﻿1
00:00:06,040 --> 00:00:10,910
تهانيّ أيها الرفقاء ، أنتم الأخيرون من بين 3,828 رجلًا

2
00:00:11,090 --> 00:00:13,510
" سابقاً في مسلسل " تشرنوبيل

3
00:00:13,510 --> 00:00:15,670
عثرت على هذا الملف في أرشيف الحكومة

4
00:00:15,740 --> 00:00:16,700
أنا بحاجة لمساعدتك

5
00:00:16,900 --> 00:00:21,300
أيمكنك تأكيد أن المفاعل أنفجر بعد أن حاولا إطفائه ؟

6
00:00:21,380 --> 00:00:23,780
أتعتقدين أن السؤال الصحيح سيقودك إلى الحقيقة ؟

7
00:00:24,850 --> 00:00:26,890
(سيحاكمون (دياتلوف

8
00:00:26,930 --> 00:00:29,770
سيُطلب منا الإدلاء بشهاداتنا كخبراء

9
00:00:29,970 --> 00:00:31,370
حللت البيانات

10
00:00:31,570 --> 00:00:34,290
أطفأوا المفاعل و ثم أنفجر

11
00:00:35,250 --> 00:00:36,320
لقد رأيت هذا من قبل

12
00:00:36,400 --> 00:00:38,410
لم يكنّ لدي فكرة أنه قدّ يتسبب بأنفجار

13
00:00:38,480 --> 00:00:40,290
إذن أنه خطأهم بالفعل -
نعم -

14
00:00:40,320 --> 00:00:41,450
لكن ليس خطأهم وحدهم

15
00:00:41,470 --> 00:00:43,090
يمكننا عقد اتفاق مع الاستخبارات السوفيتية

16
00:00:43,110 --> 00:00:44,920
"لن تذكر هذه المعلومات في "فيينا

17
00:00:44,990 --> 00:00:47,630
مقابل سماحهم لنا بإصلاح المفاعلات المتبقية سراً

18
00:00:47,720 --> 00:00:49,790
لديك فرصة للتحدث إلى العالم

19
00:00:50,270 --> 00:00:52,020
لابد أن يبدأ أحد ما بقول الحقيقة

20
00:02:04,890 --> 00:02:12,770
| برابيت " ، أبريل 25 ، 1986 " |
" قبل الإنفجار بـ 12 ساعة "

21
00:02:16,240 --> 00:02:19,240
سمعت أنهم قدّ يقومون بترقية ( بركانوف )

22
00:02:19,310 --> 00:02:23,150
.... هذه المشكلة الصغيرة التي نواجهها بشأن إختبار السلامة

23
00:02:23,230 --> 00:02:26,830
إن أنهينا الأمر بنجاح

24
00:02:26,910 --> 00:02:30,500
نعم ، أعتقد أن الترقية مرجحة جداً

25
00:02:30,580 --> 00:02:32,660
من يعلم ، ربما يذهب إلى " موسكو " حتى

26
00:02:34,420 --> 00:02:36,700
و بالطبع ، سيعينونني المسؤول حالما يذهب

27
00:02:36,780 --> 00:02:39,690
و عندها سأكون بحاجة لشخص يتولى وظيفتي القديمة

28
00:02:41,420 --> 00:02:43,610
يمكنني إختيار ( سيتنكوف )

29
00:02:51,970 --> 00:02:54,040
أود أن أكون ضمن الإختيارات

30
00:02:57,040 --> 00:02:58,560
سأتذكر هذا

31
00:03:00,310 --> 00:03:01,800
( فيكتور بيتروفيتش )

32
00:03:01,870 --> 00:03:04,030
التحضيرات للإختبار سارت على نحو جيد

33
00:03:04,110 --> 00:03:07,230
الرفيق ( دياتلوف ) كان يعمل وفق تعليماتي

34
00:03:07,310 --> 00:03:11,390
و أنخفض معدل إنتاج المفاعل الرابع إلى 1600 ميغاواط

35
00:03:11,460 --> 00:03:14,820
.. و بموافقتك ، نحن مستعدين للإستمرار بخفض معدل الطاقة إلى

