﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:12,037
أوه مرحباً يا نايلز
أهلاً يا روز

2
00:00:12,240 --> 00:00:15,232
أوه يا إلهي , هل تدرك لكم مثيرون
للشفقه نحن؟

3
00:00:15,440 --> 00:00:17,078
إنها التاسعه و النصف مساء السبت

4
00:00:17,280 --> 00:00:20,796
و لا أحد منا متفاجئ لرؤية الآخر هنا لوحده

5
00:00:21,000 --> 00:00:22,832
لم يسبق لي و أن رأيت هذا المكان بهذه الكئآبه

6
00:00:23,000 --> 00:00:24,798
الأجواء تعتبر أكثر جمالاً مما كانت عليه
قبل ساعه خلت

7
00:00:24,960 --> 00:00:26,871
حيث كان هناك فقط أنا و رجل عجوز

8
00:00:27,040 --> 00:00:30,078
الذي قام بتنظيف أسنانه بالقهوه

9
00:00:30,240 --> 00:00:32,595
و بعدها قام بإعادتهم إلى فمه مجدداً

10
00:00:34,400 --> 00:00:38,280
دعيني أطلب النادله لك
أوه يا إلهي , ليست هذه , أكرهها

11
00:00:39,880 --> 00:00:42,633
إنها زميلتي في الصاله الرياضيه
لقد كنت أقتل نفسي

12
00:00:42,800 --> 00:00:46,270
محاولة التخلص من بعض الوزن الزائد
نتيجه الحمل بدون فائده

13
00:00:46,440 --> 00:00:48,829
بينما هي تلصق الوجبات السريعه على وجهها

14
00:00:49,000 --> 00:00:50,991
و تلوح للجميع على أنها ودوده جداً

15
00:00:51,160 --> 00:00:52,480
يا لها من مزيفه

16
00:00:52,680 --> 00:00:53,829
مرحباً يا روز
أهلاً يا كيت

17
00:00:54,000 --> 00:00:55,991
لقد كنت رائعة في الصاله الليله

18
00:00:56,200 --> 00:00:58,874
هل تمزحين ؟ لقد أًصبحت كالخنزيره مؤخراً

19
00:00:59,040 --> 00:01:01,600
ماذا أجلب لكي ؟
قهوه بدون دسم من فضلك

20
00:01:01,760 --> 00:01:02,795
آتيه على الفور

21
00:01:02,960 --> 00:01:05,520
هل رأيت ماذا أعني ؟
يا لها من مزيفه

22
00:01:05,680 --> 00:01:08,399
أنا آسف يا روز , أخشى أنني لن أكون
رفيقك الجيد لهذه الأمسيه

23
00:01:08,560 --> 00:01:10,631
حسناً , مهما كانت مشاكلك كبيره فتسضحك عليها

24
00:01:10,800 --> 00:01:12,234
عندما تسمع بماذا مررت

25
00:01:12,400 --> 00:01:15,279
لقد كان عندي موعد الليله و لكن
و في منتصف الطريق

26
00:01:15,440 --> 00:01:17,078
إتصل بي على هاتف سيارتي و ألغاه

27
00:01:17,240 --> 00:01:20,790
لذا شعرت بالإذلال لكي أعود إلى المنزل
و أواجه المربية

28
00:01:20,960 --> 00:01:24,430
لذا لا تسألني لماذا , و لكن ذهبت
إلى حديقة الحيوان

29
00:01:24,600 --> 00:01:25,920
تريد أن تشعر بالرضا عن نفسك ؟

30
00:01:26,080 --> 00:01:28,310
إرتدي أفضل ملابسك و مر بجانب قفص القرود

31
00:01:28,480 --> 00:01:29,515
في ليلة السبت

32
00:01:30,280 --> 00:01:32,317
و كن متأكداً أن تقف و ترى رومانسية
قردة البابون

33
00:01:32,480 --> 00:01:36,075
من كان يعرف أنَّ هنالك طرق كثيره لكي
تحظى بالمتعه بدون موعد

34
00:01:39,200 --> 00:01:41,077
هل تشعر بالرضا عن مشاكلك ؟

35
00:01:41,720 --> 00:01:43,836
دافني و دوني تمت خطبتهم يوم أمس

36
00:01:44,040 --> 00:01:45,030
أوه , يا إلهي

37
00:01:45,200 --> 00:01:47,874
أجل , و لحسن حظي . كان علي أن أجلس
هناك و أشاهد الرعب هذا

38
00:01:48,040 --> 00:01:49,838
بدون أن أقدر على فعل أي شيئ لكي أمنعهم

39
00:01:50,280 --> 00:01:52,840
مثل تجربة رومنسية القرود خاصتك

40
00:01:53,840 --> 00:01:56,434
أنا آسفه يا نايلز , لقد كانت ليلتك أسوأ ممن ليلتي

41
00:01:56,600 --> 00:02:01,037
أهلاً يا روز
إنتظر , ها أنا أتفوق

42
00:02:01,240 --> 00:02:04,039
يا لها من مفاجأه مذهله ؟

43
00:02:04,200 --> 00:02:08,717
إذاً يا روز و دكتور كرين , هل هذا موعد؟
كلا , كلا , كلا , مصادفه لقاء فقط

44
00:02:08,880 --> 00:02:11,633
أوه عظيم
آسف

45
00:02:11,840 --> 00:02:16,357
إذاً يا روز , أين هو هذا الرجل
الذي أخبرتني أنكي ستواعيدينه ؟

46
00:02:16,560 --> 00:02:20,190
لقد ألغى الموعد
أوه , ألغاه أنتِ تقولين

47
00:02:20,360 --> 00:02:24,479
و ها أنتي ذا تظهرين في فترة التسكع
الروتينيه ليوم السبت الخاصه بي

48
00:02:24,680 --> 00:02:26,830
هل ستتوقف هذا المصادفات العجيبه ؟

49
00:02:28,680 --> 00:02:30,796
لربما ستهتمين لمرافقتي لعشاء متأخر

50
00:02:30,960 --> 00:02:35,079
كلا يا نول , كما قلت لك سابقاً أنا
لست في المزاج لهذا

51
00:02:35,280 --> 00:02:37,430
تلعبين دور صعبة المنال كما أرى

52
00:02:38,280 --> 00:02:43,116
كل هذا جزء من رقصة التزاوج
شاهد و تعلم

53
00:02:52,440 --> 00:02:54,317
صباح الخير
أوه نايلز

54
00:02:54,480 --> 00:02:57,279
بذلة أرماني في الساعه الثامنه صباحاً
ليوم الأحد ؟

55
00:02:57,440 --> 00:02:58,953
أجل , أجل
سأتناول الغداء مع ماريس

56
00:02:59,120 --> 00:03:00,155
مع ماريس؟

57
00:03:00,320 --> 00:03:03,233
أجل , لقد حددنا هذا الموعد منذ أسابيع
مازال لديها بعض الكتب

58
00:03:03,400 --> 00:03:05,152
و التي كنت آمل أن تعيدها لي

59
00:03:05,320 --> 00:03:06,799
لو أخذتها إلى حانتها المفضله

60
00:03:06,960 --> 00:03:11,272
حسناً , أسوأ ما يمكن أن يحدث هو
أن تنفذ كمية الحساء من عندهم

61
00:03:11,480 --> 00:03:14,472
كلا , كلا , موعدنا على الغداء , فهي
تتناول وجباتها الدسمه في المساء

62
00:03:16,000 --> 00:03:19,311
أنا آسف على القدوم إلى هنا باكراً
كان عليَّ أن أخرج من الشقه

63
00:03:19,480 --> 00:03:20,959
جاري تزوج للتو

64
00:03:21,160 --> 00:03:24,232
لقد كانوا كعاصفة حب طوال الأسبوع

65
00:03:25,040 --> 00:03:26,713
لماذا و عندما تكون وحيداً تحديداً

66
00:03:26,880 --> 00:03:29,520
لا تجد إلا عصافير الحب يتفاخرون
في وجهك بكل مكان ؟

67
00:03:29,720 --> 00:03:31,518
صباح الخير
أوه , أهلاً

68
00:03:35,480 --> 00:03:36,914
هل ستنضم إلينا على الفطور؟

69
00:03:37,080 --> 00:03:39,117
...حسناً في الحقيقه
أوه , هيا , عليك كذلك

70
00:03:39,320 --> 00:03:40,435
لقد أحضرت بعض المعجنات

71
00:03:40,600 --> 00:03:42,637
لم أسمعكما تدخلان أنتما الإثنين ليلة أمس

72
00:03:42,800 --> 00:03:45,633
أجل , حسناً , لقد وصلنا متأخرين
لأننا تمشينا بعد العشاء

73
00:03:45,800 --> 00:03:47,234
أجل , كان ذلك عظيماً

74
00:03:47,440 --> 00:03:49,670
لقد كانت الشوارع خاليه , و الضباب غطاها

75
00:03:49,840 --> 00:03:53,231
بدا و كأننا الشخصين الوحيدين في المدينه

76
00:03:53,880 --> 00:03:56,235
أتساءل إن كانت ماريس تفضل الفطور بدل الغداء

77
00:03:56,400 --> 00:03:57,629
كلا يا نايلز , ضع هذا جابناً

78
00:03:57,800 --> 00:03:59,552
....إنتظر يا فرايزر , إذا أراد نايلز المغادره

79
00:03:59,720 --> 00:04:01,631
يا أبي لا يوجد أي سبب لنايلز كي يشعر بالإحراج

80
00:04:01,800 --> 00:04:03,711
أنت هنا ,
ليس و كأنه سيشعر بأنه عجله زائده

81
00:04:03,920 --> 00:04:05,274
صباح الخير

82
00:04:07,680 --> 00:04:09,591
أهلاً

83
00:04:13,040 --> 00:04:14,599
يا شباب تتذكرون بوني من مطعم ميغاتني

84
00:04:14,760 --> 00:04:16,433
لقد كنت في حفلة كرة البسب

85
00:04:16,600 --> 00:04:18,591
لقد أحضرت لحم خنزير مشوي
حسناً , و من يستطيع أن ينسى

86
00:04:19,360 --> 00:04:22,000
لقد تحدثنا عنه لوقت طويل بعد الحفله

87
00:04:22,440 --> 00:04:24,511
نذكر الموضوع كل يوم تقريباً

88
00:04:25,080 --> 00:04:26,229
أولست لطيفاً

89
00:04:26,400 --> 00:04:29,392
سأقوم بإحضار بعض القهوه
حسناً

90
00:04:31,920 --> 00:04:33,991
لقد كان بإمكانك أن تخبرني أنك
ستستضيف فاي هنا

91
00:04:34,200 --> 00:04:37,158
حسناً , آسف يا أبي لم أكن
أدرك أنك ستواعد بوني

92
00:04:37,320 --> 00:04:38,435
أواعدها بين الحين و الآخر

93
00:04:38,600 --> 00:04:40,352
هل لديك مشكله مع بوني ؟
حسناً , كلا

94
00:04:40,520 --> 00:04:42,830
لو ذكرت الأمر فلدي مشكله مع فاي

95
00:04:43,000 --> 00:04:44,991
أحببت الأخرى التي كنت تواعدها كساندرا

96
00:04:45,160 --> 00:04:47,674
لقد كانت مذهله
لا أبالي

97
00:04:48,120 --> 00:04:51,158
أفضل فاي , كان علي أن أتخذ قراراً

98
00:04:51,320 --> 00:04:53,596
بدون أن أهتم لكم كان الأمر ممتعاً
مواعدة إمرأتين في نفس الوقت

99
00:04:54,240 --> 00:04:57,232
هذا الصباح يزداد جمالاً أكثر فأكثر

100
00:04:57,440 --> 00:05:00,353
من يريد بعض القهوه و المعجنات؟
لا شيئ لي , أشكركم

