﻿1
00:00:07,960 --> 00:00:10,918
مطفئة شموع مصنوعه من الذهب ؟

2
00:00:11,680 --> 00:00:15,833
يا للهول لكم كان تشارلز العاشر مبذراً

3
00:00:16,000 --> 00:00:17,798
بالطبع أريد منك أن تشتريها لي يا غريج

4
00:00:17,960 --> 00:00:19,997
و الآن إبدأ بالمزايده عليها

5
00:00:20,520 --> 00:00:22,397
مرحباً
أوه يا روز , حصلتي على رسالتي

6
00:00:22,560 --> 00:00:23,994
أجل , لقد قلت أنَّ لديك أخبار رائعه

7
00:00:24,160 --> 00:00:25,250
‫<font color="#ff0000">ما الأمر ؟</font>
‫<font color="#8000ff"> What's up? :تأتي بمعنى ماذا في الأعلى أيضاً</font>

8
00:00:25,320 --> 00:00:27,038
الأهم من ذلك
<font color="#ff0000">ماذا في الأسفل</font>

9
00:00:27,200 --> 00:00:28,952
أوه , ظريف , نتلاعب بالكلمات

10
00:00:29,120 --> 00:00:31,634
كلا , كلا , كلا , التقييمات منخفضه جداً
في آخر ستة أشهر  KACL لمحطة

11
00:00:31,800 --> 00:00:33,234
بسبب الموسيقى الإسبانيه

12
00:00:33,840 --> 00:00:37,470
و لقد كانت سيئه ؟
إنهم يتمنون أن تصل إلى مستوى سيئه حتى

13
00:00:38,120 --> 00:00:39,758
لذا سيبحثون عن خطه جديده

14
00:00:39,960 --> 00:00:43,749
أفضل من هذا , خطه قديمه
سيقومون بإعادتنا ؟

15
00:00:43,960 --> 00:00:47,157
هذه هي الشائعات المنتشره في الأرجاء
أوه , هذا عظيم , أولست سعيداً؟

16
00:00:47,360 --> 00:00:50,637
كنت سأصرخ من السعاده على أسطح المنازل
لو لم أكن أريد المحافظه على صوتي

17
00:00:50,800 --> 00:00:52,074
أوه , شكراً لك
هل أستطيع مساعدتك؟

18
00:00:52,240 --> 00:00:53,560
كوب بدون دسم

19
00:00:53,720 --> 00:00:54,915
لم أرك من قبل

20
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
أنا روز , هذا فرايزر
كولييت

21
00:00:58,000 --> 00:00:59,911
والدتك مانت معجبه بالروائيه الفرنسيه العظيمه

22
00:01:00,080 --> 00:01:02,276
"سيدونيا غابريل كولييت"

23
00:01:02,960 --> 00:01:04,519
موافقه . أجل

24
00:01:05,960 --> 00:01:07,837
....مرحباً يا شباب , لن

25
00:01:10,080 --> 00:01:11,229
هل يوجد المزيد منك في المنزل ؟

26
00:01:11,440 --> 00:01:14,034
كلا
جيد , سنحظى ببعض الخصوصيه إذاً

27
00:01:16,280 --> 00:01:18,476
كأس صغير
كولييت

28
00:01:19,240 --> 00:01:21,117
هيي, يا شباب هل رأيتم هذه الأرقام؟
أجل

29
00:01:21,280 --> 00:01:23,430
محطة الصلصا في مكب النفايات , إنظروا؟

30
00:01:23,600 --> 00:01:26,558
سوف تنزل على ركبتها لكي تترجانى للعوده KACL

31
00:01:26,720 --> 00:01:28,199
هل تعرف تلك السيده من وكالة  العمل المؤقته

32
00:01:28,360 --> 00:01:29,839
و التي كانت تقول دائماً أنه لدي أخلاق سيئه؟

33
00:01:30,040 --> 00:01:31,838
لا أستطيع الإنتظار حتى أخبر صاحبة
الرأس السمين التافه

34
00:01:32,000 --> 00:01:33,354
أين يجب أن تضع أوراق حساب الوقت

35
00:01:33,560 --> 00:01:35,676
سأستقيل و أنا في طريقي إلى المنزل

36
00:01:35,840 --> 00:01:37,877
ماذا؟ هل قلتي شيئاً؟

37
00:01:38,080 --> 00:01:40,390
كلا , كلا , لا تهتموا

38
00:01:41,440 --> 00:01:44,637
من الأفضل أن ألغي محاضرتي في الأسبوع
القادم خارج المدينه إذا كنت سأعمل

39
00:01:44,800 --> 00:01:47,599
...لا , لا
هل كل شيئ بخير يا كولييت ؟

40
00:01:47,760 --> 00:01:50,274
أوه , أكره هذا
ماذا؟

41
00:01:50,480 --> 00:01:52,517
حسناً , أسمع الأشياء بدون إرادتي

42
00:01:52,680 --> 00:01:54,717
هذا شيئ يحصل عندما تكونين نادله

43
00:01:54,920 --> 00:01:56,672
و هل سمعتي شيئاً عن
KACL?

44
00:01:56,880 --> 00:01:58,439
لن يتخلوا عن موسيقى الصلصا

45
00:01:58,640 --> 00:02:00,472
ماذا؟
كيف تعرفين هذا ؟

46
00:02:00,680 --> 00:02:03,035
حسناً , مالك المحطه كان هنا هذا الصباح
:و قال

47
00:02:03,200 --> 00:02:06,750
هذه محطتي و أحب موسيقى الصلصا و سأبقي عليها

48
00:02:06,920 --> 00:02:08,593
و لكن قد يعني هذا أي شيئ

49
00:02:10,280 --> 00:02:12,157
لقد عرفت أنه لا يجب أن أرفع من آمالي

50
00:02:12,360 --> 00:02:13,873
هذا مقزز , هذا هراء

51
00:02:14,080 --> 00:02:16,515
أوه و لماذا أنت منزعج يا بولودغ؟
لديك عمل

52
00:02:16,680 --> 00:02:18,034
ليس بعد الآن

53
00:02:18,240 --> 00:02:20,754
لقد تم طردي يوم الجمعه لقولي شيئاً على الهواء

54
00:02:20,960 --> 00:02:23,031
لقد كنت أتحدث إلى لاعبة غولف

55
00:02:23,240 --> 00:02:25,629
و التي قالت أنها ترغب أكثر
بإنفتاح الإمرأه

56
00:02:25,800 --> 00:02:27,871
و كأنه بجب علي أن أترك هذه العباره
بدون بذاءه

57
00:02:33,960 --> 00:02:36,031
لقد بدأت أفكر أننا لن نعود إلى العمل أبداً

58
00:02:36,240 --> 00:02:38,117
لا يمكنهم البقاء على تشكيلة فاشله للأبد

59
00:02:38,320 --> 00:02:40,789
أضمن لكم , بعد ثلاثة أشهر لو إستمرت
أرقامهم بالهبوط

