﻿1
00:00:07,900 --> 00:00:09,015
إذاً متى سيأتي فريدي؟

2
00:00:09,180 --> 00:00:11,649
سيصل بعد عدة ساعات, سأقوم بإحضاره من المطار

3
00:00:11,820 --> 00:00:13,458
يا إلهي, أنا متحمس جداً لرؤيته

4
00:00:13,660 --> 00:00:16,129
و لقد كان دور ليلث هذا العام للإحتفال
بعيد ميلاده

5
00:00:16,300 --> 00:00:18,132
و لكن على ما يبدو أنها تعرضت لحادث في المخبر

6
00:00:18,300 --> 00:00:20,211
واحد من قرود المخبر عضها من لسانها

7
00:00:21,020 --> 00:00:22,818
ماذا كانت تفعل تحديداً مع القرد ؟

8
00:00:24,260 --> 00:00:26,297
لقد كانت تعلمه لغة الإشاره

9
00:00:26,660 --> 00:00:28,697
أعتقد أنَّ أحدهم قام بإشارة سخريه

10
00:00:28,860 --> 00:00:30,055
من قصة شعرها

11
00:00:30,220 --> 00:00:32,291
لذا قامت بإخراج لسانها لإغاظته

12
00:00:33,420 --> 00:00:35,491
واو , لكم يجب أن تكون قصة شعرها مريعه

13
00:00:35,660 --> 00:00:38,049
لكي يكرهها قرد؟

14
00:00:38,340 --> 00:00:40,900
حسناً , أعتقد أنني سأجلب لنفسي كوباً من القهوه

15
00:00:41,060 --> 00:00:44,291
أوه , لقد أوقع أحدهم محفظته

16
00:00:44,820 --> 00:00:46,254
هل هو جميل؟

17
00:00:46,460 --> 00:00:48,292
من الصعب معرفة هذا من صورة رخصة قيادته

18
00:00:48,460 --> 00:00:52,215
و لكن طوله خمسة أقدام ووزنه مئه
و يرتدي نظارات طبيه

19
00:00:52,420 --> 00:00:54,377
إتركها على الأرض

20
00:00:55,580 --> 00:00:58,777
حسناً , لحسن الحظ أنني لا أشاركك فعل
الخير للوسيمين فقط

21
00:01:00,060 --> 00:01:01,050
إعذرني

22
00:01:01,220 --> 00:01:03,689
....وجدت هذه على الأرض
هل هذه محفظتي التي لديك هنا؟

23
00:01:03,860 --> 00:01:05,737
هي لك ؟ حسناً لقد وجدتها على
الأرض هنا

24
00:01:05,900 --> 00:01:07,493
لقد كنت أريد أن أعطيها للمحاسب هنا

25
00:01:07,700 --> 00:01:09,338
من فضلك , لا داعي لشكري

26
00:01:09,540 --> 00:01:11,690
ماذا حدث لأموالي ؟
حسناً , لا أعرف

27
00:01:11,860 --> 00:01:13,055
لقد كانت فارغه عندما وجدتها

28
00:01:13,220 --> 00:01:16,133
أجل , صحيح , لقد كان لدي سبعة دولارات فيها

29
00:01:16,340 --> 00:01:18,695
حسناً , أنا واثق من أن لصاً محظوظاً
يستمتع هذا الصباح

30
00:01:18,860 --> 00:01:20,817
بزجاجة صودا صغيره

31
00:01:21,100 --> 00:01:24,331
على الأقل قمت بترك بطاقة الإئتمان أيها الحقير

32
00:01:25,740 --> 00:01:27,651
هلا قمت من فضلك بإحضار طلبي المعتاد؟

33
00:01:28,580 --> 00:01:30,059
هل تصدقين هذا الرجل ؟

34
00:01:30,220 --> 00:01:32,291
لقد أسديت له خدمه و إتهمني بالسرقه

35
00:01:32,460 --> 00:01:34,656
أوه هون عليك, فالعالم مليئ بالحمقى مثله

36
00:01:34,820 --> 00:01:36,140
ألم تكتشف هذا بعد ؟

37
00:01:36,340 --> 00:01:39,571
أنا آسف يا روز , مازلت أعتقد أنَّ البشر
جيدون بطبعهم

38
00:01:41,020 --> 00:01:42,613
مرحباً يا شباب , أنا سعيد أنكم هنا

39
00:01:42,780 --> 00:01:45,977
أريد أن أحدثكم عن شيئ
كيف أستطيع أن أساعدك يا بولدوغ ؟

40
00:01:46,340 --> 00:01:48,172
أمي ستقوم بجراحه تغيير الشرايين صباح الغد

41
00:01:48,340 --> 00:01:51,093
و أريد أن أجلس معها طوال الليله في المشفى

42
00:01:51,300 --> 00:01:53,655
و لكن علي عمل من الحاديه عشر حتى الواحده

43
00:01:53,820 --> 00:01:55,094
...لا أعتقد أنكم قد

44
00:01:55,260 --> 00:01:59,379
أوه , صحيح , و كأننا لا تعرف أنَّ
هنالك مباراه ملاكمه مهمه في فيغاس الليله

45
00:01:59,580 --> 00:02:02,732
إنظروا , لقد تحامقت معكم كثيراً يا
شباب من قبل , و لكن هذه المره أنا جدي

46
00:02:02,940 --> 00:02:03,975
يا بولدوغ أنا آسف

47
00:02:04,180 --> 00:02:06,376
فريدريك قادم الليله و هذا عيد ميلاده

48
00:02:06,820 --> 00:02:10,370
لا بأس يا دكتور , لا تبالي بالأمر
لقد فهمتك

49
00:02:11,380 --> 00:02:13,496
مرحباً , غرفة بيرنس بريسكو من فضلك

50
00:02:13,700 --> 00:02:16,692
أتمنى أن تكون أمي موجوده لكي
أحتفل بعيد ميلادها القادم

