﻿1
00:00:07,760 --> 00:00:09,558
كان أداؤنا جيداً اليوم يا روز
أجل

2
00:00:09,720 --> 00:00:13,475
أخبريني , لماذا كل هذه الكتالوجات ؟
أريد أن أشتري هديه

3
00:00:13,640 --> 00:00:17,349
...تيفاني ,كارتير , نيمان ماركوس

4
00:00:17,520 --> 00:00:19,955
هل ترى شيئاً جيداً هنا ؟
حسناً . لنرى

5
00:00:20,480 --> 00:00:23,279
لمن ستكون هذه الهديه ؟

6
00:00:23,440 --> 00:00:25,909
لربما هي لصاحب الصوت الدافئ و
المعالج النفسي على الإذاعه

7
00:00:26,080 --> 00:00:28,720
و الذي أصبح عيد ميلاده قريباً جداً؟

8
00:00:28,880 --> 00:00:31,030
كلا , هذه الهديه ليست لك بل لأخوك

9
00:00:31,240 --> 00:00:33,151
أوه , حسناً يا روز , إسمعي لا تكوني خجوله

10
00:00:33,320 --> 00:00:35,596
أعتقد أنك ذكيه جداً لإصطياد التلمحيات هكذا

11
00:00:35,760 --> 00:00:37,990
أردتي أن تتفادي الخطأ الذي إرتكبتيه العام الماضي

12
00:00:38,160 --> 00:00:40,356
أي خطأ؟ لقد قلت أنك أحببت بولياتشي

13
00:00:40,560 --> 00:00:44,315
أجل , أحببت الأوبرا و ليس تمثال
المهرج الخزفي الباكي

14
00:00:44,680 --> 00:00:46,114
إسمع . نايلز وضع ثقله

15
00:00:46,280 --> 00:00:48,271
ووضع أليس على قائمه مدرسة تحضيريه جيده

16
00:00:48,480 --> 00:00:50,198
لذا ظننت أنه يجب علي إحضار هديه له

17
00:00:50,400 --> 00:00:52,994
لهذا السبب سألتك عن رأيك الغبي
في المقام الأول

18
00:00:53,160 --> 00:00:54,514
و لكن إنسى الأمر
لا بأس حسناً

19
00:00:54,680 --> 00:00:57,069
سأكتشف الأمر بنفسي
فلتكن الأمور على طريقتك , لا بأس

20
00:00:57,240 --> 00:01:00,278
و لكن دعيني أخبرك بهذا , لا تحضيري
له مهرج الأوبرا

21
00:01:00,440 --> 00:01:02,795
فلديه واحد بالفعل

22
00:01:08,680 --> 00:01:10,000
مرحباً يا أبي
أهلاً يا فريز

23
00:01:10,160 --> 00:01:11,480
لن تحزر من رأيت للتو

24
00:01:11,640 --> 00:01:13,358
لقد ذهبت لأشرب كوباً من القهوه مع هانك

25
00:01:13,520 --> 00:01:14,510
أنت تذكر هانك ؟

26
00:01:14,680 --> 00:01:17,149
هو الحارس الأمني الذي يعمل في محل
ويستون للمجوهرات

27
00:01:17,320 --> 00:01:18,958
على أية حال , كنا في حجرته

28
00:01:19,120 --> 00:01:21,839
نقتل الملل و ننظر إلى شاشات المراقبه

29
00:01:22,000 --> 00:01:25,197
و ما رأيت أحداً يشتري خاتم خطوبه سوى دوني

30
00:01:25,360 --> 00:01:27,351
و كتب عليه لدافني و دوني

31
00:01:27,560 --> 00:01:28,550
دوني ؟

32
00:01:28,720 --> 00:01:30,199
هل أنت متأكد ؟
أجل

33
00:01:30,400 --> 00:01:34,837
خاتم خطوبه من عند المحاسبه تينا
دائماً ما نقرب الصوره لكي نراها

34
00:01:35,040 --> 00:01:37,350
يا أبي أنا مصدوم
أوه , كلا , إنها مجرد مزحه بسيطه

35
00:01:37,520 --> 00:01:40,876
إنها ترتدي ملابسها بهذه الطريقه فقط
لأنها تعلم أننا ننظر إليها

36
00:01:41,080 --> 00:01:43,833
أعني بشأن دافني و دوني
لم أكن أدرك أنهم بهذه الجديه

37
00:01:44,000 --> 00:01:46,753
إنهم يقضون الكثير من الوقت معهم
هذا سيحطم نايلز

38
00:01:46,920 --> 00:01:49,275
أجل , أعرف
هل تظن أنه يجب علينا إخباره؟

39
00:01:49,480 --> 00:01:51,471
كلا , هذا ليس من شأننا
لا يجب أن نخبر نايلز

40
00:01:51,640 --> 00:01:53,916
و بالتأكيد لا يجب علينا إخبار دافني

41
00:01:54,120 --> 00:01:56,270
إخبار دافني ماذا؟
لا شيئ

42
00:01:56,480 --> 00:01:58,517
إنها أخبار سيئه , أليس كذلك ؟
كلا , ليست أخبار سيئه

43
00:01:58,720 --> 00:02:01,189
هل الأمر عن أمي ؟ هل وجدوا شيئاً
ما في الفحص الطبي ؟

44
00:02:01,360 --> 00:02:02,953
لقد وجدوا شيئاً , أليس كذلك ؟
علي أن أتصل بها

45
00:02:03,120 --> 00:02:06,033
كلا يا دافني , كلا , كلا , كلا
لا يوجد أخبار سيئه