101
00:05:00,520 --> 00:05:02,158
هل أنت متأكد ؟
فأنا أعد كعكه الجوز

102
00:05:02,320 --> 00:05:05,312
كلا , لا بأس , فسأقابل واحدة على الغداء

103
00:05:07,120 --> 00:05:09,680
إذاً يا بوني , أرى أنكي قابلتي كساندار

104
00:05:09,880 --> 00:05:13,077
من ؟
أوه يا إلهي , أنا آسف

105
00:05:13,240 --> 00:05:16,039
فاي
من كساندرا؟

106
00:05:16,200 --> 00:05:20,910
عمتي كساندرا , أجل , لا بد و أن
هنالك رابط

107
00:05:21,080 --> 00:05:22,354
فأنتي تذكرينني بها بعض الشيئ

108
00:05:22,520 --> 00:05:24,989
و يا إلهي فلقد كانت ملاكاً
أوليس كذلك يا أبي؟

109
00:05:25,160 --> 00:05:28,630
أوه كساندرا ؟ فتاه مذهله
أتمنى لو كانت هنا

110
00:05:30,600 --> 00:05:34,389
إيدي صباح الخير
إنتظر حتى قابل ليدي

111
00:05:34,600 --> 00:05:36,750
أجل , نحن سنجعل إيدي يلتقي
بكلبة بوني

112
00:05:36,920 --> 00:05:39,480
ظننا أنهما قد يسنجمان ربما
قد يحدث شيئ ما بينهما

113
00:05:39,680 --> 00:05:41,557
حتى الكلاب تستحق السعاده

114
00:05:41,760 --> 00:05:43,990
حسناً , أنا راحل

115
00:05:44,560 --> 00:05:46,517
أوه , إنتظر لديك زر رخو هنا

116
00:05:46,680 --> 00:05:49,911
...كلا , كلا , لا بأس , كلا ,كلا , أرجوكي
كلا , إنه على وشك أن يقطع , هل رأيت ؟

117
00:05:50,080 --> 00:05:53,516
هاك , سأقطبه لك مجدداً

118
00:05:54,000 --> 00:05:55,035
لدي إبره و خيط

119
00:05:55,200 --> 00:05:57,316
أنت لا تريد خسارته , أليس كذلك ؟
أحاول هذا

120
00:05:57,480 --> 00:06:02,953
يل فرايزر علي الرحيل من هنا
نايلز , يا نايلز , إسترخي

121
00:06:03,160 --> 00:06:05,231
لا يوجد شيئ يدعوك لنوبة هلع , هيا

122
00:06:05,400 --> 00:06:07,437
صباح الخير
صباح الخير

123
00:06:09,160 --> 00:06:10,958
تنفس في هذا

124
00:06:12,440 --> 00:06:15,319
لم أعرف أنكم كنتما هنا ليلة أمس
لماذا لا يقول أحدكم أي شيئ؟

125
00:06:15,480 --> 00:06:16,754
لقد خططنا أن نذهب إلى بيتي

126
00:06:16,920 --> 00:06:19,719
و لكن إنتهى بنا الأمر في حانة
البيانو القريبه من هنا

127
00:06:19,880 --> 00:06:21,791
لقد كانت بقعه ساحره و حميميه

128
00:06:22,000 --> 00:06:24,719
و توقفنا فيها , و عازف البيانو
كان يعرف عزف كل أغانينا المفضله

129
00:06:24,880 --> 00:06:26,837
"البارحه"
"طالما أنت بحاجتي"

130
00:06:27,000 --> 00:06:28,673
"أتسلق كل جبل"

131
00:06:28,840 --> 00:06:31,195
مذهل , لقد أعطيتموه معزوفات صعبه حقاً

132
00:06:31,360 --> 00:06:35,513
مرحباً , أنا دوني دوغلاس
و أنا واقع في الحب

133
00:06:37,080 --> 00:06:40,436
إستمعوا إليه , هو يحرجني في كل مره
هكذا عشر مرات على الأقل في اليوم

134
00:06:40,600 --> 00:06:42,352
و لا أستطيع أن أكتفي منه

135
00:06:45,640 --> 00:06:50,032
كيف حال خياطة الزر ؟
على وشك أن أضع الخيط في الإبره

136
00:06:51,080 --> 00:06:54,675
هل تعرفون , لو كان أي أحد جائع

137
00:06:54,840 --> 00:06:58,754
فلدينا الكثير من الطعام الجيد
من مطعم سيجار فولانت

138
00:06:58,920 --> 00:07:02,151
كساندرا هي طاهية الحلويات هناك
هي كذلك؟ ظننت أنها أنا

139
00:07:02,680 --> 00:07:04,557
أنا آسف , يا إلهي , لقد فعلتها مجدداً

140
00:07:04,720 --> 00:07:07,678
لا بد و أن إسمها عالق في ذهني

141
00:07:07,840 --> 00:07:10,673
حسناً , لا بأس بهذا , طالما أنك تتذكر إسمي

142
00:07:12,040 --> 00:07:14,680
فاي
أجل , فاي , بالطبع

143
00:07:14,840 --> 00:07:17,400
أوه يا فاي

144
00:07:17,560 --> 00:07:18,914
أنا سعيد أنَّ كل شيئ يجري بشكل جيد

145
00:07:19,080 --> 00:07:21,310
لا دافني و لا أنا لدينا عوائل في سياتل

146
00:07:21,480 --> 00:07:23,596
لذا أحب أن أجعل من هذا الصباح

147
00:07:23,760 --> 00:07:25,433
..فطور الخطوبه

148
00:07:27,840 --> 00:07:31,037
محاطون بالأصدقاء , الذين يعاملوننا
كالعائله

149
00:07:31,200 --> 00:07:32,349
و أريد أن أهديه إلى

150
00:07:32,520 --> 00:07:36,878
الإمرأه التي ملأت حياتي بالسعاده
التي لم أظن أنني سأجدها في حياتي

151
00:07:38,920 --> 00:07:39,955
نخبك , نخبك
نخبك , نخبك

152
00:07:40,120 --> 00:07:41,679
أوه يا مارتي , سأبكي

153
00:07:41,840 --> 00:07:45,310
أوه يا إلهي
أوه يا إلهي , إنظروا إلى هذا الخاتم

154
00:07:52,360 --> 00:07:54,829
هذا يكفي لليوم
معكم الدكتور فرايزر كرين

155
00:07:55,000 --> 00:07:57,833
يودعكم و يتمنى لكم صحه نفسيه جيده

156
00:07:59,080 --> 00:08:00,991
عمل جيد يا روز

157
00:08:01,160 --> 00:08:03,913
ألم تستطيعي أن تجدي أي متصل
بمشكلات نفسيه حقيقيه؟

158
00:08:04,080 --> 00:08:06,071
أباك على الخط الثاني

159
00:08:06,840 --> 00:08:08,353
عنيت أثناء البرنامج , شكراً لك

160
00:08:10,440 --> 00:08:12,397
أجل يا أبي , مرحباً

161
00:08:12,560 --> 00:08:15,439
ماذا؟ مجدداً؟ هذا ثالث موعد  يلغيه
هذا الأسبوع

162
00:08:15,600 --> 00:08:17,238
هل تعرف , لو أنه كان بهذه الوحده

163
00:08:17,400 --> 00:08:20,392
فستظن أنه سيكون سعيداً لبعض الرفقه
...حسناً

164
00:08:20,560 --> 00:08:23,871
حسناً , لا بأس , لا يهم
أعتقد أنني سأراك في المنزل بعد قليل

165
00:08:24,040 --> 00:08:25,599
حسناً , لا أعرف لربما لاحقاً

166
00:08:25,800 --> 00:08:29,475
لا أعرف , بعد ساعه أو ساعتين
لا أعلم

167
00:08:29,640 --> 00:08:30,755
أوه , حباً بالله

168
00:08:30,920 --> 00:08:34,311
إنظر , علق ربطة عنق على الباب
إن كنت قلقاً لهذه الدرجه

169
00:08:40,040 --> 00:08:41,917
هل كل شيئ بخير يا فرايزر ؟

170
00:08:42,800 --> 00:08:45,872
أوه , أجل , أجل يا روز
لقد كنت أفكر بشيئ ما فقط

171
00:08:46,040 --> 00:08:48,509
فأنتي تعرفين كم هي غريبة الوحده

172
00:08:48,680 --> 00:08:50,353
قد تدفع الناس للتصرف بطرق غريبه

173
00:08:50,560 --> 00:08:51,550
ماذا تعني ؟

174
00:08:51,720 --> 00:08:54,712
حسناً , أنتي تعرفين , تدفع البشر
للعجله بعض الشيئ

175
00:08:54,880 --> 00:08:56,154
الخروج عن طبائعهم

176
00:08:56,360 --> 00:08:57,839
لقد عرفت أنَّ أحدهم سيعرف

177
00:08:58,000 --> 00:08:59,149
من أخبرك ؟ هل أخبرك هو ؟

178
00:08:59,320 --> 00:09:00,469
سأقتله
روز

179
00:09:00,640 --> 00:09:02,790
أرجوك يا فرايزر , لا تخبر أي أحد آخر
أوه , أترجاك

180
00:09:02,960 --> 00:09:05,076
لقد كانت لليله واحده
ليله وحيده و غبيه

181
00:09:05,280 --> 00:09:06,679
عن ماذا تتحدثين ؟

182
00:09:06,840 --> 00:09:09,275
أنت لا تعرف ؟
كلا , ماذا حدث؟

183
00:09:09,480 --> 00:09:13,110
لا شيئ , سأراك غداً
كلا يا روز ,روز , روز , إبقي هنا

184
00:09:13,280 --> 00:09:15,396
و الآن إستمعي إلي , أنا صديقك
و أنت تعرفين هذا

185
00:09:15,560 --> 00:09:17,597
لن أحكم على تصرفاتك مطلقاً

186
00:09:17,800 --> 00:09:20,599
الآن , إلى أي درجه من الغباء و الوحده كنتي ؟

187
00:09:21,520 --> 00:09:24,717
إنه آخر شخص توقعت أن أكون معه

188
00:09:24,880 --> 00:09:27,190
...أعتقد أنني كنت فقط

189
00:09:27,880 --> 00:09:31,839
أعتقد أنني لم أكن أواعد كثيراً في
الآونه الأخيره و شعرت بالوحده كثيراً

190
00:09:32,360 --> 00:09:34,874
أوه , يا إلهي , لقد نمتي مع نول

191
00:09:35,080 --> 00:09:38,675
كلا , كيف لك أن تفكر بشيئ مقرف كهذا؟

192
00:09:38,840 --> 00:09:42,037
لا بأس . الآن ’ إسمعي , إسمعي
أخبريني فقط الآن , من هو ؟

193
00:09:42,240 --> 00:09:44,550
لا أحد , غير مهم , لقد كان خطأً و إنتهى

194
00:09:44,720 --> 00:09:46,154
سأنسى أنَّ كل شيئ حصل

195
00:09:46,320 --> 00:09:48,914
كلا يا روز , روز إسمعي , أنت تعرفين
أننا كنا في ذاك المكان كلنا

196
00:09:49,080 --> 00:09:51,435
بالله عليك , نحن جميعنا نبحث عن بعض الرفقه

197
00:09:51,600 --> 00:09:54,399
حسناً , لا بأس
لا سبب يجعلك تعذبين نفسك هكذا

198
00:09:54,600 --> 00:09:56,750
مرحباً يا عزيزتي , أنا آسف أنه
كان علي المغادره قبل الفطور

199
00:09:56,920 --> 00:09:59,480
أوه بولدوغ
بولدوغ ؟

200
00:09:59,680 --> 00:10:02,115
بولدوغ
بولدوغ

201
00:10:04,080 --> 00:10:06,196
أوه فرايزر , أقسم أنك لن تخبر أي أحد

202
00:10:06,400 --> 00:10:08,630
إذاً أخبرتك بكل شيئ , أليس كذلك ؟
أعتقد أنها كان عليها أن تتباهى , صحيح؟