51
00:02:17,220 --> 00:02:19,257
مرحباً يا أمي , أنا بوبي

52
00:02:20,500 --> 00:02:22,650
إنظري , يتوجب عليَّ العمل اليوم بعد كل شيئ

53
00:02:22,860 --> 00:02:24,658
بولدوغ إنتظر دقيقه , هل تعرف ماذا؟

54
00:02:24,860 --> 00:02:27,739
فريدريك سيكون نائماً في الحاديه عشر
أعتقد أننا قادرون على تغطية مكانك

55
00:02:27,940 --> 00:02:29,977
هل أنت مجنون ؟
كيف لك أن تكون بهذه السذاجه ؟

56
00:02:30,180 --> 00:02:32,217
هو لا يتحدث إلى والدته ؟

57
00:02:32,740 --> 00:02:35,937
هل يعاني أحدهم من واوا على قلبه ؟

58
00:02:37,740 --> 00:02:39,219
هل على أحدهم أن يقوم بفتح

59
00:02:39,380 --> 00:02:42,498
ضلوعك العجوزه فتحة كبيره ؟

60
00:02:44,020 --> 00:02:47,012
أوه , سيده بريسكو , أنا آسفه للغايه

61
00:02:48,780 --> 00:02:51,852
إسمعي , لقد أردت أن أخبرك أننا
سنقوم بتغطية مكان بوبي الليله

62
00:02:52,020 --> 00:02:53,693
شكراً جزيلاً لكم شباب

63
00:02:53,860 --> 00:02:58,013
من الأفضل لي أن أعود إلى المشفى
فليباركك الرب يا بولدوغ

64
00:02:58,220 --> 00:03:01,417
أوه , لا أستطيع أن أصدق ما قلته
لتلك السيده المسكينه

65
00:03:01,620 --> 00:03:03,372
علينا الرحيل من هنا
طائرتنا لن تقلع

66
00:03:03,540 --> 00:03:05,770
قبل ساعتين من الآن
علي أن أمر على والدتي أولاً

67
00:03:05,940 --> 00:03:07,931
أدين لها بخمسون دولاراً و علبة بيرا

68
00:03:29,020 --> 00:03:30,454
هل علي أن أسألك ؟

69
00:03:30,780 --> 00:03:32,817
هذه البالونات أتت من علبه غير مختومه

70
00:03:32,980 --> 00:03:35,051
مغطاة بغبار غامض

71
00:03:35,220 --> 00:03:37,211
مباشره من محل آسيوي رخيص

72
00:03:37,380 --> 00:03:39,576
ألا يقلقك هذا ؟
أوه , بالطبع يقلقني

73
00:03:39,780 --> 00:03:42,169
أكر عندما كنت في الحرب بكوريا
كنا نزحف إلى الحفر الترابيه

74
00:03:42,340 --> 00:03:45,970
خائفين حتى الموت من أنَّ أولئك الأوغاد
سيقومون برمي البالونات علينا

75
00:03:47,540 --> 00:03:49,133
إتصل البواب , هم في طريقهم إلى هنا

76
00:03:49,300 --> 00:03:51,416
لا تعرفون كم سيكون متفاجئاً بهذا

77
00:03:51,580 --> 00:03:53,776
لقد قمت بنفس الشيئ العام الماضي
هذه هي الفكره

78
00:03:53,940 --> 00:03:55,851
لن يشك على الإطلاق أننا سنقوم
بنفس الأمر عامين على التتالي

79
00:03:56,060 --> 00:03:58,700
عليَّ أن أقول أنني أشعر بالسوء إتجاه
فريدي , لا أحد من أصدقاءه هنا

80
00:03:58,860 --> 00:04:01,295
‫لا يوجد سوى ثلاثتنا نحن المملون
‫نصرخ له "مفاجأة"

81
00:04:01,500 --> 00:04:03,730
أي حفله تكونين أنتي موجوده فيها
ستكون جميله بالنسبة له

82
00:04:03,900 --> 00:04:05,129
هو مغرم بك بعض الشيئ

83
00:04:05,340 --> 00:04:07,092
إذا أردتي أن يستمتع فريدي حقاً

84
00:04:07,260 --> 00:04:10,218
فهو يحب ذلك الثوب الأزرق القصير الذي لديك

85
00:04:12,340 --> 00:04:15,139
لا أظن أن ذلك الثوب الفاضح ملائم لحفلة
عيد ميلاد طفل

86
00:04:15,300 --> 00:04:18,338
بالكاد تسمى هذه حفله , لا يوجد سوانا
نحن المملون

87
00:04:19,340 --> 00:04:21,650
هل تعلم يا فريدرك , جدك أراد حقاً
الحضور إلى هنا

88
00:04:21,820 --> 00:04:24,858
و لكن لديه إجتماع هام في النادي

89
00:04:25,340 --> 00:04:28,332
ماذا؟
ليست حفله مفاجأة أخرى

90
00:04:29,780 --> 00:04:32,420
عن ماذا تتحدث ؟
مثل العام الفائت

91
00:04:32,620 --> 00:04:36,170
أوه يا إلهي , حسناً , حسناً , سأخبرك
ماذا تفعل , فقط مثل الدور, موافق؟

92
00:04:36,380 --> 00:04:39,372
أنت تعرف أنه يحب هذه الأشياء , إدعي
أنك متفاجئ , موافق؟

93
00:04:39,540 --> 00:04:41,213
أصعب شيئ أن تدعي أنه تم خداعك

94
00:04:41,380 --> 00:04:43,690
بالشموع المزيفه
أوه يا إلهي

95
00:04:43,860 --> 00:04:46,579
تعتقد أنَّ الأمر صعب الآن , إنتظر
حتى تصل إلى عمري

