
أخشى أنك لا تملك خياراً آخر

101
00:04:46,560 --> 00:04:48,358
حسناً , أنا أشعر بالحيره
كيف أنزل إلى الأسفل؟

102
00:04:48,520 --> 00:04:50,238
هناك مكتبة تقف في طريقي

103
00:04:50,440 --> 00:04:53,114
هذه المكتبه غي باب سري يا أبي
كيف أفتحها ؟

104
00:04:53,320 --> 00:04:55,630
إسحب السيده دولي من الأسفل
ماذا؟

105
00:04:55,840 --> 00:05:00,038
الكتاب الأصفر على الرف السفلي
أوه , حسناً

106
00:05:00,240 --> 00:05:02,231
يا فرايزر , منذ أن كنت طفلاً صغيراً

107
00:05:02,400 --> 00:05:04,152
مشيت إلى هذا المبنى و تساءلت

108
00:05:04,320 --> 00:05:06,834
أين نوع من الأشخاص التي قد تعيش في مبنى كهذا

109
00:05:07,040 --> 00:05:08,235
أعرف هذا يا نايلز

110
00:05:08,440 --> 00:05:11,717
المجيئ إلى هنا بعد أن هجرتني ماريس

111
00:05:11,880 --> 00:05:13,712
أثبت أنني لستي فاشلاً

112
00:05:13,920 --> 00:05:15,035
أتفهم هذا

113
00:05:16,200 --> 00:05:18,077
و ليس لدي خيار آخر , أليس كذلك؟

114
00:05:18,640 --> 00:05:19,914
أنا آسف

115
00:05:20,960 --> 00:05:22,280
هل تعرف , لربما يجب أن تنتقل

116
00:05:22,440 --> 00:05:24,351
قبل أن تدفع أجار الشهر القادم

117
00:05:24,520 --> 00:05:26,431
تستطيع البقاء في منزلي حتى تجد منزلاً

118
00:05:27,800 --> 00:05:29,199
شكراً لك

119
00:05:29,360 --> 00:05:33,558
تفضل , أحضر كأس الماء أنت

120
00:05:34,960 --> 00:05:38,555
هذا الإسبرين منتهي الصلاحيه
حسناً , لم يكن هكذا عندما وجدته

121
00:05:43,880 --> 00:05:46,190
أوه , يا دكتور كرين أنا سأنظف
ليس ضرورياً

122
00:05:46,360 --> 00:05:47,839
أنت كنت تطبخ العشاء كل ليله

123
00:05:48,000 --> 00:05:49,911
بدأت أشعر أنا هذا ليس مطبخي بعد الآن

124
00:05:50,080 --> 00:05:53,516
بالطبع هو مطبخك , كلا كلا
مكان هذه ليس هنا

125
00:05:54,560 --> 00:05:57,552
أعرف أنني على الأرجح وقح بعض الشيئ

126
00:05:57,720 --> 00:05:59,916
بإعادتي لترتيب مطبخك و لكنني أعدك

127
00:06:00,080 --> 00:06:02,799
.....ستجدينه أكثر

128
00:06:05,440 --> 00:06:07,397
.....سهولة في الإستخدام

129
00:06:08,440 --> 00:06:11,273
أين هي جرة البروفيل خاصتي؟
كلا لم أكن أنظر

130
00:06:15,080 --> 00:06:18,835
آه , عجينة اللحم, حسناً لقد قمت برميها
فرائحتها كانت عفنه

131
00:06:19,040 --> 00:06:21,998
حسناً , هذه هي رائحتها بالفعل فهي بريطانية الصنع

132
00:06:24,240 --> 00:06:26,516
حسناً , أنا ذاهب للنوم

133
00:06:28,760 --> 00:06:30,671
أنا و روز لدي مقابلة هامه عند الفطور

134
00:06:30,840 --> 00:06:32,194
مع رب عمل محتمل في الغد

135
00:06:32,360 --> 00:06:34,636
لا أستطيع أن أسهر إلى منتصف الليل
مثلك يا أبي

136
00:06:35,800 --> 00:06:38,758
أبي؟
ماذا؟ أوه حسناً , سأشتري وقايه

137
00:06:38,920 --> 00:06:39,990
كلا

138
00:06:40,880 --> 00:06:43,156
ما هي مشكلتك؟ بالكاد إستطعت أن
تبقى مستيقظاً على العشاء