203
00:10:08,800 --> 00:10:11,519
هيي , هيي , أنا لا ألومك فقط أخبرت
بعض الشباب بنفسي

204
00:10:11,680 --> 00:10:13,671
أوع يا ويحتاه , يا ويلاه , يا إلهي

205
00:10:13,880 --> 00:10:18,113
غريب , أين سمعت هذه العبارات من قبل ؟
سأدعكما لوحدكما

206
00:10:18,320 --> 00:10:20,994
سألحق بك حالاً
غريب , أين سمعت هذا من قبل ؟

207
00:10:21,160 --> 00:10:23,674
توقف

208
00:10:24,640 --> 00:10:26,438
إسمع يا بولدوغ ليلية أمس كانت خطأً

209
00:10:26,600 --> 00:10:28,796
سأندم عليها حتى بقية حياتي

210
00:10:28,960 --> 00:10:32,316
و لو ذكرت الأمر مجدداً أعدك بأنك ستندم بشده

211
00:10:32,480 --> 00:10:33,800
هيي

212
00:10:40,960 --> 00:10:44,510
منزلك الليله
العاشره مساءً و إستخدم مصعد العمال

213
00:10:52,640 --> 00:10:55,553
كيف حال خطابك ؟
على وشك الإنتهاء

214
00:10:55,760 --> 00:11:01,119
لذا و في يوم تخرجك , تعلم الأشياء بدأ لتوه

215
00:11:02,040 --> 00:11:04,634
هنالك شيئ في الوساده هنا

216
00:11:04,800 --> 00:11:06,473
ماذا , هل وجدت شيئاً ؟
..أجل إنه

217
00:11:06,640 --> 00:11:09,280
هل هذا الهاتف لفرايزر؟

218
00:11:09,440 --> 00:11:11,477
كلا ,لقد أخذ هاتفه عندما ذهب إلى العمل
هذا الصباح

219
00:11:11,640 --> 00:11:14,200
لا بد و أنه لأخيه , سأخبره في
المره القادمه عندما يأتي

220
00:11:14,400 --> 00:11:17,392
سأنهي العمل في المطبخ

221
00:11:18,280 --> 00:11:19,270
مرحباً

222
00:11:19,480 --> 00:11:21,596
أهلاً يا فريز
أهلاً يا دوني

223
00:11:21,800 --> 00:11:24,360
أتمنى أنني لم آتي في وقت غير مناسب

224
00:11:24,560 --> 00:11:27,518
كلا , توقيتك مثالي في الحقيقه
بقيت لفافة بيض وحده

225
00:11:28,040 --> 00:11:30,236
يدين ممتازتين
أجل , كانت ممتازتين

226
00:11:32,080 --> 00:11:34,037
ها هو مشروبك
أوه شكراً , أوليس هذا رائعاً

227
00:11:34,200 --> 00:11:38,558
تطعمني كل أنواع الدسم و بعد
ذلك تعطيني صودا خاصه للحميه

228
00:11:38,760 --> 00:11:41,479
لقد ظننت أنني سأكره الحياه الصحيه
و لكن كما تعلم , لا تبدو بهذا السوء

229
00:11:42,200 --> 00:11:44,840
يا دافني لماذا ترتدين قفازاً واحداً فقط؟

230
00:11:45,000 --> 00:11:48,675
ماذا , هذا ؟ أنا أغسل الصحون

231
00:11:48,840 --> 00:11:51,878
بقفاز واحد ؟
إنها الطريقه الإنجليزيه

232
00:11:52,560 --> 00:11:54,278
نغسل باليسرى و نجفف باليمنى

233
00:11:54,440 --> 00:11:56,829
بدأت هذه العاده في الحرب العالميه على ما أعتقد
عندما بدأت مادة المطاط تنحسر

234
00:11:57,040 --> 00:11:58,360
أوه , أجل

235
00:11:58,920 --> 00:12:00,831
هل أستطيع أن أراك في المطبخ ؟
أجل , بالطبع

236
00:12:01,000 --> 00:12:03,389
دعيني أتصل بنايلز فقط , لقد ألغى
موعده اليوم مجدداً

237
00:12:03,560 --> 00:12:06,439
سأجهز بعد ثانيه هنا , يجب علي
أن أنهي قضيه أعمل عليها

238
00:12:06,600 --> 00:12:08,989
الوغد المسكين , أنا أقوم بتنظيفه
من كل شيئ حقاً

239
00:12:09,160 --> 00:12:13,313
حسناً , لربما ستكون لطيفاً جداً
و تأخذ معك هذه الأريكه

240
00:12:13,480 --> 00:12:14,470
أجل , دافني؟

241
00:12:14,640 --> 00:12:16,358
أخشى أنَّ مكروهاً قد حصل

242
00:12:16,560 --> 00:12:19,678
لقد أضعت خاتم خطوبتي
أين كان آخر مكان أضعتيه به ؟

243
00:12:19,880 --> 00:12:21,678
حسناً , لقد بحثت في كل مكان

244
00:12:21,840 --> 00:12:23,353
أخشى أن يكتشف دوني الأمر

245
00:12:23,560 --> 00:12:25,358
لا يمكنك أن تخبئي يدك أمامه إلى الأبد

246
00:12:25,560 --> 00:12:28,791
يجب عليك أن تخبريه , فهو رجل مسؤول
سيتفهم الأمر

247
00:12:28,960 --> 00:12:29,950
أعتقد أنك محق

248
00:12:30,120 --> 00:12:32,396
كلا , أنت مهمل يا صاحبي , أنت مجرم و غير مسؤول

249
00:12:32,560 --> 00:12:34,870
لقد كنت مهملاً , و ستدفع ثمن هذا , أجل

250
00:12:35,040 --> 00:12:36,360
هاك يا زعيم
شكراً لك

251
00:12:36,520 --> 00:12:38,909
مرحباً يا داف ؟
أهلاً حبي ؟

252
00:12:40,400 --> 00:12:41,390
ماذا تفعلين ؟

253
00:12:41,600 --> 00:12:45,309
أنا أحشو الطائر للدكتور كرين على العشاء

254
00:12:46,800 --> 00:12:48,916
إسمعي , للأسف علي العمل لوقت متأخر

255
00:12:49,080 --> 00:12:50,718
سأقفز إلى الدوش لأستحم و أغادر

256
00:12:50,880 --> 00:12:51,870
أوه , أنا آسفه

257
00:12:52,040 --> 00:12:54,839
حسناً , لا بأس , البعد يجعل القلوب تواقه أكثر

258
00:13:00,280 --> 00:13:02,749
هل تعرفين يا دافني , لو لم تجدي الخاتم

259
00:13:02,920 --> 00:13:06,151
فتلك الدجاجه تجدي نفعاً أيضاً
إنظري كيف تتلألأ تحت الضوء

260
00:13:06,320 --> 00:13:08,834
أوه , توقف , سيتوجب علي البحث في غرفة النوم

261
00:13:09,000 --> 00:13:10,354
لا بأس

262
00:13:10,520 --> 00:13:12,318
أجل , مرحباً؟

263
00:13:12,480 --> 00:13:15,438
نايلز , معك فرايزر

264
00:13:15,600 --> 00:13:19,195
أجل , إستمع لي , لقد حاولت الإتصال
بك في المكتب و حاولت المنزل

265
00:13:19,360 --> 00:13:20,919
الآن أنا أتصل بهاتفك الخلوي

266
00:13:21,080 --> 00:13:25,313
إذا لم أتواصل معك الآن فسأبدأ بالقلق جداً عليك

267
00:13:39,880 --> 00:13:40,915
مرحباً؟

268
00:13:41,080 --> 00:13:42,673
أجل , مرحباً
هل نايلز كرين  عندك من فضلك ؟

269
00:13:42,880 --> 00:13:46,589
لا أعرف فلقد وصلت للتو إلى هنا
دعني أتحقق

270
00:13:50,360 --> 00:13:51,475
يا فرايزر , هل رأيت نايلز ؟

271
00:13:51,640 --> 00:13:53,756
أنا أحاول التواصل معه يا أبي
أوه . حسناً

272
00:13:58,880 --> 00:14:00,314
أوه , أنا آسف , هو ليس هنا

273
00:14:00,480 --> 00:14:04,599
و لكن سأكتب إسمك لأعطيه له إن أحببت

274
00:14:04,760 --> 00:14:06,876
إنتظر قليلاً , علي إيجاد قلم

275
00:14:10,720 --> 00:14:13,917
يا فريز , هل رأيت...؟
يا أبي , أرجوك أنا أتحدث على الهاتف

276
00:14:14,080 --> 00:14:17,960
حسناً , أنا آسف , لقد كنت أبحث عن قلم فقط
إنسى الأمر

277
00:14:23,960 --> 00:14:27,396
مرحباً ؟ إسمع , هل تمانع ربما الإتصال بعد ساعه؟

278
00:14:27,600 --> 00:14:29,432
يا أبي
هل تمانع من فضلك؟

279
00:14:29,600 --> 00:14:31,398
أنا أتحدث على الهاتف

280
00:14:35,200 --> 00:14:36,599
يا أبي , هذا أنا

281
00:14:36,760 --> 00:14:39,320
ماذا تفعل يا فرايزر ؟
لماذا تتصل من المطبخ ؟

282
00:14:39,480 --> 00:14:42,279
كان بإمكانك السير إلى هنا
فقط أغلق الهاتف

283
00:14:42,440 --> 00:14:46,035
حباً بالله , لا بد و أنه هاتف نايلز

284
00:14:46,240 --> 00:14:48,709
يا إلهي , هذا غريب , فهو كما تعرف
لا يغادر أبداً بدون هاتفه

285
00:14:50,000 --> 00:14:52,594
و المزيد على الطريق, لقد كان يتجنب
لقائي منذ ثلاثة أيام

286
00:14:52,760 --> 00:14:54,273
أوه , إرحمه بعض الشيئ

287
00:14:54,480 --> 00:14:57,438
رؤية سداسيتنا ذلك الصباح لم تجعله
في مزاج ملائم جداً

288
00:14:57,600 --> 00:15:00,069
لعله ذهب إلى مكان ما ليكون لوحده

289
00:15:00,240 --> 00:15:01,992
آمل فقط , أنه لم يفعل شيئاً أحمقاً

290
00:15:02,200 --> 00:15:04,874
أذكر أنه كان عنده موعد غداء
مع ماريس يوم الأحد

291
00:15:05,040 --> 00:15:06,269
أوه , لقد كان لقاء عمل فقط

292
00:15:06,440 --> 00:15:09,034
أجل , حسناً , أنت تعرف يا أبي
أنه مكسور الفؤاد

293
00:15:09,200 --> 00:15:11,999
الناس في هذه الحاله يميلون للعوده
إلى طليقاتهم

294
00:15:12,200 --> 00:15:14,794
الرجل الوحيد يصرخ للحصول على جسد دافئ

295
00:15:14,960 --> 00:15:19,193
حسناً , بالطبع في حالة ماريس ,
هذا مجرد تعبير مجازي

296
00:15:20,360 --> 00:15:23,591
لقد قضى عامين كاملين و هو يطلقها
لن يعود إليها مجدداً

297
00:15:23,800 --> 00:15:25,438
أجل , آمل أنك محق

298
00:15:25,640 --> 00:15:27,631
قل لي , ألم يكن عندك موعد مع بوني اليوم؟

299
00:15:27,800 --> 00:15:29,598
كلا , لقد إنتهى سريعاً

300
00:15:29,800 --> 00:15:32,155
حصل حادث ما
ماذا جرى ؟

301
00:15:32,320 --> 00:15:34,231
حسناً , لقد أخذنا الكلاب للمنتزه
القريب من بوني

