﻿1
00:00:07,920 --> 00:00:10,389
هل تعرفين ماذا أشهتي بشده ؟
بعض البيض المقلي مع اللحم المقدد

2
00:00:10,560 --> 00:00:13,518
هاك طبق رقائق النخاله
أوه , حسناً

3
00:00:19,280 --> 00:00:21,191
أوه , ساخن

4
00:00:25,240 --> 00:00:27,880
لا تعطيه أي خبز
لا أفعل

5
00:00:35,120 --> 00:00:39,432
الحياه اليوميه , الرياضيه , و إعادة تدوير

6
00:00:40,880 --> 00:00:43,599
أجل , نحن نراك يا إيدي
الساعه الثامنه تماماً

7
00:00:43,760 --> 00:00:45,592
حسناً , إنه كلب , ماذا تتوقعين منه؟

8
00:00:45,760 --> 00:00:47,990
إنه مخلوق العادات

9
00:00:49,800 --> 00:00:51,199
صباح الخير جميعاً
أهلاً يا فريز

10
00:00:51,360 --> 00:00:52,350
أبي , دافني
إذهب

11
00:00:52,520 --> 00:00:53,510
صباح الخير
يا أبي

12
00:00:53,680 --> 00:00:55,956
هل تذكر تلك الإمرأه التي خرجت معها
في عيد الحب

13
00:00:56,120 --> 00:00:59,158
و لم أكن متأكداً حينها إن كان موعداً
رومانسياً ؟

14
00:00:59,320 --> 00:01:01,357
أجل , تلك الإمرأه من قسم الدعايه
و الإعلان في المحطه

15
00:01:01,560 --> 00:01:02,709
أجل ,كساندرا ستون

16
00:01:02,880 --> 00:01:05,235
حسناً , لقد دعوتها مجدداً ليلة أمس
و قد حصلت على إجاباتي

17
00:01:05,400 --> 00:01:07,755
أوه , أنا آسف يا فرايزر

18
00:01:10,320 --> 00:01:11,719
كلا , أنا لم أنتهي

19
00:01:11,920 --> 00:01:14,309
هذه هي روح العزيمه , إصمد مكانك

20
00:01:15,080 --> 00:01:16,229
هل تعرف يا دكتور كرين

21
00:01:16,440 --> 00:01:18,397
قال أحدهم ذات مره , الفترات الطويله
بين ممارسات الجنس

22
00:01:18,560 --> 00:01:19,994
تستطيع أن تنعش الروح بشكل قوي

23
00:01:20,200 --> 00:01:21,998
صباح الخير جميعكم
ذاك الأحدهم كان أنا

24
00:01:22,160 --> 00:01:25,391
و قد حصلت على كفايتي من الإنتعاش
جميعكم , هذه كساندرا

25
00:01:25,560 --> 00:01:27,949
لا بد و أنك و الد فرايزر
لقد سمعت الكثير عنك

26
00:01:28,120 --> 00:01:29,918
مارتي كرين
تشرفنا بمعرفتك

27
00:01:30,080 --> 00:01:32,720
حسناً , تشرفت بمعرفتك أيضاً

28
00:01:34,000 --> 00:01:35,070
أنت جذاب جداً

29
00:01:35,240 --> 00:01:38,915
الآن عرفت من أين حصل فرايزر على
هذين العينين الجميلتين

30
00:01:39,080 --> 00:01:42,789
و هذه دافني مون , معالجة أبي الفيزيائيه

31
00:01:42,960 --> 00:01:44,280
مرحباً

32
00:01:44,440 --> 00:01:45,953
هل ستنضمين إلينا على الفطور ؟

33
00:01:46,160 --> 00:01:47,912
أوه , أشتهي تناول الكعكه الإنجليزيه

34
00:01:48,120 --> 00:01:50,316
لربما كعكتنا الإنجليزيه تستطيع أن
تتولى هذا الموضوع

35
00:01:53,200 --> 00:01:56,192
أو أنا أستطيع أن أحضرها
كلا , كلا ,سأحضرها بنفسي

36
00:01:57,160 --> 00:01:59,071
أحسنت يا فرايزر , أنا أحبها

37
00:01:59,240 --> 00:02:00,514
يا إلهي , أتساءل لماذا

38
00:02:00,680 --> 00:02:04,310
"الآن عرفت من أين حصل فرايزر على عينيه الجميلتين"

39
00:02:06,080 --> 00:02:07,354
نايلز

40
00:02:07,520 --> 00:02:10,319
أسرع و إرتدي ملابسك
قد نخسر الحجز للملعب

41
00:02:10,520 --> 00:02:12,238
عليك أن أحذرك , فأنا قد أكون غير قابل للهزيمه اليوم

42
00:02:12,400 --> 00:02:14,596
مدرب السكواتش المحترف أوكتافيو
علمني ضربه خلفيه

43
00:02:14,760 --> 00:02:17,320
و التي يمكنها أن تستهلك فوائد عصير
فاكهة الكيوي من جسدي كلها

44
00:02:17,520 --> 00:02:20,831
يا نايلز , أخشى أننا يجب تغيير
هذا الموعد

45
00:02:21,000 --> 00:02:23,196
كما ترى , لقد كان عندي موعد ليلة أمس

46
00:02:23,360 --> 00:02:25,829
أوه , أنا آسف
...أجل

47
00:02:26,760 --> 00:02:28,512
حسناً , و لكن أفضل وسيله
لتغيير المزاج الصباحي

48
00:02:28,720 --> 00:02:30,313
هي  لعبة سكواتش من أجلك

49
00:02:30,480 --> 00:02:32,437
لا أستطيع أن أفكر بطريقه أفضل لرفع المعنويات

50
00:02:32,600 --> 00:02:34,910
صباح الخير
تابع التفكير

51
00:02:41,680 --> 00:02:44,194
أنا أقول لك يا روز أنَّ الأمسيه كلها
كانت كالسحر الخرافي

