﻿1
00:00:08,320 --> 00:00:09,879
يا له من يوم رائع

2
00:00:10,040 --> 00:00:12,714
لا يمنع المرء نفسه من أن يقفز أثناء سيره
أليس كذلك؟

3
00:00:12,880 --> 00:00:15,394
إذا أردت أن تكون مبتهجاً , إجلس في مكان آخر

4
00:00:15,560 --> 00:00:17,790
اللعنه , كسرت إظفري
هاكِ , هاكِ

5
00:00:18,440 --> 00:00:20,875
أوه , مرحباً يا نايلز
لو إزدادت حياتي سوءً

6
00:00:21,040 --> 00:00:24,396
فسأتصل بالجحيم لأطلب منهم تغير مخططاتهم

7
00:00:24,800 --> 00:00:28,077
حسناً. لحسن حظي أنني وصلت في ساعة السعاده , هاك

8
00:00:28,600 --> 00:00:32,036
إذاً يا نايلز , هل هي ماريس مجدداً
بل أسوأ

9
00:00:32,200 --> 00:00:35,158
و الأمر مكئب جداً , بالكاد أستطيع التحدث عنه

10
00:00:35,600 --> 00:00:37,477
نادي الذواقه خاصتي , سيقيم تصويتاً

11
00:00:37,640 --> 00:00:39,870
لمعرفة الفائز بالمئزر الذهبي

12
00:00:40,040 --> 00:00:43,237
إنتظر , سأحتاج إلى منديل لسماع هذا

13
00:00:43,600 --> 00:00:45,989
قهوة للذهاب من فضلك

14
00:00:46,160 --> 00:00:48,436
بالعاده , المتنافسون النهائيون يربحون
عن طريق إلقاء المحاضرات

15
00:00:48,600 --> 00:00:49,590
لقد كتبت محاضرتي

16
00:00:49,760 --> 00:00:51,910
عن رؤية ساخره عن البدع الغذائيه
للعام الماضي بعنوان

17
00:00:52,080 --> 00:00:53,991
"مخفوق الجبن: أين ذهب عقلنا ؟"

18
00:00:54,960 --> 00:00:56,712
فجأه , ليلة أمس تحولت إلى كارثه

19
00:00:56,880 --> 00:00:58,473
أحدهم إقترح تبديل منافسة المحاضرات

20
00:00:58,640 --> 00:01:02,315
للمتنافسين النهائيين هذا العام بإقامة
حفلات عشاء في منازل المرشحين

21
00:01:02,480 --> 00:01:05,518
إذاً , لما لا تدعوهم جميعاً إلى منزلك و تعد لهم وجبه؟

22
00:01:05,720 --> 00:01:06,710
في مباني شينغرالا؟

23
00:01:06,880 --> 00:01:08,678
لا أستطيع أن أخبر طبقات سياتل المخمليه

24
00:01:08,840 --> 00:01:12,834
أنني إنتقلت من مونتانا إلى معسكر
الإعتقال ذاك و أعيش في غرفة ألعاب

25
00:01:13,000 --> 00:01:15,435
سأضطر فقط إلى الإنسحاب من السباق
لا تكن متسرعاً

26
00:01:15,640 --> 00:01:17,199
سأفكر بالأمر قليلاً

27
00:01:17,360 --> 00:01:20,637
كل مشكله و لها حل
هل تسمي هذه مشكله ؟

28
00:01:20,840 --> 00:01:22,160
المشكله الحقيقه هي عندما تقوم طفلتك

29
00:01:22,320 --> 00:01:24,630
بإبقاءك مستيقظاً ثلاثة ليال متتاليه مع مغص

30
00:01:24,800 --> 00:01:27,030
و أنت تشعر بالحرقه في معدتك كمؤخرة
سياره سريعه

31
00:01:27,200 --> 00:01:30,431
مع أربع ركاب كل واحد منهم يعمل محامياً

32
00:01:31,000 --> 00:01:33,594
لكي على الأغلب يقاضوك و يجعلونك
تقضي بقية حياتك المنهيه

33
00:01:33,760 --> 00:01:35,398
_هذا لو كان لديك عمل أصلاً_

34
00:01:35,600 --> 00:01:37,955
تدفع الأموال لأربع مصاصي دماء

35
00:01:38,120 --> 00:01:40,191
شرهين و محتالين

36
00:01:40,360 --> 00:01:41,839
هذا ما يسمى بمشكله

37
00:01:42,600 --> 00:01:45,114
ألا تستطيع إقامة الحفله في مطعم ؟
هذا ضد القواعد

38
00:01:45,280 --> 00:01:48,159
شكراً لكم على التعاطف
...حسناً , أنا

39
00:01:48,760 --> 00:01:51,559
التعاطف على ماذا؟
أوه , لا أعرف , لقد كسرت ظفرها

40
00:01:52,440 --> 00:01:55,353
على كل حال يا نايلز , لم أستطع إيجاد
و لا فكره جيده . أنا آسف

41
00:01:55,520 --> 00:01:56,715
حسناً , لا تلم نفسك

42
00:01:56,880 --> 00:01:58,837
علينا لوم كلوديا كينوك

43
00:01:59,040 --> 00:02:00,838
مصيبة العشاء هذه من أفكارها

44
00:02:01,040 --> 00:02:03,600
كلوديا كينوك ؟ أرملة كيفن؟
هل تصدق هذا ؟

45
00:02:03,800 --> 00:02:06,474
إنها تملك ستة صحف , و تسعة محطات إذاعيه

46
00:02:06,640 --> 00:02:10,110
و مازلت تركض للحصول على وجبة مجانيه
أكثر من شخصيات الرسوم المتحركه

47
00:02:10,280 --> 00:02:12,715
كالذي يسرق الهبمرغر من قم باباي

48
00:02:12,880 --> 00:02:14,314
....لا بد و أنني أبدو
منتحباً

49
00:02:14,520 --> 00:02:15,794
....و متذمراً أيضاً و لكن كل الأمر

50
00:02:18,600 --> 00:02:20,637
أنني أردت هذا بعد أن عانيت من سنة قاسيه

51
00:02:20,800 --> 00:02:23,155
أردت شيئاً لأستعيد كبريائي

52
00:02:23,320 --> 00:02:26,278
كرامتي , رجولتي

53
00:02:26,440 --> 00:02:28,829
و المئزر الذهبي كان سيفعل هذا

54
00:02:29,920 --> 00:02:31,558
و ستحصل عليه

55
00:02:31,720 --> 00:02:33,313
يمكنك أن تقيم حفلة عشاءك في منزلي

56
00:02:33,520 --> 00:02:34,510
هل تعني هذا؟
أجل

57
00:02:34,680 --> 00:02:37,149
سأتأجر طاولة كبيره و أساعدك في الضيافه

58
00:02:37,320 --> 00:02:38,958
أنت قديس

59
00:02:39,160 --> 00:02:41,720
مع هذا لقد لاحظت أنك عرضت علي المساعده
فقط عندما إكتشفت أنَّ لديك مصلحه

