﻿1
00:00:18,690 --> 00:00:20,110
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:20,240 --> 00:00:24,160
‫- هل وجدت أي مهرّجين بعد؟
‫- كان لدي فكرة لاعلان مبوّب

3
00:00:24,280 --> 00:00:26,330
‫"مطلوب مهرّجين"، عزيزي
‫هذا هو

4
00:00:26,450 --> 00:00:27,830
‫لم أطلب أياً من هذا

5
00:00:27,950 --> 00:00:30,910
‫أنا جارك من (أوايكن)
‫نحن من الكنيسة المجاورة

6
00:00:31,040 --> 00:00:33,130
‫رأيت لافتتك

7
00:00:33,250 --> 00:00:35,380
‫مرت 30 دقيقة بعد الساعة
‫هل تعتقدين أنها نسيت؟

8
00:00:35,500 --> 00:00:37,590
‫يكون ثمة أمر ما دائماً في الروديو

9
00:00:44,010 --> 00:00:45,930
‫نعم، أحسنت أيها الحصان

10
00:00:46,720 --> 00:00:50,480
‫إنها أعجوبة
‫كانت تعضّني

11
00:00:50,730 --> 00:00:53,190
‫عليك أن تأتي وتعمل مع قطتي

12
00:00:57,860 --> 00:01:00,940
‫لدي توفي لليلة الافتتاح

13
00:01:01,070 --> 00:01:02,570
‫شكراً لك
‫عليّ أن أصل إلى كشك بيع التذاكر

14
00:01:02,700 --> 00:01:04,610
‫(دايل)، لا تكن طماعاً

15
00:01:04,740 --> 00:01:07,120
‫هل تريد التوفي؟ أحب باروكتك

16
00:01:07,240 --> 00:01:09,370
‫- إنها ممتعة كثيراً
‫- حقاً

17
00:01:09,490 --> 00:01:11,830
‫(تشيب)، ممنوع التدخين

18
00:01:12,660 --> 00:01:14,620
‫حلوى التوفي أفضل لك بكثير

19
00:01:14,790 --> 00:01:16,170
‫شكراً لك

20
00:01:16,500 --> 00:01:19,250
‫مرحباً، أنا (كريستين باسكيتس)

21
00:01:19,880 --> 00:01:23,430
‫حسناً، هذا ليس لطيفاً جداً
‫يا للهول!

22
00:01:23,590 --> 00:01:27,300
‫هل سترتدي ما يوحي بالتشرّد؟

23
00:01:27,430 --> 00:01:30,180
‫ربما عليك أن تختار مظهراً احتفالياً أكثر
‫يتماشى مع ليلة الافتتاحية

24
00:01:30,310 --> 00:01:31,680
‫من وحي التوفي؟

25
00:01:31,810 --> 00:01:33,190
‫إن كنت غير معجبة بي
‫اطرديني إذاً

26
00:01:33,310 --> 00:01:34,900
‫هذا ليس كلاماً يقال

27
00:01:35,020 --> 00:01:38,150
‫ما عليك قوله هو
‫"مهلاً ربما لدي ملابس أخرى أرتديها"

28
00:01:38,320 --> 00:01:40,780
‫- أستقيل
‫- تستقيل؟ ماذا؟

29
00:01:40,900 --> 00:01:42,280
‫(غريغوري)

30
00:01:42,400 --> 00:01:43,820
‫- (غريغوري)
‫- (غريغ)

31
00:01:43,950 --> 00:01:45,450
‫(غريغ)

32
00:01:45,570 --> 00:01:47,450
‫- إنه غير صالح
‫- أمي

33
00:01:47,570 --> 00:01:48,950
‫أين وجدت هذا الرجل؟

34
00:01:49,080 --> 00:01:50,660
‫- (كريغزليست)
‫- (كريغزليست)؟

35
00:01:50,790 --> 00:01:52,620
‫- نعم
‫- تحصل على عجلة من هذا الموقع

36
00:01:52,750 --> 00:01:54,160
‫يمكنك أن تجدي الناس أيضاً

37
00:01:54,330 --> 00:01:58,540
‫(تشيب)، ما قدر المجهود الذي وضعته في هذا؟
‫يبدو أنك لم تقم بالحد الأدنى حتى

38
00:01:58,710 --> 00:02:01,510
‫- حسناً، أنا من وجدت (إيدي)
‫- هذا صحيح

39
00:02:01,630 --> 00:02:05,430
‫قام (إيدي) بعمل رائع مع الأحصنة
‫ربما يساعدنا مع المهرّجين

40
00:02:05,550 --> 00:02:07,430
‫حسناً، لا أعلم
‫أعني أعتقد...

41
00:02:07,550 --> 00:02:11,100
‫سنكون مستعدين لفتح البوابات الأمامية
‫في غضون دقائق قليلة أيتها الام (باسكيتس)

42
00:02:11,220 --> 00:02:13,730
‫ها هو (روبيرت ريدفورد) الآن

43
00:02:13,850 --> 00:02:15,440
‫ما رأيك بحلوى توفي؟

44
00:02:15,560 --> 00:02:18,770
‫أنت! رأيت هذا!
‫إنه الإنذار الأول لك

45
00:02:19,310 --> 00:02:22,280
‫- أستقيل
‫- ماذا؟ تستقيل؟

46
00:02:22,730 --> 00:02:25,030
‫- (دوغ)
‫- لا أصدق! ينسحبون واحد تلو الآخر

47
00:02:25,200 --> 00:02:26,990
‫- (دوغلاس)
‫- (دوغلاس)