52
00:02:44,360 --> 00:02:45,839
حسناً , أنا سعيده من أجلك

53
00:02:46,000 --> 00:02:47,638
لقد كنت تمر بمرحلة جفاف قاحله
أوليس كذلك ؟

54
00:02:47,800 --> 00:02:50,360
أوه , كلا يا روز , في الحقيقه تلك
الفتره كانت الهدوء الذي يسبق العاصفه

55
00:02:50,520 --> 00:02:55,640
أنا أضمن لك , أننا في منتصف
بركان هائج من الرومانسيه

56
00:02:56,240 --> 00:02:59,870
لقد كان تحملك أسهل بكثير عندما
كنت مثاراً و مثيراً للشفقه

57
00:03:00,400 --> 00:03:02,471
أنا آسف , لقد كنت أحتل هذه المحادثه

58
00:03:02,640 --> 00:03:04,597
إذاً , كيف هي أحوالك ؟

59
00:03:04,800 --> 00:03:08,270
حسناً , في الحقيقه لقد كان أسبوعاً مثيراً

60
00:03:08,440 --> 00:03:10,829
بالطبع , فأول عيد ميلاد لأليس هذا
يصادف هذا الأحد

61
00:03:11,280 --> 00:03:13,317
و لدينا إثني عشر صديقاً لها سيأتي
إلى الحفله

62
00:03:13,520 --> 00:03:15,079
هي تحب الدببه

63
00:03:15,240 --> 00:03:17,072
كل الحفله ستكون أيقونة على شكل دب

64
00:03:17,240 --> 00:03:19,629
زينات الحفله , كعكه على شكل دب

65
00:03:19,800 --> 00:03:22,633
سأرتدي زي الدب , و أعتقد أنني سأرقص
رقصة الدب

66
00:03:27,160 --> 00:03:28,833
الأمور بهذه الروعه بينك و بين كساندرا

67
00:03:29,000 --> 00:03:31,719
أجل , أجل , نحن ننسجم حقاً معاً على ما أعتقد

68
00:03:31,880 --> 00:03:33,393
فرايزر ؟

69
00:03:34,080 --> 00:03:35,753
فاي؟
أهلاً

70
00:03:35,960 --> 00:03:37,951
أوه , يا إلهي

71
00:03:38,120 --> 00:03:39,394
أهلاً

72
00:03:39,560 --> 00:03:41,471
مرحباً , لقد مر وقت طويل

73
00:03:41,640 --> 00:03:44,154
يا إلهي , أوه , فاي موسكويتز
هذه مخرجتي روز دويل

74
00:03:44,320 --> 00:03:45,435
أهلاً
كيف حالك ؟

75
00:03:45,600 --> 00:03:48,069
إذاً , ما هي آخر أخبارك ؟

76
00:03:48,280 --> 00:03:49,554
حسناً . لقد عدت من باريس لتوي

77
00:03:49,720 --> 00:03:51,950
حقاً؟ لم أعرف أنكي ذهبت إلى هناك

78
00:03:52,160 --> 00:03:53,195
لم تصلك رسالتي ؟

79
00:03:53,400 --> 00:03:54,993
أوه يا فرايزر , لقد نسيت , إتصلت فاي

80
00:03:55,160 --> 00:03:57,310
إنها ذاهبه إلى فرنسا لمدة شهر

81
00:03:57,760 --> 00:03:59,671
أنا آسفه
لا بأس

82
00:03:59,880 --> 00:04:00,870
إنه لمن الرائع رؤيتك

83
00:04:01,040 --> 00:04:03,839
يجب علينا الإجتماع لشرب القهوه
أحب هذا

84
00:04:04,040 --> 00:04:05,838
أنا في طريقي للخروج
لمَ لا تحصلين على مقعدي ؟

85
00:04:06,000 --> 00:04:08,389
شكراً لك , إن كنت لا تمانع هذا
بالطبع

86
00:04:08,560 --> 00:04:11,712
عظيم , حسناً , سأضع بعض الأموال
في العداد

87
00:04:12,480 --> 00:04:14,437
ماذا تفعلين ؟
لا أستطيع أن أشرب القهوه معها

88
00:04:14,600 --> 00:04:16,830
و لمَ لا ؟
من الواضح أنها مازلت مهتمه بك

89
00:04:17,040 --> 00:04:18,758
أنا أواعد كساندرا , حباً بالله

90
00:04:18,920 --> 00:04:20,593
لا أستطيع أن أواعد إثنتين في وقت واحد

91
00:04:20,760 --> 00:04:22,876
حسناً , لا يجب أن تواعدهما في نفس الليله

92
00:04:23,040 --> 00:04:25,873
إلا إذا كنت بارعاً في تزييف الصداع
و لا تمانع تغيير ملابسك في السياره

93
00:04:26,040 --> 00:04:27,360
روز

94
00:04:27,600 --> 00:04:30,956
حسناً , هل قمت بإخبار كساندرا أنك
ستكون حصرياً معها ؟

95
00:04:31,520 --> 00:04:32,510
كلا

96
00:04:32,680 --> 00:04:34,557
إذاً أنتما تتواعدان فقط

97
00:04:34,720 --> 00:04:38,156
إسترخي , من المفترض أن تحظى بالمتعه
فقط إنتظر لترى أين ستقودك الأمور

98
00:04:38,320 --> 00:04:40,880
هذا النمط من الحياه يجدي نفعاً مع
بعض الناس و لكن ليس معي

99
00:04:41,480 --> 00:04:45,474
أنا رجل لإمرأه واحده
 إذا كانت متوفره

100
00:04:46,320 --> 00:04:48,038
حسناً, إخدم نفسك وحافظ على أفلاطونيتك معها
<font color="#8000ff">الحب الأفلاطوني هو حب غير مرتبطة بشهوة أو ممارسة جنسية.</font>