60
00:02:41,880 --> 00:02:43,314
مع مالكة غنيه و التي من الممكن
أن تعرض عليك عملاً

61
00:02:43,480 --> 00:02:44,754
حسناً يا نايلز , أشعر بالإهانه

62
00:02:44,920 --> 00:02:46,479
لقد عرضت عليك المساعده من طيبة قلبي

63
00:02:46,640 --> 00:02:48,153
و أنت تجعلها تبدو كإستغلال

64
00:02:48,360 --> 00:02:49,839
أنا آسف
كيف أستطيع أن أعوضها عليك ؟

65
00:02:50,000 --> 00:02:52,276
حسناً , لا أعرف , إجعلني أجلس
بجانب أحد مهم

66
00:02:52,440 --> 00:02:54,238
أوه ككلوديا على سبيل المثال ؟
أجل , لمَ لا ؟

67
00:02:54,400 --> 00:02:56,994
ضعها على يساري , فهو جانبي الأفضل

68
00:03:01,720 --> 00:03:04,599
لقد قام حقاً بتعليم مستوى محتوى
الزجاجه , كيف يعرف إذا أخذ أحدهم منها

69
00:03:04,760 --> 00:03:07,991
أجل , و بعدها إقتحم غرفتي وواجهني بالدليل

70
00:03:08,200 --> 00:03:10,589
قلت له حسناً إذا أردت أن تكون بخيلاً لعيناً
فلا بأس

71
00:03:10,760 --> 00:03:13,274
سأشتري ملح حمام خاص بي

72
00:03:16,680 --> 00:03:19,399
أوه , مرحباً يا بام , لم أعلم أنكي هنا

73
00:03:19,600 --> 00:03:21,193
لقد أخبرتك هذا الصباح أنها قادمه

74
00:03:21,360 --> 00:03:24,398
لا بد و أن الأمر غاب عن ذهني
حسناً , أنت تبدين جميلة هذه الليله

75
00:03:24,560 --> 00:03:26,437
و أنت أيضاً يا مارتن , أحب كنزتك

76
00:03:26,600 --> 00:03:27,670
أجل , إنها مبهرجه كثيراً , أليس كذلك؟

77
00:03:27,840 --> 00:03:30,070
هل تعرفون , ليس بإستطاع الجميع
إرتداء هذه الألوان

78
00:03:30,280 --> 00:03:32,078
إنها تساعد لو كنت مصارع ثيران

79
00:03:33,080 --> 00:03:34,912
هيا بنا , لا نريد أن نتأخر على الفيلم

80
00:03:35,080 --> 00:03:37,754
هل أستطيع التغسيل أولاً؟
أوه , أجل , أجل , هناك

81
00:03:43,120 --> 00:03:45,509
أيها العجوز القذر

82
00:03:46,720 --> 00:03:48,711
تغازل إمرأه بعمرها

83
00:03:48,920 --> 00:03:51,560
حسناً , لقد كانت تغازلني بدورها
رأيتها تنظر إلي لمره

84
00:03:51,760 --> 00:03:54,229
أجل , لقد نظرت إليك و إنتهى الأمر

85
00:03:54,800 --> 00:03:57,360
لم تبدو بهذه السخافه أمام صديقاتي
الأخريات

86
00:03:57,520 --> 00:03:59,875
ما هو الأمر المميز ببام ؟
أوه لا شيئ

87
00:04:00,080 --> 00:04:01,354
إنها شابه و لطيفه

88
00:04:01,520 --> 00:04:04,956
و تذكرني بالفتيات اللواتي كنت أواعدهن بالحرب

89
00:04:05,160 --> 00:04:06,753
ماذا, أنت تعني كوريا؟

90
00:04:06,960 --> 00:04:10,510
يا سيد كرين , لا تسمى مواعده عندما
تحتل بلادهم بالقوه

91
00:04:10,960 --> 00:04:12,951
حسناً , إسأليها فقط أن كانت مهتمه

92
00:04:13,160 --> 00:04:14,275
هل فقدت عقلك؟

93
00:04:14,480 --> 00:04:17,040
هيي, الفتيات في بيونج تشانج كانوا
يرونني وسيماً جداً

94
00:04:17,240 --> 00:04:19,231
أجل , الأمر مختلف هذه المره فأنت لست
في الواحد و عشرين من عمرك

95
00:04:19,400 --> 00:04:21,471
و قريتها لم تحترق حتى الرماد بعد

96
00:04:23,080 --> 00:04:25,469
لن تستطيع الحصول عليها بإبتسامه
صغيره و مشروب سخيف

97
00:04:25,640 --> 00:04:27,438
أوه , فقط قومي بسؤالها , موافقه؟

98
00:04:27,640 --> 00:04:30,996
هذا يفسر الأشرطه الفيديو التي كنت
تدعي أنها تأتينا بالخطأ عبر البريد

99
00:04:31,280 --> 00:04:34,716
هراء, أنت كنت من طلب فليم نادي البهجه السعيد
 <font color="#8000ff"><b>فيلم شهير 1993 يتحدث عن أربع صينيات يحصلن على الجنسيه الأميركيه</b></font>

100
00:04:36,760 --> 00:04:38,592
أوه , مرحباً يا دافني
أهلاً يا شباب

101
00:04:38,760 --> 00:04:40,717
باب , من اللطف رؤيتك
مرحباً , يا نايلز

102
00:04:40,880 --> 00:04:42,791
حسناً نحن خارجتان , ليله سعيده

103
00:04:42,960 --> 00:04:44,917
<font color="#ff0000"><i>Pam, an-nyong-hi kye-se-yo.</i></font>

104
00:04:46,040 --> 00:04:48,077
إستمري بالسير

105
00:04:50,120 --> 00:04:53,112
ما مشكلة أبي؟
شيئ يتعلق بكوريا لا تسأل

106
00:04:54,120 --> 00:04:55,758
أوه , يا إلهي

107
00:04:56,520 --> 00:04:57,635
لقد قال أجل , لقد حصلت عليه

108
00:04:58,240 --> 00:04:59,913
هذه كانت رساله من ميرسال دوبوف

109
00:05:00,120 --> 00:05:01,793
لقد وافق أن ينظم وجبة العشاء لي

110
00:05:02,000 --> 00:05:03,638
أوه يا نايلز , هذا عظيم
من ؟

111
00:05:03,800 --> 00:05:05,120
ميرسال دوبوف , يا أبي

112
00:05:05,320 --> 00:05:09,359
هو طاه نحات مشهور جداً كل طبق بعده
يعتبر لوحة فنيه

113
00:05:09,560 --> 00:05:11,358
سيعد وجبات الكمأ.