36
00:03:14,900 --> 00:03:16,610
يجب أن ننتظر

37
00:03:17,660 --> 00:03:18,940
... هل هـ

38
00:03:19,010 --> 00:03:21,810
هل ستسألني إن كان هناك مشكلة ما ( نيكولاي ) ؟

39
00:03:21,890 --> 00:03:24,060
ألا يمكنك الإستنتاج من تعابير وجهي اللعين ؟

40
00:03:24,130 --> 00:03:26,570
لثلاث سنوات ، حاولت إنهاء هذا الإختبار

41
00:03:26,650 --> 00:03:28,120
... ثلاث سنوات

42
00:03:34,680 --> 00:03:36,840
" لقد تلقيت إتصال للتو من مسؤول الشبكة في " كييف

43
00:03:36,920 --> 00:03:39,080
و يقول أنه لا يمكننا خفض الطاقة أكثر من هذا

44
00:03:39,150 --> 00:03:40,270
ليس قبل عشر ساعات أخرى

45
00:03:40,360 --> 00:03:42,080
... مسؤول الشبكة ؟ من أين له بهذه المعلـ

46
00:03:42,150 --> 00:03:45,910
أنه ليس قرار مسؤول الشبكة ( دياتلوف )

47
00:03:45,990 --> 00:03:47,950
حلّت نهاية الشهر

48
00:03:48,030 --> 00:03:50,550
... و مع كل أهداف الإنتاج

49
00:03:50,620 --> 00:03:53,260
الجميع يعمل وقت إضافي ، المصانع بحاجة للطاقة

50
00:03:53,350 --> 00:03:55,140
شخص ما يتخذ القرار من المناصب العليا

51
00:03:55,220 --> 00:03:57,700
بالرغم من أننا لن نعرف من أبداً

52
00:04:04,930 --> 00:04:07,130
إذن هل يجب أن نلغي الأمر برمته أم ماذا ؟

53
00:04:07,210 --> 00:04:09,490
كلا ، لا أعتقد هذا

54
00:04:09,560 --> 00:04:12,330
إن كان يجب أن ننتظر عشر ساعات ، لننتظر

55
00:04:12,330 --> 00:04:15,320
بالعمل بنصف معدل الطاقة
ألن نواجه مشاكل بشأن الإستقرارية ؟

56
00:04:15,400 --> 00:04:18,520
... كلا ، لا أعتقد أن -
لم اسألك أنت -

57
00:04:21,030 --> 00:04:22,310
أنه آمن

58
00:04:22,390 --> 00:04:23,870
سنلتزم بمعدل 1600 ميغاواط

59
00:04:23,950 --> 00:04:26,430
سأذهب إلى المنزل ، أحظى بقسط من النوم
و أعود الليلة

60
00:04:26,510 --> 00:04:28,390
و سنتابع الإختبار حينها

61
00:04:28,470 --> 00:04:30,660
سأُشرف على الإختبار بنفسي

62
00:04:30,750 --> 00:04:33,150
و سيكتمل بالتأكيد

63
00:04:36,660 --> 00:04:39,290
حسناً ، لن أنتظر هنا إذن

64
00:04:39,380 --> 00:04:40,820
أتصل بي عندما ينتهي الإختبار

65
00:05:09,610 --> 00:05:16,090
<font size="180">" تشرنوبيل "</font>

66
00:05:21,050 --> 00:05:27,810
| موسكو " ، مارس 1987 " |

67
00:06:14,280 --> 00:06:15,800
كيف تشعر ؟

68
00:06:17,560 --> 00:06:18,960
ذهبت لزيارة الطبيب يوم أمس

69
00:06:19,030 --> 00:06:21,080
كيف حال صحتك ؟

70
00:06:21,150 --> 00:06:23,270
ألا تعلم ؟

71
00:06:24,360 --> 00:06:25,830
" من " فيينا

72
00:06:25,910 --> 00:06:27,390
أيمكنك قراءة الكتابة الألمانية ؟

73
00:06:28,830 --> 00:06:34,100
" مكتوب هنا " أخيراً ، عالم سوفيتي يقول الحقيقة

74
00:06:34,180 --> 00:06:35,940
بالطبع ، يُزعجني التلميح الواضح

75
00:06:36,020 --> 00:06:39,500
لكن أعتقد أنه يمكن القول أنك خلفت إنطباع ممتاز في المؤتمر