101
00:04:48,200 --> 00:04:50,111
حسناً , هذا سهل جداً عليك أنتي

102
00:04:50,320 --> 00:04:52,436
كيف تخبرين أحدهم أنك منجذبه إليه

103
00:04:52,600 --> 00:04:54,113
و لكنك لا تستطيعين النوم معهم ؟

104
00:04:54,320 --> 00:04:56,470
...أعتقد أنك تقول

105
00:04:57,440 --> 00:04:59,317
..ببساطه تقول

106
00:04:59,480 --> 00:05:01,630
سأسأل لك عن الأمر

107
00:05:03,760 --> 00:05:05,239
هل تعرفين ماذا أشتهي هذا الصباح؟

108
00:05:05,400 --> 00:05:07,073
خبز محمص فرنسي و نقانق العجين

109
00:05:07,240 --> 00:05:09,914
هاك طبق النخاله
أوه , لا بأس

110
00:05:15,840 --> 00:05:17,717
أوه , ساخن

111
00:05:21,000 --> 00:05:22,718
أنت لن تقوم بإعطاءه أي خبز أليس كذلك؟

112
00:05:22,880 --> 00:05:24,712
بالطبع لا

113
00:05:26,720 --> 00:05:27,710
أوه صباح الخير
أوه , مرحباً

114
00:05:27,880 --> 00:05:30,520
صباح الخير
لم أسمعك تدخل ليلة أمس

115
00:05:30,720 --> 00:05:31,755
هل كان لديك موعداً؟

116
00:05:34,800 --> 00:05:36,074
حسناً , أعتقد أنَّ هذا يجيب على سؤالك

117
00:05:36,240 --> 00:05:38,959
حسناً , تساهلي معه , فكساندرا إمرأه رائعه

118
00:05:39,120 --> 00:05:41,191
إمرأه بقيمتها , فرصه لا تتكرر كل يوم

119
00:05:41,400 --> 00:05:42,629
صباح الخير

120
00:05:42,840 --> 00:05:44,877
كلا , لا تتكرر على الإطلاق

121
00:05:46,480 --> 00:05:48,676
أبي, دافني , تذكرون فاي ؟

122
00:05:48,840 --> 00:05:51,400
أهلاً يا مارتن , من الجيد رؤيتك مجدداً
أوه , أجل , و أنا أيضاً

123
00:05:51,600 --> 00:05:53,273
و يا دافني تبدين رائعه

124
00:05:53,440 --> 00:05:55,590
هل قمتي بقص شعرك منذ آخر مره رأيتك فيها؟

125
00:05:55,800 --> 00:05:57,711
أوه , أجل , لقد فعلت , شكراً لك

126
00:05:57,880 --> 00:06:00,190
هل ترغبين أن أعد لك بعض الفطور؟

127
00:06:02,040 --> 00:06:04,077
علي أن أذهب حقاً , فلقد تأخرت

128
00:06:04,280 --> 00:06:07,398
علي أن أتصل بصديقي بالمتحف لكي
أحصل عل تذاكر معرض الجدران

129
00:06:07,560 --> 00:06:11,872
أتمنى فقط أنه لم يبيعهم جميعاً
حسناً , لو حدث ذلك , فياله من جدار جداري

130
00:06:12,040 --> 00:06:13,599
أجل , هذه النكته كانت ظريفه في مرتها الأولى

131
00:06:13,760 --> 00:06:15,319
أجل
أجل

132
00:06:17,440 --> 00:06:18,794
ماذا حل بكساندرا؟

133
00:06:19,000 --> 00:06:20,673
من الواضح أنه هجرها من أجل إمرأه أفضل

134
00:06:20,880 --> 00:06:23,110
لم أهجر أي أحد

135
00:06:23,320 --> 00:06:24,833
أنت تعني أنك تواعد كلتاهما ؟

136
00:06:25,040 --> 00:06:27,316
أوه , كلا , لم أكن أنوي ذالك
...كل ما في الأمر , في الحقيقه

137
00:06:27,480 --> 00:06:29,710
أنني إلتقيت بفاي و كنت أريد أن أخبرها
عن كساندرا

138
00:06:29,880 --> 00:06:32,030
و لكن كنا نستمع جداً بشرب القهوه معاً

139
00:06:32,200 --> 00:06:35,636
القهوه قادتنا إلى العشاء و
العشاء قادنا إلى الكحوليات

140
00:06:35,800 --> 00:06:41,318
و المشروبات قادتنا ,حسناً
إلى القهوه مجدداً

141
00:06:42,320 --> 00:06:45,676
اللعنه , لقد نسيت أنني غيرت موعد
لعبة السكواتش مع نايلز

142
00:06:46,360 --> 00:06:48,954
لا تغضب مني لأنني مازلت برداء النوم

143
00:06:49,680 --> 00:06:51,591
لن أفعل , أتمنى لو كنت أرتدي خاصتي

144
00:06:51,800 --> 00:06:53,677
كساندرا , يا لها من مفاجئه

145
00:06:53,880 --> 00:06:56,269
أحضرت لك بعض المعجنات المخبوزه
أوليس هذا لطيفاً جداً منك ؟

146
00:06:56,440 --> 00:06:58,716
ها نحن ذا
مرحباً يا مارتن و يا ديكسي

147
00:06:58,920 --> 00:07:00,240
...كساندرا إنَّ

148
00:07:00,440 --> 00:07:02,556
أنتي تعرفين كم أحب أن تبقي هنا

149
00:07:02,720 --> 00:07:04,631
و لكن علي أن ألتقي بأخي من أجل لعبة السكواتش

150
00:07:04,800 --> 00:07:08,191
صباح الخير جميعاً
حسناً , أليس هذا موفراً للوقت

151
00:07:09,280 --> 00:07:11,191
كما تعرفين , مازال عليَّ أن أجهز
نفسي على كل حال

152
00:07:11,360 --> 00:07:13,237
و سأقابلك في المحطه

153
00:07:13,400 --> 00:07:15,630
موافقه , لا بأس , إحظيا بلعبه ممتعه
حسناً , وداعاً