46
00:02:06,200 --> 00:02:09,079
و حتى لو كان هنالك أخبار , فليس
من شأننا أن نخبرك إياها نحن

47
00:02:09,280 --> 00:02:10,270
من يجب عليه إخباري إذاً؟

48
00:02:10,440 --> 00:02:11,714
رئيس الجراحين ؟ قس العائله ؟

49
00:02:11,920 --> 00:02:12,910
كلا
كلا

50
00:02:13,080 --> 00:02:15,594
المشرحه ؟ يا إلهي , علي أن أعود
أتمنى أنني لم أتأخر كثيراً

51
00:02:15,760 --> 00:02:18,400
لقد رأيت دوني للتو يشتري لكي
خاتم خطوبهى

52
00:02:18,600 --> 00:02:20,034
هذه هي الأخبار

53
00:02:20,360 --> 00:02:21,430
حقاً؟

54
00:02:22,120 --> 00:02:23,679
لا أصدق هذا

55
00:02:23,840 --> 00:02:26,434
سأتزوج , يا إلهي أنا متشوقه

56
00:02:26,640 --> 00:02:29,200
سأكون الزوجه .
زوجة دوني دوغلاس

57
00:02:29,360 --> 00:02:32,591
السيد دونالد رونالد دوغلاس
أوه يا إلهي

58
00:02:33,680 --> 00:02:36,559
أجل , حسناً , أعتقد أننا يجب علينا
تحضير نايلز الآن

59
00:02:36,720 --> 00:02:39,633
هو في طريقه إلى هنا
أجل , حسناً , لا تخبره هنا

60
00:02:39,840 --> 00:02:42,150
لا أريد منه أن يتحطم إلى أشلاء أمام دافني

61
00:02:42,320 --> 00:02:44,072
أجل , أعتقد أنني سأخبره في المطعم

62
00:02:44,240 --> 00:02:46,993
حسناً , لا تأخذه إلى واحد من المطاعم
التي تقدم النبيذ الفاخر

63
00:02:47,160 --> 00:02:48,275
الذي تبحونه أنتم

64
00:02:48,480 --> 00:02:52,155
أخبار كهذه بحاجه إلى كؤوس كبيره
تسكب فيها الكحول

65
00:02:53,800 --> 00:02:56,360
مهما كانت النتيجه فأظن أنه الأفضل
لنايلز أن يسمع الخبر مني

66
00:02:56,560 --> 00:02:59,279
و ليس من دافني
أسمع ماذا من دافني ؟

67
00:03:01,600 --> 00:03:02,999
سأخبرك في المطعم

68
00:03:03,200 --> 00:03:05,111
كلا , لا أريد الإنتظار حتى أصل إلى بيسترو

69
00:03:05,280 --> 00:03:08,875
سيتوجب عليك الإنتظار
و نحن لسنا ذاهبين إلى مطعم بيسترو

70
00:03:11,160 --> 00:03:13,754
حسناً لا بأس , إذا كنتم لا تريدون إخباري
سأسأل دافني بنفسي

71
00:03:13,920 --> 00:03:16,514
...يا نايلز إنتظر , الحقيقه هي

72
00:03:18,160 --> 00:03:21,039
...دافني
أمها تموت

73
00:03:23,760 --> 00:03:25,956
يا إلهي
أجل , يا لها من مأساه أليس كذلك ؟

74
00:03:26,120 --> 00:03:27,190
أجل

75
00:03:27,400 --> 00:03:29,516
سوف تحتاج إلى كل الدعم الذي
نستطيع تقديمه لها

76
00:03:29,920 --> 00:03:30,910
مساء الخير يا دكتور كرين

77
00:03:31,080 --> 00:03:32,878
هيا يا نايلز لا نريد أن نخسر
حجزنا

78
00:03:33,560 --> 00:03:37,394
هل سمعت الأخبار؟
أجل , ماذا يمكنني أن أقول ؟

79
00:03:40,200 --> 00:03:42,840
لقد فكرت في هذا اليوم منذ أن كنت
طفله صغيره

80
00:03:43,040 --> 00:03:44,030
أنا متأكد من هذا

81
00:03:44,200 --> 00:03:47,192
الأمر أفضل مما تخيلته على الإطلاق

82
00:03:48,440 --> 00:03:50,431
أستطيع أن أتخيل اليوم الكبير منذ الآن

83
00:03:50,600 --> 00:03:53,592
زهور جميله في كل مكان

84
00:03:53,800 --> 00:03:55,757
بحر من الوجوه المبتسمه

85
00:03:56,240 --> 00:03:58,390
و أعتقد أنَّ الجميع يريد أن يلتقط
صوره له

86
00:03:58,560 --> 00:04:00,710
مع سيدة الأمسيه

87
00:04:03,280 --> 00:04:06,875
هل تعرف , لربما دافني تحتاج إلى
بعض الوقت مع نفسها

88
00:04:07,080 --> 00:04:11,711
كلا , من يستطيع أن يكون هادئاً ؟ أنا سعيده جداً
دوني سيطلب من الزواج منه