48
00:02:27,160 --> 00:02:29,370
‫هذه الدفعة من المهرّجين فظة

49
00:02:29,490 --> 00:02:32,160
‫- من أين حصلت على أولئك الخنازير؟
‫- (كريغزليست)، أستمر في قول هذا لك

50
00:02:32,290 --> 00:02:34,290
‫بحقك
‫تحصل على عجلة من ذلك الموقع

51
00:02:34,500 --> 00:02:35,910
‫هذا ما أخبرته له

52
00:02:36,250 --> 00:02:39,170
‫سوف نحظى بليلة مذهلة
‫من دون أولئك المهرّجين

53
00:02:39,290 --> 00:02:41,040
‫صحيح؟

54
00:02:41,210 --> 00:02:44,720
‫لا أعلم إن كنت قد قرأت سياستنا
‫لكننا نأخذ الاكراميات

55
00:02:44,880 --> 00:02:48,300
‫"سيداتي وسادتي
‫(رينوار)، المهرّج"

56
00:02:56,270 --> 00:02:59,020
‫"روديو عائلة (باسكيتس)
‫(بيكرسفيلد، كاليفورنيا)"

57
00:03:00,690 --> 00:03:04,070
‫- يا للروعة! تفضّل
‫- هذا (بيلي جوي)

58
00:03:04,190 --> 00:03:06,990
‫هذه أحصنتنا
‫أحسنت يا (إيدي)

59
00:03:07,200 --> 00:03:12,160
‫دعونا نرفع كؤوسنا للرجل الذي يستلم
‫الخيول الصغيرة ويحوّلها إلى أحصنة

60
00:03:12,280 --> 00:03:14,660
‫- نعم،،،،
‫- احضر له شرابا، احضر له كاسا، احضر له كاسا

61
00:03:14,790 --> 00:03:18,420
‫هيا يا (إيدي)
‫تعلم أنه عليك أن تشرب القليل من شيء ما

62
00:03:18,540 --> 00:03:21,080
‫أشرب، هيا
‫أشرب، أشرب، أشرب

63
00:03:22,670 --> 00:03:24,880
‫- تهانيّ
‫- مرحي!

64
00:03:25,010 --> 00:03:27,090
‫- تهانيّ
‫- مرحي!

65
00:03:28,680 --> 00:03:32,680
‫"(واندا) ستحضر معها بعض الكعك بالشوكولاتة
‫لذا يمكنك أن تحضري معك الكرفس"

66
00:03:32,850 --> 00:03:34,260
‫هذا كل شيء؟

67
00:03:35,350 --> 00:03:38,060
‫"أراك في جلسة لعب الورق يا (كريستين)"

68
00:03:38,190 --> 00:03:41,190
‫"(كريستين)، أنا بحاجة إلى أن أتحدث إليك
‫(دانييل)"

69
00:03:41,360 --> 00:03:43,400
‫- ماذا؟
‫- "(كريستين)؟"

70
00:03:45,280 --> 00:03:47,490
‫يا إلهي!

71
00:03:48,530 --> 00:03:50,860
‫ما هذا؟

72
00:03:51,490 --> 00:03:53,410
‫لا أصدق!

73
00:03:59,460 --> 00:04:01,460
‫(دانييل)

74
00:04:02,250 --> 00:04:03,630
‫مرحباً يا (كريستين)

75
00:04:04,380 --> 00:04:06,920
‫أولئك المهرّجين
‫أخبرت (تشيب) أنهم سيئون

76
00:04:08,300 --> 00:04:12,140
‫سوف ندفع ثمن الأضرار يا (دانييل)
‫أنا آسفة للغاية

77
00:04:19,850 --> 00:04:25,400
‫أخيراً، حضرت سيدة
‫وكأنها كانت حفلة للرجال فقط

78
00:04:26,110 --> 00:04:28,320
‫أشعر بالغثيان، أنا آسفة للغاية

79
00:04:28,610 --> 00:04:30,070
‫- هل لي بدقيقة؟
‫- بالطبع

80
00:04:30,200 --> 00:04:31,860
‫أشكرك يا (دانييل)

81
00:04:32,910 --> 00:04:34,530
‫(سينديرفيلا)

82
00:04:37,200 --> 00:04:40,040
‫اخرج!
‫أنت مطرود

83
00:04:41,040 --> 00:04:44,170
‫أشكرك على الشمبانيا ونقانق الـ(هوت دوغ)
‫يا (كريستين)

84
00:04:44,790 --> 00:04:48,960
‫الشمبانيا
‫(كريستين)، ما خطبك؟

85
00:04:49,090 --> 00:04:52,800
‫حسناً، من الجانب الإيجابي
‫لديك سيارة مهرج رائعة

86
00:04:52,930 --> 00:04:57,600
‫انفجرت أمامهم عند مدخل السنديان الكبير
‫التابع للكنيسة الكورية

87
00:04:59,600 --> 00:05:01,640
‫لنأخذك إلى المنزل
‫أين تعيش؟

88
00:05:03,190 --> 00:05:08,610
‫كنت أقيم مع المواعز الصغيرة في زاوية الإسطبل

89
00:05:10,530 --> 00:05:12,200
‫المواعز لا تمانع

90
00:05:13,110 --> 00:05:15,570
‫لنخرج من هنا
‫هيا بنا

91
00:05:16,120 --> 00:05:19,750
‫ثمة مناشف هنا
‫أماكن يمكنك أن تعلّق فيها الأمور

92
00:05:19,910 --> 00:05:21,290
‫يمكنك أن تنام على سرير من الاثنين

93
00:05:21,410 --> 00:05:24,170
‫(كودي) أحب السرير السفلي
‫و(لوغان) أحب العلوي

94
00:05:24,330 --> 00:05:26,000
‫الحرارة أدفأ في الأعلى

95
00:05:26,920 --> 00:05:29,210
‫أحب أن أنام وأنا عار

96
00:05:29,380 --> 00:05:31,550
‫إذاً نَم تحت السرير أفضل

97
00:05:31,720 --> 00:05:36,350
‫تعرضت لحادثة سيارة مرة
‫كنت في الـ9 من عمري أو الـ11 أو...