60
00:02:40,960 --> 00:02:42,109
سيقومون بتغيير

61
00:02:42,280 --> 00:02:44,157
ثلاثة أشهر وقت طويل

62
00:02:44,320 --> 00:02:47,950
أجار منزلي مرتفع , و أشياء الأطفال تكلف الكثير

63
00:02:48,160 --> 00:02:49,798
لقد مررت لأشتري لأليس العصبات الورديه

64
00:02:49,960 --> 00:02:51,758
للطفلات الصغيرات التي لم ينمو شعرهن بعد

65
00:02:51,920 --> 00:02:54,389
الآن , عندما نخرج من المنزل أناديها
بأسماء الصبيان

66
00:02:55,040 --> 00:02:57,714
حسناً يا روز , أنتي تعلمين لو أن الأمور
أًصبحت بهذا الضيق

67
00:02:57,880 --> 00:03:00,110
فدعيني أقرضك بعض المال لكي تفرج عليك

68
00:03:00,320 --> 00:03:02,470
أوه , هذا لطف منك و لكن لا يمكنني القبول
أوه أرجوكي

69
00:03:02,680 --> 00:03:04,717
ليس الأمر صعباً علي , أستطيع أن أبقى
بخير لثلاثة أشهر قادمه

70
00:03:04,920 --> 00:03:07,594
لا أعرف , لست متأكده إن كنت سأكون مرتاحه
بأخذ النقود منك

71
00:03:07,800 --> 00:03:10,633
حاولي أن تضعي تضعي شعرك في السكر
هذا كان ينفع من زوجتي

72
00:03:11,800 --> 00:03:13,393
كم أستطيع أن أعطيكي ؟

73
00:03:13,560 --> 00:03:14,550
1500؟

74
00:03:14,720 --> 00:03:18,156
.....أعني أنه لم لأطلب هذا القدر
كلا , كلا , هذا ليس من شأني

75
00:03:18,360 --> 00:03:20,590
تستطيعين أن تدفعي لي في أي وقت شئتي

76
00:03:20,760 --> 00:03:23,593
هذا هو مالك  لتنفقيه ما ترينه مناسباً

77
00:03:23,800 --> 00:03:25,279
ها نحن ذا

78
00:03:25,440 --> 00:03:26,475
شكرا لك

79
00:03:26,640 --> 00:03:28,233
أوه يا روز . لا تذكري الأمر حتى

80
00:03:28,440 --> 00:03:30,909
هذا يجعلني سعيداً فقط بمشاركتي
ثروتي مع أحد ما

81
00:03:31,080 --> 00:03:32,718
علي فقط أن أتصل بمكتشف التحف خاصتي

82
00:03:32,880 --> 00:03:35,190
لقد وجد لي مطفأة شموع ذهبيه حيث
متحف سياتل

83
00:03:35,360 --> 00:03:38,512
مستعد لكي يدفع مبلغاً هائلاً ليضمها لمجموعته

84
00:03:39,800 --> 00:03:41,518
أكرهها

85
00:03:47,800 --> 00:03:49,757
إنظر , أنا آسف يا نايلز , لم يكن
عندي أي فكره أين هي

86
00:03:49,920 --> 00:03:52,150
أنا لست واثقاً حتى إن كنت أمتلك واحده
أوه , لا تكن سخيفاً

87
00:03:52,320 --> 00:03:53,993
يا أبي هل رأيت مقلاة فرايزر الإيطاليه؟

88
00:03:55,160 --> 00:03:57,993
مرحباً , مارتي كرين , لا أعتقد أننا إلتقينا من قبل

89
00:04:00,440 --> 00:04:02,238
يا أبي , بالله عليك ماذا تفعل؟

90
00:04:02,400 --> 00:04:03,959
أوه , إيدي يشعر بالدوار

91
00:04:04,520 --> 00:04:07,194
هنالك عصفور أزرق على الشرفه يحاول دائماً إغاظته

92
00:04:07,360 --> 00:04:10,034
و بعدها قام إيدي بملاحقته و إرتطم
بالباب الزجاجي

93
00:04:10,200 --> 00:04:12,430
و ذلك الطائر طار بعيداً متغطرساً و راضي

94
00:04:12,600 --> 00:04:15,399
يضحك ضحكة الطائر المتكبره

95
00:04:16,000 --> 00:04:18,594
ضحكة الطائر المتكبره

96
00:04:19,200 --> 00:04:21,077
أجل , مثل هذه

97
00:04:23,880 --> 00:04:26,520
أردت أن أضع الملصقات على الباب
لكي يستطيع إيدي أن يتذكر أنه زجاج

98
00:04:26,680 --> 00:04:27,954
أوه أجل يا أبي , و أيضاً

99
00:04:28,120 --> 00:04:30,430
لنضع إشارات ملونه مطبوعه على شكل أنف

100
00:04:30,600 --> 00:04:32,716
و قطع من الفراء لكي لا يؤذي نفسه كما يفعل

101
00:04:32,880 --> 00:04:35,599
مزاجك نكد جداً لشخص قام بإستعادة عمله السابق

102
00:04:35,800 --> 00:04:37,950
حسناً , لربما هذا سبب أنني لن
أستعيد عملي السابق

103
00:04:38,160 --> 00:04:39,833
ماذا حصل ؟
لقد قلت أنه كان أمراً مؤكداً

104
00:04:40,000 --> 00:04:40,990
حسناً لم يكن كذلك

105
00:04:41,160 --> 00:04:43,674
لقد تحدثت مع بيبي و أكدت لي أنهم
سيبقون على موسيقى الصلصا