114
00:05:11,520 --> 00:05:14,433
للمقبلات سينحت أشجار فطر صغيره

115
00:05:14,640 --> 00:05:15,675
و بعدها سيقطع الفجل إلى قطع صغيره

116
00:05:15,840 --> 00:05:18,958
كي تبدو و كأنها ثمار الكمأ المتواجده حول الجذور

117
00:05:19,440 --> 00:05:23,559
لربما علي أن أفعل المثل لإيدي , أستطيع
أن أشكل طعامه ليشبه البقره

118
00:05:23,760 --> 00:05:25,558
...هذا يذكرني
لقد إشتريت له تذاكره لعبه

119
00:05:25,720 --> 00:05:27,199
باركك الرب

120
00:05:27,360 --> 00:05:30,318
و هل يجب علي أن أذكر أنهم يتوقعون
هطول الشهب هذا المساء؟

121
00:05:30,480 --> 00:05:32,437
لذا , لن تكون فقط وجبه رائعه

122
00:05:32,600 --> 00:05:33,920
.....في موقع ممتاز
نايلز

123
00:05:34,080 --> 00:05:36,276
بل سيكون لدي الطبيعه بذات نفسها
تعد عرضاً خلاباً لنا

124
00:05:36,440 --> 00:05:39,558
..أوه سيكون لدينا إطلاله خلابه من

125
00:05:43,880 --> 00:05:45,791
يا إلهي الرحيم , ما هذا ؟
إنه تشقق بسبط

126
00:05:45,960 --> 00:05:48,873
طائر صغير نقرها في ذلك اليوم وسأقوم
بتبديلها الأسبوع القادم

127
00:05:49,040 --> 00:05:50,314
الأسبوع القادم ؟ هذا وقت متأخر جداً

128
00:05:50,520 --> 00:05:52,113
إنها لصاقه بسيطه , لن يلاحظها أحد

129
00:05:52,280 --> 00:05:54,237
حسناً , أنت لا تملك أي فكره عن
وحشية المنافسه هذه

130
00:05:54,400 --> 00:05:56,073
سيضخمون أي خطأ  بسيط

131
00:05:56,360 --> 00:05:59,637
ليلة أمس , سبستيان ميلموث أقام
مأدبة عشاء يابانيه فاخره

132
00:05:59,800 --> 00:06:02,872
شخص محدد قضى طوال المساء و هو يشتكي
من أن الحزام الياباني

133
00:06:03,040 --> 00:06:05,077
الموجود على النادلات اليابانيات
مربوط بشكل غير صحيح

134
00:06:05,280 --> 00:06:07,556
شخص محدد؟
حسناً, إنه أنا

135
00:06:08,280 --> 00:06:09,839
كان لديه نادلات بزي ياباني؟

136
00:06:11,680 --> 00:06:12,715
هذا يكفي يا أبي

137
00:06:14,160 --> 00:06:16,515
حسناً , علي فقط أن أنقل الحفله إلى مكان آخر

138
00:06:16,680 --> 00:06:18,796
و لكن يا نايلز , لقد وعدتني أن تقيمه هنا

139
00:06:19,000 --> 00:06:21,276
وعدتني بأن أقابل كلوديا كينوك
لا أحد سيلاحظ

140
00:06:21,440 --> 00:06:23,590
بالإضافه , هل لديك أحد آخر يعطيك منزله؟

141
00:06:23,800 --> 00:06:25,199
لا يمكنك أن تطلب من ماريس منزلاً ببساطه

142
00:06:26,960 --> 00:06:29,998
لست مضطراً لسؤالها , فهي خارج البلاد

143
00:06:30,160 --> 00:06:32,754
إنها في ميشغان تقوم بعملية تجميل أكواعها

144
00:06:35,240 --> 00:06:37,834
لديها منزل رائع على الشاطئ

145
00:06:38,040 --> 00:06:40,475
أستطيع أن أطفأ الإنذار
أليس هذا إقتحام و تعدي ؟

146
00:06:40,640 --> 00:06:43,234
أوه , هراء
لا يمكن أن تكون جريمه إذا قدمت الطعام

147
00:06:45,400 --> 00:06:48,153
أتمنى أن تحظى بوقت جميل
لا تكن مستاءً , مازال بإمكانك القدوم

148
00:06:48,320 --> 00:06:49,754
علي أن أبدأ بالتخطيط

149
00:06:49,920 --> 00:06:52,514
إنتظر حتى ترى هذا المكان , فهو
يطل على الشاطئ مباشرةً

150
00:06:52,680 --> 00:06:54,956
إنه مثالي لرؤية ظاهرة الشهب

151
00:06:55,160 --> 00:06:56,798
لربما الطاهي ميرسال يستطيع أن
يجعل الكمأ

152
00:06:56,960 --> 00:07:00,396
يبدو و كأنه شهاب يدور حول الكوكب

153
00:07:01,480 --> 00:07:04,916
نحن نسخر منه دائماً , و لكن بين
الحين و الأخر , يأتي بأفكار مذهله

154
00:07:10,360 --> 00:07:11,953
آمل أنك محق بشأن شيفرة الإنذار

155
00:07:12,120 --> 00:07:14,680
فالناس تغير شيفراتها
ماريس لن تغير هذه أبداً

156
00:07:15,440 --> 00:07:16,919
إنه رقم وزنها المثالي

157
00:07:17,080 --> 00:07:18,718
لنرى كم كان وزنها تحديداً في ذلك اليوم

158
00:07:18,880 --> 00:07:21,554
لنرى , هذا القدر من الباوندات
و هذا القدر من الأونصات

159
00:07:21,760 --> 00:07:24,434
يا إلهي , لا أحد يزن هكذا و يبقى على قيد الحياه