139
00:06:43,320 --> 00:06:45,436
ستكون مثلي لو إنك تشاركت الغرفه مع نايلز

140
00:06:45,640 --> 00:06:49,076
طوال الليل ضجيج و يمشي و يغير

141
00:06:49,280 --> 00:06:51,590
إذا كان يقوم بإزعاجك حقاً سأنقله إلى غرفتي

142
00:06:51,800 --> 00:06:54,110
على الأقل واحد منا في هذه العائله
قادر على أن يتعاطف معه

143
00:06:54,280 --> 00:06:56,556
حظاً موفقاً , ليلة أمس نهضت من فراشي
إلى الحمام

144
00:06:56,720 --> 00:06:59,075
عندما عدت , وجدته قد رتب فراشي

145
00:07:14,280 --> 00:07:16,749
هل سيطول الأمر أكثر ؟
على وشك الإنتهاء

146
00:07:16,960 --> 00:07:18,075
لقد سألتك فقط , لأنني و روز

147
00:07:18,240 --> 00:07:20,197
لدينا مقابلة عمل هامه هذا الصباح

148
00:07:20,360 --> 00:07:22,351
أريد أن أنام مرتاحاً

149
00:07:22,560 --> 00:07:25,473
أنت هناك منذ عشرين دقيقه
هذا غير صحيح

150
00:07:25,960 --> 00:07:27,314
الآن صحيح

151
00:07:28,480 --> 00:07:30,710
يجب عليك أن تجرب قشور الوجه الجديده هذه

152
00:07:30,920 --> 00:07:32,433
تشعرك و كأنك أصغر بعشر أعوام

153
00:07:32,640 --> 00:07:34,836
سأقبل بها لو صغرتني آخر نصف ساعه فقط

154
00:07:35,000 --> 00:07:36,434
هذا سيكون ممتعاً جداً

155
00:07:36,640 --> 00:07:39,154
النوم معاً , مثلما كنا أطفال

156
00:07:42,440 --> 00:07:45,831
أوه , أجل ,بدأت الذكريات تعود مجدداً

157
00:07:46,720 --> 00:07:47,994
أردت أن أخبرك مجدداً

158
00:07:48,160 --> 00:07:50,470
لكم أقدر إعتناءك بي بهذه الطريقه

159
00:07:50,640 --> 00:07:53,359
ليس كل أخ في مكانك بهذا الكرم

160
00:07:53,560 --> 00:07:56,837
لا تفكر بهذا الأمر يا نايلز , أنت
لست بمشكله على الإطلاق

161
00:08:25,160 --> 00:08:29,279
أوه , يا إلهي صوت المطر سيبقيني
مستيقظاً طوال الليل

162
00:08:29,720 --> 00:08:33,236
أنا متفاجئ من قدرتك على سماعه
من غرفة التحكم خاصتك

163
00:08:34,640 --> 00:08:37,917
هل تمانع إن أغلقت النافذه
على الإطلاق

164
00:08:42,640 --> 00:08:43,960
أفضل بكثير

165
00:08:49,520 --> 00:08:52,319
يا نايلز عن ماذا تتحدث ؟
هذه ضجيج مطر أيضاً

166
00:08:52,520 --> 00:08:53,635
كلا , ليس فقط صوت مطر

167
00:08:53,800 --> 00:08:57,111
هذه كل أصوات الغابه البرازيليه

168
00:08:58,040 --> 00:09:00,395
هل تزعجك ؟
كلا

169
00:09:01,160 --> 00:09:02,833
فقط إخلد للنوم

170
00:09:06,560 --> 00:09:08,437
أوه , حباً بالله يا نايلز

171
00:09:08,640 --> 00:09:11,519
حسناً , حسناً , سأغير الصوت إلى فقاعات البحيره

172
00:09:14,080 --> 00:09:16,515
هل تعلم إن كنت تشعر بالتوتر بسبب المقابله

173
00:09:16,680 --> 00:09:18,478
أٍستطيع أن أعلم تمرين تنفس

174
00:09:18,640 --> 00:09:21,598
كلا , كلا النوم وحده سيكفي

175
00:09:21,800 --> 00:09:24,030
تصبح على خير
تصبح على خير

176
00:09:46,080 --> 00:09:49,152
أوه , حباً بالله يا نايلز

177
00:09:50,720 --> 00:09:53,838
ماذا حدث بحث الجحيم ؟
أليس هذا واضحاً ؟ لقد حرقت شريطاً