106
00:04:43,880 --> 00:04:45,951
أنا آسف
أجل , حسناً , لا تيأس يا أبي

107
00:04:46,160 --> 00:04:48,549
هنالك فرص عمل أخرى
فيبي أخبرتني أنني على قائمة المرشحين

108
00:04:48,720 --> 00:04:51,439
لأداء صوت السنجاب في الجوزه اللذيذ

109
00:04:54,240 --> 00:04:56,709
حسناً , لا يخرج أحدكم في هذا الطقس

110
00:04:56,880 --> 00:04:59,998
لقد تبللت بالكامل
لدرجة أنَّ ثوبي إلتصق بي

111
00:05:00,200 --> 00:05:03,192
إنه لشيئ جيد أن لدي معطفاً في السياره

112
00:05:03,400 --> 00:05:05,789
أجل , هذا كان حظاً , دعيني أنزعه عنك

113
00:05:05,960 --> 00:05:09,715
كلا , لا بأس , سأحتفظ به الآن , شكراً لك

114
00:05:09,880 --> 00:05:11,439
تفضل يا دكتور كرين

115
00:05:11,600 --> 00:05:15,036
لقد مررت على مركز العنايه اليومي
و إشتريت لك مرطبات التجميل

116
00:05:15,240 --> 00:05:17,151
و كريم العنق الفرنسي
شكراً لكي يا دافني

117
00:05:17,360 --> 00:05:20,159
لم أكن لأرسلك في هذا الطقس لو لم
تكن حاله طارئه

118
00:05:21,120 --> 00:05:22,918
أوه , بالمناسبه , لقد رأيت روز في المركز

119
00:05:23,080 --> 00:05:25,435
تحصل على عنايه كامله

120
00:05:27,040 --> 00:05:28,110
هذا غريب

121
00:05:28,320 --> 00:05:29,435
لماذا؟

122
00:05:29,600 --> 00:05:31,910
حسناً روز , كانت تعاني من نقص المال مؤخراً

123
00:05:32,080 --> 00:05:34,435
في الحقيقه لقد أقرضتها بعض المال هذا الصباح

124
00:05:34,640 --> 00:05:35,960
و بعدها تتجه فوراً للتجميل

125
00:05:36,120 --> 00:05:38,111
أشعر أنه يجب أن أتحدث معها عن الأمر

126
00:05:38,280 --> 00:05:40,351
فكره سيئه , إذا أقرضتها المال
فهو ملكها الآن

127
00:05:40,520 --> 00:05:42,431
هذا ليس من شأنك كيف تتصرف به

128
00:05:42,640 --> 00:05:44,790
....هذا تحديداً ما قلته لها
ثق بي

129
00:05:44,960 --> 00:05:47,520
الكثير من الصداقات إنتهت لأسباب كهذه

130
00:05:47,720 --> 00:05:49,518
أذكى شيئ يمكنك أن تفعله هو أن لا تذكر الأمر

131
00:05:49,720 --> 00:05:50,835
حسناً , أنا أعرف هذا يا أبي

132
00:05:51,000 --> 00:05:53,879
و لكنها ذهبت مباشرة من المقهى للمركز

133
00:05:54,040 --> 00:05:55,269
ألا تعتقد أنَّ هذا غريب؟

134
00:05:55,480 --> 00:05:59,269
حسناً , ليس بغرابة جلوسك أمام
شخص يقوم بوضع كريم للعنق

135
00:06:04,920 --> 00:06:08,311
قبل أن تسخر من المنتج لا بد و أنك تذكر
ذهابك إلى ذلك المركز

136
00:06:08,920 --> 00:06:10,399
ماذا؟
ألا تذكر؟

137
00:06:10,560 --> 00:06:13,439
منذ عامين على عيد ميلادك أحضرت
لك حجزاً خاصاً

138
00:06:13,600 --> 00:06:16,114
لك و لشيري لعنايه ليوم كامل

139
00:06:16,320 --> 00:06:17,355
لقد أخبرتني أنك ذهبت

140
00:06:17,560 --> 00:06:19,437
أوه , أجل صحيح

141
00:06:21,320 --> 00:06:23,880
ذكرنا يا أبي , ما هو العلاج الذي اخذته هناك؟

142
00:06:24,080 --> 00:06:26,674
لقد قمنا بالحزمه الكامله

143
00:06:26,840 --> 00:06:28,114
أولاً قاموا بفركنا

144
00:06:28,280 --> 00:06:31,716
و بعدها قاموا بغسلنا بزيوت المراهم

145
00:06:31,880 --> 00:06:36,750
و بعدها قاموا بضربنا بعصي الجوز

146
00:06:40,080 --> 00:06:43,357
لقد سمعتنا نتحدث عنه من قبل كثيراً
كان بإمكانك أن تخادع بطريقه أفضل من هذا

147
00:06:43,560 --> 00:06:45,312
قد تتفاجئ لكمية الأشياء التي لا أنصت لها

148
00:06:46,160 --> 00:06:47,912
أنا آسف يا نايلز , آمل أنك لست غاضباً

149
00:06:48,120 --> 00:06:49,394
غاضب؟ كلا أنا سعيد

150
00:06:49,560 --> 00:06:51,119
لو مازال لديك أوراق الحجز مازال
بإمكاننا الذهاب معاً

151
00:06:51,320 --> 00:06:52,515
كلا , لا أعتقد هذا

152
00:06:52,720 --> 00:06:53,915
أوه , أترجاك , أحتاج هذا

153
00:06:54,080 --> 00:06:55,559
أنت تعرف أن هذه المركز ليست من محبباتي

154
00:06:55,720 --> 00:06:58,439
أتخيل نفسي دائماً أقف هناك على المياه

155
00:06:58,600 --> 00:07:01,160
و يتم اللعب بي مثل حيوانات السيرك الهرمه

156
00:07:01,320 --> 00:07:04,358
و لكن يا أبي لا أستطيع تحمل تكاليف
هذه الأمور بعد الآن