160
00:07:25,440 --> 00:07:26,999
ماريس

161
00:07:27,160 --> 00:07:29,470
أوه , كلا , ليس هذه
جاره؟

162
00:07:29,640 --> 00:07:31,392
أجل , غريتشين كونتز

163
00:07:31,680 --> 00:07:33,193
السيده العجوزم مغرمه بماريس

164
00:07:33,360 --> 00:07:35,590
منذ أن تعملت صيد الصقور في مدرسة ماريس

165
00:07:35,760 --> 00:07:37,717
الآن , خذ , ضع هذه في الماء و سأتخلص منها

166
00:07:37,880 --> 00:07:41,919
ماريس , ليبشين , هل هذه أنتي؟

167
00:07:42,520 --> 00:07:44,909
أوه , دكتور كرين
مرحباً , غريتشين

168
00:07:45,080 --> 00:07:47,196
أنا متفاجئه من رؤيتك هنا

169
00:07:47,400 --> 00:07:48,993
في آخر مره تحدثت بها إلى ماريس

170
00:07:49,160 --> 00:07:53,313
قالت إن زواجكما وصل إلى نهايته المتوقعه

171
00:07:53,520 --> 00:07:56,751
حسناً , أجل , كل شيئ إنتهى الآن
نحن أكثر سعادة من قبل

172
00:07:57,600 --> 00:07:59,273
في الحقيقه, هذه ماريس في المطبخ الآن

173
00:07:59,440 --> 00:08:01,431
نحن مشغولون جداً ,
سأكون معك حالاً يا كعكتي

174
00:08:01,600 --> 00:08:03,511
‫- و لكن سأخبرها أنكي مررت لهنا
‫- إفعل

175
00:08:03,720 --> 00:08:05,393
إطلب منها أن تمر لعندي

176
00:08:05,560 --> 00:08:08,598
ذئبي أنجب جراءً

177
00:08:12,920 --> 00:08:14,991
لنشعل بعض الأضواء
أجل

178
00:08:15,680 --> 00:08:17,318
يا إلهي , ما هذا الشيئ اللعين ؟
ماذا؟

179
00:08:17,480 --> 00:08:19,756
أوه , ماريس إشترته بعد أن فقدنا
الكهرباء في العاصفه

180
00:08:19,960 --> 00:08:21,633
البطاريه معده كي تعمل على التصفيق

181
00:08:21,800 --> 00:08:23,711
لكي تستطيع أن تجده في الظلام

182
00:08:23,880 --> 00:08:25,234
إلا أن المشكله كانت , أنها بالرغم من محاولات

183
00:08:25,400 --> 00:08:28,313
تلك المسكينه , فلم تستطيع التصقيف
بقوه كافيه لتشغيله

184
00:08:30,520 --> 00:08:33,956
أوه , يا نايلز , هذا لمنظر خلاب

185
00:08:34,160 --> 00:08:36,310
بمنظر كهذا و طباخ كمارسال

186
00:08:36,480 --> 00:08:39,552
أعتقد أن المئزر الذهبي سيكون لك

187
00:08:45,520 --> 00:08:48,558
ما هذه الرائحه الكريهة؟

188
00:08:48,720 --> 00:08:50,677
الرائحه تبدو و كأنها قادمه من البحر؟

189
00:08:50,880 --> 00:08:53,076
...تبدو و كأنه قمامة السمك أو

190
00:08:53,280 --> 00:08:55,510
أو فقمه ميته
كلا , تبدو و كأنها نبته عفنه

191
00:08:55,680 --> 00:08:59,275
كلا يا نايلز يوجد بالفعل فقمه
ميته و كبيره بجانب هذا الزورق

192
00:08:59,440 --> 00:09:03,274
أوه يا ألهي

193
00:09:03,880 --> 00:09:05,154
هل تعلم , على الصعيد المشرق

194
00:09:05,320 --> 00:09:07,755
لا يوجد و لا شق على هذه النوافذ

195
00:09:11,360 --> 00:09:12,794
أجل , وحدة التحكم بالحيوانات؟

196
00:09:13,120 --> 00:09:14,633
فقمه كبيره موجوده على ملكيتي

197
00:09:14,800 --> 00:09:16,757
أريد منك أن تأتي و تزيلها في الحال

198
00:09:17,400 --> 00:09:19,994
ما هي حالته ؟ إنه متوفي

199
00:09:21,320 --> 00:09:24,950
و دعني أضيف أيضاً , أنه رائحته ملعونه و حارقه
...فإذا كان بإمكانك المجيئ

200
00:09:25,120 --> 00:09:27,634
ماذا؟ ماذا؟
حسناً , أنت لست جاداً

201
00:09:27,800 --> 00:09:29,837
لقد قال أنهم يتعاملون مع الفقمات الحيه فقط

202
00:09:30,000 --> 00:09:31,673
أي نوع من السياسات هذه؟

203
00:09:31,960 --> 00:09:33,633
حسناً . لو كان على قيد الحياه
لما إحتجت إليكم

204
00:09:33,800 --> 00:09:35,359
كنت سأرعبه للهروب بنفسي

205
00:09:35,960 --> 00:09:37,189
مستعد لأدفع نقوداً لأرى هذا

206
00:09:39,880 --> 00:09:42,998
أوه , إنتظر , لقد كنت مخطئاً لم
يكن ميتاً بعد كل شيئ , لقد كان جالساً

207
00:09:43,160 --> 00:09:45,720
يبدو مشوشاً , تعال بسرعه

208
00:09:45,920 --> 00:09:47,479
أعطني هذا , أعطني هذا

209
00:09:47,640 --> 00:09:48,994
حسناً , معك الدكتور فرايزر كرين

210
00:09:49,200 --> 00:09:50,679
لربما تستطيع تذكرني من برنامجي

211
00:09:50,840 --> 00:09:53,878
أوه , أجل , هذا سيجعل حمالي الفقمات
يتسابقون إلى هنا