98
00:05:36,890 --> 00:05:39,680
‫قدت السيارة ودخلت بها إلى المشفى

99
00:05:40,930 --> 00:05:43,730
‫كنت قصيرة جداً
‫لم أستطع أن أرى من فوق المقود

100
00:05:43,890 --> 00:05:47,560
‫وفكرت في أنني سأقود ووقع الحادث

101
00:05:48,150 --> 00:05:49,520
‫كان هذا جنونياً

102
00:05:49,650 --> 00:05:52,240
‫سمح لي أبي أن أقود
‫هذا أكثر جزء جنوني من القصة

103
00:05:52,400 --> 00:05:55,360
‫- كان جامحاً، صحيح؟
‫- نعم

104
00:05:55,910 --> 00:06:01,870
‫(كريستين)، كنت مريعاً جداً
‫ آسف لأنني كنت نتناً

105
00:06:02,500 --> 00:06:07,710
‫وسوف...
‫لن أصبح ثملاً أكثر ثانية في حياتي

106
00:06:07,920 --> 00:06:10,550
‫هذا جيد
‫نسينا هذه الأمور الآن

107
00:06:10,750 --> 00:06:14,220
‫أنت تذكرني بأبي
‫وأنا أدعمك

108
00:06:15,840 --> 00:06:20,930
‫لعبة الورق مع الفتيات!
‫ثمة طعام في الثلاجة، أراك لاحقاً

109
00:06:21,390 --> 00:06:24,140
‫سوف أجعلكما مهرّجَين أساسيَين
‫وهذا مثير للحماسة كثيراً

110
00:06:24,390 --> 00:06:27,270
‫أعلم أنكما مبتدئان
‫لكن أعتقد أننا نستطيع أن ننجح هذا

111
00:06:28,900 --> 00:06:33,690
‫يشرفنا كثيراً أن تفكر فينا
‫وتسألنا بخصوص مسألة العمل كمهرّجين

112
00:06:33,820 --> 00:06:36,200
‫والحديث معنا عن موضوع المهرّجين

113
00:06:36,360 --> 00:06:41,990
‫هذا رائع وأنت...
‫نحن معجبان بما أنت عليه كرجل

114
00:06:43,870 --> 00:06:46,290
‫إنه مترشّح لمنصب المدير المحلي

115
00:06:48,040 --> 00:06:50,500
‫قد أدير (آربيز) من المطار

116
00:06:52,210 --> 00:06:54,300
‫مرحباً؟

117
00:06:54,510 --> 00:06:56,340
‫حسناً، علينا أن نذهب

118
00:06:56,720 --> 00:06:58,090
‫أنا معك

119
00:06:58,640 --> 00:07:00,010
‫لحظة يا سيدي

120
00:07:00,140 --> 00:07:01,680
‫- أنت منشغلة أيضاً؟
‫- نعم آسفة

121
00:07:08,150 --> 00:07:09,520
‫هل أنت بخير؟

122
00:07:13,030 --> 00:07:15,030
‫(تشيب)، هل أنت بخير؟

123
00:07:15,360 --> 00:07:16,740
‫نعم، أنا بخير

124
00:07:16,860 --> 00:07:20,780
‫أعلم أن آمالك كانت كبيرة
‫وظننت أن صديقيك سيساعدانك

125
00:07:21,490 --> 00:07:23,490
‫لكن يبدو أنهما خذلاك

126
00:07:23,950 --> 00:07:26,290
‫- لا بد من أنك تشعر بالخيانة
‫- (مارثا)

127
00:07:26,910 --> 00:07:28,960
‫هل تريدني أن أساعدك في تدمير هذا المكان؟

128
00:07:29,370 --> 00:07:30,790
‫لا

129
00:07:31,080 --> 00:07:33,880
‫أعلم أنك تحاولين أن تشعريني بالتحسن
‫يا (مارثا) لكن هذا لا ينجح

130
00:07:34,420 --> 00:07:36,760
‫- إذاً أنت بحاجة إلى مهرّجين
‫- نعم

131
00:07:36,920 --> 00:07:38,300
‫- فهمت
‫- نعم

132
00:07:38,430 --> 00:07:41,640
‫فكرة (آربيز) لم تنجح
‫ما رأيك أن نجرّب (ميكي ديز)؟

133
00:07:42,300 --> 00:07:43,810
‫حسناً، واصلي

134
00:07:44,060 --> 00:07:47,310
‫كما (رو)... (رونالد مكدونالد) هو مهرج

135
00:07:47,520 --> 00:07:50,900
‫(رونالد مكدونالد) مجرد جالب حظ للمطاعم
‫حول العالم

136
00:07:51,100 --> 00:07:54,940
‫- ظننت أنه عمل في (ماكدونالدز)
‫- يسهل إقناعك أيتها الغبية

137
00:07:55,150 --> 00:07:59,400
‫ماذا إن جرّبنا أن نوظّف بعضاً من إلكترونيات
‫التحريك من فرقة (تشاك إي تشيز)؟

138
00:07:59,570 --> 00:08:01,070
‫إنهم مفعمون بالحيوية فعلاً

139
00:08:01,280 --> 00:08:03,490
‫ليس لديهم الكثير من...
‫إنهم يعزفون على البانجو

140
00:08:03,990 --> 00:08:07,290
‫إنهم يفعلون هذا فحسب
‫لا أعلم كم حركة تهريج يمكنهم أن يفعلوا

141
00:08:07,500 --> 00:08:09,580
‫مهلاً، ماذا إن أعدت برمجتهم؟

142
00:08:10,120 --> 00:08:13,840
‫- هل تعرفين أحداً في (تشاك إي تشيز)؟
‫- أعلم أين...