89
00:04:12,560 --> 00:04:14,312
ماذا؟
الآن , و عندما يأتي اليوم الكبير

90
00:04:14,480 --> 00:04:16,232
ستجلون جميعكم مع عائلتي

91
00:04:16,400 --> 00:04:18,550
لأنَّ هذا ما تعنون لي , عائله

92
00:04:18,760 --> 00:04:20,751
حسناً , و هذا ما تعنين لنا أيضاً يا داف

93
00:04:20,920 --> 00:04:23,594
أوه , أنا سعيد للغايه من أجلك

94
00:04:23,800 --> 00:04:27,236
أوه , شكراً لكم , شكراً لكم جميعاً

95
00:04:30,880 --> 00:04:32,109
أنا آسف يا بني

96
00:04:34,240 --> 00:04:35,355
هل تريد التحدث؟
كلا

97
00:04:35,520 --> 00:04:37,955
فرايزر , إذا كنت لا تمانع سألغي العشاء

98
00:04:38,120 --> 00:04:41,272
أحتاج أن أكون وحيداً
بالطبع يا نايلز

99
00:04:41,480 --> 00:04:42,515
إسمع إذا إحتجت إلي , إتصل

100
00:04:45,760 --> 00:04:46,909
فتى مسكين

101
00:04:47,800 --> 00:04:48,790
سيكون على ما يرام يا أبي

102
00:04:48,960 --> 00:04:53,238
هل تعرف أنَّ نايلز أقوى بكثير مما نظن

103
00:04:56,160 --> 00:04:57,594
مرحباً؟

104
00:04:57,960 --> 00:05:00,349
أوقف المصعد , أنا قادم إليك حالاً

105
00:05:03,400 --> 00:05:05,994
إصمد عندك يا بني , هو في طريقه إليك

106
00:05:12,920 --> 00:05:13,910
أجل ؟

107
00:05:14,760 --> 00:05:19,152
هذه أتت أثناء جلستك مع مريض من روز دويل

108
00:05:19,360 --> 00:05:21,590
أرادت أن تشكرك على الخدمه التي قمت بها

109
00:05:22,200 --> 00:05:25,830
سأذهب الآن
حسناً , ليلة سعيده يا سيده وودسون

110
00:05:30,040 --> 00:05:31,474
تفضلي يا سيده وودسون

111
00:05:32,280 --> 00:05:34,078
أخشى أن هذا أنا يا دكتور كرين

112
00:05:34,840 --> 00:05:36,558
يا دافني ماذا تفعلين هنا؟

113
00:05:36,720 --> 00:05:39,712
أعرف أنه كان علي الإتصال أولاً و لكن
يجب أن أتحدث إليك

114
00:05:39,880 --> 00:05:42,872
إنها مسأله شخصيه و كنت آمل أن نتحدث هنا

115
00:05:43,360 --> 00:05:46,716
حسناً , ليس من الملائم مني أن أتصرف
كطبيبك النفسي

116
00:05:46,920 --> 00:05:48,911
و لكن إن كانت نصيحه من صديق هي
التي تحتاجينها

117
00:05:49,080 --> 00:05:52,471
فسأكون سعيداً لأستمع إليك
بماذا تفكرين ؟

118
00:05:52,640 --> 00:05:54,278
...حسناً

119
00:05:55,040 --> 00:05:57,714
لا أظن أنني أستطيع الزواج بدوني

120
00:05:57,880 --> 00:06:00,110
أظن أنه من المقدر لي أن أكون مع رجل آخر

121
00:06:01,120 --> 00:06:02,155
من هو ؟

122
00:06:02,360 --> 00:06:05,273
...أنا السيده
أوه , حباً بالله , إذهبي إلى المنزل

123
00:06:09,160 --> 00:06:10,389
آسفه على المقاطعه

124
00:06:10,600 --> 00:06:14,878
على أية حال , هذا الرجل الذي
من المقدر أن تكوني معه , من هو ؟

125
00:06:15,320 --> 00:06:17,277
أخشى أنني لا أستطيع القول

126
00:06:17,480 --> 00:06:19,357
بلى تستطيعين , نحن الوحيدون هنا

127
00:06:19,560 --> 00:06:21,437
هل أنت متأكد أنك لن تضحك علي ؟

128
00:06:21,640 --> 00:06:23,313
كيف تظنين أنه من الممكن أن أضحك عليك؟

129
00:06:23,480 --> 00:06:24,754
معظم الناس سيضحكون لو أخبرتهم

130
00:06:24,920 --> 00:06:26,991
أنني رأيت حب حياتي في رؤيه تنبؤيه

131
00:06:27,200 --> 00:06:30,158
حسناً, معظم الناس...ماذا؟

132
00:06:30,680 --> 00:06:33,877
أنت تعرف كيف تأتيني هذه الومضات
التنبؤيه من فتره لفتره

133
00:06:34,040 --> 00:06:36,190
حسناً , لقد أتتني واحده ليلة أمس

134
00:06:36,400 --> 00:06:38,710
روادتك رؤيه عن

135
00:06:38,880 --> 00:06:41,633
عن حب حياتك , لا بأس

136
00:06:41,840 --> 00:06:44,673
حسناً , أخبريني عنها , تفضلي

137
00:06:44,840 --> 00:06:46,877
و يا دافني

138
00:06:47,040 --> 00:06:49,156
أسردي التفاصيل

139
00:06:49,320 --> 00:06:50,754
حسناً

140
00:06:51,240 --> 00:06:54,198
لقد كنت أقف في غرفة المعيشه عندما
روداتني تلك الومضه

141
00:06:54,360 --> 00:06:56,829
عن مراسم زفافي أنا و دوني

142
00:06:57,000 --> 00:06:58,115
أوه , لقد كان رائعاً

143
00:06:58,320 --> 00:07:00,630
الكنيسه مليئه بالعوارض الخشبيه

144
00:07:00,840 --> 00:07:03,400
والدتي كانت هناك ترتدي الحرير و تبدو جميله

145
00:07:03,560 --> 00:07:04,994
...إخوتي في بذلاتهم

146
00:07:05,160 --> 00:07:06,753
لربما قمت بتوجيهك إلى المسار الخاطئ

147
00:07:06,920 --> 00:07:09,355
بموضوع سرد التفاصيل , خذي راحتك
بالدخول إلى صلب الموضوع