154
00:07:15,800 --> 00:07:18,189
هل تعرف, سأستخدم الحمام قليلاً
قبل أن أذهب

155
00:07:18,360 --> 00:07:20,158
أجل

156
00:07:21,160 --> 00:07:23,436
هذه كارثه

157
00:07:24,440 --> 00:07:26,158
ما الأمر ؟
مرحباً يا نايلز

158
00:07:26,360 --> 00:07:28,476
أوه , لقد لحقت بالتحديثات

159
00:07:33,480 --> 00:07:35,596
صباح الخير
...حسناً , أعتقد أنني سـ

160
00:07:36,720 --> 00:07:38,711
ماذا؟
لقد لاحظنا للتو

161
00:07:38,880 --> 00:07:41,838
أنه يوجد صغير طائر الطنان على الشرفه

162
00:07:43,040 --> 00:07:45,919
و نحن نبقي أصواتنا منخفضه , يمكنك الذهاب

163
00:07:46,080 --> 00:07:47,878
طائر الطنان وصل إلى الطابق التاسع عشر؟

164
00:07:48,040 --> 00:07:51,920
حسناً , أصولهم تعود إلى جبال الهمالايا

165
00:07:52,080 --> 00:07:56,916
إنهم نادرون للغايه , مع السلامه
حسناً , أراك لاحقاً

166
00:08:01,760 --> 00:08:04,673
ماذا تفعل؟
لقد كنت أقف هنا كحارس

167
00:08:04,840 --> 00:08:07,593
كما تعرفين , قفل الباب مكسور

168
00:08:07,760 --> 00:08:11,594
في بعض الأحيان أبي يتجول في المنزل

169
00:08:12,440 --> 00:08:13,874
حسناً , أنّ لديك لعبه لتحضرها

170
00:08:14,080 --> 00:08:15,673
سأخرج من هنا على الفور
حسناً

171
00:08:15,840 --> 00:08:17,990
وداعاً جميعاً 
مع السلامه

172
00:08:18,200 --> 00:08:19,998
ألن أحصل على عناق أولاً؟
هيا

173
00:08:20,160 --> 00:08:22,151
أوه , بالطبع

174
00:08:22,360 --> 00:08:23,395
هل أنت بخير؟

175
00:08:23,560 --> 00:08:27,519
أوه , أجل , و لكن الفراق صعب

176
00:08:29,840 --> 00:08:31,478
حسناً , لقد ضاع الوقت , إذهبي

177
00:08:32,160 --> 00:08:34,913
مع السلامه
حسناً

178
00:08:38,720 --> 00:08:40,757
هل لديك المزيد في الكهف يا هيف؟

179
00:08:41,720 --> 00:08:43,358
أوه حباً بالله

180
00:08:43,520 --> 00:08:45,830
أنا لست قادراً على تحمل هذه الأمور

181
00:08:46,000 --> 00:08:48,310
ما الذي جعلني أظن أنه يمكنني التلاعب؟

182
00:08:48,520 --> 00:08:51,592
بحق الجحيم لا أعرف كيف . أنت لم تستطع
اللعب بالبالون حتى سن العاشره

183
00:08:53,520 --> 00:08:55,431
أجل , شكراً لك يا أبي

184
00:08:55,640 --> 00:08:56,835
مشكلني أنًّ كل واحده فيهن

185
00:08:57,000 --> 00:08:59,150
لديها جانب مختلف عن الأخرى

186
00:08:59,320 --> 00:09:03,439
فاي محبه للفن و مثقفه و ذكيه

187
00:09:03,600 --> 00:09:07,116
و كساندرا عاطفيه و ممتعه و عفويه

188
00:09:07,320 --> 00:09:08,799
حسناً , صوتي يذهب إلى كساندرا

189
00:09:08,960 --> 00:09:10,758
أوه بالطبع ستقول هذا

190
00:09:10,960 --> 00:09:12,633
إمرأه شابه تظهر لك القليل من الإهتمام

191
00:09:12,800 --> 00:09:15,633
فتصبح جاهزاً لتوقع لها شيكاً على بياض

192
00:09:15,800 --> 00:09:18,269
أعتقد أنك يجب أن تواعد فاي
أوه , فاي , فاي

193
00:09:18,440 --> 00:09:22,798
لو كان يريد محادثات فن سخيفه
فلديه نايلز

194
00:09:26,600 --> 00:09:28,477
حسناً , مشكلتي أنني ممزق هنا

195
00:09:28,640 --> 00:09:31,598
أشعر و كأنني لا أستطيع الإختيار أبداً

196
00:09:31,800 --> 00:09:34,394
أعتقد أنني قادر على مساعدتك في هذا

197
00:09:34,840 --> 00:09:36,956
الطره لفاي و النقش لكساندرا

198
00:09:37,160 --> 00:09:41,233
أوه , هذا النوع من الأشياء يجعل الإمرأه
تشعر بأنها مميزه حقاً

199
00:09:41,720 --> 00:09:44,439
ستقوم بقلب عمله ؟ هذا النوع من
القرارات لا يمكن إتخاذه بهذه البساطه

200
00:09:44,600 --> 00:09:45,954
أوه لن يكون الأمر بسيطاً

201
00:09:46,160 --> 00:09:47,753
فرصة نايلز لكي يلتقط تلك القطعه

202
00:09:47,920 --> 00:09:50,036
....هي نفس فرصك في
هذا يكفي يا أبي

203
00:09:52,600 --> 00:09:57,037
فقد سايرني يا فرايزر , الطره لفاي
و النقش لكساندرا

204
00:10:02,840 --> 00:10:04,877
و الفائزه هي

205
00:10:05,040 --> 00:10:08,078
إعترف , أنت تريد مني أن أذكر
إسماً أكثر من الآخر

206
00:10:08,960 --> 00:10:10,792
يا نايلز , أنت محق إنها كساندرا

207
00:10:11,000 --> 00:10:12,673
أجل

208
00:10:13,760 --> 00:10:15,717
ها قد حصلت على ما تريد
شكراً لك , شكراً لك يا نايلز

209
00:10:15,880 --> 00:10:17,837
حسناً يا لها من راحه

210
00:10:18,000 --> 00:10:21,755
كما تعرفون حياتي كانت سعيده جداً
قبل أن تقود فاي إليها

211
00:10:21,920 --> 00:10:25,276
أجل , كساندرا هي من أريد

212
00:10:25,440 --> 00:10:28,956
في المره التاليه التي سأرى فيها
فاي سأخبرها أنَّ كل شيئ قد إنتهى