157
00:07:04,520 --> 00:07:07,433
كنت لأذهب بدونك و لكن هذا الحجز بإسمك

158
00:07:07,960 --> 00:07:10,315
أرجوك؟
أوه , حسناً

159
00:07:10,520 --> 00:07:11,510
أوه , عظيم

160
00:07:11,680 --> 00:07:14,433
سأقوم بتأكيد الحجز قبل أن تغير رأيك

161
00:07:15,160 --> 00:07:16,639
و ما الذي تضحك عليه أنت ؟

162
00:07:16,800 --> 00:07:18,996
أوه , أنا فقط أستمتع بهذه اللحظات الرائعه

163
00:07:19,160 --> 00:07:20,514
التي يترابط بها الإبن و الأب

164
00:07:20,720 --> 00:07:24,270
حضور المباريات , رحل الصيد

165
00:07:24,440 --> 00:07:26,590
حمام طين في حوض مشترك

166
00:07:32,040 --> 00:07:34,236
أوه , يا نايلز , لقد ظننت أن اليوم
هو يوم العنايه

167
00:07:34,400 --> 00:07:36,869
هو كذلك , أنا في طريقي إليه و أحتاج
إليه الآن أكثر من قبل

168
00:07:37,040 --> 00:07:38,189
الليله الماضيه في مباني الشيغرالا

169
00:07:38,360 --> 00:07:40,920
أكثر شيئ مخزي قد حصل على الإطلاق
هذا ليس وقتاً مناسباً للتحدث

170
00:07:41,120 --> 00:07:43,714
أنا آسف لم أرك واقفة هناك , سأطلب

171
00:07:43,920 --> 00:07:45,240
كابتيشيو بدون دسم ؟

172
00:07:45,840 --> 00:07:46,989
تخمين جيد

173
00:07:47,200 --> 00:07:48,713
كلا , لقد قمت بخدمتك سابقاً

174
00:07:48,920 --> 00:07:50,991
أوه , لا أعتقد هذا , فأنا شديد الملاحظه

175
00:07:51,200 --> 00:07:52,873
على كل أية حال

176
00:07:53,840 --> 00:07:56,912
لقد دعيت إلى حفلة الترحيب بالوافد الجديد
سويتي

177
00:07:57,520 --> 00:07:59,477
لم يمضي على وجودي هناك سوى ثلاثة
دقائق عندما سمعت بوب

178
00:07:59,640 --> 00:08:02,678
و نظرت إليه لأجده ينظر إلى زجاجة
الخمر المعتقه منذ 81 التي أحضرتها

179
00:08:02,840 --> 00:08:04,513
و يقوم بسكبها في وعاء كبير سخيف

180
00:08:04,680 --> 00:08:07,320
ممتلئ بالفواكه و الثلج

181
00:08:08,480 --> 00:08:10,551
لم أشعر بهذا الإكتئاب منذ أن قامت
ماريس برؤية

182
00:08:10,720 --> 00:08:11,869
صاحب الإسم اللعين
شينكمان

183
00:08:12,040 --> 00:08:13,519
شكراً لك

184
00:08:15,760 --> 00:08:16,750
مرحباً يا شباب

185
00:08:16,920 --> 00:08:17,990
أوه روز
مرحباً يا روز

186
00:08:18,160 --> 00:08:19,594
التسوق يقوم بإجهادك حقاً

187
00:08:19,760 --> 00:08:22,400
حقاً؟ كنتي تذهبي لتشترتي هدايا الطفله أليس؟

188
00:08:22,560 --> 00:08:26,349
أوه , كلا إنه دور الأم اليوم , سأعود بعد قليل

189
00:08:26,840 --> 00:08:29,719
ماركت بيدويلز؟ يا إلهي , أليس
هذا مكلف جداً؟

190
00:08:29,880 --> 00:08:31,757
حدث و لا حرج , إنه متجر ماريس المفضل

191
00:08:31,960 --> 00:08:33,871
يعطونك نقاطاً لكل دولار تنفقه هناك

192
00:08:34,040 --> 00:08:35,030
في أحد الأعوام أصبح لديها ما يكفي

193
00:08:35,200 --> 00:08:37,476
لتجعل توني بينت يأتي و يغني في منزلنا

194
00:08:41,520 --> 00:08:44,672
حسناً على هذا المعدل لن تستفيد من القرض أبداً

195
00:08:44,840 --> 00:08:46,831
أنا أتساءل هل يجب علي أن أتحدث معها

196
00:08:47,040 --> 00:08:49,190
أفهم قلقك و لكني سأتفق مع أبي بهذا

197
00:08:49,360 --> 00:08:50,919
محاسبتها بشأن مالها

198
00:08:51,080 --> 00:08:54,118
سيقودك إلى المشاكل
لا أظنن أنني أتفق معكم

199
00:08:54,520 --> 00:08:56,318
بالطبع الفكره بأكملها قد تختفي فوراً

200
00:08:56,480 --> 00:08:58,596
كيف لي أن أعرف أنَّ هنالك مبالغه
في مشترياتها هنا

201
00:08:58,760 --> 00:09:00,990
قد تكون مجرد زرمانات و جوارب؟
لا تفكر حتى بالأمر

202
00:09:01,160 --> 00:09:03,549
أنت تعرف كما أعرف أنه لا يوجد أي
أي تبرير لك كي

203
00:09:03,720 --> 00:09:04,994
تفتش مشترياتها

204
00:09:05,200 --> 00:09:06,793
أنت محق لا يوجد

205
00:09:07,400 --> 00:09:09,038
الآن يوجد
فرايزر

206
00:09:09,200 --> 00:09:12,716
أخرس فقط و إنظر إن أتت , يا إلهي
كنزه من الكشمير

207
00:09:12,920 --> 00:09:14,433
عطر بيدويلز الحصري

208
00:09:14,640 --> 00:09:17,234
ها قد أتت
ماذا , أوه مفاتيحي

209
00:09:17,400 --> 00:09:20,119
هذه آخر مره أرتدي فيها الحذاء
مباشرة بعد شراءه من المتجر

210
00:09:20,280 --> 00:09:22,749
قدماي تؤلمانني

211
00:09:22,920 --> 00:09:25,434
علي أن أذهب , أريد أن أذهب إلى
مركز العنايه قبل والدي

212
00:09:25,600 --> 00:09:27,989
فقد يتردد عندما يقوم مكتب الإستقبال
بسؤاله

213
00:09:28,160 --> 00:09:30,515
هل يفضل رجلاً أو إمرأه

214
00:09:34,160 --> 00:09:36,754
إنظروا إلى الوقت. علي أن ألتقي كارول
على الغداء في لاغولو