96
00:04:48,020 --> 00:04:49,852
مفاجأة

97
00:04:50,060 --> 00:04:53,132
أوه , مذهل , أنا متفاجئ جداً
هل رأيتم ؟ لقد قلت لكم

98
00:04:53,300 --> 00:04:55,814
مرحباً يا فريدي
كيف حالك ؟ عيد ميلاد سعيد

99
00:04:55,980 --> 00:04:58,096
مرحباً
مرحباً

100
00:04:58,260 --> 00:05:00,092
عيد ميلاد سعيد يا عزيزي

101
00:05:00,420 --> 00:05:02,616
فقط دعني أجب على الهاتف

102
00:05:04,300 --> 00:05:05,779
مرحباً؟

103
00:05:05,940 --> 00:05:07,613
أجل , من معي على الهاتف؟

104
00:05:07,780 --> 00:05:09,179
ويويف؟

105
00:05:09,340 --> 00:05:10,774
هل يعرف أحدكم ويويف؟

106
00:05:11,460 --> 00:05:13,019
أوه , ليلث

107
00:05:15,500 --> 00:05:17,093
أجل , مرحباً ليلث

108
00:05:17,420 --> 00:05:19,570
ماذا؟
أوه , صحيح , أجل , بالطبع هو هنا

109
00:05:19,860 --> 00:05:22,295
إنها والدتك , لما لا تجيب عليها
من غرفة جدك؟

110
00:05:22,460 --> 00:05:24,736
حسناً , مرحباً أمي
لنجهز الكعكه

111
00:05:24,900 --> 00:05:26,334
أوه , أجل , أجل, أوه يا فرايزر

112
00:05:26,500 --> 00:05:28,537
أعتقد أنك ستكون متفاجئاً جداً

113
00:05:30,340 --> 00:05:33,014
ها هي
ما هذا بحق الجحيم ؟

114
00:05:33,220 --> 00:05:36,417
إنه لويس باستور, عالم فريدي المفضل
<font color="#8000ff">هو عالم كيميائي فرنسي وأحد أهم مؤسسي علم الأحياء الدقيقة في الطب</font>

115
00:05:37,740 --> 00:05:39,970
و لم لا يبهج أي طفل بجوز الهند على
وجه أحد الموتى

116
00:05:40,140 --> 00:05:42,097
في عيد ميلاده؟

117
00:05:42,980 --> 00:05:44,812
فرايزر , ماذا حصل لسترتك ؟

118
00:05:45,020 --> 00:05:47,739
أوه , في المطار ساعدت سيده لكي
تدخل كلبها إلى السياره

119
00:05:47,940 --> 00:05:50,773
أوه على الأقل أتمنى أنه كان في قفص
أجل , قفص ثقيل جداً

120
00:05:50,980 --> 00:05:53,449
لقد إضررت أن أحمله بكلتا ذراعي
لأنني إخترت  أن أتأكد

121
00:05:53,620 --> 00:05:56,009
أنَّ لعابه لن يسيل على حذائي

122
00:05:58,100 --> 00:06:01,252
بعد ثمانيه أحياء إٍستطعت أخيراً أن أضع
كلبها الصغير في صندوق السياره

123
00:06:01,420 --> 00:06:03,218
السيد أقلعت بدون أن تشكرني حتى

124
00:06:03,380 --> 00:06:05,212
و لم تعرض علي أن توصلني إلى المطار

125
00:06:05,380 --> 00:06:07,610
ردة فعلي كانت غاضبه جداً بسبب نفاذ الوقت

126
00:06:07,780 --> 00:06:10,693
و لكن في المقابل علقت أصابعي بخيطان الجيب

127
00:06:10,860 --> 00:06:12,180
أوه شكراً  لك

128
00:06:12,660 --> 00:06:16,335
يجب علي أن أقول أنَّ إيماني الخير
الكامن داخل البشر تعرض لإهتزاز هذا اليوم

129
00:06:16,500 --> 00:06:19,060
باكراً , أعدت محفظة رجل فقام بإتهامي بالسرقه

130
00:06:19,260 --> 00:06:21,012
حسناً هذا يثبت ما كنت أقوله دائماً

131
00:06:21,220 --> 00:06:22,972
الرجل الطيب , ليس إلا هدفاً ساذجاً

132
00:06:23,140 --> 00:06:25,416
أنا آسف يا أبي , أنا لست مستعداً
لهذا النوع من السخريه

133
00:06:25,580 --> 00:06:27,253
لقد أنهى الحديث من على الهاتف
أوه , جيد , ممتاز

134
00:06:27,420 --> 00:06:28,649
يمكنك أن تصدق ما تريد أن تصدقه

135
00:06:28,820 --> 00:06:32,734
و لكن أعتقد أنَّ ولدوا خطائين و كل
عام يزدادون سوءاً أكثر فأكثر

136
00:06:32,900 --> 00:06:36,256
عيد ميلاد سعيد

137
00:06:37,860 --> 00:06:43,890
أهلاً بكم إلى فقرتنا المسائيه المتأخره
هذا برنامج الدكتور كرين