148
00:07:09,520 --> 00:07:10,669
صحيح

149
00:07:10,880 --> 00:07:13,872
حسناً , والدي كان يسير معي إلى المذبح

150
00:07:14,040 --> 00:07:16,190
و أنا كنت أقف هناك وجها لوجه مع دوني

151
00:07:16,360 --> 00:07:19,318
لقد بدى وسيماً جداً , بذلة سوداء , أنيقه جداً

152
00:07:19,520 --> 00:07:21,158
صلب الموضوع

153
00:07:23,600 --> 00:07:26,194
حسناً . و بعدها بدأ القس مراسم التزويج

154
00:07:26,760 --> 00:07:29,718
و سأل إن كان لدى أحدهم إعتراض على الزواج

155
00:07:29,880 --> 00:07:31,871
...و بعدها قام

156
00:07:32,480 --> 00:07:34,949
حسناً , هذا الرجل وقف و قال أنه يمانع

157
00:07:36,440 --> 00:07:38,511
لقد قال أنه الحب الحقيقي في حياتي

158
00:07:38,680 --> 00:07:41,877
و لكنه لم يمتلك الشجاعه لإخباري بهذا

159
00:07:42,040 --> 00:07:43,872
أشعر بالإحراج لإخبارك هذا

160
00:07:44,080 --> 00:07:46,833
لا عليك , أظن أنني أعرف من هو هذا الرجل

161
00:07:47,040 --> 00:07:48,269
تعرف؟
أجل

162
00:07:48,440 --> 00:07:52,115
حسناً , لا أرى كيف لك أن تعرف و أنا
لا أعرفه بنفسي

163
00:07:52,520 --> 00:07:55,512
لقد كان يقف في الظلام و لم أستطيع رؤية وجهه

164
00:07:55,720 --> 00:07:59,918
كل ما إستطعت التعرف عليه هو أنه
يرتدي ربطة عنق القوس حمراء

165
00:08:00,880 --> 00:08:02,678
...ليس لدي

166
00:08:04,000 --> 00:08:06,560
أي فكره لماذا يرتدي الناس تلك
الأشياء على الزفاف

167
00:08:07,640 --> 00:08:11,838
يا إلهي , لا أستطيع أن أصدق أنني أتحدث
عن الرؤيا إلى طبيب نفسي

168
00:08:12,040 --> 00:08:13,474
أخوك سيظن أنني سخيفه

169
00:08:13,640 --> 00:08:18,316
حسناً فرايزر لم يشاركني حقاً جانبي الروحي

170
00:08:20,440 --> 00:08:24,320
هذا يعني أنه يجب علي أن أرفض عرض دوني

171
00:08:24,920 --> 00:08:28,151
ألا تظن أنني مجنونه ؟
كلا , على الإطلاق

172
00:08:28,320 --> 00:08:30,596
إذاً أنت تصدق حقاً برؤيتي الروحيه أيضاً؟

173
00:08:30,760 --> 00:08:32,273
أصدقها

174
00:08:32,440 --> 00:08:35,751
شكراً لك يا دكتور كرين , هذا يعني الكثير لي

175
00:08:36,440 --> 00:08:41,037
بالطبع لو كنت لا أستطيع الزواج بدوني
فهذا يعني أنني لن أستطيع مواعدته أيضاً

176
00:08:41,200 --> 00:08:45,194
فهذا قد يضلله كثيراً
أجل , صحيح

177
00:08:45,400 --> 00:08:47,835
لا أعرف كيف سأنفصل عنه

178
00:08:48,000 --> 00:08:53,120
حسناً , هل تريدين أن تكتبي رساله له ؟
لدي قرطاسيه و جهاز فاكس

179
00:08:53,960 --> 00:08:57,555
كلا , سيتوجب علي إخباره بنفسي

180
00:08:58,400 --> 00:09:00,471
أكره أن أنفصل عنه مع هذا

181
00:09:00,680 --> 00:09:03,194
أعرف أن الأمر صعب و لكنه الشيئ
الأخلاقي الوحيد الذي يجب فعله

182
00:09:04,480 --> 00:09:05,993
أنت محق

183
00:09:08,200 --> 00:09:10,760
الآن عرفت لماذا يأتي الناس إليك

184
00:09:10,960 --> 00:09:13,713
أنت دائماً ترشدهم إلى الإتجاه الصحيح

185
00:09:13,880 --> 00:09:18,351
حسناً سأكون نفسياً فاشلاً لو لم أفعل

186
00:09:28,280 --> 00:09:31,159
مرحباً يا أبي
أهلاً يا فريز

187
00:09:36,800 --> 00:09:37,949
ماذا يفعل إيدي ؟

188
00:09:38,160 --> 00:09:39,594
في كل مره يعرض برنامج الطبخ

189
00:09:39,760 --> 00:09:42,559
يتدحرج و يشاهده بالمقلوب

190
00:09:42,720 --> 00:09:44,233
إنه يحب سكب الطعام الذي يقومون به

191
00:09:44,400 --> 00:09:47,870
إنه يظن أنها مضحكه عندما يذهب
الطعام إلى الأعلى بدلاً من الأسفل