215
00:09:36,960 --> 00:09:38,109
لاغولو؟
أجل

216
00:09:38,280 --> 00:09:40,920
....روز قبل أن تذهبي هناك
أوه , أعلم

217
00:09:41,080 --> 00:09:43,959
إذا أعطيتهم إسمك فسيقومون بالعنايه
بشكل أفضل , سأتصل بك لاحقاً

218
00:09:46,480 --> 00:09:48,232
هل أستطيع أن أحضر لك أي شيئ آخر؟
أجل , تاكسي

219
00:09:48,440 --> 00:09:49,953
لقد إتصلت بهم بالفعل

220
00:10:00,280 --> 00:10:01,509
أوه , اللعنه

221
00:10:01,720 --> 00:10:03,279
أوه , لا تقلق يا دكتور كرين

222
00:10:03,440 --> 00:10:06,080
سأنظف البقعه
شكراً لكي يا دافني

223
00:10:06,280 --> 00:10:08,999
خبأوا بناتكم , عاد الرجال من الصيد

224
00:10:09,160 --> 00:10:12,039
أوه , أهلاً يا شباب , كيف كان يومكم في المركز؟

225
00:10:12,200 --> 00:10:14,430
ممتاز , كان عليك رؤية والدنا

226
00:10:14,640 --> 00:10:15,755
لقد مررت بجانب غرفة السكينه

227
00:10:15,920 --> 00:10:19,117
و كان أولاغا و سيرجي يعطونه مساجاً لكامل الجسد

228
00:10:19,320 --> 00:10:22,517
لم شعر بهذه النظافه و القذاره بذات الوقت
من قبل

229
00:10:24,000 --> 00:10:26,355
أراك لاحقاً يا أبي , يوم عظيم

230
00:10:26,520 --> 00:10:29,433
حسناً , إلى أي درجه من السوء كان؟
مرعب

231
00:10:30,240 --> 00:10:32,754
في البدايه رفض التعري حتى في الغرف الخاصه

232
00:10:32,920 --> 00:10:36,072
حسناً يا نايلز , لا تنسى أنَّ والدنا
من جيل مختلف

233
00:10:36,280 --> 00:10:38,840
إرتداء الجوارب و الملابس الداخيله
و حمل المحفظه إلى حمام الطين

234
00:10:39,000 --> 00:10:40,434
ليست مشاكل أجيال

235
00:10:43,480 --> 00:10:45,551
إذا سمعتني مجدداً أتحدث عن إصطحاب
والدي إلى المركز مجدداً

236
00:10:45,720 --> 00:10:48,394
قم بغسل فمي بإبريق من النبيذ

237
00:10:49,600 --> 00:10:51,193
هل إستعدت مفاتيحك من روز بعد؟

238
00:10:51,360 --> 00:10:53,112
كلا , كلا , في الحقيقه , لقد إضطررت
للإنتظار ليوم كامل

239
00:10:53,280 --> 00:10:55,669
قبل أن تجدهم في حقائبها

240
00:10:56,160 --> 00:10:57,594
هي في طريقها إلى هنا الآن

241
00:10:57,760 --> 00:10:59,876
يعطيني هذا فرصة لأتحدث معها عن إنفاقها

242
00:11:00,040 --> 00:11:02,554
يا فرايزر لماذا أنت مصر على المشي
في حقل ألغام ؟

243
00:11:02,720 --> 00:11:06,315
يا نايلز لا أريد التحدث معها عن الأمر
بل يجب علي

244
00:11:06,520 --> 00:11:08,158
حباً بالله . بالطريقه التي تنفق بها

245
00:11:08,320 --> 00:11:10,550
ستعود مفلسة قبل أن نعود إلى العمل

246
00:11:10,720 --> 00:11:14,156
و في الحقيقه , أنامنزعج بالطريقه
التي تتبجح فيها بوجهي

247
00:11:14,360 --> 00:11:17,637
وجبات الغداء الثمينه , منفقات غير ضروريه

248
00:11:17,800 --> 00:11:20,553
في الواقع , أعتبرها عديمة إحساس
ألا تظن هذا؟

249
00:11:20,760 --> 00:11:22,194
أوه , إعذرني

250
00:11:22,360 --> 00:11:27,036
لا أقصد المقاطعه , و لكن منذ ستة أشهر
قمت بإقترض أربعين دولاراً مني

251
00:11:27,240 --> 00:11:29,072
عندما كنا في متجر النبيذ , هل تذكر؟

252
00:11:29,280 --> 00:11:31,476
لم تكن تملك ما يكفي لشراء زجاجه

253
00:11:31,640 --> 00:11:34,234
من نبيذك المفضل شيتو أيها المتباهي

254
00:11:35,240 --> 00:11:36,913
لذا قمت بإقراضك المال

255
00:11:37,080 --> 00:11:39,913
و هل تحدثت عن الأمر منذ ذلك الوقت ؟ كلا

256
00:11:40,120 --> 00:11:43,033
لقد جلست بهدوء طوال الوقت أعد أكياس الشاي

257
00:11:43,200 --> 00:11:45,350
يبنما أنت هرولت إلى نوادي النبيذ

258
00:11:45,520 --> 00:11:47,875
تطلب منهم تذوقها و تثرثر

259
00:11:48,080 --> 00:11:50,754
هل هذا السيجار كوبي؟
هل هذا الزنبق ألماني؟

260
00:11:50,920 --> 00:11:51,990
أوه , أخبار جيده

261
00:11:52,160 --> 00:11:55,152
مكتشف التحف خاصتي أحضر لي
دزينة صحون بودينغ أثريه

262
00:11:55,320 --> 00:11:58,153
من هذا الذي لديه إثنى عشر شخص
لتناول حلوى البودينغ؟

263
00:12:00,040 --> 00:12:02,236
و ماذا لو أعطيت المسكينه روز بعض المال

264
00:12:02,440 --> 00:12:03,874
لم يغير هذا حياتك , أليس كذلك

265
00:12:04,040 --> 00:12:07,670
يا ساكب النبيذ و الفطائر المكلفه
على الأرض , يا أيها المنافق ؟

266
00:12:12,960 --> 00:12:15,554
يا دافني لقد سددت ديني

267
00:12:16,520 --> 00:12:17,510
ماذا؟

268
00:12:17,720 --> 00:12:19,677
لقد دفعت لكي أجرة صف السياره

269
00:12:19,840 --> 00:12:22,275
خمسون دولاراً على ما أذكر و أنتي
تدينين لي بعشره الآن