213
00:10:29,320 --> 00:10:31,880
أوه , يا إلهي يا نايلز , أعتقد أننا
ضيعنا الحجز مره أخرى

214
00:10:32,040 --> 00:10:33,599
أنت لا تمانع أن تحجز لنا مره أخرى ؟

215
00:10:33,800 --> 00:10:36,155
لا بأس , حسناً
علي أن أعترف لك يا فرايزر

216
00:10:36,360 --> 00:10:38,271
كان لديك قرار صعب لكي تتخذه و مع هذا
قد فعلت

217
00:10:38,440 --> 00:10:41,990
تباً , أنا لا أستطيع أن أقرر ماذا يجب
أن أتناول حتى , مربى التوت أو مربى العنب

218
00:10:42,160 --> 00:10:43,639
يا أبي , مازال لدي هذا الربع الجيد

219
00:10:43,800 --> 00:10:45,996
لنقل أنَّ الطره هي العنب و النقش هو التوت

220
00:10:49,760 --> 00:10:51,637
يا نايلز , نايلز

221
00:10:51,800 --> 00:10:53,950
هل أنت بخير ؟

222
00:10:58,240 --> 00:11:01,392
لا بدَّ و أن تتساءلين ماذا يحصل معهم
في ملعب السكواتش

223
00:11:05,160 --> 00:11:06,753
هل تعرفين ماذا أشتهي هذا الصباح ؟

224
00:11:06,920 --> 00:11:08,479
بيضه كبيره على طريقة الإسبان

225
00:11:08,640 --> 00:11:10,950
هاك طبق النخاله

226
00:11:11,720 --> 00:11:12,710
ماهذا؟

227
00:11:12,920 --> 00:11:15,070
طبقك الأصفر إنكسر في غسالة الصحون

228
00:11:15,280 --> 00:11:17,396
حسناً , أوليس لديك غيره ؟
أخشى كذلك

229
00:11:17,600 --> 00:11:21,389
حسناً, أحمر , أصفر , ما هو الفرق؟

230
00:11:22,320 --> 00:11:24,789
أوه , عفواً
آسف

231
00:11:32,120 --> 00:11:33,838
ساخن

232
00:11:38,360 --> 00:11:42,672
هل تعرفين , لا أحب هذا الوعاء الأحمر
إنه يخرب كل شيئ

233
00:11:42,920 --> 00:11:47,073
هل تعرف , أظن أنه لدينا وعاء أصفر آخر

234
00:11:47,240 --> 00:11:49,709
لمَ لا تجلس و سأحضره لك

235
00:11:49,880 --> 00:11:51,234
موافق

236
00:11:52,840 --> 00:11:55,150
تراجع أريد هذا

237
00:11:56,600 --> 00:11:57,590
أوه صباح الخير يا أبي

238
00:11:57,760 --> 00:11:59,512
هل جرى كل شيئ على مايرام مع فاي
ليلة أمس ؟

239
00:11:59,680 --> 00:12:01,751
أتمنى أنها تقبلت الإنفصال بشكل جيد ؟

240
00:12:01,960 --> 00:12:04,031
ليس حقاً
حسناً , أنا واثق أنها أدركت

241
00:12:04,200 --> 00:12:06,669
أنَّ إمرأه بجمالها لن تبقى وحيده طويلاً

242
00:12:07,840 --> 00:12:09,399
صباح الخير يا مارتن

243
00:12:09,600 --> 00:12:11,511
ماذا قلت لك ؟

244
00:12:11,720 --> 00:12:13,040
كيف حالك ؟

245
00:12:13,200 --> 00:12:14,349
سأفتح أنا

246
00:12:14,560 --> 00:12:16,073
لقد حظيت بوقت مذهل ليلة أمس

247
00:12:16,240 --> 00:12:17,878
و أنا أيضاً

248
00:12:18,760 --> 00:12:22,230
صباح الخير جميعاً , إنسى الأمر

249
00:12:27,120 --> 00:12:29,031
نايلز
فرايزر

250
00:12:29,240 --> 00:12:31,709
أنا سعيد أنك هنا , إسمعني
أنا آسف بشأن هذا الصباح

251
00:12:31,880 --> 00:12:35,157
أوه , لا مشكله , لقد إنتهى بي الأمر
أن لعبت مباراه مذهله مع تشيب إيمري

252
00:12:35,360 --> 00:12:36,555
لقد ربحت إثنتان من ثلاث جولات

253
00:12:36,760 --> 00:12:39,149
و كما تذكر فإنَّ تشيب كان بطل
النادي لأربع سنوات متتاليه

254
00:12:39,320 --> 00:12:43,553
أجل , و أذكر أيضاً أنَّ ذلك السجل عليه نجمه

255
00:12:43,720 --> 00:12:47,998
أعتقد أنَّ هذه البطولات المتتاليه تم قطعها
بسبب الحرب العالميه الثانيه

256
00:12:51,880 --> 00:12:53,791
لقد كانت حرب الكوريتين و أنت تعرف هذا

257
00:12:54,360 --> 00:12:55,873
هل أستطيع أن أحظى بطلبي المعتاد من فضلك؟

258
00:12:56,080 --> 00:12:57,753
لماذا كانت فاي في شقتك هذا الصباح؟

259
00:12:57,920 --> 00:12:59,877
حسناً , في الحقيقه لقد كنت على وشك
إرتكاب خطأ فادح

260
00:13:00,040 --> 00:13:02,190
ليلة أمس كنت أحضر نفسي لكي أنفصل عنها

261
00:13:02,360 --> 00:13:04,954
و بعدها دخلنا بذلك الحديث الرائع عن الفن

262
00:13:05,120 --> 00:13:07,509
و تبين لاحقاً أنها تكره التصاميم

263
00:13:07,680 --> 00:13:09,717
لمتحف الفن بيلباو كما أكرهها أنا

264
00:13:09,920 --> 00:13:12,639
و كنت على وشك أن تنفصل عنها
أجل بالتحديد

265
00:13:12,800 --> 00:13:15,713
و أيضاً أنت تعرف أنَّ كساندرا إمرأه رائعه
و لكن