212
00:09:55,800 --> 00:09:59,031
و كيف تقترح أن نتخلص من فقمة ميته ؟

213
00:09:59,480 --> 00:10:00,709
فهمت

214
00:10:00,880 --> 00:10:03,110
فهمت , مذهل

215
00:10:04,520 --> 00:10:06,193
حسناً , لدينا حلين

216
00:10:06,360 --> 00:10:08,078
نستطيع أن ندفنه أو نغرقه في البحر

217
00:10:08,240 --> 00:10:10,516
في الحالتين إقترح أن نقوم
بطعنه كثيراً

218
00:10:10,720 --> 00:10:12,677
طعنه ؟

219
00:10:12,880 --> 00:10:14,712
لكي نجعله غير قابل للطفو

220
00:10:14,920 --> 00:10:17,070
هذا بالتأكيد سيجعلني أغرق

221
00:10:17,400 --> 00:10:18,595
حسناً , سيتوجب علينا دفنه

222
00:10:18,760 --> 00:10:20,671
ساعدني لإيجاد مجرفه
صحيح

223
00:10:23,160 --> 00:10:25,595
أوه , كلا هذا الشيف مارسيل لو
عرف ماذا يوجد في الخارج

224
00:10:25,760 --> 00:10:27,717
فسيرحل
بسبب فقمه ميته؟

225
00:10:27,920 --> 00:10:29,797
لن يسمح لأي شيئ بأن يلوث طعامه

226
00:10:29,960 --> 00:10:31,758
لقد أصيب بالصدمه في حفلة تعميد
كيت يورك

227
00:10:31,920 --> 00:10:33,194
بسبب عميلة تغيير إعتياديه لحفاضة طفل

228
00:10:33,360 --> 00:10:34,555
إستمع , أنت قم بإستقباله
صحيح

229
00:10:34,720 --> 00:10:36,631
و أنا سأجد مجرفة
موافق

230
00:10:39,200 --> 00:10:42,477
الطاهي ميرسال , إنه حقاً لشرف لنا ,
أنا فرايزر أخو نايلز

231
00:10:42,680 --> 00:10:43,954
أين هو مطبخي ؟

232
00:10:44,920 --> 00:10:46,069
إنه هناك

233
00:10:47,640 --> 00:10:50,359
ما هذه الرائحه؟
رائحة ماذا؟

234
00:10:50,560 --> 00:10:52,870
هل يوجد طفل هنا؟

235
00:10:53,800 --> 00:10:55,632
كلا , أعني أجل

236
00:10:55,800 --> 00:10:57,837
حسناً , كان هنالك طفل و لكنه رحل الآن

237
00:10:58,000 --> 00:11:01,550
و سنقوم بتهوية المكان هنا
إفعل

238
00:11:03,480 --> 00:11:05,391
حسناً , لنفعل هذا

239
00:11:05,800 --> 00:11:08,360
بسرعه,بسرعه,بسرعه,بسرعه,بسرعه

240
00:11:11,160 --> 00:11:14,676
ما الأمر يا نايلز , ألم تستطع إيجاد
أي ملاعق صغيره؟

241
00:11:14,880 --> 00:11:16,314
أنا آسف, هذا كل ما نملك

242
00:11:16,480 --> 00:11:18,551
سيتغرق الأمر حتى موتنا مع هذه الأشياء

243
00:11:18,720 --> 00:11:21,155
لنضعه في القارب و نرميه في البحر . هيا

244
00:11:21,320 --> 00:11:22,958
لن ألمس ذلك الشيئ بيدي العاريتين

245
00:11:23,160 --> 00:11:25,549
حسناً , إذهب و أحضر ملاءه أو شيئاً ما لنلفه به

246
00:11:34,240 --> 00:11:36,516
يا له من مخلوق النبيل المسكين

247
00:11:36,720 --> 00:11:40,190
على الأقل مت بكرامتك عندما أنجزت هذه المصيبه

248
00:11:40,680 --> 00:11:42,717
نستطيع أن نلفه بهذه

249
00:11:44,120 --> 00:11:46,270
بسرعه , بسرعه , بسرعه , بسرعه
روب خوخي؟

250
00:11:46,440 --> 00:11:47,874
أجل و لدي بعض العطر

251
00:11:48,600 --> 00:11:51,558
نحن سنقوم بدفنه يا نايلز لا بتزيينه

252
00:11:51,760 --> 00:11:54,195
لكي تغطي الرائحه
و هذا الروب هو كل ما إستطعت إيجاده

253
00:11:54,360 --> 00:11:55,350
كل الأسره بلا أغطيه

254
00:11:55,520 --> 00:11:58,114
و الخزائن كلها مقفله
حسناً , لننتهي من هذا

255
00:12:00,160 --> 00:12:01,912
هل تظن أن هذا يفي بالغرض؟
أوه , أجل يا نايلز

256
00:12:02,120 --> 00:12:04,236
يبدو رائحته جميله جداً الآن لدرجة
أنه أن أًصبح من العار دفنه

257
00:12:04,400 --> 00:12:07,552
هلا ساعدتني بهذا ؟
أجل , حسناً

258
00:12:07,720 --> 00:12:10,360
ها نحن ذا , و الآن لنقوم بقلبه
هيا

259
00:12:10,520 --> 00:12:13,717
أوه يا إلهي

260
00:12:17,320 --> 00:12:19,516
هل رأيت شيئاً يكسر الفؤاد كهذا من قبل؟

261
00:12:19,680 --> 00:12:22,957
ثوب النوم الوسخ , النظره البارده الحزينه

262
00:12:23,240 --> 00:12:25,231
شواربه الصغيره المجعده

263
00:12:25,400 --> 00:12:28,074
ضع غليوناً خشبياً في فمه و سيبدو
كعمتنا أخت والدنا