138
00:06:44,300 --> 00:06:47,452
لدينا ستيفن على الخط الثاني

139
00:06:47,740 --> 00:06:49,777
هيا أيها المتصل , نحن على الهواء مباشره

140
00:06:49,940 --> 00:06:51,578
أعتقد أنني أفقد عقلي يا دكتور كرين

141
00:06:51,740 --> 00:06:54,812
الناس تتحدث معي من خلال الراديو

142
00:06:54,980 --> 00:06:58,098
لماذا تعتقد هذا ؟
الأمر يحدث مجدداً

143
00:07:01,820 --> 00:07:05,609
أطفأ المذياع
الآن يقوم بإعطائي الأوامر

144
00:07:07,140 --> 00:07:08,972
يا ستيفن قم بإطفاء المذياع

145
00:07:09,140 --> 00:07:11,973
إنه يعرف إٍسمي

146
00:07:12,340 --> 00:07:14,775
يا ستيفن إستمع إلي , هذا مذياعك يحدثك

147
00:07:14,980 --> 00:07:17,415
أنا مذياع متطور جداً , و أهتم بشأنك

148
00:07:17,580 --> 00:07:19,218
و أريد منك أن تطفأني

149
00:07:19,380 --> 00:07:21,894
و إذهب إلى السرير , و إبحث عن
إستشاره نفسيه في الصباح

150
00:07:22,060 --> 00:07:23,289
موافق

151
00:07:23,460 --> 00:07:26,134
آسف يا دكتور , لا أستطيع التحدث معك بعد الآن

152
00:07:29,820 --> 00:07:32,892
حسناً , أريد أن أختم هذه الليله
بملاحظة فلسفيه

153
00:07:33,060 --> 00:07:36,291
كما ترون , سابقاً هذا اليوم , ساعدت بعض الناس

154
00:07:36,460 --> 00:07:42,490
أعدت محفظة رجل, ساعدت سيده في المطار

155
00:07:42,660 --> 00:07:43,889
و عاد الأمر علي

156
00:07:44,060 --> 00:07:49,658
بإتهامي باللصوصيه و تخريب سترتي المفضله

157
00:07:56,020 --> 00:07:58,773
لقد شعرت بخيبة أمل طوال اليوم

158
00:07:58,980 --> 00:08:00,857
و في طريقي إلى العمل الليله

159
00:08:01,060 --> 00:08:03,370
لقد كدت أن أتجاوز رجلاً عجوزاً
لديه إطار سياره ممزق

160
00:08:03,580 --> 00:08:05,730
بدون أن أتوقف لمساعدته

161
00:08:08,500 --> 00:08:09,934
 بحق الجحيم ؟ <font color="#ff0000">تفعلـين </font>ماذا

162
00:08:10,140 --> 00:08:12,177
سألت نفسي

163
00:08:18,620 --> 00:08:21,897
كيف سيكون شعوري لو كنت مكان ذلك الرجل

164
00:08:22,060 --> 00:08:23,255
لو لم يتوقف أحدهم لمساعدتي ؟

165
00:08:23,420 --> 00:08:25,980
حسناً , توقفت جانباً و ساعدت الرجل

166
00:08:26,140 --> 00:08:28,609
و بصراحه , لقد كان شعوراً رائعاً

167
00:08:28,780 --> 00:08:31,977
لذا و بدون أن أبدو مرائياً
أريد أن أنصحكم جميعاً

168
00:08:32,140 --> 00:08:35,576
أن تفعلوا الخير بين الفينة و الأخرى

169
00:08:35,740 --> 00:08:40,132
حتى لو لم يكن من أجل الآخرين
فليكن من أجلكم أنتم

170
00:08:40,300 --> 00:08:43,258
شكراً لكم , لنذهب إلى رسالة المحطه

171
00:08:44,300 --> 00:08:46,211
يا روز , هل تمانعين؟

172
00:08:47,300 --> 00:08:49,610
ما هي المشكله ؟ علي أن أستعد للنوم

173
00:08:49,780 --> 00:08:51,771
أليس تجعلني أستيقظ  عند بزوغ الفجر

174
00:08:51,940 --> 00:08:54,898
لو أنهيت كل هذه الأمور الآن , أستطيع
أن أكسب نصف ساعة أخرى من النوم

175
00:08:55,100 --> 00:08:57,489
حسناً , على الأقل أعفيتني من رؤيتك
و أنتي تنظفين أسنانك

176
00:08:57,700 --> 00:09:00,135
شكراً لك على تذكيري فلقد تناولت ذره اليوم

177
00:09:03,780 --> 00:09:05,453
و ها قد عنا

178
00:09:05,620 --> 00:09:09,454
يبدو أنه مازال لدينا الوقت لمتصل واحد

179
00:09:09,740 --> 00:09:12,971
لا تزعجيين نفسك يا روز , سأجيب بنفسي

180
00:09:16,180 --> 00:09:19,457
تفضل أيها المتصل , هذا الدكتور فرايزر
كرين . أنا أستمع

181
00:09:19,620 --> 00:09:21,418
مرحباً يا دكتور كرين , هذا رالف

182
00:09:21,580 --> 00:09:23,298
الرجل الذي غيرت له إيطار سيارته الليله

183
00:09:23,460 --> 00:09:25,849
يا رالف , حسناً يا لها من مفاجأه مذهله

184
00:09:26,020 --> 00:09:28,899
دعني أخبر مستمعينا أولاً أنَّ هذا الإتصال
ليس معداً على الإطلاق

185
00:09:29,060 --> 00:09:30,175
تفضل يا رالف

186
00:09:30,380 --> 00:09:32,815
يا دكتور كرين , لقد كنت أتساءل , هل
ترتدي أزرار أكمام للقمصان ؟

187
00:09:32,980 --> 00:09:36,530
حسناً , أجل في الحقيقه أنا أفعل و لكن
لا حاجة لأن تشتري لي هديه

188
00:09:36,700 --> 00:09:39,897
هديه؟ لقد خدشت الطلاء اللعين بتلك الأشياء
الجحيميه

189
00:09:40,060 --> 00:09:42,017
أنت تدين لي بالمال

190
00:09:42,500 --> 00:09:44,298
هل أنت جاد

191
00:09:44,500 --> 00:09:46,173
لكم الضرر الذي يمكن أن تسببه أزرار
الأكمام لسياره