192
00:09:51,560 --> 00:09:53,551
مساء الخير
أهلاً يا داف

193
00:09:53,720 --> 00:09:56,234
إتصل دوني و قال إنه قادم على الثامنه

194
00:09:56,400 --> 00:09:58,232
هل تظنين أنه سيطرح السؤال الكبير الليله ؟

195
00:09:58,440 --> 00:09:59,635
آمل لا

196
00:10:00,560 --> 00:10:01,550
ما الأمر ؟

197
00:10:02,040 --> 00:10:03,838
لقد قررت الإنفصال عنه الليله

198
00:10:04,000 --> 00:10:06,469
ماذا؟ لقد أردتي الزواج منه يوم أمس

199
00:10:06,960 --> 00:10:09,873
حسناً, أنت تعرف أنها تأتيني رؤيات
بين الفتره و الفتره

200
00:10:10,040 --> 00:10:13,476
....و لا تخبر الدكتور كرين , حسناً
يخبرني ماذا؟

201
00:10:14,440 --> 00:10:16,272
لا شيئ
إنها سياراتي مجدداً , أليس كذلك؟

202
00:10:16,480 --> 00:10:18,153
إنها ليست سيارتك اللعينه

203
00:10:18,360 --> 00:10:20,351
إنها تنفصل عن دوني بسبب رؤيه ما

204
00:10:20,520 --> 00:10:22,397
لقد طلبت منك أن لا تذكر هذا

205
00:10:22,600 --> 00:10:23,670
أي رؤيه ؟

206
00:10:24,320 --> 00:10:25,674
أعرف أنك ستسخر مني

207
00:10:25,840 --> 00:10:28,400
و لكن روادتني رؤيه أنه يجب أن أكون مع رجل آخر

208
00:10:28,600 --> 00:10:30,477
من ؟
لم أستطيع رؤية وجهه

209
00:10:30,640 --> 00:10:34,395
لا أعرف أي شيئ عنه سوى أنه يرتدي
ربطة عنق القوس الحمراء

210
00:10:34,920 --> 00:10:37,719
هل أنتي جاده بالإنفصال عن دوني بسبب
رؤيه فقط ؟

211
00:10:37,880 --> 00:10:40,156
ألا تعتقدين أنَّ هذا غير حكيم على الإطلاق؟

212
00:10:40,360 --> 00:10:42,237
حسناً , أخاك لم يعتقد هذا

213
00:10:44,200 --> 00:10:46,430
نايلز يعرف بهذا ؟
أجل

214
00:10:46,600 --> 00:10:49,877
لقد ساعدتي لكي أرى أنَّ إنهاء  علاقتي
مع دوني هو خياري الوحيد

215
00:10:50,040 --> 00:10:52,236
بعكسك فهو يصدق التنبؤات

216
00:10:52,440 --> 00:10:54,750
<font color="#ff0000">موهبه </font> هو يعرف أنَّ لديَّ
<font color="#ff0000">gift :تأتي بمعنى هديه أيضاً</font>

217
00:10:55,560 --> 00:10:59,315
أجل , فهو يحاول فتحها منذ ستة أعوام

218
00:11:05,720 --> 00:11:06,710
هذا سيكون دوني

219
00:11:06,920 --> 00:11:09,150
ماذا تظن بشأن هذه الرؤيات التنبؤيه ؟

220
00:11:09,360 --> 00:11:12,512
هنالك بعض الأسباب النفسيه جعلتها متردده

221
00:11:12,680 --> 00:11:16,071
لا شيئ له علاقه برجل ذو ربطة عنق حمراء

222
00:11:22,640 --> 00:11:24,836
نايلز أيها الأحمق , هلا نزعت هذا الشيئ ؟

223
00:11:29,240 --> 00:11:31,834
أعترف أنَّها غير مألوفه بالنسبه لي و لكن
أشعر أنني وسيم هذا اليوم

224
00:11:32,000 --> 00:11:33,559
أجل , أعرف

225
00:11:33,760 --> 00:11:36,878
دافني أخبرتنا أنك شجعتها لكي تتبع
رؤياها و تهجر دوني

226
00:11:37,080 --> 00:11:41,153
أنا مصدوم من حس النزاهة العالي عندك
الآن , هلا نزعت هذا الشيئ ؟

227
00:11:41,360 --> 00:11:42,953
ماذا أملت أن تحقق بهذه؟

228
00:11:43,120 --> 00:11:45,430
لقد كنت أحاول ببساطه أن ألفت نظر دافني

229
00:11:45,600 --> 00:11:46,874
أنني رجل الموجود في رؤياها

230
00:11:47,040 --> 00:11:48,030
يا نايلز

231
00:11:48,240 --> 00:11:50,834
حسناً , لكن لماذا لجأت إلي أنا ؟

232
00:11:51,040 --> 00:11:53,919
بالطبع , أنت و من وكل البشر تعرف
أنه يوجد أسباب نفسيه

233
00:11:54,080 --> 00:11:55,753
لتلك الرؤيه التي تروداها

234
00:11:56,040 --> 00:11:58,714
إنها تمثل خوفاً من نوع ما

235
00:11:58,920 --> 00:12:01,036
الخوف من الحميميه , الخوف من الإلتزام

236
00:12:01,200 --> 00:12:04,272
الخوف من عقدة ربطات العنق
من يعرف ؟

237
00:12:06,000 --> 00:12:09,595
ألم يكن ذلك دوني على الباب ؟
كلا . كلا , إنه نايلز يا دافني