143
00:08:15,710 --> 00:08:17,260
‫لا

144
00:08:19,630 --> 00:08:21,010
‫اجتماع مفيد

145
00:08:24,270 --> 00:08:25,650
‫أشعر بأنني محظوظة

146
00:08:25,770 --> 00:08:27,150
‫تقولين هذا دائماً
‫تقولين هذا دائماً

147
00:08:27,310 --> 00:08:28,940
‫- لا، لا، لا
‫- عذراً، تأخرت

148
00:08:29,690 --> 00:08:34,030
‫لا يمكنكن أن تصدقن هذا
‫ذهبت إلى 3 متاجر مختلفة لأجد الكرفس

149
00:08:34,530 --> 00:08:36,240
‫لا بد من أنه ثمة نقص

150
00:08:37,160 --> 00:08:38,950
‫يا للهول!

151
00:08:39,280 --> 00:08:41,200
‫- مرحباً يا حبيبتي
‫- آسفة على التأخير

152
00:08:42,950 --> 00:08:44,910
‫أنت بكامل طاقتك

153
00:08:46,080 --> 00:08:47,460
‫هذا جيد

154
00:08:48,380 --> 00:08:49,920
‫هذا مريح

155
00:08:52,420 --> 00:08:53,800
‫فهمت

156
00:08:54,130 --> 00:08:56,090
‫لا بد من أنك (كريستين)
‫مرحباً

157
00:08:56,260 --> 00:08:57,640
‫- نعم،
‫- مرحباً حبيبتي، أنا (جون)

158
00:08:57,760 --> 00:08:59,680
‫- تعرفين (جون)
‫- يمكنك أن تبقي مكانك، سأحضر كرسياً

159
00:08:59,890 --> 00:09:01,350
‫- لا أمانع
‫- لا، لا، لا، لا!

160
00:09:01,600 --> 00:09:02,970
‫لا، سأجلس هنا

161
00:09:03,220 --> 00:09:06,520
‫لا، بالطبع لا
‫أنا أصرّ، أنا أصرّ

162
00:09:06,690 --> 00:09:08,230
‫- لا، لا، لا
‫- يمكننا أن نلعب لعبة تتطلب 5

163
00:09:08,400 --> 00:09:11,520
‫- لا، أنا...
‫- أعلم ماذا نفعل، نستطيع...

164
00:09:11,730 --> 00:09:13,860
‫لنذهب ونجلس على الأريكة
‫يمكننا أن نشاهد فيلماً

165
00:09:14,070 --> 00:09:17,070
‫- نعم، لنفعل هذا
‫- ما رأيكن بـ(سكريم) الجزء الثاني؟

166
00:09:17,200 --> 00:09:18,620
‫- تعجبني هذه الفكرة
‫- هذه فكرة ممتعة

167
00:09:18,740 --> 00:09:20,120
‫هل يعجبك هذا يا (كريستين)؟

168
00:09:20,240 --> 00:09:21,620
‫- نعم، ستعجبك الفكرة
‫- نعم، ستعجبك

169
00:09:21,740 --> 00:09:23,370
‫- نعم، هذا سيكون جيداً
‫- هذا سيكون مسلياً

170
00:09:26,160 --> 00:09:29,040
‫حسناً، كان هذا خياراً مثيراً للاهتمام

171
00:09:30,630 --> 00:09:32,210
‫(جون) ممتعة كثيراً

172
00:09:33,500 --> 00:09:35,340
‫ويمكن الاعتماد عليها

173
00:09:35,720 --> 00:09:38,550
‫هل تعلمين لما طلبت منك
‫أن تحضري الكرفس فحسب؟

174
00:09:40,300 --> 00:09:43,470
‫لأن لن يخيب أمل إن لم تأتي

175
00:09:43,680 --> 00:09:47,730
‫بحقك يا (ماغي)
‫أدير عملاً، إنه عمل

176
00:09:47,850 --> 00:09:50,480
‫حسناً، أنا أدير لعبة ورق

177
00:09:52,770 --> 00:09:54,980
‫هذا لا يعني أننا ما عدنا صديقتين

178
00:09:58,910 --> 00:10:02,160
‫لمَ لا أخطط للعبة الورق التالية؟
‫سأستضيفها

179
00:10:02,330 --> 00:10:04,700
‫كما أنني سأعد الجبنة والبسكويت المقرمش المالح

180
00:10:10,120 --> 00:10:12,790
‫أردتك أن تحضري الجبنة

181
00:10:13,460 --> 00:10:17,170
‫لأن ما من أحد يجمع بين الجبنة
‫والبسكويت المالح كما تفعلين

182
00:10:18,010 --> 00:10:20,180
‫يكمن السر في بسكويت (تريسكوت)

183
00:10:21,050 --> 00:10:22,970
‫نعم، هل يمكنني أن أتحدث إلى شخص
‫في قسم إلكترونيات التحريك من فضلك؟