264
00:12:28,640 --> 00:12:31,109
هيا , لنذهب , تحرك

265
00:12:35,200 --> 00:12:38,477
تجديف مذهل يا بطل جامعه أوكسفورد

266
00:12:38,920 --> 00:12:40,399
ليس من السهل أن تحافظ على توازنك

267
00:12:40,560 --> 00:12:41,994
عندما يقفز زميلك على ظهرك

268
00:12:42,160 --> 00:12:43,673
و يصرخ كغلاية الشاي

269
00:12:43,840 --> 00:12:45,592
أوه , أنا آسف

270
00:12:45,760 --> 00:12:48,832
أشياء صعدت و تمسكت بكاحلي

271
00:12:50,160 --> 00:12:52,595
آمل فقط من أن يتغير إتجاه الرياح قبل الحفله

272
00:12:52,800 --> 00:12:55,360
أجل
سيكونون هنا بعد خمسة عشرة دقيقه

273
00:12:55,520 --> 00:12:56,794
الرائحه قويه جداً

274
00:12:56,960 --> 00:12:58,792
..أكاد أقسم بأن الشيئ اللعين مازال

275
00:13:00,040 --> 00:13:01,951
!لقد عاد
يا إلهي

276
00:13:02,160 --> 00:13:03,434
لا بد و أن المد أعاده إلى هنا

277
00:13:03,600 --> 00:13:05,750
كان علينا أن نستمع إلى نصيحته و نطعنه

278
00:13:05,920 --> 00:13:08,355
كلا , أرفض حتى أن أفكر بشيئ بهذه القذاره

279
00:13:08,520 --> 00:13:09,555
حسناً , علينا فقط أن نخرج

280
00:13:09,720 --> 00:13:11,472
هذه المره سنضع وزناً عليه

281
00:13:11,640 --> 00:13:14,473
أوه يا نايلز , ما رأيك بضوء المرساه
البشع ذاك؟

282
00:13:14,840 --> 00:13:17,958
ممتاز , سنربطه بالرداء و سيغرق كالحجر

283
00:13:18,120 --> 00:13:19,713
هل تمانع لو أنك قمت بهذا لوحدك؟

284
00:13:19,880 --> 00:13:22,269
وحدي؟
أجل , علي أن أستعد

285
00:13:22,440 --> 00:13:24,954
فرايزر , من فضلك , أتوسل إليك

286
00:13:25,120 --> 00:13:26,235
حسناً يا نايلز

287
00:13:26,440 --> 00:13:28,909
و لكن طوال مدة غيابي يجب عليك أن تغرد
بركاتي لكلوديا كينوك

288
00:13:29,080 --> 00:13:30,673
تم
إعذرونني , أين تحتفظون بـ.....؟

289
00:13:30,840 --> 00:13:33,912
شيف مارسيل , إنه لشرف مقابلتك أخيراً

290
00:13:34,120 --> 00:13:36,157
هل كنتما تسبحان؟

291
00:13:37,880 --> 00:13:39,518
فقط تغميسه

292
00:13:39,720 --> 00:13:41,358
بملابسكم ؟

293
00:13:42,840 --> 00:13:44,558
حسناً , إننا في شهر تشرين الثاني

294
00:13:44,720 --> 00:13:47,678
أنت تعرف الأمر منعش جداً أعتقد
أنني سأعود مجدداً

295
00:13:47,880 --> 00:13:49,678
لا تنسى مصباحك
أوه , أجل , شكراً لك

296
00:13:57,240 --> 00:13:58,594
الظلام دامس في الماء

297
00:14:05,440 --> 00:14:09,877
الآن , يا سبستاين عليك أن تجرب
واحدة من قطع الإسكالوب هذه

298
00:14:10,080 --> 00:14:13,391
لدي حساسية إتجاه الأصداف , المضيف
البارع يستطيع أن يعرف هذا

299
00:14:13,600 --> 00:14:17,070
لا تؤاخذ سبستيان , فهو يخشى فقط
من قدرتك على هزيمة حفلته السابقه

300
00:14:17,280 --> 00:14:19,556
هون عليك فلا ضغائن , نحن أصدقاء الليله

301
00:14:19,720 --> 00:14:21,472
أنا آسف بشأن السكالوب

302
00:14:21,680 --> 00:14:24,559
في المستقبل سأحاول أن أعد المزيد
المزيد من المحار من أجلك

303
00:14:26,240 --> 00:14:27,435
فهمت الإهانه

304
00:14:30,200 --> 00:14:31,838
الحمد الله أنك عدت , أستطيع أن أفتح الشرفه؟

305
00:14:32,000 --> 00:14:34,355
الناس بدؤوا يشعرون بالريبه
لقد أبعدته أكثر ما أستطيع

306
00:14:34,520 --> 00:14:35,874
آمل أنَّ المصباح كان ثقيلاً بما فيه الكفايه

307
00:14:36,040 --> 00:14:37,872
هل كلوديا هنا؟
إنها متشوقه للتحدث معك

308
00:14:38,040 --> 00:14:39,872
جيد , شم أصابعي
جميله, مسك الروم؟

309
00:14:40,080 --> 00:14:41,309
ياسمين
حقاً؟

310
00:14:41,480 --> 00:14:44,518
جميعكم , كما تعرفون

311
00:14:44,680 --> 00:14:48,196
لقد قمت بإعداد مكان لعرض الشهب
من أجل الإستمتاع بهذه الأمسيه

312
00:14:48,520 --> 00:14:53,799
لذا خذوا راحتكم بحجز أماكنكم
على الشرفه

313
00:14:54,680 --> 00:14:57,832
من فضلك إذهب من هنا يا سبستاين , إستمتع

314
00:14:58,000 --> 00:15:00,913
كلاوديا , هذا هو أخي , الدكتور
فرايزر كرين

315
00:15:01,080 --> 00:15:03,674
حسناً , الرجل الذي أريد لقاءه
حقاً؟

316
00:15:03,840 --> 00:15:05,638
حسناً , يجب علي تحذيرك الآن , كلاوديا
تعمل في مجال الإذاعات

317
00:15:05,800 --> 00:15:07,393
لذا ستكون في يدين مخادعتين

318
00:15:07,560 --> 00:15:09,790
قد تقوما بسرقتك من مالكي الإذاعات الأخرى

319
00:15:10,000 --> 00:15:12,037
أوه , إنه أخي , مجرد دعايات

320
00:15:12,240 --> 00:15:14,311
قبل أن يمضي الوقت سيقوم بإخبارك
عن جائزتي نحل البحر

321
00:15:14,480 --> 00:15:17,154
و جائزة أفضل مذيع للعام

322
00:15:17,680 --> 00:15:20,240
حسناً , الآن ليس علينا أن نتحدث عن العمل

323
00:15:20,440 --> 00:15:22,238
و لكن أريد أن أذكر بأننا قد
نقوم بإستبدال

324
00:15:22,400 --> 00:15:24,630
واحدا من المذيعين الوطنين على
الإذاعه العامه

325
00:15:24,800 --> 00:15:25,995
"المسافر السعيد"

326
00:15:26,200 --> 00:15:28,555
أوه , أجل , المسافر السعيد ,
كيف تجري الأمور؟

327
00:15:28,720 --> 00:15:31,792
ليس جيداً , إلا إذا رضخنا إلى مطالبه المجنونه

328
00:15:31,960 --> 00:15:34,759
فهو لن يخرج أبداً من الأدغال

329
00:15:35,640 --> 00:15:38,519
يوجد الكثير من البعوض الطنان هنا

330
00:15:38,720 --> 00:15:39,949
أجل , يوجد
إسمحوا لي

331
00:15:41,280 --> 00:15:42,509
أوه يا إلهي

332
00:15:46,320 --> 00:15:49,870
إنها مجرد حشرات يا نايلز
أجل , حسناً , إنها حشرات ناقله للأمراض