266
00:13:15,880 --> 00:13:19,032
حسناً , فاي و أنا لدينا تواصل أكبر

267
00:13:19,200 --> 00:13:22,318
و لأكن عادلاً , هي كانت الأولى

268
00:13:22,480 --> 00:13:26,838
و التي غرست علمها في مقاطعة فرايزر

269
00:13:29,920 --> 00:13:32,309
بدأت أظن أنَّ نابليون لديه مرض
"عقدة فرايزر"

270
00:13:32,520 --> 00:13:34,033
حسناً , لا بأس

271
00:13:35,120 --> 00:13:36,474
أوه ها هي كساندرا

272
00:13:36,640 --> 00:13:38,551
لقد دعوتها على قهوه , كنت أريد إخبارها

273
00:13:38,720 --> 00:13:40,393
أننا لا نستطيع رؤية بعضنا مجدداً
حظاً موفقاً

274
00:13:40,560 --> 00:13:41,755
شكراً لك . شكراً لك يا نايلز

275
00:13:41,960 --> 00:13:43,314
كساندرا
مرحباً يا عزيزي

276
00:13:43,480 --> 00:13:45,039
أهلاً

277
00:13:46,640 --> 00:13:47,869
قهوه مضاعفه من فضلك

278
00:13:48,040 --> 00:13:49,678
لدي أخبار مذهله
حقاً؟

279
00:13:49,840 --> 00:13:52,354
هذه الدعايات الجديده تجدي نفعاً

280
00:13:52,560 --> 00:13:54,278
لقد حصلت على الأرقام و أنت تنجح

281
00:13:54,440 --> 00:13:57,751
بين النساء ذوات الفئه العمريه
من 25 إلى 49

282
00:13:57,960 --> 00:14:00,600
حسناً , هذا ليس شيئاً جيداً على الدوام

283
00:14:01,840 --> 00:14:02,830
هل أنت بخير؟

284
00:14:03,000 --> 00:14:08,359
في الحقيقه أردت أن أحدثك عن علاقتنا

285
00:14:08,880 --> 00:14:11,599
..كما ترين أنا
أعرف أين يتجه هذا الحديث

286
00:14:11,760 --> 00:14:13,831
حديث جدي

287
00:14:14,960 --> 00:14:16,871
كما ترين , تأتي أوقات في كل علاقه

288
00:14:17,040 --> 00:14:18,758
...حيث يجب علينا أن نقرر
أعرف

289
00:14:18,960 --> 00:14:20,633
إذا كنا نريد أن نكون حصريين
مع بعضنا البعض أم لا

290
00:14:20,800 --> 00:14:22,757
لقد كنت أريد التحدث إليك بشأن هذا

291
00:14:22,960 --> 00:14:25,600
حقاً؟
أجل , كما ترى

292
00:14:25,800 --> 00:14:28,269
ظننت أنه يجب عليك أن تعرف أنني
أواعد رجلاً آخر

293
00:14:29,720 --> 00:14:31,119
حقاً؟

294
00:14:31,320 --> 00:14:32,310
هل يزعجك هذا ؟

295
00:14:32,520 --> 00:14:35,831
كلا , كلا , كلا , كلا , في الحقيقه على الإطلاق

296
00:14:36,520 --> 00:14:37,715
أوه , جيد

297
00:14:37,880 --> 00:14:39,678
على كل , أردت أن أقول...

298
00:14:39,840 --> 00:14:42,719
حسناً , منذ متى و أنتي تواعدين هذا الرجل؟

299
00:14:43,400 --> 00:14:45,118
ليس منذ وقت طويل
أنت لست منزعجاً أليس كذلك؟

300
00:14:45,280 --> 00:14:47,510
...كلا , كلا في الحقيقه كنت سأقول

301
00:14:47,720 --> 00:14:49,791
حسناً,و ماذا يعمل ؟

302
00:14:50,000 --> 00:14:51,957
لديه شركة رأس مال يغامر بها

303
00:14:52,120 --> 00:14:54,475
مع أنه يقضي الكثير من الوقت يبيع
قوراب السباق البحريه

304
00:14:54,640 --> 00:14:57,234
و صيانه المسارات للدوري الإيطالي

305
00:14:57,440 --> 00:15:00,034
أوه , حقاً ؟
يبدو أنَّه مشتت بعض الشيئ .أليس كذلك؟

306
00:15:02,160 --> 00:15:04,993
أنت مستاء , أليس كذلك؟
كلا ,كلا , كلا

307
00:15:05,200 --> 00:15:08,158
حقاً , لا يوجد سبب لكي تغار من سالون

308
00:15:09,320 --> 00:15:13,473
صدقيني أنا لست غيوراً من سالون

309
00:15:14,560 --> 00:15:17,279
إذا كانت لدي مشاعر , فهي مجرد
شفقه على شخص خاض هذه الحياه

310
00:15:17,440 --> 00:15:18,760
بإسم تافه كإسمه

311
00:15:18,960 --> 00:15:21,600
فرايزر
حسناً , لا بأس , لا بأس

312
00:15:21,800 --> 00:15:24,269
هل تعرفين ماذا , لننسى هذا الموضوع كله
موافقه؟

313
00:15:24,480 --> 00:15:26,551
حسناً الآن , بشأن الدعايات الجديده

314
00:15:26,760 --> 00:15:29,832
يا كساندرا أريد أن نكون حصريين لبعضنا البعض
ماذا؟

315
00:15:30,040 --> 00:15:31,360
أجل , حسناً , أنا هذا االنوع من الرجال

316
00:15:31,520 --> 00:15:33,511
الذي عندما يقرر شيئاً يلتزم به

317
00:15:33,680 --> 00:15:36,274
و لقد كنت آمل أن تكون من هذا النوع أيضاً

318
00:15:36,480 --> 00:15:39,359
أوه يا فرايزر , لقد تأثرت بهذا

319
00:15:39,520 --> 00:15:42,034
إذا أردت منا أن نكون فقط لبعضنا
فهذا عظيم

320
00:15:42,200 --> 00:15:45,875
لقد كان من المفترض ان أرى سالون الليله
و لكن سأتصل به لألغي الموعد