270
00:12:23,080 --> 00:12:26,038
أوه , صحيح , حسناً أنا سعيده لأنك قلت هذا

271
00:12:26,200 --> 00:12:29,033
ليس من الجيد أن تترك هذه الأمور للكتمان

272
00:12:32,240 --> 00:12:35,517
يا نايلز , أشعر بردة فعل غريبه إتجاه
منتجات ذلك المركز

273
00:12:35,720 --> 00:12:38,189
بشرتي بدأت تقسو و تضيق

274
00:12:38,400 --> 00:12:41,040
هذه ردة فعل الحمضيات مع الزيوت الطبيعيه
إنها مؤشر جيد

275
00:12:41,240 --> 00:12:42,389
حسناً , لا تعطي شعوراً جيداً

276
00:12:42,560 --> 00:12:45,473
لقد قمت بحك وجهي فأغلقت عيني وحدها

277
00:12:49,360 --> 00:12:50,680
أوه , هذه روز

278
00:12:50,880 --> 00:12:53,190
لربما علي أن أذهب قبل أن يبدأ الريش بالطيران

279
00:12:53,360 --> 00:12:55,317
أوه يا نايلز لن يطير الريش

280
00:12:55,480 --> 00:12:58,279
إلا إذا قامت بشراءه و هي في طريقها إلى هنا

281
00:12:58,440 --> 00:12:59,430
مرحباً يا روز
أهلاً نايلز

282
00:12:59,600 --> 00:13:00,874
روز
هل أنت في طريقك للخروج ؟

283
00:13:01,040 --> 00:13:02,439
أجل , مساء الخير

284
00:13:03,040 --> 00:13:05,316
حسناً , هذه هي مفاتيحك
أوه شكراً لكي يا روز

285
00:13:05,480 --> 00:13:07,710
لقد بحثنا في كل المقهى في سبيل إيجادهم

286
00:13:07,880 --> 00:13:11,111
كنت سأعود مبكرة أكثر و لكنني توقفت
لأشتري لك شيئاً

287
00:13:11,280 --> 00:13:13,840
يا روز , يا إلهي , لم يكن عليك فعل هذا

288
00:13:14,040 --> 00:13:16,077
أرت ذلك , هذه هي طريقتي في شكرك

289
00:13:16,240 --> 00:13:17,275
لأنك كنت عظيماً معي

290
00:13:17,440 --> 00:13:19,795
حسناً كما ترين , لم يكن عليك حقاً فعل هذا

291
00:13:19,960 --> 00:13:21,837
...أعني لسبب واحد إنه فقط

292
00:13:24,720 --> 00:13:27,234
...يا إلهي إنه جميل , يا روز و لكن أنا أردت

293
00:13:27,440 --> 00:13:29,272
هنالك شيئ أريد أن أخبرك به

294
00:13:29,440 --> 00:13:31,636
كلا , هذا الطبق ليس من أجل شكرك

295
00:13:31,840 --> 00:13:34,878
بل هو أيضاً لكي أبارك لك

296
00:13:35,080 --> 00:13:36,718
إتصل مدير المحطه منذ نصف ساعه

297
00:13:36,920 --> 00:13:38,433
ووعدني أن أخبرك بنفسي

298
00:13:38,600 --> 00:13:40,671
أنَّ مجلس الإداره سيقوم بتغيير التشكيله

299
00:13:40,840 --> 00:13:43,036
سيقومون بإعادتنا
أوه يا روز هذا ممتاز

300
00:13:43,240 --> 00:13:44,719
سنبدأ غداً

301
00:13:44,880 --> 00:13:45,870
ما الذي يجري

302
00:13:46,040 --> 00:13:49,271
أخبار مذهله يا أبي , أخبار مذهله
لقد إستعدنا عملنا في الإذاعه

303
00:13:49,440 --> 00:13:51,909
أوه هذا عظيم , تهانينا

304
00:13:53,800 --> 00:13:55,871
حسناً , أقل ما يمكنك فعله هو الإبتسام لأجلنا

305
00:13:56,480 --> 00:13:58,710
لقد ظننت أنني أبتسم

306
00:14:14,960 --> 00:14:16,997
هذا عظيم جداً , لقد عدنا جميعنا

307
00:14:17,160 --> 00:14:19,800
مرحباً يا نول من الجيد رؤيتك , كيف كان حالك؟

308
00:14:20,000 --> 00:14:22,435
حسناً , في الحقيقه لم أغارد أنا

309
00:14:24,680 --> 00:14:27,149
ودعاً , ماريا

310
00:14:27,320 --> 00:14:28,515
مرحباً جميعاً

311
00:14:28,680 --> 00:14:30,398
روز

312
00:14:30,560 --> 00:14:32,312
أوه يا إلهي
أليس هذا الأفضل؟

313
00:14:32,480 --> 00:14:38,635
إنه لشعور رائع أن أرى الجميع بولدوغ
نول و فرايزر و أنتي

314
00:14:39,120 --> 00:14:41,350
يا إلهي , لم أعتقد أنني سأرى هذا
المكان مجدداً

315
00:14:42,000 --> 00:14:44,879
و كأننا جنود عدنا من الحرب

316
00:14:46,840 --> 00:14:48,239
أنا في المنزل

317
00:14:48,680 --> 00:14:51,149
حسناً , هل تعلمون , بالرغم من رغبتي
في  إستمرار الإحتفال

318
00:14:51,320 --> 00:14:53,550
بعد ثلاثة دقائق لدينا عرض , هيا روز لنذهب

319
00:14:56,800 --> 00:14:59,872
أوه , يا إلهي , نول؟

320
00:15:00,040 --> 00:15:04,034
أردت أن أقول أنني إشتقت إليكم جميعاً , روز

321
00:15:04,200 --> 00:15:05,793
أوه , حسناً , شكراً لك يا نول , هذا لطف منك

322
00:15:05,960 --> 00:15:08,110
أجل , هذا بالتأكيد جميل يا نول
إذهب الآن

323
00:15:08,280 --> 00:15:11,079
أنا؟ لم يتغير الكثير ؟

324
00:15:11,280 --> 00:15:12,714
مازلت أعيش مع والدتي

325
00:15:12,880 --> 00:15:16,236
مازلت أعمل على قاموس الإنجليزيه_الكليغونيه
<font color="#8000ff">لغة مستعمله في مسلسل الفضاء ستارترك</font>