333
00:15:50,080 --> 00:15:52,754
أوه , لقد أخطأتي هذه
هناك أخرى

334
00:15:53,720 --> 00:15:56,394
لم يكن هناك حشرات في حفلتي

335
00:15:59,040 --> 00:16:00,633
ما ذلك الذي على الشاطئ

336
00:16:00,840 --> 00:16:03,116
لا أعرف و لكنه يرتدي روباً

337
00:16:03,320 --> 00:16:05,277
كلا , كلا , كلا هذا غير منطقي

338
00:16:05,440 --> 00:16:07,590
إنها مجرد صخرة عليها بعض الأعشاب

339
00:16:08,840 --> 00:16:12,356
يا نايلز , يبدو أن هنالك شيئ يضيئ لنا

340
00:16:12,520 --> 00:16:16,229
أجل , أجل , هذه جارتي , لا تصفقوا
فهذا قد يشجعها

341
00:16:16,440 --> 00:16:18,192
هل يشم أحداً ما غيري هذه الرائحه؟

342
00:16:18,400 --> 00:16:20,550
أعرف ماذا أشم

343
00:16:21,000 --> 00:16:22,195
الكمأ

344
00:16:22,800 --> 00:16:26,509
جميعكم حان وقت العشاء
أجل , أجل , من فضلكم تفضلوا

345
00:16:26,680 --> 00:16:28,273
الكمأ

346
00:16:29,880 --> 00:16:32,030
حسناً , لا بأس , إذهب إلى الخارج
و إطعن ذلك الشيئ

347
00:16:32,200 --> 00:16:34,271
كلا , لقد تعبت و أكاد أموت
من مرافقة تلك الذبيحه

348
00:16:34,480 --> 00:16:35,879
حسناً, لا أستطيع فعلها أنا , فأنا المضيف

349
00:16:36,080 --> 00:16:38,879
بسبب تلك الإمرأه هناك في الداخل
و بعض المتمردين عليها في العالم الثالث

350
00:16:39,040 --> 00:16:41,316
فأنا على هذه المقربه لأصبح مذيعاً
وطيناً في برنامجي الخاص

351
00:16:41,480 --> 00:16:42,834
عليك أن تفعلها
حسناً

352
00:16:43,040 --> 00:16:45,793
أحضر لي سكيناً , أغلق الستائر و لا
تجعل أي أحد يخرج إلى الشرفه

353
00:16:45,960 --> 00:16:47,314
حتى وقت عودتي
حسناً

354
00:16:47,960 --> 00:16:49,792
أين ذهب ذلك الشيئ اللعين ؟

355
00:16:49,960 --> 00:16:51,758
رأيته , شكراً لك

356
00:16:54,400 --> 00:16:55,629
لقد إستمعت إلى برنامجك

357
00:16:55,800 --> 00:16:58,713
و ما أذهلني حقاً هو قدرتك على التركيز

358
00:16:58,880 --> 00:16:59,995
أجل , أنا فخور جداً بهذا

359
00:17:00,160 --> 00:17:02,151
...أعطي كل متصل تركيزي الكامل

360
00:17:02,320 --> 00:17:04,550
إعذرني
هل بقيت من فضلك في الداخل؟

361
00:17:04,760 --> 00:17:07,479
نحن على وشك أن نبدأ العشاء
حسناً . لقد قلت هذا من عشر دقائق

362
00:17:07,640 --> 00:17:10,200
أجل , لذا يبدو الأمر أكثر صدقاً الآن , أليس كذلك؟
فقط إجلس

363
00:17:11,280 --> 00:17:13,794
أنا آسف , لنعد إلى برنامجي

364
00:17:14,000 --> 00:17:17,675
علي أن أقول , أنني كنت أتساءل أيضاً
متى سنأكل , الوقت بدأ بالتأخر

365
00:17:17,840 --> 00:17:20,753
حسناً , نايلز في المطبخ الآن , يحاول
أن يستعجل الطباخ مارسيل

366
00:17:20,920 --> 00:17:23,230
أنت تعرفين كم هو مهووس بالكمال

367
00:17:23,400 --> 00:17:26,472
أنا أنتظر لتقديم الطعام , أين هو نايلز؟
أنت تعني أنه ليس معك في الداخل ؟

368
00:17:26,640 --> 00:17:28,438
حسناً , أنا متأكد , أنه هنا في مكان ما

369
00:17:28,600 --> 00:17:30,796
لربما هو في الأعلى يقوم بإتصال

370
00:17:30,960 --> 00:17:33,270
لو بإمكانك أن تبقي كل شيئ ساخن فهو
سينزل خلال دقيقتين

371
00:17:33,440 --> 00:17:36,273
من الأفضل له أن يأتي , فأنا لا أعيد تسخين الطعام

372
00:17:38,280 --> 00:17:40,271
أنا آسف جداً على هذه المقاطعات

373
00:17:40,440 --> 00:17:43,319
الآن  , هل بإمكاننا التحدث عن ذلك العمل؟

374
00:17:43,480 --> 00:17:44,800
حسناً أنت ستكون في سوق 93

375
00:17:45,000 --> 00:17:46,229
عذراً , هل أستطيع أن أساعدك؟

376
00:17:46,400 --> 00:17:48,277
لقد رأيت الشهب لتوي
أوه , لقد بدؤوا ؟

377
00:17:48,440 --> 00:17:50,397
أوه رائع
جميعاً , أرجوكم تراجعوا للخلف

378
00:17:50,560 --> 00:17:53,120
و إشهدوا على هذا المنظر الخلاب عبر الزجاج

379
00:17:53,280 --> 00:17:54,714
ألا نستطيع رؤيتهم بشكل أفضل من الخارج؟

380
00:17:54,880 --> 00:17:55,995
كلا , الوضع أكثر أماناً هنا

381
00:17:56,160 --> 00:17:57,673
لا تعرف أين يمكن أن ينزلوا

382
00:17:58,480 --> 00:18:00,596
لربما هذا نايلز

383
00:18:02,600 --> 00:18:03,874
مرحباً . هل نايلز كرين هنا ؟

384
00:18:04,040 --> 00:18:05,997
نحن نحقق في جريمة قتل محتمله

385
00:18:06,200 --> 00:18:07,952
ماذا؟

386
00:18:08,120 --> 00:18:10,270
جارتكم رأتت الدكتور كرين و رجل أخر

387
00:18:10,440 --> 00:18:12,875
يجرون شيئاً إلى البحر مرتدياً ثوب النوم

388
00:18:14,960 --> 00:18:16,394
الرجال عادوا وحدهم

389
00:18:16,600 --> 00:18:18,432
نحن نشك أنهم قاموا برمية الجثه هناك

390
00:18:18,640 --> 00:18:20,438
حسناً , لا داعي لهذا القلق

391
00:18:20,600 --> 00:18:22,955
من فضلكم أيها الساده إدخلوا
أستطيع أن أوضح كل شيئ لكم