76
00:06:40,410 --> 00:06:42,450
أتضح أنك بارع جداً بفعل هذا

77
00:06:42,530 --> 00:06:44,330
فعل ماذا ؟ الكذب ؟

78
00:06:44,410 --> 00:06:47,290
الفنّ السياسي ( ليغاسوف ) ، الفن السياسي

79
00:06:47,370 --> 00:06:52,600
الغرب الآن راضيين أن حادثة " تشرنوبيل " كانت
نتيجة خطأ العامل فقط

80
00:06:52,690 --> 00:06:54,600
التي كانت كذلك بشكل أساسي

81
00:06:54,680 --> 00:06:56,520
و أنت من يجب أن نشكره على ذلك

82
00:06:56,600 --> 00:06:58,200
و ننوي أن نفعل ذلك

83
00:07:02,080 --> 00:07:04,430
" بطل الإتحاد السوفيتي "

84
00:07:04,510 --> 00:07:06,470
أعلى مراتب الشرف

85
00:07:06,550 --> 00:07:09,180
لم يقلدوني أنا إياه حتى

86
00:07:09,270 --> 00:07:13,100
" ترقية إلى منصب مدير معهد كورتشاتوف "

87
00:07:15,460 --> 00:07:16,980
أشعر بالتواضع

88
00:07:17,060 --> 00:07:21,410
لا أعتقد أن هناك شيء يمت للتواضع
بصلة بشأنك يا ( فاليري آليكسيفيتش )

89
00:07:21,500 --> 00:07:23,850
و هذه المكافئات ليست ملكك بعد

90
00:07:23,930 --> 00:07:25,610
أولاً ، يجب أن تؤدي شهادتك في المحاكمة

91
00:07:25,690 --> 00:07:30,640
رفيق ( تشاركوف ) ، أتفهم واجبي تجاه الدولة

92
00:07:30,720 --> 00:07:33,280
لكنك قطعت علينا ضمانات

93
00:07:33,360 --> 00:07:35,680
المفاعلات ستصبح آمنة

94
00:07:35,760 --> 00:07:38,080
لقد مضت أشهر ، و لم تجري أي تغييرات

95
00:07:38,150 --> 00:07:41,670
بلّ لم نناقش أي تغييرات حتى -
أولاً ! المحاكمة -

96
00:07:42,830 --> 00:07:45,070
بمجرد أن تنتهي ، سيكون لدينا الأشرار المسؤولين

97
00:07:45,150 --> 00:07:49,030
و سيكون لدينا بطلنا ، و سيكون لدينا الحقيقة

98
00:07:49,110 --> 00:07:52,500
بعد ذلك ، يمكننا الإهتمام بأمر المفاعلات

99
00:09:13,540 --> 00:09:18,100
هل ركبتِ القطار ؟ -
نعم ، ركبت القطار -

100
00:09:18,170 --> 00:09:20,900
" و الآن ، لنتحدث عن " فيينا

101
00:09:20,970 --> 00:09:22,930
أنا لست هنا لأوبخك

102
00:09:23,020 --> 00:09:26,530
أعلم كيف يسير العالم ، بغض النظر عمّا يقوله ( شيربينا )

103
00:09:27,690 --> 00:09:30,930
إذن ... لمَ انت هنا ؟

104
00:09:31,690 --> 00:09:33,800
لأنني عنيدة جداً

105
00:09:33,880 --> 00:09:36,000
و هذا ما كنت تأمل حدوثه ز

106
00:09:39,640 --> 00:09:43,870
( تشاركوف ) يقول أنهم سيُصلحون المفاعلات بعد المحاكمة