184
00:10:23,180 --> 00:10:25,220
‫(نودلز)، مرحباً

185
00:10:25,600 --> 00:10:27,520
‫أريد أن أكون مهرّجة يا رجل

186
00:10:27,680 --> 00:10:29,060
‫حسناً

187
00:10:29,190 --> 00:10:31,440
‫كنت أفكر في ما قلته يا رجل
‫لنفعل هذا يا رجل

188
00:10:31,600 --> 00:10:33,270
‫أنا متحمسة
‫أنا جاهزة للتمرين

189
00:10:33,400 --> 00:10:35,360
‫هل (جود) قادم أيضاً؟
‫هل علينا أن ننتظره؟

190
00:10:35,570 --> 00:10:40,490
‫لا يا رجل، لن يترك (آربيز) أبداً
‫إنه واقع بغرام... في غرام منصب المدير البسيط

191
00:10:40,610 --> 00:10:44,160
‫لن يترك العمل هناك أبداً

192
00:10:44,280 --> 00:10:47,200
‫ظننت... ظننت أنني أحببته
‫لكن...

193
00:10:47,330 --> 00:10:49,250
‫أصبح كل شيء غريباً

194
00:10:51,580 --> 00:10:53,000
‫حسناً

195
00:10:53,210 --> 00:10:55,380
‫أنا آسفة، إنني حامل

196
00:10:56,130 --> 00:10:57,670
‫أنا آسفة

197
00:10:57,840 --> 00:10:59,420
‫تهانيّ

198
00:11:00,720 --> 00:11:03,390
‫نعم، ما عدت أستطيع...
‫ما عدت أستطيع أن أعمل لصالح (جودي)

199
00:11:03,600 --> 00:11:06,350
‫فكّرت في عرضك
‫وأريد أن أكون مهرّجة

200
00:11:06,850 --> 00:11:08,520
‫- نعم، لكنك...
‫- ماذا؟

201
00:11:08,640 --> 00:11:10,270
‫أنت...

202
00:11:10,560 --> 00:11:13,980
‫لا أصدق! هل أنت جاد؟
‫يمكنني أن أكون حاملاً ومهرّجة يا صاح

203
00:11:14,190 --> 00:11:18,110
‫أنا مؤيد لحقوق الأمرأة يا سيدة
‫ما كنت...

204
00:11:19,990 --> 00:11:21,610
‫نعم، سنبدأ

205
00:11:22,070 --> 00:11:23,450
‫في الحال

206
00:11:23,700 --> 00:11:25,070
‫حسناً؟

207
00:11:28,620 --> 00:11:30,290
‫سيكون الأمر على ما يرام

208
00:11:41,170 --> 00:11:45,600
‫ملابس أبي تناسبك هذا ممتاز
‫كان ضعيفاً مثلك

209
00:11:45,850 --> 00:11:49,270
‫حضّرت شرائح البطاطس المقلية في المقلاة
‫والسجق واللحم المقدد والبيض

210
00:11:49,390 --> 00:11:56,110
‫أعددت فطائر (ميكي ماوس) الخاصة بي بالإضافة
‫إلى فيتامينات (فلينستونز) الخاصة بالأطفال

211
00:11:56,270 --> 00:11:59,320
‫أريد حبات فيتامين على شكل
‫(فريد) و(ويلما) و(دينو)

212
00:11:59,480 --> 00:12:02,280
‫جميل، سأعطيك حبة على شكل (دينو)

213
00:12:03,490 --> 00:12:05,660
‫لم أعتد أن تطهو أمي هكذا طعام

214
00:12:06,570 --> 00:12:08,910
‫عليك أن تحترم أمك

215
00:12:09,200 --> 00:12:10,580
‫جيد

216
00:12:12,460 --> 00:12:14,250
‫هل وجدت أي مهرّجين؟

217
00:12:15,170 --> 00:12:17,960
‫أخبره بما أخبرتني به

218
00:12:18,340 --> 00:12:20,380
‫أنا آسف للغاية

219
00:12:20,710 --> 00:12:27,180
‫ولا علاقة لذلك بجنسك أو دينك
‫أو بأي كان

220
00:12:27,930 --> 00:12:29,310
‫حسناً

221
00:12:29,430 --> 00:12:34,520
‫مهرج ثمل غبي فحسب
‫أنا آسف، لن يحدث هذا ثانية

222
00:12:37,190 --> 00:12:41,610
‫شكراً جزيلاً على المزهريات
‫كل شيء فعلته كان من الطراز الأول

223
00:12:41,780 --> 00:12:43,490
‫إنها بضاعة زائدة في (كوسكو)

224
00:12:43,740 --> 00:12:46,530
‫أقدّر هذا فعلاً
‫وشكراً لقولك ما قلته

225
00:12:47,910 --> 00:12:50,240
‫هل يمكنني أن أتشارك معكما
‫تجربة شخصية؟

226
00:12:50,540 --> 00:12:53,710
‫عانت أختي مشكلة شرب
‫حيث كانت تذهب إلى المنزل مع الغرباء

227
00:12:54,000 --> 00:12:55,420
‫هذا مريع

228
00:12:55,580 --> 00:12:58,420
‫نعم، نعم
‫لكن منظمة مدمنو الكحول المجهولين ساعدت فعلاً

229
00:12:58,540 --> 00:13:01,090
‫سبق وسمعت عن منظمة مدمنو الكحول المجهولين
‫إنه برنامج جيد