302
00:15:34,400 --> 00:15:36,994
و عرفت أنهما سيحجمان بعضهما البعض
قليلاً في البدايه

303
00:15:37,160 --> 00:15:41,233
و لكن كلبتها تلك ,ليدي و التي لم تتصرف كليدي

304
00:15:42,080 --> 00:15:43,673
مشت إلى إيدي و طرحته أرضاً

305
00:15:43,840 --> 00:15:47,470
و بعدها وضعت مؤخرتها الفرنسيه على رأسه

306
00:15:48,160 --> 00:15:49,150
أنت تمزح
كلا

307
00:15:49,320 --> 00:15:51,994
و أسوأ شيئ قد فعله هو أنه
إستلقى هناك مشتنجاً بصمت

308
00:15:52,160 --> 00:15:54,515
و بوني ظنت أن الأمر لطيف

309
00:15:54,680 --> 00:15:57,991
أعني , أي نوع من الأشخاص يحب
أن يرى الكلب يهان هكذا ؟

310
00:15:58,200 --> 00:16:00,794
يا أبي , هل تسمح لي أن أذكرك
أنه لا تمر  أي عطله

311
00:16:00,960 --> 00:16:03,873
دون أن تقوم بإلباس ذلك الكلب بعض
القبعات السخيفه؟

312
00:16:04,040 --> 00:16:06,429
لا شيئ خاطئ بتلك القبعات , هو يبدو
جميلاً بالقبعات

313
00:16:06,600 --> 00:16:07,749
لديه وجه يلائم القبعات

314
00:16:08,520 --> 00:16:11,592
حسناً , على الغالب ,  هو خائف لكونه
فقط في منتزه ليدي كما تعرف ؟

315
00:16:11,760 --> 00:16:13,433
إنتظر حتى نأخذها إلى أرضه و جمهوره

316
00:16:13,600 --> 00:16:16,160
هو يملك ذلك المنتزه , حتى الكلاب
الكبيره تخاف منه

317
00:16:16,320 --> 00:16:19,119
هذا لأنهم يرونه مرتدياً القبعات فيظنونه
مجنون

318
00:16:21,640 --> 00:16:23,836
إنه هاتف نايلز

319
00:16:25,720 --> 00:16:29,190
مرحباً ؟ هاتف نايلز كرين

320
00:16:30,560 --> 00:16:35,111
أجل , هذا أخوه , سأكون سعيداً لإخباره
شكراً لك

321
00:16:37,880 --> 00:16:42,033
حسناً , هذا كان الصائغ بيير

322
00:16:42,200 --> 00:16:44,669
أقراط الألماس التي طلبها نايلز أصبحت جاهزه

323
00:16:44,880 --> 00:16:47,394
أقراط من الألماس؟

324
00:16:47,560 --> 00:16:49,312
صائع ماريس المفضل , هل تعرف ماذا؟

325
00:16:49,480 --> 00:16:51,596
هو يشعر بالخزي لإخبارنا أنه عاد
مهرولاً إليها

326
00:16:51,800 --> 00:16:55,236
أوه , الآن , توقف , أنت تخيفنني
لا يجب عليه أن يكون مع ماريس

327
00:16:55,440 --> 00:16:58,273
لربما هو في ضرر
لربما هو في مشفى أو شيئ كهذا

328
00:16:58,440 --> 00:17:00,670
يجب علينا أن نذهب لنقابله
و نعيده إلى رشده

329
00:17:00,840 --> 00:17:03,958
سنذهب إلى مونتانا
لو كان ليس في شقته , سنذهب لعند ماريس

330
00:17:04,120 --> 00:17:06,919
حسناً , لا أريد أن أذخب لعند نايلز و
بالبطع لا أريد أن أذهب لرؤية ماريس

331
00:17:07,120 --> 00:17:09,839
هذا ليس بشأن ما تريده أنت أو أريده أنا
هذا من أجل إحتياجات نايلز

332
00:17:10,000 --> 00:17:11,673
هذا الرجل محطم , هو ضعيف

333
00:17:11,840 --> 00:17:13,751
نحتاج للتواجد بجانبه لنظهر له دعمنا

334
00:17:13,960 --> 00:17:17,669
لمَ لا نفعلها يوم الأحد ؟
حبيباتنا آتيات على العشاء

335
00:17:24,280 --> 00:17:27,193
يا أبي , ماذا تفعله عند هناك ؟
لماذا أنت قلق؟

336
00:17:27,360 --> 00:17:28,839
لماذا تعتقد ؟
داخلون لماريس

337
00:17:29,000 --> 00:17:30,274
أنت تعرف كم غاضبه ستكون

338
00:17:30,440 --> 00:17:33,592
أتمنى لو أننى أحضرنا عصىً حاده
أو شبكه صيد , أو شيئ مشابه

339
00:17:34,680 --> 00:17:35,829
نايلز
أجل ؟

340
00:17:36,000 --> 00:17:38,435
أين كنت ؟ أنت لم تجب علي من
مكالمه من مكالماتي

341
00:17:38,600 --> 00:17:40,477
فرايزر , أنا آسفه جداً , سأتصل بك بك لاحقاً

342
00:17:40,680 --> 00:17:42,751
كلا , كلا , كلا
أريد أن أتحدث معك الآن

343
00:17:42,960 --> 00:17:44,997
حسناً , أنا لا أستطيع , لدي ضيفه
لذا إذهبوا

344
00:17:45,160 --> 00:17:47,754
نحن لن نغادر من دونك
ضع خفي الإستحمام و إرتدي معطفاً

345
00:17:47,920 --> 00:17:49,911
و لنخرج من هنا
ما هي مشكلتك ؟

346
00:17:50,120 --> 00:17:52,430
أعرف كم كانت الأسابيع الماضيه صعبه
بالنسبه لك

347
00:17:52,600 --> 00:17:54,352
و لكن أنا أعتذر فأنت ترتكب خطأً

348
00:17:54,520 --> 00:17:55,919
هذه ليست الطريقه الي يجب أن تتعامل بها

349
00:17:56,120 --> 00:17:58,680
إذاً أنت تعرف ماذا يجري ؟
أجل يا نايلز

350
00:17:58,840 --> 00:18:00,433
كيف بدأ كل هذا أصلاً؟

351
00:18:00,600 --> 00:18:03,752
حسناً , لقد تناولنا بعض القهوه
في قهوة نيرفوزا

352
00:18:03,920 --> 00:18:06,070
و تلك قادتنا إلى فيلم
و ذلك قادنا إلى عشاء

353
00:18:06,240 --> 00:18:08,629
و منذ لك الحين نحن لا ننفصل على الإطلاق

354
00:18:08,800 --> 00:18:10,950
و لأكن صريحاً معك , نحن سعيدون بهذا الشأن

355
00:18:11,120 --> 00:18:13,031
كيف عرفتم بهذا الشأن ؟

356
00:18:14,240 --> 00:18:18,518
الصائغ خاصتك إتصل
و أقراط الألماس خاصتك جاهزه

357
00:18:18,680 --> 00:18:20,591
أوه , حسناً , شكراً لكم على الرساله
الآن , إذهبوا

358
00:18:20,760 --> 00:18:22,956
كلا يا نايلز , كلا
أنا آسف و لكن لن نذهب إلى أي مكان

359
00:18:23,120 --> 00:18:25,270
لربما تعتبر الأمر تدخلاً سافراً بشؤونك

360
00:18:25,480 --> 00:18:28,313
نحن لن نغادر قبل أن تعيد كرامتك مجدداً

361
00:18:28,480 --> 00:18:30,471
يا نايلز , أنت تعرف ماذا يجب أن نفعل
الليله ؟ أوه أهلاً

362
00:18:30,680 --> 00:18:33,399
نشغل النار و نشوي الحلوى

363
00:18:33,600 --> 00:18:36,433
و لربما تريد أن تحضر بعض
المفرقعات الناريه

364
00:18:37,040 --> 00:18:38,997
أوه , أنا آسفه , لم أعرف أن لدينا صحبه

365
00:18:39,160 --> 00:18:42,915
...كلا , كلا , لا بأس يا كايت , هذان
إنتظروا , أنا أعرفكم من القهوه

366
00:18:43,080 --> 00:18:46,516
كابتشينو , خفيفه الرغوه , و أنت أيضاً
قهوه سوداء , لا شيئ مبهرج

367
00:18:46,680 --> 00:18:48,478
أوليس هذا جيداً؟

368
00:18:48,680 --> 00:18:52,355
يا كايت هذا هو أبي مارتن
و أخي فرايزر

369
00:18:52,520 --> 00:18:57,276
أجل , كيف حالك ؟
حقاً؟ فهمت الأمر , إنه رئع

370
00:18:57,440 --> 00:18:59,636
هل تعلم , إنَّ هذه لمفاجئه

371
00:18:59,800 --> 00:19:03,031
أعتقد أنني لم أتوقع أن أراكما أنتما
الإثنين معاً

372
00:19:03,240 --> 00:19:05,151
أوه , لقد وضعت عيني عليه منذ
اللحظه التي تقابلنا فيها

373
00:19:05,320 --> 00:19:09,917
هو دائماً مرتب و أنيق جداً و أنا أرغب
فقط في بعثرته

374
00:19:11,680 --> 00:19:14,035
المهمه إكتملت بنجاح

375
00:19:14,200 --> 00:19:18,114
إذاً يا نايلز , ألم ترى ماريس هذا الأحد ؟

376
00:19:19,560 --> 00:19:21,073
هل هذا ما ظننته يجري هنا ؟

377
00:19:21,240 --> 00:19:22,753
هذا مضحك
لا عجب أنك كنت غاضباً

378
00:19:22,920 --> 00:19:24,911
من هي ماريس ؟
زوجتي السابقه

379
00:19:25,120 --> 00:19:26,952
أوه , حسناً , إذا أردت أن تراها أيضاً
فلا مشكله

380
00:19:27,120 --> 00:19:31,796
أخبرتك , بلا قيود , فقد متعه

381
00:19:32,000 --> 00:19:35,516
دائماً ما تتمنى لأبناءك أفضل ما تتمناه لنفسك

382
00:19:41,720 --> 00:19:45,395
يا نايلز , أجب من فضلك ؟ معك فرايزر

383
00:19:46,040 --> 00:19:49,192
حسناً , لا بأس , إتصل بي لاحقاً

384
00:19:49,360 --> 00:19:50,873
لا أعرف أخي بعد الآن

385
00:19:51,040 --> 00:19:55,511
هو لا يرفع السماعات هذه الأيام
فقط النادلات

386
00:19:56,560 --> 00:19:58,949
إرحمه قليلاً
فهو يحظى ببعض المتعه

387
00:19:59,160 --> 00:20:00,309
هذا ما أتوقع سماعه

388
00:20:00,480 --> 00:20:03,871
من شخص مستعد أن يكون لعبة مضغ بولدوغ
المسائيه

389
00:20:05,280 --> 00:20:07,317
هذا ليس مضحكاً , لقد كانت ليله واحده

390
00:20:07,480 --> 00:20:09,630
و أتمنى لو أنك تركت الأمر و شأنه

391
00:20:09,800 --> 00:20:11,950
أنتي محقه , أنا آسف , هذه كانت
وقاحه مني

392
00:20:12,120 --> 00:20:14,714
دعيني أعوض الأمر لكي , لدي بطاقه
عرض مسرحي زائده الليله

393
00:20:14,880 --> 00:20:16,439
فاي مشغوله
لمَ لا تنضمين لي ؟

394
00:20:16,640 --> 00:20:17,960
كلا شكراً
كلا , أرجوك يا روز

395
00:20:18,120 --> 00:20:21,954
إنظري إنه عرض صغير مذهل و سأدعوك
إلى العشاء أيضاً