238
00:12:09,760 --> 00:12:13,355
هل تعرفين , لقد كنا نناقش تلك الرؤيات خاصتك

239
00:12:13,560 --> 00:12:15,437
إسمع أنا لست في مزاج للسخريه

240
00:12:16,080 --> 00:12:18,276
لن أسخر منك يا دافني

241
00:12:18,440 --> 00:12:21,114
أنا أحاول أن أفهمك بأي طريقه

242
00:12:21,280 --> 00:12:24,113
...لقد كنت أتساءل فقط

243
00:12:24,320 --> 00:12:27,392
هل أتتكي هذه التنبؤات التحذيريه من قبل؟

244
00:12:27,560 --> 00:12:31,030
لنقل , أثناء علاقه رومنسيه مع أحدهم

245
00:12:31,240 --> 00:12:32,719
كلا

246
00:12:33,480 --> 00:12:35,039
حسناً في الحقيقه , أجل

247
00:12:35,200 --> 00:12:37,111
مره واحد . عندما تقدم لخطبتي حبيبي الأول

248
00:12:37,280 --> 00:12:39,556
لقد أتتني رؤيه أنَّ رجلاً أفضل في إنتظاري

249
00:12:39,720 --> 00:12:41,233
و كان هناك بالفعل , كلايد

250
00:12:41,440 --> 00:12:42,510
و لكنك هجرتي كلايد

251
00:12:42,720 --> 00:12:45,792
إسمع , ليس لدي الوقت لهذا الآن

252
00:12:46,560 --> 00:12:49,518
أوه , أجل لا خوف من الإلتزام هنا

253
00:12:49,720 --> 00:12:52,951
حسناً , أليس من المعقول أنها تعرف
في داخلها أنَّ  أولئك الرجل ليسوا مناسبين

254
00:12:53,120 --> 00:12:54,952
أوليس هذا صحيحاً يا أبتاه ؟
دعني خارج هذا الموضوع

255
00:12:55,120 --> 00:12:58,272
أنا أبحث فقط عن دليل التلفاز
حسناً أستطيع أن أستفيد من بعض الدعم هنا

256
00:12:58,480 --> 00:13:00,676
حسناً , لربما هذا السبب الذي جعلني
أقول دعني خارج الأمر

257
00:13:01,160 --> 00:13:03,151
أنا آسف يا نايلز , أريدك أن تكون سعيداً

258
00:13:03,320 --> 00:13:06,153
و لكنني سأتفق مع أخيك في هذا الأمر

259
00:13:06,360 --> 00:13:10,354
يا نايلز , حقيقة أنك تعرف ما
يسبب هذا الرؤيات

260
00:13:10,560 --> 00:13:12,437
و تصر على نصحها بالإبتعاد

261
00:13:12,600 --> 00:13:14,796
عن علاقه رائعه

262
00:13:14,960 --> 00:13:17,315
فلا يجعلك هذا طبيباً نفسياً نزيهاً

263
00:13:17,720 --> 00:13:18,835
هذا هو رأيك

264
00:13:19,000 --> 00:13:21,389
أجل, حسناً إليك رأياً ثانياً

265
00:13:21,560 --> 00:13:23,756
إنها لا تجعلك صديقاً حقيقياً

266
00:13:28,680 --> 00:13:30,830
هل أنت متأكد أنك لم ترمي به في القمامه ؟

267
00:13:31,000 --> 00:13:33,071
هل أنت حقاً تبحث عن دليل التلفاز ؟

268
00:13:33,280 --> 00:13:35,556
حسناً , علي أن أخطط لعطلة الأسبوع

269
00:13:36,800 --> 00:13:40,555
أنت حقاً تملك العالم كله في صندوق
أوليس كذلك يا أبي ؟

270
00:13:41,400 --> 00:13:44,472
إسمعي يا دافني , لقد كنت أفكر عن
حديثنا عصر هذا اليوم

271
00:13:44,680 --> 00:13:47,672
أنا لست واثقاً أنني أعطيتك أفضل نصيحه

272
00:13:47,880 --> 00:13:49,996
لربما هذا التبنؤات

273
00:13:50,200 --> 00:13:53,238
في الحقيقه خوف من الإلتزام , كما قيل

274
00:13:53,400 --> 00:13:55,073
فهذا قد يفسر لماذا تروادك هذه التنبؤات

275
00:13:55,800 --> 00:13:58,394
فقط عندما تتحول العلاقات إلى شيئ جدي

276
00:13:58,880 --> 00:14:04,080
لا أستطيع أن أخبرك ماذا أظن إذا ما
كان دوني الرجل المناسب لكي

277
00:14:04,280 --> 00:14:09,912
و  لكن لا أريد منكي أن تنهي علاقتك
به للأسباب الخاطئه

278
00:14:11,320 --> 00:14:14,153
هل فهتمي ؟
أجل

279
00:14:14,480 --> 00:14:16,676
أنت تشبه أخاك بعد كل شيئ

280
00:14:16,840 --> 00:14:19,116
عصر هذا اليوم كنت تتسلى فقط
أليس كذلك؟

281
00:14:19,280 --> 00:14:21,556
كلا يا دافني
إنظروا إلى تلك الغبيه من مانشستر

282
00:14:21,760 --> 00:14:22,795
تظن أنَّها قادره على التنبؤ

283
00:14:22,960 --> 00:14:25,793
كلا , كلا , أنا أقول أنَّ هنالك مسائل
نفسيه هنا

284
00:14:26,000 --> 00:14:27,718
و التي لا تأخذينها بعين الإعتبار

285
00:14:27,920 --> 00:14:31,151
حسناً و كيف لي أن أفعل ؟
أنا مجرد مجنونه أؤمن بالقدر

286
00:14:31,320 --> 00:14:35,791
حسناً , لقد تبعت الرؤى خاصتي طوال حياتي
و لن أغير هذا الأمر الآن