230
00:13:01,210 --> 00:13:02,840
‫إنها تستضيف اجتماعاً هنا

231
00:13:03,050 --> 00:13:05,720
‫هذه اليد ممدودة لمساعدتك
‫إن احتجت إليها

232
00:13:06,050 --> 00:13:08,300
‫لا، لست بحاجة إلى أي مساعدة

233
00:13:08,550 --> 00:13:11,260
‫لن أشرب ثانية

234
00:13:11,680 --> 00:13:14,930
‫تتحدث مثل أبي تماماً
‫"لست بحاجة إلى المساعدة"

235
00:13:15,640 --> 00:13:18,940
‫شكراً لمجيئك وقولك ما قلته
‫أقدّر هذا

236
00:13:19,360 --> 00:13:20,860
‫فليباركك الرب

237
00:13:25,360 --> 00:13:26,860
‫هل تحبها؟

238
00:13:27,660 --> 00:13:29,070
‫أحب من؟

239
00:13:30,200 --> 00:13:31,580
‫(كلير)

240
00:13:32,290 --> 00:13:33,660
‫من (كلير)؟

241
00:13:33,790 --> 00:13:36,750
‫(ترينيتي) يا صاح، المهرّجة الجديدة
‫تركت (آربيز) للأبد

242
00:13:39,750 --> 00:13:41,340
‫هل أنت تبكي؟

243
00:13:41,500 --> 00:13:43,130
‫أحسن إليها يا رجل

244
00:13:44,670 --> 00:13:46,420
‫دعني أحضر لك منديلا ورقياً

245
00:13:48,720 --> 00:13:50,850
‫ثمة بعض التنقيط الانفي الخلفي

246
00:13:51,720 --> 00:13:53,600
‫أحبها كثيراً

247
00:13:55,270 --> 00:13:58,100
‫- مارسناه في (آربيز)
‫- مارستما ماذا؟

248
00:13:58,600 --> 00:14:00,310
‫الجنس يا رجل

249
00:14:01,900 --> 00:14:03,270
‫في المطعم؟

250
00:14:03,440 --> 00:14:05,530
‫لا يا رجل، في موقف السيارات

251
00:14:06,440 --> 00:14:08,280
‫بالقرب من معدات اعتراض الدهون

252
00:14:09,410 --> 00:14:12,990
‫ربما يمكنني أن أقنعك أن تأتي
‫وتهرّج في الروديو معنا

253
00:14:13,620 --> 00:14:16,200
‫لا تريد أن تراني
‫لقد تغيّرت

254
00:14:16,450 --> 00:14:20,210
‫منذ أن تفشّت الاشريكية القولونية
‫وبدأت أطلب منها أن تغسل يديها

255
00:14:21,040 --> 00:14:23,960
‫نقطة التحول كانت أن تطلب منها
‫غسل يديها؟

256
00:14:24,090 --> 00:14:26,300
‫نعم يا رجل
‫لا تحب هي أن يملي عليها أحد ما تفعله

257
00:14:27,590 --> 00:14:28,970
‫من يحب ذلك؟

258
00:14:34,350 --> 00:14:35,720
‫(تشيب)

259
00:14:38,140 --> 00:14:39,560
‫اجعلني مهرّجاً

260
00:14:41,600 --> 00:14:42,980
‫حسناً

261
00:14:43,860 --> 00:14:46,610
‫أهلاً بك في روديو عائلة (باسكيتس)

262
00:14:59,300 --> 00:15:01,970
‫هذه الجبنة المتعفّنة شهية يا (كريستين)

263
00:15:02,090 --> 00:15:04,300
‫أقول دائماً كلما كانت متعفّنة أكثر
‫كان ذلك أفضل

264
00:15:04,970 --> 00:15:07,180
‫واثقة من أن (جون) تحب الجبنة الجافة

265
00:15:08,390 --> 00:15:10,390
‫- (كريستين)، توقّفي
‫- لن أتوقّف

266
00:15:10,690 --> 00:15:12,310
‫حبيبتي، لقد عدت

267
00:15:14,650 --> 00:15:17,900
‫- من هذا؟
‫- هذا صديق (تشيب) من الروديو

268
00:15:18,110 --> 00:15:20,190
‫إنه بارع جداً في التعامل مع الأحصنة

269
00:15:20,990 --> 00:15:24,740
‫النساء يلعبن الورق؟
‫ظننت أنني لن أعيش لأرى هذا اليوم

270
00:15:26,450 --> 00:15:28,240
‫هذا سخيف جداً

271
00:15:28,950 --> 00:15:30,580
‫كان هذا مثيراً للاهتمام

272
00:15:31,080 --> 00:15:34,830
‫هل تُدخلين رعاة البقر من الروديو
‫إلى منزلك دائماً يا (كريستين)؟

273
00:15:35,040 --> 00:15:38,000
‫- لا
‫- إذاً هل تفوح منهم رائحة التبن دائماً؟

274
00:15:38,250 --> 00:15:40,300
‫أو السماد الطبيعي؟

275
00:15:40,630 --> 00:15:42,130
‫أين كنا؟

276
00:15:42,300 --> 00:15:46,550
‫(كريستين)، أنا بحاجة إلى تعليقة معاطف
‫هذه لن تفي بالغرض

277
00:15:46,680 --> 00:15:48,060
‫حسناً، سوف أهتم بالأمر

278
00:15:48,180 --> 00:15:49,930
‫- ارفع سحّابك
‫- حسناً

279
00:15:50,060 --> 00:15:51,680
‫لا أصدق يا (إيدي)!