396
00:20:22,120 --> 00:20:24,475
مشغوله
حقاً؟ موعد ؟

397
00:20:24,680 --> 00:20:27,194
لدي خطط , خطط
و ماذا تكون أنت , شرطي ؟

398
00:20:27,360 --> 00:20:28,953
عليك أن تحسب لي كل دقيقه ؟

399
00:20:29,120 --> 00:20:33,034
حياتي الشخصيه خاصه بي
بولدوغ

400
00:20:33,240 --> 00:20:35,834
لا أعرف ما هي مشكلتي , أنا صاحيه
و لا أستطيع أن أوقف نفسي

401
00:20:36,040 --> 00:20:37,997
بلى تستطيعين
حسناً , لا أريد أن أوقف نفسي

402
00:20:38,200 --> 00:20:41,795
إنه بارع , بارع جداً , أعني أنا أفضل و
لكنه قادر على مجاراتي

403
00:20:42,400 --> 00:20:45,119
يا روز , هذا بولدوغ ,
ألا يزعجك الأمر ؟

404
00:20:45,320 --> 00:20:47,675
قد تظن هذا

405
00:20:48,440 --> 00:20:49,510
مرحباً دكتور
بولدوغ

406
00:20:49,680 --> 00:20:54,151
أوه يا روز , مازلتي ستساعدينيني
من أجل التحضير لعرضي هذه الليله ؟

407
00:20:54,320 --> 00:20:56,789
على العاشره ؟
لا بأس يا بولدوغ , فهو يعرف

408
00:20:56,960 --> 00:21:00,271
أجل و لكن حصلت على العلامات الكامله
في قصة التلفيق العظيمه هذه

409
00:21:01,920 --> 00:21:02,910
حسناً , على أن أجري إتصالاً

410
00:21:03,080 --> 00:21:05,230
مدير المحطه يتصل بي طوال اليوم

411
00:21:07,000 --> 00:21:08,638
لقد قمت بالحجز لنا

412
00:21:08,800 --> 00:21:12,156
مع هذا مازال لربما بإمكاننا
تناول العشاء أولاً

413
00:21:13,200 --> 00:21:15,999
أنت تعني أن نأكل معاً؟

414
00:21:17,240 --> 00:21:20,119
أجل ,سأعود على الفور

415
00:21:23,520 --> 00:21:24,840
هذا جميل يا روز

416
00:21:25,000 --> 00:21:27,514
أوه يا إلهي , هذا سيخرب كل شيئ
ماذا؟

417
00:21:27,720 --> 00:21:30,109
حسناً , ألم تسمع ما قاله للتو ؟
إنه يريد دعوتي على العشاء

418
00:21:30,280 --> 00:21:31,554
هل تعني ماذا يعني هذا ؟

419
00:21:31,760 --> 00:21:34,593
أخيراً إفتتحوا ذلك المطعم السخيف
بجانب المطار ؟

420
00:21:36,480 --> 00:21:39,040
كلا , لقد تجاوز الحد و ظن أننا نتواعد

421
00:21:39,240 --> 00:21:42,915
يا روز , ألم تعلمك أمك أن ممارسة الجنس
قد تقود إلى أمور مثل المواعده؟

422
00:21:43,120 --> 00:21:47,956
إسمع , ها هي , أنا سأضع نهاية لهذا
قبل أن يتمادى كثيراً بالأمر

423
00:21:52,120 --> 00:21:53,315
لا أستطيع أن أصدق هذا

424
00:21:54,240 --> 00:21:55,833
لقد طردوني

425
00:21:57,320 --> 00:21:58,515
ماذا؟

426
00:21:59,080 --> 00:22:05,076
أجل , لقد قالوا أن تقيماتي منخفضه
و البرنامج يخسر المستمعين , و أنا أصبحت ناعماً

427
00:22:05,240 --> 00:22:09,552
آخر يوم لي هو الجمعه
أوه يا بولدوغ , أنا آسف للغايه

428
00:22:09,760 --> 00:22:13,151
هل أنت بخير
كلا لست كذلك

429
00:22:13,320 --> 00:22:18,474
هذا مريع , هذا هراء , أنتم لا تظنون
أنني أصبحت ناعماً بعض الشيئ , أليس كذلك؟

430
00:22:18,640 --> 00:22:21,553
كلا , كلا , على الإطلاق , هاك

431
00:22:23,520 --> 00:22:26,433
أشكر الله فقط لأنه لدي خليله مثلك يا روز

432
00:22:31,200 --> 00:22:33,191
لا أظن أنني قادر على مواجهة الأمر بمفردي

433
00:22:34,600 --> 00:22:36,318
هون عليك , هون عليك

434
00:22:48,480 --> 00:22:50,391
دافني

435
00:22:51,080 --> 00:22:52,559
صباح الخير يا أبي
أهلاً

436
00:22:52,760 --> 00:22:54,433
أجل؟

437
00:22:56,600 --> 00:22:58,238
دافني أرجوكي , دوني ليس هنا

438
00:22:58,400 --> 00:23:00,914
هلا أخرجتي يدك من الكيس ؟

439
00:23:01,120 --> 00:23:02,997
لقد كنت عاري لآخذ  حماماً

440
00:23:03,160 --> 00:23:08,155
و جلست على حافة الحوض و حطيت على هذا

441
00:23:08,320 --> 00:23:11,551
أوه يا إلهي , لقد وجدت خاتمي

442
00:23:12,640 --> 00:23:15,359
لقد إستسلمت , ظننت أنه في مكان
لن أستطيع إيجاده فيه أبداً

443
00:23:15,560 --> 00:23:17,517
كان على وشك الذهاب إلى هناك

444
00:23:20,400 --> 00:23:23,119
هيا , دعني آخذه
كلا , غسلي يديك من المقرمشات أولاً

445
00:23:23,280 --> 00:23:25,590
أوه صحيح , بالطبع
حسناً , أجل

446
00:23:25,760 --> 00:23:27,433
أحسنت , فلقد أنقذت دافني هناك

447
00:23:27,600 --> 00:23:29,432
أجل , و لقد أسديت لنفسي خدمه كبيره أيضاً

448
00:23:29,640 --> 00:23:31,870
هل يمكنك أن تتخيل ما ستظنه فاي
لو أنها قفزت

449
00:23:32,040 --> 00:23:34,759
لتجد خاتم الخطوبه في غرفتي ؟

450
00:23:34,920 --> 00:23:38,834
فرايزر لي ؟ ليس لدي أي فكره
...حسناً في الحقيقه

451
00:23:39,040 --> 00:23:44,877
إنه جميل , إنه جميل
أجل يا فرايزر , أقبل , أقبل

452
00:23:46,520 --> 00:23:49,990
أوه إهدأ أيها المعتوه الكبير
أعرف أنه خاتم دافني

453
00:23:53,360 --> 00:23:54,998
و يمكنني أن أخبرك كم أشعر بالإطراء

454
00:23:55,160 --> 00:23:57,231
بسبب حبات العرق التي تتهاطل على جبينك

455
00:23:57,440 --> 00:24:00,956
كلا , هذه حبات الحب يا عزيزتي
أوه يا إلهي , هلا أخذت هذا الشيئ؟

456
00:24:01,120 --> 00:24:03,191
حسناً لا أريده
ماذا لو رأته بوني معي؟

457
00:24:03,360 --> 00:24:04,873
أرى ماذا معك ؟

458
00:24:05,040 --> 00:24:07,509
يا دافني , تعالي إلى هنا و خذي
هذا الخاتم اللعين من فضلك ؟

459
00:24:07,680 --> 00:24:10,274
آتيه
إجلس و إحظى ببعض القهوه

460
00:24:10,480 --> 00:24:11,914
صباح الخير جميعاً

461
00:24:12,080 --> 00:24:13,798
أهلاً
منزل ممتلئ مجدداً كما أرى

462
00:24:13,960 --> 00:24:17,510
أجل و هذا الرداء متوفر كهدية
مجانيه على حساب المحل

463
00:24:19,080 --> 00:24:20,354
أهلاً
صباح الخير

464
00:24:20,520 --> 00:24:25,754
أوه , لقد وجدتي الخاتم
ماذا ؟ كنت تعلم أنه ضائع؟

465
00:24:25,920 --> 00:24:28,992
حسناً يا دافني , عندما تعانقك
خطيبتك و هنالك دجاجه في يدها

466
00:24:29,160 --> 00:24:30,912
يصبح الأمر واضح

467
00:24:31,280 --> 00:24:32,873
أنا آسفه
أوه , لا بأس يا عزيزتي

468
00:24:33,040 --> 00:24:34,314
لم أرد أن أقل أي شيئ

469
00:24:34,480 --> 00:24:37,359
عرفت أنكي ستجدينه عاجلاً أم آجلاً
لم أرد أن أجعلك مستاءه

470
00:24:37,520 --> 00:24:39,875
طالما نحن نعترف لبعضنا البعض
لقد كنت أتساءل فقط

471
00:24:40,040 --> 00:24:42,350
ما الذي كان يفعله خاتمك في أسفل
حوض الجاكوزي خاصتي؟

472
00:24:42,520 --> 00:24:44,511
بجانب شمعتي المعطره المفضله جداً

473
00:24:44,680 --> 00:24:46,910
و التي كانت ذائبةً عن بكرة أبيها؟

474
00:24:47,840 --> 00:24:50,719
سأدع محامي يجيب على هذا السؤال

475
00:24:52,440 --> 00:24:56,035
أنا آسف يا فريز , أعتقد أنك تعرف
أنك بعد عدة كؤوس من الشمبانيا

476
00:24:56,200 --> 00:24:59,238
تميل إلى التعري قليلاً و داخل الحوض

477
00:24:59,440 --> 00:25:02,512
و ...أنت تعرف , لا تقلق , سنبدل الشموع

478
00:25:02,720 --> 00:25:05,109
لو كان بإمكانك تبديل الصوره أيضاً

479
00:25:07,440 --> 00:25:08,555
في المره التاليه , إذا كنت لا تمانع

480
00:25:08,720 --> 00:25:10,631
هلا أخفضت درجة حرارة الماء قليلاً ؟

481
00:25:10,800 --> 00:25:12,438
في الحقيقه , لقد حاولنا و لكن
المقبض كان عالقاً

482
00:25:12,600 --> 00:25:15,479
أجل , هو يفعل ذلك
عليك أن تشده قليلاً

483
00:25:20,840 --> 00:25:24,959
لا تقلق ليس الأمر كما تظن , لقد
كنت إستخدمناه لنعطي إيدي حماماً

484
00:25:27,360 --> 00:25:28,953
مرحباً يا شباب , كيف حالكم ؟
مرحباً يا أبي

485
00:25:29,120 --> 00:25:31,396
صباح الخير
من الجيد رؤيتك

486
00:25:38,320 --> 00:25:40,960
حسناً , أنت مستيقظ باكراً
أنت تعني مازلت مستيقظاً

487
00:25:41,120 --> 00:25:44,590
لم نذهب للنوم على الإطلاق
سنصل إلى هناك

488
00:25:45,480 --> 00:25:48,472
ماذا كنتما تفعلان طوال الليل ؟
أوه , حسناً , السؤال ماذا لم نفعل؟

489
00:25:48,680 --> 00:25:49,795
لقد بدأنا بحضور الحفل

490
00:25:49,960 --> 00:25:51,792
مجموعه رائعه تدعى
العم القذر ناب

491
00:25:52,800 --> 00:25:55,440
و بعدها رقصنا طوال الليل في كل
نادي ليلي في مقاطعة سياتل

492
00:25:55,600 --> 00:25:57,398
قبل أن نجد أنفسنا بعد الحفله

493
00:25:57,560 --> 00:26:00,712
في منزل صديق كيت , ميسو
يا له من عشوائي

494
00:26:02,480 --> 00:26:04,551
على أية حال أردت أن أعطي كيت مفايتح
المبنى الخاص بي