287
00:14:36,360 --> 00:14:38,715
هذا سيكون دوني
هلا فتح أحدكم الباب ؟

288
00:14:40,520 --> 00:14:42,033
حسناً , لقد رأيتني أفتح الباب مئات المرات

289
00:14:42,200 --> 00:14:43,952
فقط أدر المقبض و إسحب

290
00:14:49,760 --> 00:14:51,558
مرحباً يا دوني
أهلاً يا فرايزر

291
00:14:51,760 --> 00:14:53,478
أهلاً
هل دافني جاهزه ؟

292
00:14:53,640 --> 00:14:56,678
ستخرج بعد دقيقه
هذا جيد , عظيم

293
00:14:56,840 --> 00:14:58,717
ما هذا الذي تشربه هنا
شيري

294
00:14:58,880 --> 00:15:01,269
أجل , سأشرب كأساً

295
00:15:01,440 --> 00:15:03,351
إذاً كيف حال العمل ؟

296
00:15:03,520 --> 00:15:05,193
حسناً في الحقيقه
لقد قللت عملائي

297
00:15:05,360 --> 00:15:07,158
لأنني أريد قضاء المزيد من الوقت مع دافني

298
00:15:07,360 --> 00:15:11,069
لا تخبروها بهذا , و لكنني حجزت
عطله لنا في ألاسكا الشهر القادم

299
00:15:11,240 --> 00:15:15,074
لقد سمعت أنه واحد من الأماكن النادره
حيث تستطيع الشعور بالعزله تماماً

300
00:15:15,560 --> 00:15:17,915
أنت تحب هذا الشعور أليس كذلك؟

301
00:15:22,880 --> 00:15:25,872
دوني
أوه , أهلاً يا عزيزتي

302
00:15:29,000 --> 00:15:31,514
تبدين جميله جداً
و أنت أيضاً

303
00:15:31,720 --> 00:15:32,835
هلا ذهبنا إذاً؟

304
00:15:33,000 --> 00:15:35,469
حسناً , في الحقيقه لدي شيئ في ذهني

305
00:15:35,640 --> 00:15:37,916
أريد التحدث عن شيئ ما أولاً

306
00:15:38,120 --> 00:15:40,475
أوه , حسناً , سنخرج من هنا
...كلا , كلا , كلا ,

307
00:15:40,640 --> 00:15:42,392
أريد منكم البقاء هنا لهذا

308
00:15:42,600 --> 00:15:45,558
لولاكم لما تعرفت على دافني أبداً

309
00:15:45,760 --> 00:15:48,400
...يا دوني أظن من الأفضل أن
لا بأس , إجلسوا

310
00:15:52,840 --> 00:15:56,310
لربما سأتناول بعض هذا النبيذ

311
00:15:59,120 --> 00:16:01,270
هل تعرفين , كوني محامي طلاق

312
00:16:01,440 --> 00:16:03,113
جعلني لا أؤمن بالعلاقات

313
00:16:03,280 --> 00:16:05,749
و بعدها قابلتك

314
00:16:05,960 --> 00:16:07,189
و الآن أجد نفسي

315
00:16:07,400 --> 00:16:09,437
أخبر عملائي بأن يتصالحوا

316
00:16:09,600 --> 00:16:12,752
لأنهم و  إن وجدوا و لو سبباً بسيطاً جداً

317
00:16:12,920 --> 00:16:15,514
للسعاده التي وجدتها معك

318
00:16:15,680 --> 00:16:17,000
فيمكنهم إكمال حياتهم

319
00:16:18,000 --> 00:16:19,479
لقد كنت أفكر عن ذلك اليوم

320
00:16:19,680 --> 00:16:21,830
الذي ذهبنا فيه إلى فندق النوم و الإفطار
في الريف

321
00:16:22,000 --> 00:16:24,640
و جلسنا على أرجوحة الشرفه طوال الليل

322
00:16:25,360 --> 00:16:27,033
و نظرنا إلى السماء

323
00:16:27,240 --> 00:16:29,516
و قمتي بإخباري أنك ووالدك إعتدتما
أن تجلسان على التل معاً

324
00:16:29,680 --> 00:16:31,273
و تفعلان الشيئ نفسه عندما كنتي طفله

325
00:16:31,440 --> 00:16:35,593
لقد قال لك أن الرجل الوحيد الجيد
بما فيه الكفايه لكي

326
00:16:35,760 --> 00:16:39,594
الذي يستطيع أن يضع نجوم السماء
في قبعته من أجلك

327
00:16:40,360 --> 00:16:42,397
و يضعهم تحت أقدامك

328
00:16:43,640 --> 00:16:45,199
...حسناً

329
00:16:46,960 --> 00:16:48,633
...لقد

330
00:16:50,040 --> 00:16:52,839
لقد جمعت هذه حتى الآن

331
00:16:53,280 --> 00:16:54,998
و لكن إن قبلتيها

332
00:16:55,160 --> 00:16:58,551
سأقضي حياتي كلها أطارد الباقي من أجلك

333
00:16:59,960 --> 00:17:01,553
أعرف أن الأمر مازال مبكراً

334
00:17:02,080 --> 00:17:04,310
فكري بالأمر فقط

335
00:17:05,880 --> 00:17:08,713
ليس علي أن أفكر بشيئ

336
00:17:09,080 --> 00:17:12,311
موافقه , يا إلهي , إنه جميل

337
00:17:12,960 --> 00:17:15,190
أوه يا دوني , شكراً يا إلهي

338
00:17:16,840 --> 00:17:18,513
شكراً

339
00:17:18,720 --> 00:17:20,950
يا شباب إرحموني قليلاً , فأنتم تبدون
متفاجئين أكثر مني