326
00:15:16,440 --> 00:15:18,636
يا نايلز كيف تقول مع السلامه في كوكب كلينغون؟

327
00:15:18,840 --> 00:15:21,593
حسناً هذا يعتمد , إذا كنت تخاطب من هو أعلى
...رتبة منك

328
00:15:21,800 --> 00:15:23,677
نول
<font color="#ff0000">كريش كراش</font>

329
00:15:24,640 --> 00:15:26,199
أنا سعيده للغايه بعودتنا

330
00:15:26,360 --> 00:15:27,759
أوه يا الهي و أنا يا روز

331
00:15:27,920 --> 00:15:30,150
هل تعرفين ؟ لم أستطع أن أنام ليلة أمس

332
00:15:30,320 --> 00:15:32,994
لذا قمت بالإستفاده من الوقت و قمت بتأليف
خطاب لهذه العوده

333
00:15:33,200 --> 00:15:34,190
أوه هذا عظيم

334
00:15:34,360 --> 00:15:36,112
هل , تعرف , عندما كنت أبدأ بالنوم ليلة أمس

335
00:15:36,280 --> 00:15:39,591
خطر ببالي أنك أردت التحدث معي عن أمر

336
00:15:40,160 --> 00:15:42,310
صحيح , صحيح , أوه حسناً كما تعرفين

337
00:15:42,480 --> 00:15:47,316
لقد كان هنالك إختلاف بسيط جداً معك
و لكن كل شيئ أصبح جيداً الآن

338
00:15:47,480 --> 00:15:49,312
هل أنت واثق؟
بالطبع

339
00:15:49,480 --> 00:15:51,312
أنتي تعرفين كيف تسري الأمور عندما
يكون المرء عاطلاً عن العمل

340
00:15:51,480 --> 00:15:53,278
يصبح مجنوناً بسبب أمور تافهة

341
00:15:53,440 --> 00:15:55,556
أوه , حدث و لا حرج
أعني , أنَّ مشاكل المال وحدها مصيبه

342
00:15:55,760 --> 00:15:57,319
.....حسناً , في الحقيقه
ماذا؟

343
00:15:57,480 --> 00:15:59,915
كلا , كلا , كلا
هذه لم تعد مشكلة بعد الآن يا روز

344
00:16:00,120 --> 00:16:01,758
هيا الآن

345
00:16:01,920 --> 00:16:06,357
حسناً , لا بأس , لقد ظننت أنَّ الطريقه
التي قمتي بها بإنفاق المال

346
00:16:06,520 --> 00:16:07,919
كانت غير حكيمه

347
00:16:08,480 --> 00:16:13,759
كما تعرفين , أيام التجميل بالمركز
وجبات الغداء الباهظه , عطر بيدولز

348
00:16:13,920 --> 00:16:17,072
لقد ظننت كما تعرفين أنكي عاطله عن العمل

349
00:16:17,560 --> 00:16:20,791
و لكن هل تعرفين ماذا؟ أنتي تعملين الآن
لذا قضيت الأمور

350
00:16:20,960 --> 00:16:23,554
نهاية الموضوع, لن أتحدث عنه مجدداً

351
00:16:23,720 --> 00:16:26,758
لم أخبرك أبداً عن العطر

352
00:16:27,840 --> 00:16:29,160
...حسناً أنا

353
00:16:29,320 --> 00:16:32,039
لم تحتاجي , فأنا أستطيع أن أشمه من عليك

354
00:16:32,240 --> 00:16:33,560
أنا لا أضع منه

355
00:16:34,040 --> 00:16:35,394
أنتي تمزحين

356
00:16:35,560 --> 00:16:38,200
يا ألهي , هل هذه رائحتك أنتي؟ حسناً
إذاً يجب عليكي أن تتعرقي في الزجاجات

357
00:16:38,360 --> 00:16:39,839
لدينا برنامج لنبدأ به

358
00:16:40,840 --> 00:16:42,114
الطريقه الوحيده التي يمكنك بها أن تعرف

359
00:16:42,280 --> 00:16:45,477
لو أنك قمت بالنظر إلى حقائب التبضع 
..المفاتيح

360
00:16:45,680 --> 00:16:48,513
يا روز , علينا أن نبدأ الآن
لا أصدق هذا

361
00:16:48,720 --> 00:16:52,031
لقد قمت بتفتيش أغراض؟
لماذا ؟ هذا بسبب القرض؟

362
00:16:52,200 --> 00:16:53,395
حسناً لا بأس

363
00:16:53,600 --> 00:16:57,150
أعطيتي 1500 دولاراً و فجأةً بدأتي
تنفقينها  بشهوه

364
00:16:57,360 --> 00:16:59,271
إعذرني , أنت من قلت أنه

365
00:16:59,440 --> 00:17:01,033
يمكنني أن أنفق المال أينما شئت

366
00:17:01,240 --> 00:17:03,197
لقد ظننت أنك ستكونين أكثر مسؤوليه

367
00:17:03,400 --> 00:17:05,038
إذاً , أنا الآن عديمة مسؤوليه

368
00:17:05,240 --> 00:17:07,390
كلا , كلا , أنا فقط أقول أنَّ سيده بحالتك

369
00:17:07,560 --> 00:17:08,630
أي حاله؟

370
00:17:08,840 --> 00:17:10,160
أوه , أعرف عن ماذا يدور هذا

371
00:17:10,320 --> 00:17:11,958
طفلتي
روز

372
00:17:12,120 --> 00:17:14,919
....هذا ما يدور حوله موضوع عدم المسؤوليه
كلا , ليس هذا ما عنيته

373
00:17:15,080 --> 00:17:17,469
حسناً , إستمع, من الواضح أنا غير جديره بالثقه

374
00:17:17,640 --> 00:17:20,234
بأموالك الثمينه, لذا سأرد لك الدين

375
00:17:20,440 --> 00:17:24,877
و ليس كأنَّ هذا من شأنك و لكن كارول أخذتني
إلى المطعم