178
00:09:54,000 --> 00:09:56,799
لم ترى أي شيئ بعد

179
00:10:00,920 --> 00:10:03,355
أعلم أنه في طريقه إلى هنا لا بد
و أنه أخطأ بمعرفة العنوان

180
00:10:03,520 --> 00:10:06,512
علمت أنه كان يجب أن تختار مكاناً كان فيه من قبل

181
00:10:06,920 --> 00:10:09,514
أنا آسف , أخشى أنه علي الرحيل
أوه , أرجوك لا تذهب

182
00:10:09,680 --> 00:10:11,910
دعني أقوم بالإتصال على هاتفه النقال
جيد جداً

183
00:10:13,600 --> 00:10:16,194
حسناً, يا فرايزر , معك روز

184
00:10:16,360 --> 00:10:18,795
تبدو في مشكله , أين أنت ؟

185
00:10:18,960 --> 00:10:20,234
في غرفة الطوارئ؟

186
00:10:20,800 --> 00:10:22,996
!أوه يا إلهي , إنفجرت زائدته الدوديه

187
00:10:23,160 --> 00:10:24,639
كلا, كلا , كلا , كلا لا تعتذر

188
00:10:24,840 --> 00:10:26,717
هذا ليس خطأك , سنعيد ترتيب الموعد لاحقاً

189
00:10:26,920 --> 00:10:29,230
أنا آسف على تأخري

190
00:10:29,400 --> 00:10:31,471
طلبي المعتاد ن فضلك

191
00:10:32,480 --> 00:10:34,118
هاتفي لو سمحتي

192
00:10:34,600 --> 00:10:36,591
سيد دريبر أنت لست راحلاً , أليس كذلك؟

193
00:10:36,760 --> 00:10:40,390
لدي مقابلة أخرى , لا أحب أن أجعل الناس تنتظر

194
00:10:40,560 --> 00:10:42,949
سأقتلك
روز , أرجوكي أنا آسف

195
00:10:43,160 --> 00:10:44,594
أين كنت؟
لومي نايلز

196
00:10:44,760 --> 00:10:47,149
لقد جعلني متسقيظاً ليلة أمس و
نمت بدون أسمع المنبه

197
00:10:47,360 --> 00:10:49,431
ما الذي فعله عندك حتى الآن؟
ألم يجد مكاناً؟

198
00:10:49,600 --> 00:10:51,273
لقد تأجرت شقته في منطقة مونتانا

199
00:10:51,440 --> 00:10:54,193
لم يجد أي شيئ بعد , فلا يوجد الكثير في المدينه

200
00:10:54,360 --> 00:10:57,034
مع هذا , فإنه يبحث كل يوم
ليس البارحه

201
00:10:57,240 --> 00:10:58,230
ماذا تعنين ؟

202
00:10:58,440 --> 00:11:01,990
لقد شاهدته البارحه أمام السينما
ينتظر بالطابور لرؤية فيلم لورانس العرب

203
00:11:02,160 --> 00:11:04,436
هذا مستحيل , لقد أخبرنني أن لديه موعداً البارحه

204
00:11:04,600 --> 00:11:06,034
يا فرايزر أستطيع التعرف إلى نايلز عندما أراه

205
00:11:06,200 --> 00:11:09,352
كم شخص يذهب إلى السينما و معه وساده مقعد؟

206
00:11:10,520 --> 00:11:12,397
أنتي تعنين , أنه لم يكن يبحث حتى ؟

207
00:11:12,560 --> 00:11:15,439
لا أعرف , إسأله بنفسك

208
00:11:15,600 --> 00:11:17,273
نليز

209
00:11:18,240 --> 00:11:19,514
فرايزر
أجل

210
00:11:19,680 --> 00:11:22,240
في الخارج ليوم آخر لتصطاد شقه؟

211
00:11:22,400 --> 00:11:24,118
أجل , أجل

212
00:11:24,280 --> 00:11:26,590
آمل أنا أرى نفس عدد الشقات التي رأيتها بالأمس

213
00:11:26,760 --> 00:11:27,875
لقد رأيت كل الشقات في وترفرونت

214
00:11:28,040 --> 00:11:30,793
آه , حسناً , لا بد و أنك رأيت تلك
الشقه في شارع كروفورد