280
00:15:52,440 --> 00:15:55,440
‫أيتها السيدات
‫كيف حالنا هذا المساء؟

281
00:15:55,650 --> 00:15:57,020
‫بخير

282
00:15:57,570 --> 00:16:00,230
‫- هل تعمل في الروديو؟
‫- نعم سيدتي

283
00:16:00,440 --> 00:16:02,280
‫روديو آل (باسكيتس)

284
00:16:03,110 --> 00:16:08,910
‫كم تشبهين (بروت جونسون)
‫إنه راكب ثيران كنت أتنازع معه

285
00:16:09,870 --> 00:16:11,500
‫ألا تشبهه؟

286
00:16:16,460 --> 00:16:21,170
‫ما نوع الجبنة النتنة الشهية المتعفّنة هنا؟

287
00:16:21,920 --> 00:16:23,510
‫يا للهول!

288
00:16:23,760 --> 00:16:26,140
‫(إيدي)، هل يمكنني أن أتحدث إليك قليلاً؟

289
00:16:26,760 --> 00:16:28,390
‫المعذرة

290
00:16:28,800 --> 00:16:33,560
‫ظننت أنه من الممتع لو تذهب وتتناول وجبة
‫وتحلق شعر ذقنك وتشاهد فيلماً على حسابي

291
00:16:34,350 --> 00:16:35,730
‫- حسناً
‫- استمتع بوقتك

292
00:16:35,850 --> 00:16:37,810
‫-نعم
‫- آسفة

293
00:16:38,900 --> 00:16:41,190
‫بعض الناس ضعفاء كثيراً فحسب

294
00:16:41,320 --> 00:16:45,320
‫- حبيبتي، سرواله كان سيسقط أرضاً
‫- حتماً، أنا قلقة جداً على ذلك الرجل

295
00:16:45,450 --> 00:16:49,530
‫نعم، إذاً أنت تتمشين ببراءة فحسب؟
‫جيد، جيد

296
00:16:49,660 --> 00:16:51,040
‫لا تلاحظين وجوده

297
00:16:51,160 --> 00:16:53,330
‫و(جود)، تحاول أن تلحق بها
‫لأنها تركت قطعة البيتزا خاصتها

298
00:16:53,450 --> 00:16:54,830
‫أنت لا تحاول أن تعانقها

299
00:16:54,960 --> 00:16:57,880
‫لمَ لا تتحدثين معي يا (كلير)؟
‫حبيبتي، ما الخطب؟

300
00:16:58,000 --> 00:16:59,630
‫أنا حامل

301
00:17:04,590 --> 00:17:05,970
‫- حامل منه؟
‫- ماذا؟

302
00:17:06,090 --> 00:17:08,390
‫- ماذا؟
‫- لا! إنني حامل منك أيها الغبي

303
00:17:10,350 --> 00:17:13,680
‫- هل هذا يعني أنك ستعودين إلى (آربيز)
‫- لا أصدق! أسمعت؟ هذا ما أعنيه

304
00:17:13,810 --> 00:17:15,180
‫- حسناً، حسناً، حسناً
‫- لا يمكنني أن أتحمّل هذا

305
00:17:15,310 --> 00:17:18,060
‫- حسناً، اسمعا، دعانا...
‫- تريدين أن تصبحي مهرّجة؟

306
00:17:18,190 --> 00:17:19,560
‫أصبحت والدة الآن

307
00:17:19,690 --> 00:17:23,030
‫هذا ما أخبرك به، هذا الهراء
‫يملي عليّ دائماً ما أفعله

308
00:17:23,280 --> 00:17:26,110
‫اسمعي، أنا لا أضع القواعد

309
00:17:27,610 --> 00:17:31,490
‫لست من قلت لك إنه عليك أن تغسلي يديك
‫بعد دخول الحمام

310
00:17:31,780 --> 00:17:36,080
‫أعني، قلت لك لكن... إنها قاعدة قائمة
‫في ولاية (كاليفورنيا)، ليس ذنبي لي

311
00:17:36,620 --> 00:17:39,710
‫عليك أن تكوني مستاءة من التماس
‫في (ساكرامنتو)

312
00:17:40,750 --> 00:17:43,630
‫اسمعي، ما من أمر بارز في السيرك، حسناً؟

313
00:17:43,750 --> 00:17:48,840
‫في (آربيز) مزايا
‫إجازة أمومة لـ3 أشهر مدفوعة

314
00:17:49,800 --> 00:17:51,600
‫- تُدفع النفقات
‫- حسناً، حسناً، اسمعا...

315
00:17:51,760 --> 00:17:54,520
‫ألا تذكرين مجموعة المزايا
‫التي جعلتك تشاهدينها؟ بحقك

316
00:17:54,640 --> 00:17:57,890
‫حسناً يا رفيقاي، من فضلكما
‫أطلب منكما أن تهدآ، حسناً؟

317
00:17:58,560 --> 00:18:00,600
‫ستصبحان والدين
‫ستصبحين أماً

318
00:18:00,940 --> 00:18:02,900
‫لكن ربما علينا العودة
‫إلى تمرين مشهد البيتزا

319
00:18:03,020 --> 00:18:04,400
‫ماذا تفعل؟

320
00:18:04,570 --> 00:18:07,190
‫- أنا خائف من أن ترحلي
‫- لا، لا، لا، لا

321
00:18:07,320 --> 00:18:09,950
‫هذا... هذا ممل جداً
‫هل تمزح معي؟

322
00:18:10,160 --> 00:18:14,410
‫- يجعل الأمر شرعياً
‫- هذا ممل وأنت ممل وأنت ممل

323
00:18:14,790 --> 00:18:16,620
‫- (كلير)
‫- آسفة

324
00:18:16,750 --> 00:18:19,210
‫يا (ترينيتي)، لم ننتهِ من...