107
00:09:45,430 --> 00:09:46,870
هل تصدقه ؟

108
00:09:49,780 --> 00:09:51,740
الحكومة لن تصلح المفاعلات طوعاً أبداً

109
00:09:51,830 --> 00:09:55,300
لأن الإعتراف بالمشكلة يعني الإعتراف أنهم كذبوا

110
00:09:55,380 --> 00:09:57,210
لابد أن يُجبروا على ذلك

111
00:10:03,930 --> 00:10:07,490
في المحاكمة ... ستقول الحقيقة

112
00:10:08,770 --> 00:10:10,800
ستُقنع هيئة المحلفين

113
00:10:10,880 --> 00:10:13,040
أنها محاكمة للإستعراض فقط

114
00:10:13,130 --> 00:10:17,080
لقد تم تسليم هيئة المحلفين حكمهم بالفعل -
لا أعني هؤلاء المحلفين -

115
00:10:18,680 --> 00:10:23,870
اللجنة المركزية قامت بدعوة أعضاء
من المجتمع العلميّ ، لمشاهدة المحاكمة

116
00:10:23,950 --> 00:10:27,460
" زملاؤنا ، من " كورتشاتوف

117
00:10:27,550 --> 00:10:29,510
" من " سريدماش " ، من " مينينيرغو

118
00:10:29,580 --> 00:10:33,140
سيكون جالسين بين الحشود يستمعون لكل كلمة تتفوه بها

119
00:10:33,220 --> 00:10:35,220
هيئة محلفين نحن فقط نعلم بوجودها

120
00:10:35,300 --> 00:10:39,210
و عندما تصل بشهادتك إلى لحظة الإنفجار ؟

121
00:10:40,770 --> 00:10:44,130
عندها سيسمع محلفينا الحقيقة أخيراً

122
00:10:44,210 --> 00:10:46,880
و ماذا سيفعلون بها ؟ -
يصرّون على الإصلاحات -

123
00:10:48,490 --> 00:10:51,880
و ليس فقط عند مفاعل الـ " أر بي أم كي " ، بلّ الصناعة بأكملها -
لا ، لا ، لا ، لا -

124
00:10:51,970 --> 00:10:54,280
لا يمكنهم أن يعملوا بدوننا -
لا ، لا -

125
00:10:54,360 --> 00:10:56,470
... إن قمنا بـ -
أتعرفين ماذا أصاب ( فولكوف ) - ؟

126
00:10:56,560 --> 00:10:58,920
الرجل الذي وجدت تقريره

127
00:10:59,000 --> 00:11:03,510
أقالوه من منصبه في المعهد

128
00:11:03,590 --> 00:11:06,590
طُرد ، بتهمة جريمة المعرفة

129
00:11:06,670 --> 00:11:11,580
و أنت تعتقدين أن هؤلاء العلماء
الذين تم إختيارهم بدقة لحضور محاكمة إستعراضية

130
00:11:11,670 --> 00:11:15,140
سيتحفزون لأتخاذ الإجراءات بطريقة ما من قبلي أنا ؟

131
00:11:15,220 --> 00:11:19,100
بسبب موقف بطوليّ سأتخذه للتصدي للحكومة ؟

132
00:11:19,170 --> 00:11:20,980
نعم -
لماذا ؟ -

133
00:11:21,050 --> 00:11:24,850
لأنك ( فاليري ليغاسوف ) ، و أنت مهم

134
00:11:26,930 --> 00:11:29,410
أود أن أعتقد أنه لو تحدثت أنا ، سيكون كافياً

135
00:11:30,520 --> 00:11:32,920
لكنني أعلم كيف يسير العالم

136
00:11:35,520 --> 00:11:38,630
سيُطلقون النار عليّ ( خوميوك )