215
00:11:31,280 --> 00:11:34,511
أجل , أعتقد هذا
البيضاء, المقلمه باللون الأزرق؟

216
00:11:34,720 --> 00:11:36,836
بجانب السوق تماماً و عليها علمين فوقها

217
00:11:37,040 --> 00:11:39,953
أجل , تبدو جميله من الخارج و لكنها
غير قابله على العيش أبداً

218
00:11:40,120 --> 00:11:44,079
أوه , أجل , أتفهم طبعاً , بإعتبارها
شركة زيوت

219
00:11:45,040 --> 00:11:47,919
ماذا؟
أنت لم ترى أي شيئ

220
00:11:48,080 --> 00:11:50,310
لا شيئ بالأمس
على الأغلب لا شيئ في الأسابيع الماضيه

221
00:11:50,480 --> 00:11:53,598
لقد كنت تذهب إلى السينما
هذا كذبه حقيره

222
00:11:53,800 --> 00:11:56,713
روز رأتك مع وسادة المقعد

223
00:11:57,240 --> 00:11:58,639
ها أنا كنت أشعر بالأسف على حالتك

224
00:11:58,840 --> 00:12:00,831
و أنت كنت تكذب علي طوال الوقت

225
00:12:02,360 --> 00:12:03,839
أنا آسف

226
00:12:04,200 --> 00:12:06,669
بعد اليوم الأول , لم أستطع االإستمرار بالبحث

227
00:12:06,840 --> 00:12:09,195
لن أجد أي شيئ معقول بقدرتي الماليه

228
00:12:09,360 --> 00:12:12,079
بالكاد معقول ما أملكه من مال

229
00:12:12,280 --> 00:12:15,079
حسناً يا نايلز , إسمع جيداً
اليوم سأذهب معك

230
00:12:15,240 --> 00:12:17,356
لربما تكون الطريقه الوحيده لإجاد منزل

231
00:12:17,520 --> 00:12:19,397
أنت تتحدث و كأنني أخطط للبقاء في
منزلك إلى الأبد

232
00:12:19,600 --> 00:12:22,319
حسناً لم أمنع نفسي من ملاحظة وضعك
زجاجة نبيذ بيكون بارون معتقه منذ1993

233
00:12:22,480 --> 00:12:25,199
على قائمة التسوق ليلة أمس
و إذا؟

234
00:12:25,400 --> 00:12:28,153
ذلك النبيذ مازال غير قابل للشرب حتى عامين آخرين

235
00:12:30,480 --> 00:12:33,677
و لدينا خدمة التوصيل أيضاً
هل رأيت حوض الإستحمام الساخن؟

236
00:12:33,840 --> 00:12:37,037
إذا كنت تشير إلى الصحن
الذي يتسع إلى ستة رجال , فأجل

237
00:12:37,200 --> 00:12:39,999
أعتقد أننا إنتهينا هنا
لا نستطيع أن نذهب بدون أن نراها

238
00:12:40,160 --> 00:12:43,516
فرانك كان لطيفاً بما يكفي ليرتدي بنطاله
و يحضرنا إلى هنا