192
00:09:46,340 --> 00:09:50,095
نافذتها الجانبيه المشعوره
ملصقه بالشرائط و الحقائب ؟

193
00:09:50,260 --> 00:09:52,729
حسناً , ستعرف هذا من المحامي
عندما يتصل بك لأخذ الفاتوره

194
00:09:52,900 --> 00:09:57,019
دعوني أذكركم مجدداً أيها المستمعون
هذا الإتصال ليس  معداً مسبقاً

195
00:10:11,660 --> 00:10:12,934
أوه , عظيم

196
00:10:13,100 --> 00:10:15,171
شخص آخر بحاجه إلى الرجل الطيب

197
00:10:17,740 --> 00:10:20,858
لربما إذا تجاهلتها ستتوقف عن التلويح

198
00:10:22,820 --> 00:10:25,972
و لكن ماذا سأفعل ؟ أتركهها هناك
واقفة تحت المطر ؟

199
00:10:26,580 --> 00:10:29,379
و لكن على الصعيد الآخر , كل شيئ جيد
فعلته اليوم

200
00:10:29,540 --> 00:10:32,339
عاد ليلعنني من كل جانب

201
00:10:40,940 --> 00:10:43,375
يا له من طقس سئ , هل أعرض عليك توصيله؟

202
00:10:43,540 --> 00:10:45,611
أوه , شكراً لكي

203
00:10:52,420 --> 00:10:54,172
لم أعتقد أن أي أحد سيتوقف الليله

204
00:10:54,340 --> 00:10:57,970
حسناً لربما الشهامه على
أجهزة الإنعاش و لكنها ليست ميته

205
00:10:58,180 --> 00:11:00,296
أوه , المقاعد دافئه
أجل , هذا طبيعي

206
00:11:00,500 --> 00:11:02,935
هنالك أجهزة تحكم على الجانب
إذا أردتي أن تفسحي المجال أكثر لأقدامك

207
00:11:03,100 --> 00:11:05,216
الآن أين أستطيع أن أوصلك ؟
الأمر عائد إليك

208
00:11:05,380 --> 00:11:08,611
نستطيع أن نحصل على غرفه أو يمكننا
أن نفعلها هنا في السياره

209
00:11:11,460 --> 00:11:13,178
أوه يا إلهي

210
00:11:13,340 --> 00:11:16,412
أنتي بائعة هوى
إلي درجه هذه المقاعد تعود إلى الوراء؟

211
00:11:16,940 --> 00:11:19,216
إنظري أنا آسف , حصل سوء فهم

212
00:11:19,380 --> 00:11:21,337
أوه , لا تكن متوتراً يا عزيزي
أنا لست متوتر

213
00:11:21,540 --> 00:11:24,692
هلَّا قمتي بوضع  مقعدك بشكل ملائم ؟
سأضعه أينما تشاء يا عزيزي

214
00:11:24,900 --> 00:11:28,336
توقفي عن التحدث بهذه الطريقه
حباً بالله , حسناً , الآن من فضلك

215
00:11:28,500 --> 00:11:30,889
أنا آسف على سوء التفاهم و لكن
إخرجي من سيارتي

216
00:11:31,060 --> 00:11:33,700
لماذا قمت بأخذي إذاً؟
لقد كنت أحاول أن أكون لطيفاً

217
00:11:33,860 --> 00:11:35,259
و الآن إخرجي

218
00:11:35,660 --> 00:11:37,412
لن أمشي إلى الزاويه مرةً أخرى

219
00:11:37,580 --> 00:11:40,538
أعطني بعض النقود لسياره أجره
حسناً , موافق

220
00:11:40,780 --> 00:11:43,533
أوه , يا إلهي لا بد و أنني نسيت
محفظتي في الإذاعه

221
00:11:43,700 --> 00:11:45,452
كيف كنت ستدفع لي بحق الجحيم ؟

222
00:11:45,660 --> 00:11:47,936
لم أكن سأدفع لكي أي شئ

223
00:11:48,100 --> 00:11:50,535
أوه , خذي هذا حزام بعشرين دولاراً

224
00:11:51,340 --> 00:11:54,059
يا إلهي , إخرجي , إخرجي , بسرعه
إخرجي الآن

225
00:11:54,260 --> 00:11:56,092
لقد تأخر الوقت فقد كشفوننا

226
00:11:56,260 --> 00:11:58,137
لا أصدق أنَّ هذا يحصل لي

227
00:12:01,740 --> 00:12:03,014
مرحباً يا سيدي

228
00:12:03,180 --> 00:12:04,818
كم كانت سرعتي ؟

229
00:12:05,340 --> 00:12:06,569
ألا أعرفك من مكان ما ؟

230
00:12:06,780 --> 00:12:09,056
كلا , كلا , لا أعتقد هذا
أنا لا أتحدث إليك

231
00:12:09,260 --> 00:12:10,739
ألم أقبض عليك الأسبوع الماضي؟

232
00:12:10,940 --> 00:12:14,570
إرحمني يا هذا , أحاول أن أجني لقمة عيشي هنا

233
00:12:19,940 --> 00:12:22,329
هل كان من الضروري أن تأخذ حزامي و ربطة عنقي ؟

234
00:12:22,500 --> 00:12:24,776
هذا إجراءات روتينيه من أجل سلامتك

235
00:12:24,940 --> 00:12:27,534
حباً بالله , لقد وضعتني مع الحثاله الثملين

236
00:12:27,700 --> 00:12:30,579
لو أردت أن أقتل كنت أستطيع أن
أن آخذ نفساً طويلاً