495
00:26:04,720 --> 00:26:06,916
و عندي نسخه إحتياطيه هنا لذا
ظننت أننا قد نمر إلى هنا

496
00:26:07,120 --> 00:26:09,270
حسناً , دعني أحضرهم من أجلك
شكراً

497
00:26:09,480 --> 00:26:12,074
أستطيع أن أعرض عليك المعجنات إن أحببت
طازجه من مطعم لو سيجار فولانت

498
00:26:12,240 --> 00:26:14,914
كلا شكراً , أنت تعرف أنَّ هذه الأشياء
مليئه بالطحين الأبيض

499
00:26:15,080 --> 00:26:17,515
تلك الأشياء مسممه

500
00:26:19,920 --> 00:26:22,196
يا نايلز أعطني هاتفك الخلوي
سأتصل بوكالة السياحه و السفر

501
00:26:22,360 --> 00:26:23,634
أوه , ذاهبون إلى رحله ؟
أجل

502
00:26:23,800 --> 00:26:26,076
سيأخذني إلى فرنسا في عطلة هذا الأسبوع
مدينة الملاهي الأوربيه

503
00:26:28,160 --> 00:26:33,473
ماسيمو قال أنه لا بد أن نذهب
من الواضح أنَّ الأمر لا حكم عليه فهو رائع

504
00:26:34,000 --> 00:26:35,513
حسناً , علي أن أذهب

505
00:26:36,160 --> 00:26:41,280
أمكان لأعمل بها , أناس لأسممها
علي الذهاب أيضاً

506
00:26:41,480 --> 00:26:43,869
سأحضر ليدي و أقابلك أنت و إيدي
عند الساعه العاشره و النصف؟

507
00:26:44,040 --> 00:26:46,634
من الأفضل على الحادية عشر
حسناً , سأقبلك عندها

508
00:26:46,800 --> 00:26:51,237
مع السلامه يا بوني
مع السلامه فرايزر

509
00:26:52,080 --> 00:26:56,039
يا فرايزر , أوليست رائعه؟
أوه , أجل

510
00:26:57,680 --> 00:27:02,595
إنها حره , و عفويه و أثلجت
الأنفاس في داخلي

511
00:27:05,600 --> 00:27:08,035
لربما سيتوجب عليك أن ترد لها الدين

512
00:27:10,640 --> 00:27:14,952
هل أشعر بعدم الرضا ؟
...كلا , كلا يا نايلز على الإطلاق كل ما في الأمر

513
00:27:15,120 --> 00:27:19,159
حسناً , لا بأس , ألا تظن أنَّ كلاكما تتسرعان قليلاً؟

514
00:27:19,360 --> 00:27:21,636
من العام الماضي و أنت تخبرني أنه يجب
علي نسيان دافني

515
00:27:21,800 --> 00:27:24,235
و أحد فتاة أخرى , و بعد أن وجدتها
كل ما تفعله أنت هو إيجاد الأخطاء؟

516
00:27:24,400 --> 00:27:25,879
يا صاح , أنت قاتل للمزاح

517
00:27:29,280 --> 00:27:32,272
هلَّا توقفت عن التحدث بهذه الطريقه الصبيانيه؟
أنا قلق عليك بعض الشيئ يا نايلز

518
00:27:32,440 --> 00:27:35,000
أنت إلتقيت هذه الفتاه الإسبوع الماضي
و هي تقضي كل ليلة معك

519
00:27:35,160 --> 00:27:37,071
أنت تعطيها مفاتيح شقتك

520
00:27:37,280 --> 00:27:38,554
أعتقد أنك تغار مني

521
00:27:38,760 --> 00:27:40,034
أغار؟
أجل

522
00:27:40,240 --> 00:27:42,959
ها أنا قد حققت إنجازاً مع روح حره

523
00:27:43,160 --> 00:27:44,753
و أنت مع طباخة معجنات ثقيلة الظل

524
00:27:44,920 --> 00:27:46,115
و التي لا تستطيع تذكر إسمها حتى

525
00:27:46,280 --> 00:27:48,078
إسمها هو ...فاي

526
00:27:49,680 --> 00:27:53,310
و أنا لست غيوراً , أنا قلق بعض الشيئ عليك

527
00:27:53,480 --> 00:27:56,677
أخشى أنك قد تتأذى منها
أوه , ها نحن ذا

528
00:27:56,840 --> 00:27:59,400
مهما فعلت بدون أن أرجع لرأي
أخي الكبير الحكيم

529
00:27:59,560 --> 00:28:00,550
يصر على إخباري ماذا أفعل ؟

530
00:28:00,720 --> 00:28:02,631
بصراحه , أنت تتصرف كالأطفال الصغار

531
00:28:02,800 --> 00:28:04,711
أتظن أنني لا أعرف السبب الحقيقي
لقدومك إلى هنا؟

532
00:28:04,880 --> 00:28:08,032
أنت لست هنا من أجل المفاتيح , أنت أردت
أردت أن تتباهى بأخت لوليتا الصغيره هنا

533
00:28:09,960 --> 00:28:12,315
لا عوامل مشتركه على الإطلاق بينكما

534
00:28:12,520 --> 00:28:15,797
حسناً , نحن جاهزون لديزني الأوربيه
أوه , عظيم , مستعد للذهاب إلى المنزل؟

535
00:28:15,960 --> 00:28:17,792
أوه بالطبع , وداعاً يا فرايزر
وداعاً

536
00:28:17,960 --> 00:28:19,598
أنا متشوقه جداً لهذه الرحله

537
00:28:19,800 --> 00:28:22,474
سأقضي كل وقتي في عالم الخيال

538
00:28:22,640 --> 00:28:27,476
أوه يا نايلز أنا آسف , أسحب كلامي
لديكما شيئ مشترك

539
00:28:42,080 --> 00:28:44,071
هل إنتهت تلك الأوقات ؟

540
00:28:44,240 --> 00:28:46,800
الأوقات التي كانت تقول فيها النادلات
"هل تريد مني أن أسخنها من أجلك"

541
00:28:46,960 --> 00:28:48,792
كنَّ يقصدنَّ تلك الأيام القهوه

542
00:28:52,200 --> 00:28:54,316
كيف كان موعدك مع بولدوغ , ليلة أمس

543
00:28:54,480 --> 00:28:55,754
مريع

544
00:28:55,960 --> 00:28:58,474
أخذني إلى معطم فاخر و إشترى لي الزهور

545
00:28:58,640 --> 00:29:00,995
و بعدها عدنا إلى منزله و تغازلنا

546
00:29:01,160 --> 00:29:04,152
كل ما كنت أفكر فيه طوال الوقت هو
"كيف أهجر هذا الفاشل؟"

547
00:29:04,360 --> 00:29:05,759
أوه يا روز

548
00:29:05,960 --> 00:29:08,952
هو سيلتقي بي هنا لشرب القهوه و سأنهي
علاقتي معه للأبد

549
00:29:09,160 --> 00:29:11,549
أجل , حسناً موفقاً بالحصول على كوب قهوه

550
00:29:13,240 --> 00:29:16,676
هل تعرفين ما هو الشي المضحك
هو يبدو سعيداً جداً , أليس كذلك؟

551
00:29:16,880 --> 00:29:19,110
أجل , دعه و شأنه فقط
أوه لربما أنتي محقه

552
00:29:19,280 --> 00:29:21,794
هل تعرفين أنَّ هذه أول مره في التاريخ المعاصر

553
00:29:21,960 --> 00:29:24,190
أنَّ ثلاثة آل كرين سعيدون في علاقاتهم ؟

554
00:29:24,360 --> 00:29:28,149
لربما يجب أن أحتفل بهذا بدلاً
من أكون قاتل للمزاح

555
00:29:29,720 --> 00:29:32,633
ماذا تعني بهذه العباره؟
أوه يا روز , واكبي العصر

556
00:29:34,800 --> 00:29:36,120
مرحباً يا عزيزتي , أنا فرايزر

557
00:29:36,320 --> 00:29:40,518
إسمعي , لقد قرأت للتوي نقداً مذهلاً
عن معطم الحلوى الفرنسيه

558
00:29:40,680 --> 00:29:43,957
و قلت لنفسي أنَّ هذا مكان قد تحب
كساندرا الذهاب إليه

559
00:29:44,120 --> 00:29:45,110
...لذا
فرايزر

560
00:29:45,280 --> 00:29:47,669
ليس الآن يا روز , أرجوك
لقد قلت لها كساندرا

561
00:29:48,360 --> 00:29:50,476
..أوه يا إلهي الرحيم , أنا

562
00:29:51,080 --> 00:29:54,630
لقد قالت لي مخرجتي روز أنني ناديتك
بإسم كساندرا

563
00:29:54,840 --> 00:29:57,354
أنا آسف
لا أعرف لماذا أفعل هذا دائماً

564
00:29:57,520 --> 00:30:02,117
أعرف أنها فاي , فاي المذهله
فاي إلى الأبد

565
00:30:02,280 --> 00:30:04,271
إتصلي بي يا  فاي

566
00:30:05,000 --> 00:30:07,355
إنه إسم بسيط
ما هي مشكلتي اللعينه ؟

567
00:30:08,840 --> 00:30:10,672
حسناً , أنا سعيد لرؤيتك تحظين
ببعض المرح من هذا

568
00:30:10,840 --> 00:30:11,989
...كلا , كل ما الأمر هو

569
00:30:12,160 --> 00:30:16,313
أنني تذكرت بعض الأشياء في ذلك الصيف
الذي واعدت فيه ثلاثة ,تيد , تود , تاد

570
00:30:17,920 --> 00:30:22,039
هيي , يا محبي الرياضه
بولدوغ , أهلاً , هل تعرف ماذا؟

571
00:30:22,240 --> 00:30:24,800
يمكنك الجلوس في مقعدي و أنا سأجلس هناك

572
00:30:24,960 --> 00:30:26,758
حسناً

573
00:30:27,760 --> 00:30:28,750
مرحباً يا جميله

574
00:30:28,920 --> 00:30:31,309
أنا و أنت يجب أن نتحدث عما
يجري بيننا

575
00:30:31,520 --> 00:30:34,512
أعرف
نحن بين الناس

576
00:30:34,680 --> 00:30:38,674
إسمعي , إسمعي , أريد أن أخبركي
ما الذي يجري هنا , موافقه ؟

577
00:30:38,840 --> 00:30:42,037
...يا بولدوغ لا أريد أن أعرف
كلا يا روز , أريد أن أكون صادقاً معك

578
00:30:42,200 --> 00:30:44,430
الأسبوع الماضي كان مذهلاً

579
00:30:46,240 --> 00:30:48,800
و لكنني إلتقيت بفتاه مذهلة
عاطله عن العمل هذا الصباح

580
00:30:48,960 --> 00:30:51,759
و نحن ذاهبون إلى هاواي عصر اليوم

581
00:30:52,640 --> 00:30:53,869
ماذا؟
أعرف , أعرف

582
00:30:54,040 --> 00:30:55,633
الإنفصال , مؤلم
مؤلم كالجحيم

583
00:30:55,800 --> 00:30:58,189
كلا , كلا , لا أصدق هذا , لقد أتيت
إلى هنا كي أنفصل أنا عنك

584
00:30:58,400 --> 00:31:01,313
هيي, أي شيئ تريدين قوله لتتخطي هذا
فلا بأس بهذا معي

585
00:31:01,480 --> 00:31:04,393
كلا , كلا , كلا , أنا أعرف , أعرف أنني
لم أقصد أن أجعلكي تقعين في حبي

586
00:31:04,560 --> 00:31:08,474
لم أحبك , أنت تقززني
هيي , الحب يؤلم يا روز

587
00:31:08,680 --> 00:31:12,071
و أنا لا أتحدث عن تلك المره التي
سقطنا فيها من على طاولة المطبخ