239
00:12:44,400 --> 00:12:48,359
مرحباً بكم في شينغرلا

240
00:12:54,320 --> 00:12:58,234
يا نايلز إنه مذهل

241
00:13:02,720 --> 00:13:04,677
أعتقد أنك سترى لماذا مبنى شينغرالا مشهور جداً

242
00:13:04,840 --> 00:13:06,956
بالعزاب مثلك تماماً

243
00:13:07,160 --> 00:13:08,514
لقد ظننت أنها العباره السحريه

244
00:13:08,680 --> 00:13:12,196
لا بطاقة إئتمان لا مشكله المعلقه في الخارج

245
00:13:12,400 --> 00:13:14,596
هذا هو مطبخك , إنه حديث

246
00:13:14,800 --> 00:13:17,360
بيدو أنَّ المستأجر السابق ترك ورائه
سخانة توست

247
00:13:17,520 --> 00:13:18,794
أليس هذا مذهل يا نايلز؟

248
00:13:18,960 --> 00:13:20,394
يمكنك أن تعد لنفسك شطيره

249
00:13:20,560 --> 00:13:22,517
و يبقى لديك قطع زائده لتطعم الضيوف

250
00:13:23,200 --> 00:13:24,634
أعتقد أنني رأيت كل ما يجب رأيته

251
00:13:24,800 --> 00:13:26,473
كلا , إنتظر لم نرى غرفة النوم بعد

252
00:13:26,640 --> 00:13:28,870
من هذا المكان

253
00:13:36,720 --> 00:13:38,233
يبدو أنه قد ترك ملاءات السرير أيضاً

254
00:13:38,440 --> 00:13:39,839
حسناً , يا لها من راحه ؟

255
00:13:40,000 --> 00:13:42,389
لا غبار للتنظيف من تحت هذا السرير
كلا يا سيدي

256
00:13:42,880 --> 00:13:45,190
هذا هو حلم الجميع , أليس كذلك

257
00:13:45,360 --> 00:13:47,829
حسناً , لنلقي نظره على مساحة الخزانه
هلا فعلنا ؟

258
00:13:48,000 --> 00:13:51,356
آه , آسف , ظننت أن أخت غاري من
المفترض أن تأتي لتأخذ هذه الأشياء

259
00:13:51,560 --> 00:13:54,029
حسناً , إخدم نفسك

260
00:13:55,080 --> 00:13:58,914
يبدو أن غاري هذا غادر مستعجلاً جداً

261
00:13:59,080 --> 00:14:00,593
هل ترك أي عنوان آخر؟

262
00:14:01,920 --> 00:14:05,754
لقد ترك ملاحظة و لكن كلا

263
00:14:07,040 --> 00:14:08,269
لم يترك عنواناً

264
00:14:09,280 --> 00:14:12,113
حسناً , خذ وقتك

265
00:14:15,200 --> 00:14:16,838
هل نستطيع أن نذهب الآن
كلا , كلا يا نايلز

266
00:14:17,000 --> 00:14:21,870
ليس قبل أن ننظر إلى هذا اللوح
المعدني الصغير المذهل هنا

267
00:14:22,040 --> 00:14:23,030
ها نحن ذا , ألا ترى؟

268
00:14:23,240 --> 00:14:25,072
هل أنت متأكد أن هذه ليست غرفة الضيوف؟

269
00:14:28,600 --> 00:14:31,274
يا نايلز , إستمع , أعرف أن هذا لا يرقى لتفكيرك

270
00:14:31,480 --> 00:14:32,800
و لكننا بحثنا في كل المدينه

271
00:14:32,960 --> 00:14:35,349
أخشى أن هذا كل ما نستطيع أن نجده

272
00:14:35,560 --> 00:14:38,074
حسناً , أريد أن أستمر بالبحث فلا داعي للعجله

273
00:14:39,720 --> 00:14:42,360
...حسناً في الحقيقه
ماذا؟

274
00:14:42,520 --> 00:14:43,954
...حسناً يا نايلز

275
00:14:45,240 --> 00:14:48,790
تريد مني الإنتقال من منزلك
أرى أنني تخطيت مرحلة الترحيب

276
00:14:48,960 --> 00:14:50,473
كلا , لقد حان الوقت كيف تتفهم

277
00:14:50,680 --> 00:14:53,115
أن أحوالك قد تغيرت

278
00:14:53,280 --> 00:14:54,918
و عليك تعلم التأقلم

279
00:14:55,120 --> 00:14:57,760
لا أريد التأقلم , أريد الذهاب إلى المنزل

280
00:14:57,920 --> 00:14:59,638
يا نايلز

281
00:14:59,840 --> 00:15:02,036
أنت في المنزل

282
00:15:07,120 --> 00:15:12,240
حسناً , أين هي أداب ضيافتي ؟
هل أعد لك شطيره؟

283
00:15:26,760 --> 00:15:28,512
أجل

284
00:15:30,360 --> 00:15:33,239
حسناً , أنا خارجه
أوه , لقد إتصل أخوك

285
00:15:33,400 --> 00:15:35,630
قال أنه لن ينضم إليك في نادي النبيذ الليله

286
00:15:36,160 --> 00:15:38,037
حقاً؟ هذه سابقه

287
00:15:38,200 --> 00:15:41,352
هل تعرف , إنه لمن المضحك كيف لإيدي
أن يفتقد ببغاء الدكتور كرين