237
00:12:34,260 --> 00:12:36,536
فرايزر
نايلز

238
00:12:36,740 --> 00:12:40,051
لقد أخذت وقتاً طولاً , فأنا أنتظرك هنا
منذ ساعتين

239
00:12:40,260 --> 00:12:41,330
حسناً , أنا آسف يا نايلز

240
00:12:41,500 --> 00:12:43,810
أعتقد أنَّ شجار الوسادات في الزنزانه

241
00:12:43,980 --> 00:12:46,210
و مكياج الوحل القذر سرق الوقت مني

242
00:12:46,380 --> 00:12:48,257
حسناً , توقف

243
00:12:50,580 --> 00:12:53,333
إدفع كفالتي و أخرجني من هنا لا أطيق
البقاء دقيقه واحده أخرى في هذا المكان

244
00:12:53,540 --> 00:12:55,019
حسناً , إعذرني

245
00:12:55,180 --> 00:12:58,616
إذا كان بإستطاعتك أن تعطيني الفاتوره
فنحن جاهزون للخروج

246
00:12:59,780 --> 00:13:01,214
الفاتوره خمسئة دولار

247
00:13:01,420 --> 00:13:04,538
خمس مائه ...يا فرايزر , ليس
لدي هذا المبلغ نقداً الآن

248
00:13:04,740 --> 00:13:05,969
ضعها على بطاقة إئتمانك

249
00:13:06,260 --> 00:13:07,933
لتظهر عباره دفع كفاله على سجلي ؟

250
00:13:08,100 --> 00:13:10,296
هل تعرف أي نوع من الرسائل القذره التي
قد تصلني ؟

251
00:13:10,500 --> 00:13:11,774
نفذ فوراً

252
00:13:12,100 --> 00:13:13,738
موافق

253
00:13:14,420 --> 00:13:16,058
تفضل

254
00:13:16,860 --> 00:13:21,616
إذاً , ماذا حصل ؟ بائعه هوى ؟

255
00:13:22,300 --> 00:13:25,930
أرجوك . لقد أخبرتك على الهاتف
أنني لم أعرف أنها كانت بائعه هوى

256
00:13:26,100 --> 00:13:27,898
لقد رأيت الإمرأه واقفه تحت المطر

257
00:13:28,060 --> 00:13:30,813
بشكل طبيعي , عرضت عليها توصيله
و قبل أن أعرف الحقيقه

258
00:13:30,980 --> 00:13:34,769
تم تقييدي بالأصفاد على هذا الكرسي
و محاط بهؤلاء البشر

259
00:13:34,980 --> 00:13:38,530
الساده المتهمون ظلماً

260
00:13:41,700 --> 00:13:45,250
يا سيدي , بطاقتك لم تعمل
ماذا؟

261
00:13:46,140 --> 00:13:48,370
هذا صحيح , محامو ماريس أوقفوا
بطاقاتي الإئتمانيه

262
00:13:48,540 --> 00:13:49,530
أوه , كلا

263
00:13:49,740 --> 00:13:51,731
لقد كان أسبوعاً صعباً عندما ذهب
إلى محل الجبنه

264
00:13:51,900 --> 00:13:55,018
لكي أشتري الأنواع العالميه
و إنتهى الأمر بجبنه رخيصه

265
00:13:56,140 --> 00:13:57,972
هلا إتصلت بأبي من فضلك و أحضرته إلى هنا؟

266
00:13:58,140 --> 00:13:59,653
حسناً , حسناً

267
00:14:02,180 --> 00:14:05,332
أجل , مرحباً يا أبي , بطاقتي لم تعمل

268
00:14:05,500 --> 00:14:09,539
نحن بحاجة بطاقتك , أجل , حسناً
صحيح , أجل , أراك قريباً

269
00:14:09,740 --> 00:14:12,129
هذا مريع , سيستغرق الأمر عشرون دقيقه
ليصل إلى هنا

270
00:14:12,300 --> 00:14:14,371
كلا , كلا , هو ينتظر في السياره
ماذا؟

271
00:14:14,540 --> 00:14:15,939
لماذا لم يدخل؟

272
00:14:16,100 --> 00:14:18,455
يا فرايزر . هذه كانت محطة عمله

273
00:14:18,620 --> 00:14:21,180
عندما قمنا بصف السياره في الخارج
رأيت نظره على وجهه لم أراها منذ

274
00:14:21,340 --> 00:14:24,571
أن أقام بإعادتنا إلى المنزل من
أول لعبة كرة قدم للأطفال

275
00:14:26,700 --> 00:14:29,499
أوه يا أبي
إنتظر قليلاً , من فضلك ؟

276
00:14:29,660 --> 00:14:32,379
يا أبي أعتذر جداً بشأن ما حصل

277
00:14:32,540 --> 00:14:34,850
كلا , لا أريد أن أعرف , أنا لست
هنا كي أحكم عليك

278
00:14:35,020 --> 00:14:37,819
أنت إبني و أنا أحبك
...أجل , حباً بالله يا أبي , أنا لم