137
00:11:41,400 --> 00:11:44,470
أنت من أخبرني أن أكتشف ما حدث

138
00:11:44,550 --> 00:11:46,590
تحدثت إلى العشرات من الناس

139
00:11:46,670 --> 00:11:51,020
و دونت كل كلمة تفوهوا بها

140
00:11:51,100 --> 00:11:53,350
كل هذه السجلات

141
00:11:53,420 --> 00:11:55,020
هؤلاء فقط لا زالوا على قيد الحياة

142
00:11:55,100 --> 00:11:56,700
هؤلاء هم الموتى

143
00:11:56,780 --> 00:11:58,290
ماتوا ينقذون بعضهم البعض

144
00:11:58,380 --> 00:12:01,450
يخمدون الحرائق ، يعالجون الجرحى

145
00:12:01,540 --> 00:12:03,250
لم يترددوا أو يتراجعوا

146
00:12:03,330 --> 00:12:05,410
ببساطة قاموا بفعل ما يجب فعله

147
00:12:05,490 --> 00:12:07,640
! و أنا فعلت كذلك

148
00:12:07,730 --> 00:12:09,490
و أنا فعلت كذلك

149
00:12:09,560 --> 00:12:12,360
ذهبت طوعاً إلى مفاعل مكشوف

150
00:12:12,440 --> 00:12:15,590
لذا لقد ضحيت بحياتي بالفعل

151
00:12:15,680 --> 00:12:17,710
أليس هذا كافياً ؟

152
00:12:19,150 --> 00:12:22,190
كلا ، أنا آسفة
لكنه ليس كذلك

153
00:13:27,850 --> 00:13:30,640
اللجنة المركزية للحزب الشيوعي السوفيتي

154
00:13:30,730 --> 00:13:33,600
واللجنة التنفيذية العليا للاتحاد السوفيتي

155
00:13:33,680 --> 00:13:36,960
قررت تحقيق العدالة بالنيابة عن الشعب

156
00:13:37,040 --> 00:13:39,430
بالتوافق مع الغرض العام للحزب

157
00:13:39,510 --> 00:13:43,070
كما تم إقراره في الجلسات الـ 21 ، الـ 22 و الـ 23

158
00:13:43,160 --> 00:13:44,990
الذي هو أيضاً من أهداف ( لينين )

159
00:13:45,070 --> 00:13:48,860
لقد كان و هو كذلك و سيكون دائماً
الهدف الوحيد الغير قابل للتغيير في الحكومة السوفيتية

160
00:13:48,950 --> 00:13:52,860
سيتم إتباع منهاج مبادئ " لينين " بشكل مستمر و ثابت دائماً

161
00:13:52,940 --> 00:13:56,060
كونه يعبر عن مصالح الشعب السوفييتي الأساسية

162
00:13:56,140 --> 00:13:59,500
آماله و طموحاته ، بينما نقود حياة كلّ من الحزب و الدولة

163
00:13:59,570 --> 00:14:01,690
و الآن تُعقد جلسة المحاكمة

164
00:14:01,770 --> 00:14:04,770
يرأسها الرفيق القاضي ( ميلان كادنيكوف )

165
00:14:06,210 --> 00:14:13,480
التُهم ، ( فيكتور بريكانوف ) ، ( آناتولي دياتلوف )
و ( نيكولاي فومين )

166
00:14:13,560 --> 00:14:18,440
متهمين بخرق المادة 220 البند 2
من القانون الجنائي للإتحاد السوفيتي

167
00:14:18,520 --> 00:14:23,350
مما أدى إلى كارثة نووية في يوم 26 أبريل ، 1986

168
00:14:23,430 --> 00:14:28,180
الدولة تستدعي الشاهدين الرفيقة ( خوميوك )
من المعهد النووي البيلاروسي

169
00:14:28,270 --> 00:14:32,180
الرفيق ( ليغاسوف ) من معهد " كورتشاتوف " للطاقة الذرية

170
00:14:32,260 --> 00:14:39,060
و الرفيق ( بوريس إيفدوكيموفيتش شيربينا )
نائب رئيس مجلس الوزراء

171
00:14:39,130 --> 00:14:42,530
و مدير وزارة الوقود و الطاقة

172
00:15:15,020 --> 00:15:20,370
الأمر برمته بدأ بأختبار سلامة من بين كل الأمور

173
00:15:20,460 --> 00:15:23,250
لمَ كان هناك حاجة لأختبار سلامة في المقام الأول ؟