325
00:18:22,750 --> 00:18:25,090
‫حسناً، انظر
‫أصبحنا لوحدنا الآن أنا وأنت

326
00:18:25,250 --> 00:18:26,630
‫إذاً...

327
00:18:28,970 --> 00:18:33,180
‫هل أنت مستاء؟ ربما بسبب ما حصل للتو، صحيح؟

328
00:18:34,350 --> 00:18:37,180
‫إلا إذا كان جزءاً من المشهد التمثيلي
‫الذي أعتقد أنه لن ينجح

329
00:18:38,270 --> 00:18:40,980
‫أستقيل
‫ آسف يا (تشيب)

330
00:19:02,520 --> 00:19:04,110
‫(تشيب)؟

331
00:19:08,280 --> 00:19:12,160
‫مرحباً أيتها الام
‫هذان صديقاي الجديدان من الحانة

332
00:19:12,280 --> 00:19:13,780
‫مرحباً أيتها الام

333
00:19:13,910 --> 00:19:17,120
‫أعرّفك إلى (بياتريكس)
‫واسم هذا الرجل هو (تروم)...

334
00:19:17,250 --> 00:19:18,660
‫(ترومبوزو)

335
00:19:19,710 --> 00:19:21,670
‫يا للهول يا (إيدي)!

336
00:19:22,710 --> 00:19:24,960
‫احتسيت بضعة مشروبات الليلة

337
00:19:28,090 --> 00:19:30,220
‫(جيمي)، (كريستين)
‫لنذهب إلى السيارة

338
00:19:34,470 --> 00:19:38,100
‫هيا، هيا يا سيدة
‫يا سيدة، نعم أيتها الوالدة

339
00:19:38,230 --> 00:19:41,100
‫- لا أصدق! توقف!
‫- ها أنت ذا

340
00:19:41,230 --> 00:19:43,610
‫(جيمي)، (كريستين)
‫لنذهب إلى السيارة

341
00:19:45,190 --> 00:19:47,150
‫هل ثمة مصابيح إضافية هنا؟

342
00:19:58,910 --> 00:20:00,620
‫"موقف للاسعاف"

343
00:20:02,750 --> 00:20:04,130
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

344
00:20:04,250 --> 00:20:07,380
‫أمي، أمي

345
00:20:09,130 --> 00:20:10,590
‫ماذا تفعلين؟

346
00:20:10,840 --> 00:20:14,180
‫وقعت حادثة صغيرة
‫وأنا أرتُب فحسب

347
00:20:14,340 --> 00:20:16,810
‫إنها الساعة الثالثة صباحاً
‫من هذين الشخصين؟

348
00:20:16,970 --> 00:20:22,440
‫(كريستين) لا تقبل أن ترقص معي
‫وهذا يجرح مشاعري

349
00:20:22,600 --> 00:20:23,980
‫هذا يحزنني

350
00:20:24,100 --> 00:20:27,150
‫(إيدي)، اسمع
‫ما... ماذا يحدث؟ حسناً

351
00:20:27,900 --> 00:20:32,820
‫(إيدي)، حسناً، اسمعا
‫(سيد) و(نانسي)، سأطلب لكما سيارة أجرة

352
00:20:33,030 --> 00:20:36,700
‫أنتما مسننان جداً لتحتفلا على الدرج
‫من دون سرواليكما

353
00:20:36,830 --> 00:20:39,910
‫(إيدي)، تتصرف وكأنك غلام مدلل

354
00:20:40,040 --> 00:20:43,670
‫عليك أن تذهب إلى غرفتك وتفكر في ما فعلته

355
00:20:43,870 --> 00:20:47,250
‫لأنه إذا أردت العمل في هذا الروديو
‫عليك أن تجري بعض التغييرات

356
00:20:48,800 --> 00:20:50,380
‫كل هذا ذنبي

357
00:20:52,300 --> 00:20:53,720
‫لا، ليس ذنبك

358
00:20:54,840 --> 00:20:56,800
‫لم ترتكبي أي خطأ

359
00:20:58,220 --> 00:20:59,600
‫أبي

360
00:21:04,690 --> 00:21:06,060
‫مرحباً

361
00:21:08,270 --> 00:21:12,650
‫أردت أن أعود للعمل
‫حسب الجدول هذا الأسبوع

362
00:21:12,820 --> 00:21:14,200
‫نعم

363
00:21:14,530 --> 00:21:19,280
‫(إيزي) في الخارج على ما أعتقد
‫دعيني... دعيني أرى الجدول

364
00:21:19,620 --> 00:21:22,250
‫ آسفة جداً لأنني تصرّفت بغرابة شديدة

365
00:21:22,410 --> 00:21:29,500
‫أفهم أنه من حيث المبدأ أنت مديري هنا
‫لكن أستطيع أن أتدبّر أمري في المنزل

366
00:21:31,630 --> 00:21:33,130
‫نعم يا سيدتي

367
00:21:34,470 --> 00:21:38,140
‫ممتاز
‫إذاً، أراك في المنزل

368
00:21:39,600 --> 00:21:41,970
‫اتفقنا، أراك في المنزل

369
00:21:46,650 --> 00:21:52,480
‫حسناً، أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب
‫وأبحث عن الغرفة التي يقام فيها اجتماع السكارى

370
00:21:52,730 --> 00:21:54,740
‫يسرّني أنك ستحصل على مساعدة

371
00:21:55,820 --> 00:21:57,200
‫حسناً

372
00:21:57,410 --> 00:22:00,990
‫كنت أصلّي أن يحضر أبي هذا النوع من الاجتماعات

373
00:22:01,200 --> 00:22:03,450
‫أشكرك على التوصيلة يا (كريستين)