376
00:17:25,080 --> 00:17:27,071
ووالدتني أخدتني إلى مركز العنايه

377
00:17:27,280 --> 00:17:29,317
و هذه كانت هدايا من المتجر

378
00:17:29,480 --> 00:17:31,153
أوه و لقد إشتريت العطر

379
00:17:31,360 --> 00:17:34,716
حسناً , هذا كان من أجلي لأنني أردته

380
00:17:35,600 --> 00:17:38,479
يا روز أنا آسف , لم أعني أن
أقل أياً من هذه الأمور

381
00:17:38,680 --> 00:17:41,672
تأخر الوقت
لا أستطيع تحمل غضبك مني

382
00:17:41,880 --> 00:17:45,077
إنظري دعيني , آخذك إلى العشاء الليله
و يمكننا مناقشة الأمر بعد العمل . موافقه؟

383
00:17:45,240 --> 00:17:46,435
‫<font color="#ff0000">أنت ستكون</font> (لك هذا)
‫شكراً لك

384
00:17:46,640 --> 00:17:49,280
 ‫<font color="#ff0000"> أنت ستكون </font> كلا
‫على الهواء بعد خمس ثوان

385
00:17:56,080 --> 00:17:57,991
مساء الخير يا سياتل

386
00:17:58,160 --> 00:18:01,790
هذا هو الدكتور فرايزر كرين , لقد عدنا

387
00:18:02,800 --> 00:18:05,189
و لكن لا تقلقوا لم أذهب طويلاً

388
00:18:05,360 --> 00:18:09,149
أعتقد أنني مازلت أعرف عمل هذه الأزرار

389
00:18:11,200 --> 00:18:13,840
أرى أنهم غيروا زر السعال

390
00:18:14,280 --> 00:18:17,432
علي أية حال , لقد قمت بكتابة
بعض الأشياء ليلة أمس

391
00:18:17,600 --> 00:18:21,070
عن مدى أهمية هذا البرنامج لي

392
00:18:21,240 --> 00:18:26,030
و حسناً , أحب أن أشارككم هذا الآن

393
00:18:26,240 --> 00:18:28,595
لقد أدركت أنَّ هنالك الكثير من الأشياء
التي يجب أن أكون ممتناً لها

394
00:18:28,760 --> 00:18:33,038
ممتن لمستمعينا الذين وثقوا بي على مشكلاتهم

395
00:18:33,840 --> 00:18:38,357
و ممتن لأكثر شخص أثق به على الإطلاق

396
00:18:38,520 --> 00:18:42,753
ليست مبالغه عندما أخبركم أنني مستعد لكي
أضع مستقبل حياتي المهنيه بين يديه كل يوم

397
00:18:43,680 --> 00:18:45,751
و لا تخذلني أبداً

398
00:18:46,240 --> 00:18:51,679
هي تتحمل الكثير من المسؤوليات بالإضافه
إلى مسؤوليات حياتها

399
00:18:51,840 --> 00:18:56,152
بقوتها و مهاراتها أنا معجب أكثر مما تعرف

400
00:18:58,040 --> 00:19:00,759
أنا فخور لكي أطلق عليها صديقتي

401
00:19:00,920 --> 00:19:02,115
مخرجتي , روز دويل

402
00:19:05,200 --> 00:19:07,510
حسناً , الآن , و في عرضنا

403
00:19:07,680 --> 00:19:11,878
لو كنت صدءاً بعد الشيئ فأتمنى
منكم مسامحتي

404
00:19:13,440 --> 00:19:16,034
بعد كل شيئ , أنا إنسان عادي

405
00:19:17,800 --> 00:19:20,952
أتمنى أن تنظروا إلى قلوبكم
حسناً يا فرايزر , لقد تمت مسامحتك

406
00:19:21,120 --> 00:19:22,519
أوه , جيد , حسناً

407
00:19:22,680 --> 00:19:24,796
حسناً , لدينا كلمة سريعه من الرعاة

408
00:19:24,960 --> 00:19:26,951
و سنعود مباشرة لتلقي إتصالاتكم

409
00:19:27,120 --> 00:19:28,554
لنعد بعد هذا

410
00:19:29,560 --> 00:19:30,914
شكراً لك يا فرايزر

411
00:19:31,080 --> 00:19:33,799
أنا آسفة على غضبي
أوه يا روز كان لديك الحق بأن تغضبي

412
00:19:34,000 --> 00:19:36,560
كيف لي أن أفكر أنكي ستبذرين المال بدون مبالاه

413
00:19:36,720 --> 00:19:38,950
لم تكوني أبداً عديمة مسؤوليه
حسناً , لم أكن

414
00:19:39,160 --> 00:19:41,117
إذا كان هذا يؤرقك فأنا سعيده أنك ذكرت الأمر

415
00:19:41,280 --> 00:19:43,157
أحب أن نكون صادقين مع بعضنا البعض

416
00:19:43,360 --> 00:19:44,555
أحب هذا أيضاً

417
00:19:44,760 --> 00:19:46,990
لقد تأثرت كثيراً أنك بقيت سهراناً طوال الليل

418
00:19:47,160 --> 00:19:48,719
لتكتب هذه الأشياء عني

419
00:19:49,280 --> 00:19:50,600
لقد عنيت كل كلمه قلتها

420
00:19:52,600 --> 00:19:54,716
مرحباً يا دكتور كرين , خطاب عظيم

421
00:19:54,880 --> 00:19:57,349
أحببت ما قلته عن روز
أوه شكراً لك يا نول

422
00:19:57,560 --> 00:19:59,756
مرحباً يا بولدوغ , هل يمكنك أن تقرضني بعض المال؟

423
00:19:59,920 --> 00:20:03,231
بالطبع , كم تريدين؟
$1500 لقد كتبت شيكاً سيئاً

424
00:20:03,440 --> 00:20:05,511
هيي , إنتظر للحظه لا يوجد أي شيئ عن روز

425
00:20:05,680 --> 00:20:06,670
يا نول ضع هذا من يدك

426
00:20:06,840 --> 00:20:08,751
كعودة نايليون المظفره من المعركه...؟

427
00:20:08,960 --> 00:20:10,997
<font color="#ff0000">كريش كراش , كريش كراش</font>

428
00:20:11,721 --> 00:20:14,721
‫<font color=#8000ff>Red Cold Eye ترجمة
‫<font color=#8000ff>مزامنة onnedaay