588
00:31:12,240 --> 00:31:13,560
ودعاً , يا صديقتي القديمه

589
00:31:13,720 --> 00:31:17,634
بولدوغ أيها الفاشل اللعين و أنا
سعيده أنك قد طردت من العمل

590
00:31:18,360 --> 00:31:22,991
حسناً , التوقيت هو كل شيئ
تراجع يا قاتل المزاح

591
00:31:27,760 --> 00:31:29,637
مرحباً يا فريز
أوه , أهلاً يا أبي

592
00:31:29,800 --> 00:31:32,076
قهوه سوداء للذهاب من فضلك

593
00:31:32,240 --> 00:31:36,120
هل أنت على ما يرام ؟
لقد إنفصلت عن صديقتي بوني

594
00:31:36,320 --> 00:31:39,836
أوه يا إلهي , أنا آسف جداً
ماذا حدث؟

595
00:31:40,600 --> 00:31:43,114
ليدي قفزت على إيدي

596
00:31:45,720 --> 00:31:49,475
ماذا؟
سمعتني , لقد كان الأمر مذلاً

597
00:31:49,640 --> 00:31:54,350
أجل و لكن إيدي كلب ذكر و ليدي
حسناً إنها سيده

598
00:31:54,520 --> 00:31:57,638
أجل , حسناً , هذا هو جزء المذل
بالقصه , أليس كذلك ؟

599
00:31:57,800 --> 00:32:00,838
في منتزهه هو و أمام كل الكلاب الأخرى

600
00:32:02,360 --> 00:32:04,556
أجل و بوني ضحكت كثيراً على هذا الأمر أيضاً

601
00:32:04,720 --> 00:32:07,109
آسف
لقد أخبرتها أننا إنتهينا , هذا كل شيئ

602
00:32:07,320 --> 00:32:08,913
آسف يا أبي

603
00:32:09,120 --> 00:32:11,555
الأمر ليس مضحكاً
أعرف , أعرف ,اعرف

604
00:32:11,920 --> 00:32:13,593
هل كان يرتدي قبعه ؟

605
00:32:15,320 --> 00:32:18,438
كلا , كلا , يا أبي يا أبي , أرجوك
عد إلى هنا , هيا

606
00:32:18,640 --> 00:32:20,551
مرحباً يا مارتن
أهلاً يا فاي

607
00:32:20,720 --> 00:32:22,279
مرحباً يا عزيزتي
أهلاً

608
00:32:22,440 --> 00:32:25,478
لقد كنت بجانب المحطه و ظننت
أنني قد أراك هنا

609
00:32:25,640 --> 00:32:29,554
حسناً , عظيم
أوه يا روز , أنت تذكرين فاي

610
00:32:30,560 --> 00:32:31,550
أهلاً يا فاي

611
00:32:31,720 --> 00:32:33,836
كنت ستقول كساندرا , أليس كذلك ؟

612
00:32:34,040 --> 00:32:37,829
و لماذا أفكر حتى بشيئ من هذا القبيل؟
حسناً , لقد تحققت من رسائلي

613
00:32:38,040 --> 00:32:40,554
أنا آسف للغايه
لا أعرف لماذا يحصل هذا

614
00:32:40,720 --> 00:32:42,393
كل ما في الأمر أنَّ لديك نفس الهيئة المذهله

615
00:32:42,600 --> 00:32:44,511
أعرف , أعرف , عمتك

616
00:32:45,960 --> 00:32:50,272
سأعود على الفور
يجب علي أن أتوقف عن نطق كساندرا

617
00:32:50,440 --> 00:32:53,831
فرايزر
كساندرا

618
00:32:54,000 --> 00:32:55,957
أهلاً يا روز
أهلاً يا كساندرا

619
00:32:56,440 --> 00:32:58,670
كيف هي أحوالك؟
عظيم

620
00:32:58,880 --> 00:33:00,632
أردت أن أتحدث إليك منذ مده

621
00:33:00,800 --> 00:33:04,316
لقد كنا نتجنب بعضنا البعض في العمل
و يبدو الأمر سخيفاً بعض الشيئ

622
00:33:04,520 --> 00:33:06,397
أعني , أنني حقاً لا أملك أي مشاعر حقد

623
00:33:06,560 --> 00:33:07,994
بالطريقه التي إنتهت بيننا الأمور

624
00:33:08,200 --> 00:33:10,316
أوه , حسناً هذا رائع 
و لا أنا كما تعرفين

625
00:33:10,520 --> 00:33:11,794
أنت من هجرني

626
00:33:11,960 --> 00:33:13,917
ليس من المسموح لك أن تملك مشاعر حقد

627
00:33:14,080 --> 00:33:15,195
على كل حال , حياتي رائعه

628
00:33:15,360 --> 00:33:17,351
عدت أنا وسلون لبعضنا البعض
...أوه , جيد

629
00:33:17,520 --> 00:33:19,272
أنا و أنت يجب أن نتناول القهوه في وقت ما

630
00:33:19,440 --> 00:33:20,430
هذا سيكون لطيفاً , أجل

631
00:33:20,600 --> 00:33:22,671
أنا سعيده أننا نضع هذا الإحراج وراء ظهورنا

632
00:33:22,840 --> 00:33:24,433
و أنا أيضاً

633
00:33:25,360 --> 00:33:28,398
فرايزر
أنا آسفه  , آسفه

634
00:33:29,120 --> 00:33:30,997
مرحباً
مرحباً

635
00:33:31,160 --> 00:33:33,720
...حسناً
واو , يجب علي العوده إلى العمل

636
00:33:33,880 --> 00:33:35,359
ستعودين إلى المحطه؟

637
00:33:35,520 --> 00:33:36,999
أجل
جيد ,سأسير معك

638
00:33:37,160 --> 00:33:39,231
أوه , يا إلهي , إنظر إلى الوقت
يجب أن أسرع

639
00:33:39,400 --> 00:33:41,357
مع السلامه يا فرايزر , مع السلامه يا فاي
مع السلامه , أحبك

640
00:33:41,520 --> 00:33:43,033
أجل , تحبني حقاً

641
00:33:44,840 --> 00:33:46,911
من كانت هذه ؟
أنت تعرفين روز

642
00:33:47,120 --> 00:33:51,318
كلا , كلا , كلا , الفتاه الأخرى
أوه , إنها في قسم الدعايه عندنا

643
00:33:51,480 --> 00:33:53,596
أجل , حسناً , إنها فاتنه
أوه , هل تظنين هذا ؟

644
00:33:53,760 --> 00:33:56,798
لم إنظر إليها من قبل
حسناً , لا تبدأ بالنظر الآن

645
00:33:59,000 --> 00:34:00,832
لو أردت البقاء يجب علي أن أطعم العداد

646
00:34:01,000 --> 00:34:02,832
يا له من عداد محظوظ

647
00:34:05,280 --> 00:34:06,793
مرحباً عندك يا فرايزر
أوه , نايلز , أهلاً

648
00:34:06,960 --> 00:34:10,430
إسمع يا نايلز , أريد أن أعتذر منك
لمضايقتك هذا الصباح

649
00:34:10,600 --> 00:34:11,920
لقد كنت أفكر بالأمر قليلاً

650
00:34:12,080 --> 00:34:14,833
و كنت أظن أنه لربما كايت هي علاجك أنت

651
00:34:15,040 --> 00:34:17,316
أوليس كذلك

652
00:34:17,520 --> 00:34:19,033
و لا قيود , مرح فقط , صحيح؟

653
00:34:19,200 --> 00:34:21,271
هذا ما قالته هي
بالتحديد

654
00:34:21,480 --> 00:34:22,914
إذاً أنت معجب بها حقاً؟
أجل , بالفعل

655
00:34:23,080 --> 00:34:25,151
و أنت لا تقول هكذا كي ترضيني ؟
بالطبع لا

656
00:34:25,320 --> 00:34:26,913
أتريدها ؟

657
00:34:27,680 --> 00:34:30,274
عذراً؟
فرايزر , إنها تقتلني

658
00:34:33,720 --> 00:34:36,678
أنا لست معتاداً على نمط الحياه هذا

659
00:34:36,880 --> 00:34:38,678
الفترات التي أرى نفسي بين المرآه في النادي

660
00:34:38,840 --> 00:34:40,638
أرقص فيها على أغاني الراب المعدله

661
00:34:40,800 --> 00:34:43,918
و أحاول أن أكتشف نبضي
على واجهة المتجر في الصباح

662
00:34:44,080 --> 00:34:46,640
بعد إصصدامي به و أنا على مزلاجي

663
00:34:48,720 --> 00:34:51,633
أشعر و كأنه تم خطفي من قبل غول
مثير للشفقه في منتصف عمره

664
00:34:51,800 --> 00:34:54,599
أنا ...من الواضح أنه علي أنهي علاقتي معها

665
00:34:54,800 --> 00:34:59,192
أوه يا إلهي , أنا آسف جداً يا نايلز
هل ستخبرها بهذا الآن ؟

666
00:34:59,400 --> 00:35:01,311
كلا , كلا , كلا
سأرتب لقاءً بعد أن تتنهي من العمل

667
00:35:01,520 --> 00:35:04,194
لأخبرك الحقيقه , أعتقد أنها بدأت
تفقد الإهتمام بي

668
00:35:04,360 --> 00:35:06,636
لم أستطع أن أمنع نفسي من ملاحظة
خيبة أملها اليوم

669
00:35:06,800 --> 00:35:09,758
عندما علق دولاب مزلاجي فتحة المجارير

670
00:35:12,080 --> 00:35:15,357
و أشكرا على عدم قول عبارة
"أخبرتك أن هذا سيحصل"

671
00:35:15,880 --> 00:35:18,349
مرحباً يا كيت , هنالك شيئ يجب
أن أخبرك به لاحقاً

672
00:35:18,520 --> 00:35:20,716
تحدث إلي الآن
أنت تعرف أنه يمكنك أن تخبرني ما تريد

673
00:35:20,920 --> 00:35:22,672
حسناً , أجل و لكن أفضل بعد أن
ينتهي عملك

674
00:35:22,880 --> 00:35:24,473
لديك وجه جاد جداً

675
00:35:24,640 --> 00:35:27,519
ماذا, ألن تنفصل عني أو شيئ كهذا؟

676
00:35:27,720 --> 00:35:29,233
...حسناً

677
00:35:29,960 --> 00:35:31,712
أوه , يا إلهي , لقد هجرتني للتو

678
00:35:31,880 --> 00:35:34,190
في المكان الذي أعمل به , أمام الجميع
الذين أخدمهم ؟

679
00:35:34,360 --> 00:35:36,636
..حسناً , سنذهب إلى الخارج , إنه
لماذا؟ أعطني إجابه

680
00:35:36,840 --> 00:35:39,480
كايت يا كايت , لا بأس
ماذا , هل تعبت مني ؟

681
00:35:39,640 --> 00:35:40,869
هل هذا ما في الأمر ؟
كلا, كلا

682
00:35:41,040 --> 00:35:42,599
إكتفيت مني ؟
كلا , كلا , كلا

683
00:35:43,160 --> 00:35:44,912
لقد أعطيتك كل شيئ و قمت بإستغلالي

684
00:35:45,080 --> 00:35:47,037
..كلا , كلا , كلا يا عزيزتي
جنس , جنس , جنس

685
00:35:47,200 --> 00:35:49,953
الطرق التي أتيت فيها إلى السرير كل ليله
و أنت تريده , لقد توسلت إلي

686
00:35:50,160 --> 00:35:52,754
لم أضطر إلى التوسل أبداً
أنا مجرد عاهره بالنسبه لك , صحيح؟