321
00:15:46,080 --> 00:15:47,753
أوه هذا عظيم

322
00:15:47,920 --> 00:15:50,833
أوه , يا إلهي , هذا يعني أننا
يمكننا قضاء الليله معاً

323
00:16:01,840 --> 00:16:05,037
يبدو و أنها تلقت الأخبار بشكل ممتاز
هل أنت مجنون ؟

324
00:16:05,520 --> 00:16:07,830
يا نايلز , لقد كنت على وشك إرتكاب
خطأ فادح

325
00:16:08,040 --> 00:16:09,030
ما الذي من الممكن أن يحدث

326
00:16:09,200 --> 00:16:11,271
في آخر أربع دقائق لتغيير رأيك ؟

327
00:16:11,440 --> 00:16:13,670
عندما أخبرتني كساندرا أنها
تواعد شخصاً آخر

328
00:16:13,840 --> 00:16:15,239
أيقظ شيئاً ما بداخلي

329
00:16:15,440 --> 00:16:17,431
أوه , غيره مثيره للشفقه؟
كلا

330
00:16:17,640 --> 00:16:19,597
أدركت أنني غير قادر على تحمل خسارتها

331
00:16:19,800 --> 00:16:21,711
في اللحظه التي سترى فيها فاي
ستعكس نفسك مجدداً

332
00:16:21,880 --> 00:16:25,510
كلا , كلا , لن أفعل و سأثبت هذا لك

333
00:16:25,720 --> 00:16:29,429
كساندرا هي المطلوبه و سأثبت ذلك

334
00:16:31,840 --> 00:16:32,830
مجيب الرد الآلي

335
00:16:33,400 --> 00:16:35,516
مرحباً يا فاي , أنا فرايزر

336
00:16:36,080 --> 00:16:39,198
إسمعيني . لن أكون قادراً على الإنضمام
إليك على العشاء هذه الليله

337
00:16:39,360 --> 00:16:43,194
و لكن لربما يجب عليك الإتصال بي لاحقاً

338
00:16:43,360 --> 00:16:45,351
علينا التحدث

339
00:16:46,160 --> 00:16:48,800
ها قد فعلتها

340
00:16:49,320 --> 00:16:52,915
لا شيئ يدل على إنتهاء العلاقات مثل هذه العباره

341
00:16:53,080 --> 00:16:54,434
"علينا التحدث"

342
00:16:55,400 --> 00:16:57,710
هذه كانت مشكلتي في الحقيقه
كنت أبقي الباب مفتوحاً على الدوام

343
00:16:57,880 --> 00:16:59,757
أنا فخور جداً لك
شكراً لك يا نايلز

344
00:16:59,960 --> 00:17:03,112
الرجل الحكيم هو الذي يستطيع
التعلم من أخطاءه

345
00:17:03,280 --> 00:17:04,270
لعبة السكواتش صباح الغد؟

346
00:17:04,480 --> 00:17:06,471
التاسعه صباحاً في منزلي؟
أراك هناك

347
00:17:10,600 --> 00:17:15,470
حسناً , لقد إتصلت به , يجب أن أشعر
بالذنب على الأغلب

348
00:17:15,640 --> 00:17:17,392
أنا سعيده جداً أننا لبعضنا الآن

349
00:17:17,560 --> 00:17:19,198
اشعر بسعادة غامرة.

350
00:17:19,400 --> 00:17:21,960
أعرف ألطف فندق للنوم و الفطور
نستطيع الذهاب إليه عطلة هذا الأسبوع

351
00:17:22,120 --> 00:17:23,554
أوه حقاً؟

352
00:17:23,720 --> 00:17:24,869
شكراً لك

353
00:17:25,480 --> 00:17:28,472
<font color="#ff0000">يا لها من راحه أنني إتخدت قراري</font>

354
00:17:28,960 --> 00:17:31,793
<font color="#ff0000">إنظر إليها , لقد وجدت ملاكاً</font>

355
00:17:34,880 --> 00:17:37,838
<font color="#ff0000">ملاكاً يضع مكياجاً مريعاً</font>

356
00:17:38,000 --> 00:17:39,320
<font color="#ff0000">لم ألاحظ هذا من قبل</font>

357
00:17:39,480 --> 00:17:41,994
<font color="#ff0000">فاي لا تطلي وجهها بهذه الطريقه</font>

358
00:17:42,160 --> 00:17:46,074
و لديهم ألطف أربع صور في كل غرفة نوم

359
00:17:46,280 --> 00:17:48,157
هذا يبدو جميلاً

360
00:17:48,320 --> 00:17:51,790
<font color="#ff0000">مذهل , إنها تستعمل كلمة "لطيف" كثيراً</font>

361
00:17:52,000 --> 00:17:55,994
<font color="#ff0000">أنا لطيفه , هذه القهوه لطيفه
الآن السرير هو لطيف</font>

362
00:17:56,160 --> 00:17:59,949
<font color="#ff0000">فاي إستخدمت كلمة فرنسيه "جوجون"
ليلة أمس</font>

363
00:18:01,800 --> 00:18:04,030
أوه , هل تعرف , لقد عزمت على إخبارك

364
00:18:04,240 --> 00:18:06,993
لقد أحببت حقاً طريقة تعاملك مع
المتصل الأخير البارحه

365
00:18:07,160 --> 00:18:08,878
لقد كانت طريقه ذكيه منك

366
00:18:09,040 --> 00:18:13,034
<font color="#ff0000">يا إلهي كل ما تتحدث عنه هو
العمل و العمل و العمل</font>

367
00:18:13,200 --> 00:18:15,760
<font color="#ff0000">و الآن سأراها في كل صباح قبل العمل</font>

368
00:18:15,920 --> 00:18:18,434
<font color="#ff0000">و في العمل و بعد العمل</font>