279
00:14:38,020 --> 00:14:39,818
لم لا ندفع لكي نخرج من هنا , موافق؟

280
00:14:39,980 --> 00:14:41,254
مرحباً يا مارتي
أهلاً فريد

281
00:14:41,420 --> 00:14:43,297
إسمع لا تقسو على نفسك كثيراً يا مارتي

282
00:14:43,460 --> 00:14:45,053
أنت تذكر إبن الكابتن بيتنسكي

283
00:14:45,220 --> 00:14:46,972
إنتهى الأمر أن يكون منحرف المنتزه

284
00:14:47,140 --> 00:14:49,939
أجل , شكراً لك
و إبنة الرقيب أوبيريينت

285
00:14:50,140 --> 00:14:52,416
تقوم بأشياء قذره في الأفلام
أجل , لقد سمعت هذا

286
00:14:52,580 --> 00:14:54,173
تستطيع التعرف عليها بسهوله
فلديها مثل ذقن أبها

287
00:14:54,340 --> 00:14:57,014
أجل , هل يمكننا الخروج من هنا؟

288
00:14:58,020 --> 00:14:59,499
يا أبي , هلا تركتني أفسر لك ؟

289
00:14:59,700 --> 00:15:01,498
يا فرايزر , إسمع , لقد كنت في الجيش

290
00:15:01,660 --> 00:15:02,934
جميعنا كان لديها سوابق

291
00:15:03,140 --> 00:15:04,938
و لكنك لا تفهم
وقع هنا

292
00:15:05,100 --> 00:15:06,773
...كل ما حدث هو

293
00:15:06,980 --> 00:15:09,176
وداعاً يا دكتور كرين , آسف
لأنني تسببت بإعتقالك

294
00:15:09,380 --> 00:15:12,054
أوه , لا بأس يا كريستل , هذه الأمور تحصل

295
00:15:17,860 --> 00:15:20,136
لقد كان يرتدي شعراً مستعاراً

296
00:15:21,860 --> 00:15:25,819
أنت إبني و أنا أحبك
أوه , هلا توقفت عن قول هذا

297
00:15:28,780 --> 00:15:30,418
لازلت لا أعرف بماذا كنت تفكر

298
00:15:30,580 --> 00:15:32,218
في منتصف الليل في الشوارع المظلمه

299
00:15:32,380 --> 00:15:33,779
لكي تقل فتاه غريبه

300
00:15:33,980 --> 00:15:36,130
فتاه غريبه جداً

301
00:15:37,740 --> 00:15:39,697
حسناً , من الواضح أنني لم أكن أفكر

302
00:15:39,860 --> 00:15:41,373
أشكر الله , أنَّ كل شيئ إنتهى

303
00:15:41,540 --> 00:15:43,656
أستطيع أن أقضي العطله هنا مع فريدريك

304
00:15:43,820 --> 00:15:47,097
أوه . يا إلهي الرحيم

305
00:15:47,540 --> 00:15:50,658
"صاحبة الطبيب سيده بشنب"

306
00:15:53,500 --> 00:15:55,298
ألن ينتهي هذا الكابوس؟

307
00:15:55,460 --> 00:15:58,100
الآن إستمع يا أبي , سنحصل على الكثير
من الإتصالات بسبب هذا الشيئ

308
00:15:58,260 --> 00:16:00,649
أرجوكم لا تجيبوا على أحد و لا تتحدثوا مع أحد

309
00:16:00,820 --> 00:16:03,812
دعوا المجيب الآلي يرد , و لا تعطونهم
أي شيئ كي يحرفونه

310
00:16:03,980 --> 00:16:05,334
أجل , أعيش مع الدكتور كرين

311
00:16:05,500 --> 00:16:07,457
أجل , لقد كان هنالك علامات تدل على الأمر

312
00:16:07,660 --> 00:16:08,650
دافني

313
00:16:08,820 --> 00:16:10,652
على الغالب حول الوركين , و أشياء على أردافه

314
00:16:10,820 --> 00:16:12,538
كلا , أعطني هذا

315
00:16:12,700 --> 00:16:14,293
لا تعليق

316
00:16:14,460 --> 00:16:16,656
أوه , كلا يا دافني أرجوكي لا تجيبي على الهاتف

317
00:16:16,820 --> 00:16:17,969
دعي المجيب الآلي يرد

318
00:16:18,180 --> 00:16:20,376
المجيب الآلي ممتلئ بالرسائل و الجميع يتصل

319
00:16:20,580 --> 00:16:23,094
أوه يا إلهي , أين فريدريك ؟
مازال نائماً

320
00:16:23,260 --> 00:16:26,013
إستمع يا دكتور كرين , أريد أن أقول لك
أنك الضحيه هنا

321
00:16:26,180 --> 00:16:27,170
شكراً لك

322
00:16:27,340 --> 00:16:28,774
المجتمع الأميركي عقله منغلق

323
00:16:28,940 --> 00:16:30,851
عندما تتعلق بالأمور بالتجارب الجنسيه

324
00:16:31,020 --> 00:16:33,455
...في أوروبا
يا دافني , لم أفعل شيئاً خاطئاً

325
00:16:33,660 --> 00:16:35,697
هذا بالتحديد ما أحاول أن أخبرك به

326
00:16:35,860 --> 00:16:38,659
أوه , يا ألهي , أعتقد أنني إستحقيت هذا

327
00:16:38,820 --> 00:16:42,051
لقد حصلت على آلاف التحذيرات كي أتوقف
عن كوني ساذجاً

328
00:16:42,220 --> 00:16:44,734
و لكن هل إستمعت ؟ كلا

329
00:16:44,900 --> 00:16:47,289
حسناً , من الآن فصاعداً الدكتور كرين

330
00:16:47,460 --> 00:16:51,090
أو كما تعرفه سياتل بإسم الدكتور
الولهان غريب الأطوار

331
00:16:53,380 --> 00:16:55,337
سيترك أعمال الطيبه

332
00:16:55,500 --> 00:16:56,615
شكراً لك يا نايلز

333
00:16:57,300 --> 00:17:01,009
فرايزر , هل فكرت كثيراً بماذا ستخبر
فريدريك عن ما حدث ؟

334
00:17:02,140 --> 00:17:03,699
أوه يا إلهي

335
00:17:04,220 --> 00:17:06,860
كيف لي أن أشرح ما حصل له؟

336
00:17:07,220 --> 00:17:09,211
حسناً أعتقد أنه يجب أن أكون مراوغاً

337
00:17:09,380 --> 00:17:11,257
هو سيعرف عن الأمر عاجلاً أم آجلاً

338
00:17:11,420 --> 00:17:14,538
أعتقد أنه يجب أن يسمع الأمر مني
بعد كل شيئ  أنا طبيب محترف