340
00:17:21,160 --> 00:17:22,514
كلا ,كلا

341
00:17:22,680 --> 00:17:24,034
كلا

342
00:17:24,200 --> 00:17:25,952
نحن سعيدون من أجلكم

343
00:17:26,160 --> 00:17:29,198
تهانينا
أجل , هذا عظيم , هذا رائع

344
00:17:29,400 --> 00:17:30,959
تهانينا
شكراً لكم

345
00:17:31,120 --> 00:17:35,512
...إعذروني فعلي أن
أجل الشمبانيا , دعني أساعدك

346
00:17:37,880 --> 00:17:39,473
أوه يا نايلز

347
00:17:39,640 --> 00:17:41,790
أنا آسف جداً

348
00:17:45,320 --> 00:17:49,712
يا فرايزر , لمَ لا تأخذ الشمبانيا إلى هناك؟

349
00:17:50,040 --> 00:17:51,599
سنبقى هنا قليلاً

350
00:17:51,760 --> 00:17:53,478
لا بأس

351
00:17:56,400 --> 00:17:58,516
كنت لأفعل أي شيئ كي أصلح هذا لك

352
00:17:58,720 --> 00:18:00,518
أعرف

353
00:18:01,600 --> 00:18:03,113
إنه خطأي أنا

354
00:18:03,280 --> 00:18:05,715
كانت لدي الفرصه تلو الأخرى كي
أخبرها بمشاعري

355
00:18:05,880 --> 00:18:08,872
و أبقيت فمي مغلقاً طوال الوقت

356
00:18:09,040 --> 00:18:11,998
حتى هذه الليله و التي من
المفترض أن أبقيه مغلقاً

357
00:18:12,200 --> 00:18:15,875
حسناً . لا يمكنك أن تندم على نصيحتك
لقد كان الشيئ الصحيح لفعله

358
00:18:16,040 --> 00:18:19,351
و هذا شيئ أعتمد فيه عليك دائماً لفعله

359
00:18:20,880 --> 00:18:22,553
شكراً لك يا أبي

360
00:18:24,840 --> 00:18:26,433
سأحضر لك بعض الشمبانيا

361
00:18:26,600 --> 00:18:29,752
أوه , أجل , أنا أيضاً
أوه فقط لحظه , دكتور كرين

362
00:18:31,360 --> 00:18:33,874
أنا آسفه على شجاري معك

363
00:18:34,360 --> 00:18:37,557
لمجرد أن فكرت بما قلته لي , عدت إلى رشدي

364
00:18:37,720 --> 00:18:42,351
و عندما سألتي دوني , شعرت بالخوف
مثلما أخبرتني أنت تحديداً

365
00:18:42,520 --> 00:18:47,276
لقد فكرت أنَّ أنسب حل للتخلص منه الخوف
هي أن أقفز بكامل قوتي للأمر

366
00:18:47,720 --> 00:18:48,710
شكراً لك على مساعدتك

367
00:18:53,280 --> 00:18:56,432
أتمنى لك السعاد الدائمه يا دافني
هيي , هيي , لا تعانق بهذه القوه

368
00:18:56,600 --> 00:18:58,557
هذه ملكيه هامه هنا

369
00:18:58,720 --> 00:19:02,236
زبوني رقم واحد , كما تعرفين

370
00:19:06,800 --> 00:19:11,397
مازلت تبحث عن دليل التلفاز ؟
أجل ذلك الشيئ اللعين

371
00:19:11,680 --> 00:19:13,557
ماذا تفعلين هنا ؟
أين دوني ؟

372
00:19:13,720 --> 00:19:16,155
إنه على الهاتف مع أصدقاءه

373
00:19:16,360 --> 00:19:18,237
إنه عظيم جداً يا سيد كرين

374
00:19:18,440 --> 00:19:21,034
أنا سعيد من أجلك يا دافني

375
00:19:24,440 --> 00:19:25,669
أوه يا إلهي

376
00:19:26,600 --> 00:19:28,477
لقد روادتني الرؤيا مجدداً

377
00:19:28,680 --> 00:19:30,398
...مع أنَّ هذا المره

378
00:19:30,560 --> 00:19:32,471
أوه , هذا مخيف بعض الشيئ

379
00:19:32,640 --> 00:19:35,678
رجلي الغامض يقف مع تنين ما

380
00:19:36,280 --> 00:19:38,078
تنين ؟
أجل

381
00:19:38,280 --> 00:19:41,432
هذا ليس له معنى . لا بد و أن الأمر
كما قال الدكتور كرين

382
00:19:41,600 --> 00:19:44,319
إنها رؤى تعبر عن مخاوفي
أعتقد هذا

383
00:19:44,520 --> 00:19:46,557
تخيل أن أقضي حياتي

384
00:19:46,720 --> 00:19:49,872
و أنا أبحث عن رجل ما معه تنين

385
00:19:54,520 --> 00:19:57,114
هذا غريب
ماذا؟

386
00:19:57,280 --> 00:19:59,191
لقد روادتني رؤيا الآن

387
00:19:59,400 --> 00:20:00,674
ما هي ؟

388
00:20:00,880 --> 00:20:03,110
هنالك إمرأه غامضه

389
00:20:03,280 --> 00:20:05,669
إنها تقف في المطبخ

390
00:20:06,000 --> 00:20:08,799
إنها تعد لي شطيره مونتي كريستو

391
00:20:10,440 --> 00:20:13,876
يا إلهي
كلا , كلا , إنها مجرد جبنه مشويه

392
00:20:14,080 --> 00:20:15,957
إصنعها بنفسك أيها العنزه الكسوله

393
00:20:32,520 --> 00:20:35,114
آه يا روز

394
00:20:35,138 --> 00:20:38,138
‫<font color=#8000ff>Red Cold Eye ترجمة
‫<font color=#8000ff>مزامنة onnedaay