687
00:35:52,960 --> 00:35:53,950
كلا , لا تقولي هذا

688
00:35:54,120 --> 00:35:57,476
أجل , أنا عاهرتك , العاهره من القهوه

689
00:36:07,040 --> 00:36:10,032
لقد كان الأمر متعلقاً بالتوافق فقط

690
00:36:10,720 --> 00:36:12,950
أنا مطلق جديد , و كنت تحت الكثير من الضغط

691
00:36:13,120 --> 00:36:14,110
يا نايلز , كلا

692
00:36:14,280 --> 00:36:16,999
لقد كان الأمر مؤلماً للجميع
إنهم غرباء , لا بأس

693
00:36:17,160 --> 00:36:19,310
لنأخذه هذه معنا , هلا ذهبنا؟

694
00:36:20,600 --> 00:36:22,113
هاك , أنت خذ هذا , و أنا سآخذ هذه

695
00:36:22,280 --> 00:36:24,191
ماذا جرى ؟
أنا لست واثقاً في الحقيقه

696
00:36:24,360 --> 00:36:27,398
أعطني لحظه من فضلك , إذا أرتي؟
إعذريني , هل مازال فرايزر هنا ؟

697
00:36:27,560 --> 00:36:30,234
أردت أن أسأله عن شيئ ما
أوه , أجل , إنه هناك

698
00:36:30,400 --> 00:36:32,073
لم أحظى بفرصه لكي أتعرف عليك من قبل

699
00:36:32,240 --> 00:36:34,231
أنا فاي
...أوه كيف حالك ؟ أنا

700
00:36:34,400 --> 00:36:38,792
كــــــــلا

701
00:36:45,960 --> 00:36:48,349
حسناً , أنت تعرف أن هذا مكان ساحر

702
00:36:48,520 --> 00:36:50,557
أعيش هنا عند الزاويه و لم آتي
إلى هنا من قبل

703
00:36:50,720 --> 00:36:51,835
ما هو طبلك ؟

704
00:36:52,040 --> 00:36:57,035
مارتيني . قوي , مع زيتونتين و الذي
سيعرف بعد الآن بطلبي المعتاد

705
00:36:59,520 --> 00:37:01,193
مرحباً
نايلز

706
00:37:01,360 --> 00:37:02,873
إتصلت بدافني و قالت لي , أنك ستكون هنا

707
00:37:03,040 --> 00:37:05,395
أوه , أجل
يا لها من غرفه مريحه

708
00:37:05,600 --> 00:37:07,591
أعتقد أنها ستفي بالغرض لأن
مستعبد العاهرات

709
00:37:07,760 --> 00:37:09,751
لن يعود إلى قهوة نارفوزا في القريب العاجل

710
00:37:11,160 --> 00:37:13,515
أجل , أنا الغالب على قائمة المرفوضين
في مطعم لو سيجار فولانت

711
00:37:13,680 --> 00:37:15,000
لأن فاي تعمل هناك

712
00:37:15,200 --> 00:37:17,316
حسناً , أخطط أن ألتصق هنا
شكراً لك

713
00:37:17,520 --> 00:37:19,318
هل أستطيع أن أرى قائمة النبيذ؟

714
00:37:22,400 --> 00:37:23,390
مرحباً يا شباب

715
00:37:23,560 --> 00:37:25,119
أبي , يا أبي ماذا تفعل هنا؟

716
00:37:25,280 --> 00:37:28,318
أوه لقد رأيت سيارة نايلز أمام المحل
لذا ظننت أنني سأتوقف لشرب شيئ ما

717
00:37:28,480 --> 00:37:31,233
لا أستطيع الذهاب إلى مطعم ماغنتي
لأن بوني تعمل هناك

718
00:37:31,440 --> 00:37:33,875
و إيدي سيأخذ إستراحه من ذلك المنتزه

719
00:37:34,080 --> 00:37:36,549
حسناً , تعال و إنضم إلينا هنا في جزيرة إلبا

720
00:37:36,760 --> 00:37:39,320
ما هو طلبك ؟
مشروب جيمسون مع ثلج

721
00:37:39,520 --> 00:37:41,636
سأجرب ذو اللون الأبيض

722
00:37:44,840 --> 00:37:50,040
حسناً , ها نحن مجدداً , الفاشلون في الحب

723
00:37:50,520 --> 00:37:54,070
أجل , أتعرفون , لا أعرف حقاً
ما هي مشكلتي

724
00:37:54,240 --> 00:37:56,390
أبدو غير قادر على الحفاظ على العلاقه

725
00:37:56,560 --> 00:38:00,440
أواعد فتاه جميله كفاي , و الأمور تسري جيداً

726
00:38:00,600 --> 00:38:02,716
و مع هذا أجد طريقه لإفسادها

727
00:38:04,640 --> 00:38:06,916
يبدو و كأنه مسرى حياتي

728
00:38:07,080 --> 00:38:10,596
حسناً , بإستثناء علاقتي مع ليلث
لقد كانت مجنونه

729
00:38:12,560 --> 00:38:16,918
حسناً , على الأقل أنت تأخذ وقتك
فأنا لا أواعد بل أقفز على رؤوسهم قفزاً

730
00:38:17,680 --> 00:38:18,750
شكراً

731
00:38:18,920 --> 00:38:21,150
في الكثير من الأحيان يحطم قلبي

732
00:38:21,320 --> 00:38:22,515
من ماريس

733
00:38:25,680 --> 00:38:28,115
من دافني
حتى لو لم تكن تعرف هذا

734
00:38:28,280 --> 00:38:30,999
على الأقل كايت كسرت فقط نوابض الفراش

735
00:38:33,840 --> 00:38:36,719
كل ما أستطيع إستنتاجه أنه لدي مشاكل
عميقه إتجاه النساء

736
00:38:36,880 --> 00:38:38,996
و التي تجعلها تكره أسلوبي

737
00:38:39,160 --> 00:38:42,118
الخدعه هي أن أكتشف عيوبي
حسناً , هل تعرف بماذا أفكر ؟

738
00:38:42,280 --> 00:38:45,318
أعتقد أن نأخذ بعض الإستراحه و نذهب
إلى تحليل عميق

739
00:38:45,760 --> 00:38:47,080
هذه ليست فكره سيئه يا نايلز

740
00:38:47,280 --> 00:38:49,271
أنت تعرف , ستيفن باشمان فهو
في قمة عطاءه

741
00:38:49,440 --> 00:38:51,511
بالبحوث عن العلاقات الحميميه
لربما يجب علينا رؤيته

742
00:38:51,720 --> 00:38:54,109
إذا ذهبنا معاً , قد نحصل على حسم

743
00:38:54,320 --> 00:38:56,436
لن يأخذ الأمر أكثر من عام
هذا تفاؤل كبير

744
00:38:56,600 --> 00:39:00,355
يا إلهي , كيف تستيقظون أيها الفتيه في الصباح؟

745
00:39:01,560 --> 00:39:04,154
أنتما تريدان تحليلاً عميقاً ؟
إستمعا إلى والدكم

746
00:39:04,320 --> 00:39:06,231
لا يوجد عيب في أي واحد منكما

747
00:39:06,560 --> 00:39:08,517
أنت هجرت إمرأه لا تستطيع التخلص
منها في عقلك

748
00:39:08,720 --> 00:39:10,233
فهجرتك الثانيه التي لا تحبها

749
00:39:10,400 --> 00:39:13,472
و كان عليك البقاء مع الأولى بطبيعة الحال
لأنها كانت الأجمل

750
00:39:13,640 --> 00:39:15,597
و أنت كنت تتعلم كيف تواعد

751
00:39:15,800 --> 00:39:17,791
سيكون الأمر لطيفاً لو أن الأمر
حدث منذ خمسة و عشرين عاماً

752
00:39:17,960 --> 00:39:19,837
و لكنك لعبت بالأوراق بشكل خاطئ

753
00:39:20,360 --> 00:39:22,271
أنا , أحببت بوني

754
00:39:22,440 --> 00:39:26,229
كلبة بوني أذلت إيدي , لا أحب بوني بعد الآن

755
00:39:27,360 --> 00:39:30,273
لا يعني هذا أن لدينا مشاكل مع النساء
هذه هي الحياه

756
00:39:30,440 --> 00:39:33,512
تعرفون , أشياء جيده تحصل و أشياء سيئه تحصل
هذا كل ما في الأمر

757
00:39:33,680 --> 00:39:36,991
عليكما النظر فقط إلى الجانب المشرق
كما كانت تقول تلك الأغنيه القديمه

758
00:39:37,160 --> 00:39:39,834
<i>قم بإيجاد الإيجابيات </i>

759
00:39:40,840 --> 00:39:45,277
لربما أبي محق , نحن نميل إلى
تحليل الأمور كثيراً

760
00:39:45,440 --> 00:39:49,434
هيي , لدي فكره
ماذا؟

761
00:39:49,640 --> 00:39:51,392
لنذهب إلى هناك
و لنبدأ بالغناء

762
00:39:51,560 --> 00:39:52,994
أبي كلا
كلا , هيا

763
00:39:53,160 --> 00:39:55,470
هيي يا صديقي , هل تستطيع عزف
"قم يإيجاد الإيجابيات؟"

764
00:39:55,640 --> 00:39:59,873
أوه , كلا أنا فقط أتسلى , العازف
الحقيقي لن يأتي حتى التاسعه

765
00:40:00,080 --> 00:40:02,310
..أوه حسناً
حسناً , تستطيع أن تقلدها أليس كذلك؟

766
00:40:02,480 --> 00:40:05,472
حسناً , كلا , ليس حفاً
أستطيع أن أعزف ثلاث أغنيات فقط

767
00:40:05,680 --> 00:40:08,320
"أمريكا الجميله"
"عيد ميلاد سعيد" و "أصبع الذهب"

768
00:40:08,520 --> 00:40:10,716
لا بأس يا صاحبي
كلا , كلا , كلا , هيا

769
00:40:10,880 --> 00:40:13,713
نحن سنغني أغنيه سعيده
لنغني أغنيه سعيده , هيا

770
00:40:13,920 --> 00:40:14,955
إعزف "إصبع الذهب"

771
00:40:15,120 --> 00:40:16,838
لا نعرف كلمات هذه الأغنيه
كلا

772
00:40:17,000 --> 00:40:19,469
كنتما تعرفانها عندما كنتما طفلين
سأساعدكم هيا

773
00:40:19,640 --> 00:40:20,835
إبدأ
حسناً

774
00:40:28,240 --> 00:40:29,230
إصبع الذهب

775
00:40:29,440 --> 00:40:31,351
<font color="#ff0000">إصبع الذهب</font>

776
00:40:31,520 --> 00:40:33,431
إنه رجل بلمسة ميداس

777
00:40:33,640 --> 00:40:37,599
<i><font color="#ff0000">إنه رجل بلمسة ميداس</font></i>

778
00:40:37,800 --> 00:40:38,995
لمسة جاسوس

779
00:40:39,200 --> 00:40:40,952
<i><font color="#ff0000">لمسة جاسوس</font></i>

780
00:40:41,120 --> 00:40:42,190
يا له من إصبع بارد

781
00:40:42,360 --> 00:40:44,112
يا أبي هذا سخيف
هيا , غنوا

782
00:40:44,280 --> 00:40:48,160
<i><font color="#ff0000">يا له من إصبع بارد</font></i>

783
00:40:49,000 --> 00:40:52,789
<i><font color="#ff0000">يخدعك لكي تدخل شباك الخطيئه خاصته</font></i>

784
00:40:52,960 --> 00:40:54,359
ها نحن ذا

785
00:40:54,520 --> 00:40:57,433
<i><font color="#ff0000">لكن لا تدخل</font></i>

786
00:40:57,457 --> 00:41:00,457
‫<font color=#8000ff>Red Cold Eye ترجمة
‫<font color=#8000ff>مزامنة onnedaay