339
00:17:14,700 --> 00:17:17,135
أستيطع أن أوصل الفكر بطريقه
لا ترعب الفتى

340
00:17:17,300 --> 00:17:19,337
فريد , لا تلمـــــــس هـــذا

341
00:17:25,380 --> 00:17:27,257
هل تعرفون , لربما أستفيد من كأس من البرتقال

342
00:17:27,420 --> 00:17:29,411
أعتقد أنني سأذهب إلى المطبخ لأصب كأساً

343
00:17:29,580 --> 00:17:32,936
أوه , عصير البرتقال , لذيذ , أنا
قادم معك يا أبي

344
00:17:34,860 --> 00:17:38,012
هل سأحظى بحفله مفاجأة أخرى ؟
كلا

345
00:17:38,180 --> 00:17:41,491
كلا يا فريدريك , تفضل , إجلس
لثانيه يا بني

346
00:17:41,660 --> 00:17:44,379
لدي شيئ أريد إخبارك به

347
00:17:44,820 --> 00:17:45,935
لليومين القادمين

348
00:17:46,100 --> 00:17:48,899
ستسمع عني قصصاً مريعه

349
00:17:49,060 --> 00:17:52,815
و بعض المزحات عن والدك

350
00:17:53,020 --> 00:17:55,011
أمي قادمه؟

351
00:18:00,420 --> 00:18:03,173
كلا , كلا , كلا , لن تأتي

352
00:18:03,340 --> 00:18:04,375
....إنَّ

353
00:18:04,540 --> 00:18:08,135
الأمر صعب جداً علي لكي أخبرك بهذا
و لكنني قضيت الليله في السجن

354
00:18:08,340 --> 00:18:10,536
مذهل , مثل والد براد جونسون
<font color="#8000ff">لاعب كرة قدم أمريكي</font>

355
00:18:10,740 --> 00:18:14,017
حسناً , هذا مختلف , التجاره
الداخليه أمر خاطئ

356
00:18:15,900 --> 00:18:17,538
ماذا فعلت ؟
حسناً

357
00:18:17,740 --> 00:18:21,893
لقد رأيت إمرأه واقفه تحت المطر
و عرضت عليها توصيله

358
00:18:22,100 --> 00:18:23,773
يمكنك أن تذهب للسجن بسبب هذا ؟

359
00:18:23,980 --> 00:18:26,335
حسناً , الأمر يعتمد على نوعية الإمرأه

360
00:18:26,500 --> 00:18:27,695
كما ترى , تلك الإمرأه تحديداً

361
00:18:27,860 --> 00:18:33,731
كان شخصيتها بائعة هوى

362
00:18:33,940 --> 00:18:36,500
و لكنني لم أعرف هذا إلا متأخراً

363
00:18:36,660 --> 00:18:38,253
بائعة هوى ؟

364
00:18:38,460 --> 00:18:41,293
أوه , يا إلهي , كيف لي أن أشرح هذا ؟

365
00:18:42,260 --> 00:18:45,093
بائعة الهوى هي شخص يقوم بعلاقات جنسيه

366
00:18:45,260 --> 00:18:47,137
مقابل الحصول على أموال الناس

367
00:18:47,340 --> 00:18:50,935
يا أبي أنا في الحاديه عشر أعرف
من هي بائعة الهوى

368
00:18:52,380 --> 00:18:55,179
و لكن لما قمت بتوصيلها ؟

369
00:18:55,740 --> 00:19:00,940
حسناً , كما ترى , لم أكن أعرف
أنها بائعة هوى في ذلك الوقت

370
00:19:01,100 --> 00:19:04,616
لقد كنت أحاول القيام بفعل الخير فقط

371
00:19:04,940 --> 00:19:07,011
و أعتقد كما يبدو من الأمر
أنه كان خطئاً كبيراً

372
00:19:07,180 --> 00:19:09,057
كان علي الإهتمام بأموري الشخصيه

373
00:19:09,260 --> 00:19:12,810
إذاً , ماذا تحاول أن تقول يا أبي ؟
لا يجب عليك محاولة مساعدة الناس ؟

374
00:19:14,620 --> 00:19:16,293
...حسناً

375
00:19:29,180 --> 00:19:32,411
هل أعرض عليكي توصيله ؟
أوه , شكراً لك

376
00:19:37,460 --> 00:19:39,929
لقد لوحت لك أكثر من مره و لكنني
لم أعتقد أنك رأيتني

377
00:19:40,100 --> 00:19:41,135
حسناً , أجل لقد لاحظت وجودك

378
00:19:41,340 --> 00:19:44,571
لقد حصلت على رؤيه سيئه فقط

379
00:19:45,140 --> 00:19:46,619
إذاً أين أوصلك ؟

380
00:19:46,820 --> 00:19:48,811
إلى نفس المكان الذي ستذهب إليه أنت

381
00:19:49,020 --> 00:19:51,694
...أوه يا إلهي أنتي
لورا هيلتون

382
00:19:51,900 --> 00:19:55,734
أعيش في مبناك
بالطبع , يا لورا , مرحباً

383
00:19:56,060 --> 00:19:57,971
أنا سعيده جداً أنك توقفت

384
00:19:58,140 --> 00:20:00,017
و أنا سعيد أيضاً أنني توقف لكي تحديداً

385
00:20:00,041 --> 00:20:03,041
‫<font color=#8000ff>Red Cold Eye ترجمة
‫<font color=#8000ff>مزامنة onnedaay