392
00:18:23,120 --> 00:18:25,077
لقد كنت الرجل الآخر على الزورق

393
00:18:25,280 --> 00:18:28,796
أنت من رميت الجثه هناك ؟
الحمد لله أنكم هنا

394
00:18:28,960 --> 00:18:31,270
لقد رأيت جريمة قتل لتوي
ماذا؟

395
00:18:31,480 --> 00:18:33,471
الدكتور كرين على الشاطئ مع زوجته ماريس

396
00:18:33,640 --> 00:18:35,756
لقد تعرف عليها من خلال ثوب نومها

397
00:18:35,920 --> 00:18:38,434
و إستطعت أن أشم رائحة عطرها

398
00:18:38,640 --> 00:18:41,519
لقد كان يطعنها مجددا و مجدداً
كلا , كلا .كلا

399
00:18:42,800 --> 00:18:45,076
من الواضح من أن هذه الإمرأه متوهمه

400
00:18:45,240 --> 00:18:46,514
إستمع , فتش المنزل بأكمله

401
00:18:46,680 --> 00:18:48,512
أتحداك أن تجد دليلاً صغيراً

402
00:18:48,680 --> 00:18:50,114
على وجود جريمه هنا

403
00:18:50,560 --> 00:18:52,676
سكينة تقطيع اللحم إختفت من مطبخي

404
00:18:54,040 --> 00:18:55,792
إذهب لتتحقق من الشاطئ

405
00:18:56,000 --> 00:18:58,958
من فضلكم أيها الساده أؤكد لكم
أن لا شيئ غريب يحصل هنا

406
00:19:06,320 --> 00:19:07,594
مرحباً جميعكم

407
00:19:07,800 --> 00:19:09,677
عرض الشهب قد بدأ , أوه إعذرني

408
00:19:10,520 --> 00:19:13,399
يا نايلز , هنالك سوء تفاهم

409
00:19:13,560 --> 00:19:16,837
لربما يجب عليك أن تشرح الفقمه
الميته التي وجدناها

410
00:19:17,040 --> 00:19:19,270
فقمه ميته؟
في عشاء المئزر الذهبي ؟

411
00:19:19,440 --> 00:19:20,555
كفى فرقعة لهذا اليوم

412
00:19:20,720 --> 00:19:22,711
و لكن يا نايلز , إنهم يعتقدون
أنك قتلت ماريس

413
00:19:22,920 --> 00:19:24,797
لقد رأيته يطعنها

414
00:19:25,000 --> 00:19:26,229
أوه , لقد فهمت ماذا حصل

415
00:19:26,440 --> 00:19:28,033
أوه , هذا مضحك

416
00:19:28,200 --> 00:19:30,350
أوه , ستضحكون عندما تسمعمون هذا

417
00:19:31,440 --> 00:19:34,671
بكل بساطه كنت أطعن فقمه

418
00:19:36,800 --> 00:19:38,473
قتلت فقمه ؟

419
00:19:38,680 --> 00:19:41,115
كلا , كلا لم أقتلها
لقد كانت ميته عندما وجدناها

420
00:19:41,320 --> 00:19:42,993
وجدت فقمة ميته؟
أجل

421
00:19:43,200 --> 00:19:44,793
و لقد كانت ترتدي ثوب نوم؟

422
00:19:45,720 --> 00:19:48,997
هذه سخافه , نحن من وضع ثوب النوم

423
00:19:50,840 --> 00:19:52,990
و العطر أيضاً؟
أجل بالطبع

424
00:19:53,200 --> 00:19:54,599
إذاً , قمت بإيجاد فقمه

425
00:19:54,800 --> 00:19:58,998
ألبستها ثياب نوم و قمت بتعطيرها و
بعدها قمت بطعنها

426
00:19:59,480 --> 00:20:00,834
لقد أخبرتك أنك ستضحك

427
00:20:01,840 --> 00:20:03,717
لقد وجدت هذا على الشاطئ

428
00:20:03,880 --> 00:20:07,760
أوه , حسناً , ها هو ذا , إذا لم يكن
هذا دليل برائتي فلا أعرف ما يكون

429
00:20:09,240 --> 00:20:11,675
إنه مغطى بدمائها

430
00:20:11,880 --> 00:20:13,314
العشاء جاهز

431
00:20:15,240 --> 00:20:18,358
عذراً يا جماعه , لا أحد يمكنه المغادره
هذا موقع جريمه

432
00:20:18,520 --> 00:20:20,955
حسناً ,سيكون الأمر جريمةً حقاً لو أننا لم نتناول العشاء

433
00:20:21,120 --> 00:20:22,110
جميعكم , إجلسوا

434
00:20:22,320 --> 00:20:23,913
أسماءكم على الطاوله

435
00:20:24,080 --> 00:20:27,198
هيا أيها الساده لنذهب
حسناً , لقد قال لا أحد يمكنه المغادره

436
00:20:27,800 --> 00:20:30,030
كلاوديا , لربما يمكننا مناقشة العمل غداً

437
00:20:30,200 --> 00:20:31,838
لدي بطاقة عمل في جيبي الأمامي

438
00:20:32,000 --> 00:20:33,638
لو أردتي أن تأخذيها

439
00:20:33,800 --> 00:20:35,313
كلا؟ لا بأس , سأتصل بك أنا

440
00:20:35,480 --> 00:20:37,756
أيها الشرطي لا يمكنك إعتقالي زوجتي على قيد الحياه

441
00:20:37,920 --> 00:20:39,513
إنها في مشيغان تقوم بعميلة تجميل أكواعها

442
00:20:39,720 --> 00:20:42,280
إستسلم يا نايلز , حتى أنا لم أصدق هذا

443
00:20:42,304 --> 00:20:45,304
‫<font color=#8000ff>Red Cold Eye ترجمة
‫<font color=#8000ff>مزامنة onnedaay