288
00:15:41,520 --> 00:15:43,909
هذا الصباح , حطت حمامة على الشرفه

289
00:15:44,080 --> 00:15:47,152
إيدي قفز مثاراً , و ركض و بدأ بالنباح

290
00:15:47,320 --> 00:15:48,515
أجل , و لكنه يفعل ذلك طوال الوقت

291
00:15:48,680 --> 00:15:51,991
‫كلا , هذه المره كان نباحاً مختلفاً
‫و كأنه يقول *أنت لست طائري*

292
00:15:52,200 --> 00:15:55,670
إياك أن تطير إلى هنا و ترفع من أمالي
أنت لست طائري

293
00:15:57,520 --> 00:16:00,239
لقد كان سخيفاً و محزناً في نفس الوقت هل تعرف؟

294
00:16:00,440 --> 00:16:02,431
أول مره

295
00:16:04,320 --> 00:16:07,790
هل قال نايلز لماذا ألغى المجيئ؟
كلا

296
00:16:08,000 --> 00:16:09,877
كما تعرفون , آمل فقط أن لا يكون مكتئباً

297
00:16:10,040 --> 00:16:13,635
أستطيع أن أتخيله جالساً في تلك
الشقه البشعه وحيداً

298
00:16:14,240 --> 00:16:17,119
لربما لم يتوجب علي إجباره على البقاء
هناك حتى يجد شيئاً أجمل

299
00:16:17,320 --> 00:16:19,072
أنا واثق أنه بمجرد أن يضع كتبه على الرف

300
00:16:19,240 --> 00:16:21,038
و يشغل موسيقى الأوبرا, سيكون بخير

301
00:16:21,240 --> 00:16:22,958
ليس لديك سبب لتشعر بالذنب

302
00:16:23,120 --> 00:16:27,159
يا فريز , مكتشف التحف خاصتك أحضر
القلم الأثري الذي قمت بشراءه

303
00:16:28,400 --> 00:16:30,869
قلم نول كاورد؟
مثل الذي عند أخوك؟

304
00:16:31,080 --> 00:16:34,755
إن القلم له , لقد أعاده و قمت أنا بقنصه

305
00:16:34,960 --> 00:16:37,031
الدكتور كرين يشعر بالذنب لإنتقال أخيه من هنا

306
00:16:37,200 --> 00:16:40,113
هيا يا فريز , إنه فتى بالغ , لقد أعطيته
فقط الدفعه التي يحتاجها

307
00:16:40,680 --> 00:16:42,000
حسناً , لقد إحتاج بالفعل إلى دفعه

308
00:16:42,200 --> 00:16:45,113
بالإضافه , أنا واثقه من أن ذلك المكان
الذي وجدته له ليس بهذا السوء

309
00:16:45,280 --> 00:16:46,998
أنتي محقه يا دافني , ليس سيئاً جداً

310
00:16:47,160 --> 00:16:49,515
بمجرد أن يضع أثاثاً سيكون أجمل أكثر

311
00:16:49,680 --> 00:16:53,071
أنت محقه , أنت محقه , أنا أقسو
على نفسي كثيراً

312
00:16:53,240 --> 00:16:56,073
سيكون سعيداً في شينغرالا
إستأجرت له في شينغرالا

313
00:16:56,240 --> 00:16:58,516
هذا المكان الذي بقينا فيه أنا و دوك أثناء طلاقه

314
00:16:58,680 --> 00:17:02,275
دعني أقل لك , هذا هو نوعي المفضل من الأماكن

315
00:17:03,600 --> 00:17:05,796
ماذا فعلت؟

316
00:17:14,600 --> 00:17:15,590
مرحباً يا نايلز

317
00:17:15,800 --> 00:17:17,074
أبي , فرايزر
مرحباً يا نايلز

318
00:17:17,240 --> 00:17:19,197
ألم تحصل على رسالتي بشأن نادي النبيذ؟

319
00:17:19,400 --> 00:17:21,311
لقد ظننا أنه سيكون من المرح أكثر
أن نذهب جميعاً لتناول وجبه