369
00:18:18,600 --> 00:18:21,319
<font color="#ff0000">أشعر أنني محاصر</font>

370
00:18:21,480 --> 00:18:23,790
<font color="#ff0000">لا أستطيع التنفس</font>

371
00:18:23,960 --> 00:18:27,396
<font color="#ff0000">إنتظر , ماذا تخال نفسك فاعلاً؟
إنه خوفك فقط الذي يتحدث</font>

372
00:18:27,560 --> 00:18:31,235
<font color="#ff0000">إنها إمرأه مذهله , إنها المطلوبه
إنها مثاليه</font>

373
00:18:31,400 --> 00:18:36,076
و لقد ذهبت إلى روز بعد العرض و قامت
بإخباري بأكثر قصه لطيفه على الإطلاق

374
00:18:36,280 --> 00:18:39,557
يا كساندرا , علينا التحدث

375
00:18:44,960 --> 00:18:47,349
فرايزر؟
مرحباً يا فاي

376
00:18:47,800 --> 00:18:49,996
نحن يجب علينا التحدث
أعرف , لقد حصلت على رسالتك

377
00:18:50,160 --> 00:18:53,312
لقد ظننت أنك غير قادر على رؤيتي الليله
حسناً , كان لدي بعض الأعمال غير المنتهيه

378
00:18:53,480 --> 00:18:57,792
في قسم الدعايه و الإعلان و لكل كل شيئ إنتهى الآن

379
00:18:57,960 --> 00:19:00,110
أتمنى لو أنك إتصلت , لكنت إرتديت شيئاً ما

380
00:19:00,280 --> 00:19:01,839
كلا , كلا , أنتي تبدين مذهله

381
00:19:02,000 --> 00:19:07,120
إسمعي يا فاي , أريد منا أن نكون لبعضنا فقط

382
00:19:08,040 --> 00:19:09,030
ماذا؟

383
00:19:09,240 --> 00:19:11,311
أجل , أريد أن نسير بعلاقتنا إلى المرحله التاليه

384
00:19:11,480 --> 00:19:13,676
أريد أن أكون معك فقط

385
00:19:14,880 --> 00:19:16,359
أنا متفاجئه بعض الشيئ

386
00:19:16,520 --> 00:19:18,477
لقد قلت أنه علينا التحدث على المجيب الآلي

387
00:19:18,640 --> 00:19:21,154
كما تعرف , هذا يعني بالعاده أن
العلاقه قد إنتهت

388
00:19:21,360 --> 00:19:24,239
حقاً؟ لم يكن عندي أي فكره

389
00:19:25,560 --> 00:19:27,278
حسناً , هذا عظيم

390
00:19:27,480 --> 00:19:28,959
أوه , يا إلهي

391
00:19:29,120 --> 00:19:32,192
أوه يا إلهي , إذاً سنكون حصريين لبعضنا

392
00:19:32,360 --> 00:19:33,759
يا إلهي هذا مذهل

393
00:19:33,920 --> 00:19:35,911
أوه , إتضح أنه سيكون هذا أفضل
يوم لي على الإطلاق

394
00:19:36,120 --> 00:19:38,680
لأن..حسناً , أجل كريس ماكينا , ناقد المطاعم

395
00:19:38,880 --> 00:19:40,632
....أتى إلى المطعم هذا الصباح

396
00:19:40,800 --> 00:19:46,557
<font color="#ff0000">بماذا كانت تفكر عندما إرتدت
هذا القميص السخيف ؟ صبغات مختلفه؟</font>

397
00:19:46,720 --> 00:19:49,633
<font color="#ff0000">توقف يا فرايزر . لا تفعل هذا لنفسك</font>

398
00:19:49,800 --> 00:19:52,235
<font color="#ff0000">هذا لا شيئ سوى ذعر طبيعي</font>

399
00:19:52,400 --> 00:19:53,913
<font color="#ff0000">بسبب إتخاذك القرار النهائي</font>

400
00:19:54,080 --> 00:19:55,514
أنَّ الطابعه قد إرتكبت خطأً

401
00:19:55,720 --> 00:19:58,872
و قائمة الطعام كتب فيها "شحم" بدل "فطائر"

402
00:20:00,040 --> 00:20:02,111
هذا نادر جداً

403
00:20:02,320 --> 00:20:04,118
<font color="#ff0000">و هي أيضاً</font>

404
00:20:04,640 --> 00:20:07,758
<font color="#ff0000">فاي فتاتي الثمينه</font>

405
00:20:08,360 --> 00:20:11,751
<font color="#ff0000">فاي مفضلتي</font>

406
00:20:11,920 --> 00:20:14,560
<font color="#ff0000">هذا شعور رائع الآن بعد أن إسترخيت</font>

407
00:20:14,720 --> 00:20:16,438
<font color="#ff0000">لقد كنت على وشك أن أخرب العلاقه كلها</font>

408
00:20:16,600 --> 00:20:18,432
<font color="#ff0000">بسبب عصبيتي في الإنتقاء</font>

409
00:20:18,600 --> 00:20:20,591
<font color="#ff0000">و لكن البحر واضح جداً الآن</font>

410
00:20:20,760 --> 00:20:22,592
هذا يكفي عني , كيف كان يومك ؟

411
00:20:22,760 --> 00:20:26,276
حسناً , بالتأكيد إنتهى نهاية جيده

412
00:20:26,440 --> 00:20:29,353
مع أنه كما تعرفين , حصل شيئ مضحك في المحطه

413
00:20:29,520 --> 00:20:31,636
لقد كنت أعمل في الساعه الثانيه من برنامجي

414
00:20:31,840 --> 00:20:34,958
<font color="#ff80ff">يا إلهي , هو يحب التحدث عن نفسه
كثيراً</font>

415
00:20:36,080 --> 00:20:41,109
<font color="#ff80ff">هل هذا حذاء جديد ؟
لديه أحذيه أكثر مني</font>

416
00:20:41,280 --> 00:20:43,112
...لم يجدي الأمر نفعاً , و لكن

417
00:20:43,136 --> 00:20:46,136
‫<font color=#8000ff>Red Cold Eye ترجمة
‫<font color=#8000ff>مزامنة onnedaay