320
00:17:21,480 --> 00:17:23,153
أوه , حسناً في الحقيقه , أنا في
طريقي إلى الخروج

321
00:17:23,360 --> 00:17:25,829
إلى أين ؟ هاواي؟

322
00:17:26,920 --> 00:17:29,309
كلا , نحن نقيم مسابقة بينغ بونغ بين المستأجرين

323
00:17:29,480 --> 00:17:32,438
و جاري جيمبو دعاني لأكون شريكه باللعب

324
00:17:32,640 --> 00:17:34,870
دعني أذهب لأخبره أنني سأتأخر قليلاً

325
00:17:35,040 --> 00:17:38,032
إذا كنتما عطشانين فقد أرسلوا لي بعض
الكحول البارد في سلة الترحيب

326
00:17:38,200 --> 00:17:39,520
و أنت كنت قلقاً

327
00:17:39,680 --> 00:17:41,956
إنه يكون صداقات , و يشترك بنشاطات

328
00:17:42,120 --> 00:17:46,478
يا أبي , لا بد و أنه يعيش في نكران
ذلك القميص صرخه واضحه لطلب المساعده

329
00:17:46,680 --> 00:17:49,069
هل من الصعب عليك أن تصدق أنه قد
يكون سعيداً بالفعل ؟

330
00:17:49,280 --> 00:17:51,157
في هذا المكان , أجل

331
00:17:52,360 --> 00:17:53,350
عليكما البقاء

332
00:17:53,520 --> 00:17:55,989
الرجل في المبنى المجاور سيحضر
عشاءً كبيراً جداً

333
00:17:56,200 --> 00:17:59,636
و لقد قاموا بتعديل طاولة البيغ بول
لذا ستكون مجانيه للعب طوال الليل

334
00:17:59,840 --> 00:18:01,478
يا نايلز , أجده الأمر صعب التصديق

335
00:18:01,640 --> 00:18:04,109
لأتقبل هذا الحماس العجيب الذي لديك

336
00:18:04,320 --> 00:18:06,960
ألست أنت من أخبرنني أنه يجب علي
التأقلم مع الظروف؟

337
00:18:07,120 --> 00:18:09,714
أنا أخشى فقط أنك تجبر نفسك على نمط الحياه هذا

338
00:18:09,880 --> 00:18:11,473
...لتتجنب الألم الذي تمر به

339
00:18:11,680 --> 00:18:14,399
هلا تركته و شأنه ؟
كلا ,من الواضح أنه يقضي وقتاً جيداً

340
00:18:14,560 --> 00:18:18,349
أنا أحظى بوقت جيد
و لم لا يحظى به ؟

341
00:18:18,560 --> 00:18:21,234
سأكون سعيداً مكانه , لأن هذا نمط المنازل الذي أحبه

342
00:18:21,960 --> 00:18:25,669
أخرجني من هنا
ماذا قلت ؟

343
00:18:25,880 --> 00:18:28,838
لا أستطيع أن أعيش هذه الكذبه , أنا متعب
هذا يأخذ مني الكثير

344
00:18:29,000 --> 00:18:31,958
الآن يا نايلز , هذا المنزل جيد
و أنت تعلم المثل القائل

345
00:18:32,160 --> 00:18:34,197
ما لا يقتلك يجعلك أقوى

346
00:18:34,400 --> 00:18:36,869
و لكن يا أبي , لم ينجو ليخبرنا
ماذا جرى له؟

347
00:18:37,040 --> 00:18:40,317
و لدي قميص مجانين يثبت كلامي
حسناً , إنتهى الأمر , إنتهى الأمر

348
00:18:40,520 --> 00:18:42,397
كفى يعني كفى

349
00:18:42,880 --> 00:18:44,109
يا نايلز بمن تتصل ؟

350
00:18:44,320 --> 00:18:46,914
أنا أتصل بماريس, سأتوسل إليها لتعيدني

351
00:18:47,120 --> 00:18:48,599
أنت لا تريد أن تفعل هذا
بلى أريد

352
00:18:48,760 --> 00:18:51,036
العيش مع ماريس لم يكن بهذا السوء
إنه خطأي في نهاية الأمر

353
00:18:51,240 --> 00:18:52,992
لقد كنت بليداً
لقد كنت كثير التطلب

354
00:18:53,160 --> 00:18:55,674
كلا يا نايلز
كل شيئاً , أقفل الباب

355
00:18:55,840 --> 00:18:57,877
لا ترمي هذا
يا نايلز , أعطني الهاتف

356
00:18:58,040 --> 00:18:59,553
كلا
أنت لا تعرف ماذا تفعل

357
00:18:59,720 --> 00:19:01,472
بلى أعرف
أنزل الهاتف على الأرض و مرره إلى هنا

358
00:19:01,640 --> 00:19:04,314
كلا , أنا أضغط الرقم و زر إتصال

359
00:19:04,520 --> 00:19:05,919
إنه يرن

360
00:19:06,120 --> 00:19:07,519
ماريس

361
00:19:07,680 --> 00:19:09,637
..أنا أتصل كي

362
00:19:09,840 --> 00:19:11,399
..أنا أتصل كي

363
00:19:13,680 --> 00:19:15,876
..أنا أتصل كي أخبرك أنني غيرت
عنوان منزلي

364
00:19:16,040 --> 00:19:18,475
من أجل الرسائل القادمه

365
00:19:18,640 --> 00:19:23,350
جادة إلن 62 _شقات شنغرالا

366
00:19:24,080 --> 00:19:25,673
شكراً لك

367
00:19:27,440 --> 00:19:29,397
حسناً , أحسنت يا نايلز

368
00:19:29,600 --> 00:19:32,638
باللحظه التي سمعت فيها صوتها
عرفت أنني لن أعود لها

369
00:19:33,600 --> 00:19:37,594
و لكن كيف سأستطيع العيش هنا
هون عليك فإنه لأمر مؤقت يا نايلز

370
00:19:37,800 --> 00:19:39,871
لا تستطيع أن تطيل عملية الطلاق للأبد

371
00:19:40,600 --> 00:19:43,319
هل تعرف يا نايلز , لعل هذ المكان

372
00:19:43,480 --> 00:19:46,199
هو الثمن الذي يتوجب عليك دفعه للحصول على حريتك

373
00:19:47,920 --> 00:19:49,718
حسناً إذاً , ثمن مستحق

374
00:19:49,920 --> 00:19:53,197
حسناً , هذه هي الطريقه الصحيحه للنظر إلى الأمر
لنشرب نخب هذا إذاً

375
00:19:53,400 --> 00:19:55,596
شكراً لك يا أبي

376
00:19:57,880 --> 00:19:59,757
هل تعرف , لم أوقع العقد بعد

377
00:19:59,920 --> 00:20:02,992
أعتقد أن الآن هو أنسب وقت

378
00:20:04,680 --> 00:20:06,956
لعل هذا سيجعل الأمور أسهل

379
00:20:08,600 --> 00:20:10,750
هدية ترحيب بسيطه

380
00:20:13,040 --> 00:20:14,997
شكراً لك

381
00:20:16,400 --> 00:20:18,038
ها نحن ذا

382
00:20:19,280 --> 00:20:20,918
شكراً يا أبي

383
00:20:21,080 --> 00:20:23,230
شكراً يا أبي
حسناً

384
00:20:23,400 --> 00:20:25,789
أشرب نخبكما يا أبناءي

385
00:20:30,520 --> 00:20:31,555
هل تعلم يا نايلز

386
00:20:31,760 --> 00:20:34,149
لربما أنت مجبر على النوم هنا
و لكنك غير مجبر على الأكل هنا

387
00:20:34,320 --> 00:20:35,799
ما رأيك بمطعم سيغار فولانت؟

388
00:20:36,320 --> 00:20:37,310
إختيار مذهل

389
00:20:37,480 --> 00:20:39,073
لا أستطيع الذهاب إلى هناك بدون ستره

390
00:20:39,240 --> 00:20:40,992
لربما علينا أن نفتح الخزانه

391
00:20:41,160 --> 00:20:43,310
أراهن أنَّ غاري لديه ستره تتوافق مع هذا البنطال

392
00:20:44,160 --> 00:20:47,915
أوه , ها نحن ذا
أجل , إنظروا إلى هذا , مذهل

393
00:20:47,939 --> 00:20:50,939
‫<font color=#8000ff>Red Cold Eye ترجمة
‫<font color=#8000ff>مزامنة onnedaay