174
00:15:23,340 --> 00:15:27,400
المفاعل رقم 4 لم يكنّ جديداً عند وقوع الحادثة

175
00:15:27,490 --> 00:15:32,800
في الواقع ، بدأ العمل في 20 ديسمبر 1983

176
00:15:32,880 --> 00:15:36,680
و بعد 11 يوم ، في اليوم الأخير من السنة

177
00:15:36,760 --> 00:15:41,310
... مدير المصنع ( فيكتور بريكانوف ) وقع على هذه الوثيقة

178
00:15:42,290 --> 00:15:47,470
ليصدقّ إكمال بناء المفاعل

179
00:15:49,070 --> 00:15:53,260
و نتيجة لأنهاء العمل قبل نهاية السنة

180
00:15:53,340 --> 00:15:56,940
تم توسيم الرفيق ( بريكانوف ) بطل حزب العمال الإشتراكي

181
00:15:58,130 --> 00:16:01,500
نال الرفيق ( فومين ) جائزة للعمل المثابر

182
00:16:01,570 --> 00:16:06,050
و الرفيق ( دياتلوف ) تقلد وسام الراية الحمراء

183
00:16:07,880 --> 00:16:10,410
لكن العمل لم يكتمل

184
00:16:11,880 --> 00:16:15,920
و هذه الوثيقة كانت مجرد كذبة

185
00:16:16,000 --> 00:16:23,030
من أجل توقيع هذه الوثيقة ، كان لابد أن تكتمل
جميع إختبارات السلامة بنجاح

186
00:16:23,110 --> 00:16:26,110
و مع ذلك ، تبقى إختبار واحد

187
00:16:28,060 --> 00:16:33,020
المفاعل النووي يولد حرارة في المركز هنا

188
00:16:33,100 --> 00:16:35,220
و سلسلة من المضخات هنا و هنا

189
00:16:35,300 --> 00:16:38,610
تولد تدفق ثابت من مياه التبريد خلال المفاعل

190
00:16:38,700 --> 00:16:41,060
حرارة مركز المفاعل تحول المياه إلى بخار

191
00:16:41,130 --> 00:16:43,410
و البخار يُشغل المحركات هنا

192
00:16:43,490 --> 00:16:45,690
و النتيجة هي الطاقة الكهربائية

193
00:16:45,770 --> 00:16:49,360
و لكن ماذا لو لم يكنّ هناك طاقة في مصنع الطاقة ؟

194
00:16:50,210 --> 00:16:53,640
ماذا لو تزعزت الطاقة المشغلة للمصنع ؟

195
00:16:53,720 --> 00:16:56,160
إنقطاع الطاقة الكهربائية ، توقف المعدّات

196
00:16:56,240 --> 00:16:58,910
أو هجوم من قبل عدو أجنبي ؟

197
00:16:58,990 --> 00:17:00,720
... إن لم توجد طاقة

198
00:17:00,790 --> 00:17:03,550
لا يمكن للمضخات ضخّ المياه إلى المفاعل

199
00:17:03,630 --> 00:17:06,310
و بدون المياه حرارة المفاعل تزداد

200
00:17:06,390 --> 00:17:07,820
و يذوب الوقود

201
00:17:07,910 --> 00:17:10,220
بأختصار ، كارثة نووية

202
00:17:10,310 --> 00:17:11,900
الحلّ لهذا

203
00:17:11,990 --> 00:17:15,740
ثلاث مولدات تعمل بوقود الديزل هنا

204
00:17:15,820 --> 00:17:17,980
لذا .. حلتّ المشكلة ؟

205
00:17:18,060 --> 00:17:19,610
كلا

206
00:17:19,700 --> 00:17:22,130
( بريكانوف ) كان يعلم أن المشكلة لم تُحل على الإطلاق

207
00:17:22,210 --> 00:17:27,760
المولدات الإحتياطية تستغرق ما يقارب الدقيقه
لتصل إلى السرعة المطلوبة

208
00:17:27,850 --> 00:17:29,810
لتشغيل المضخات و الحول دون وقوع الإنهيار

209
00:17:29,880 --> 00:17:34,240
و بحلول ذلك الوقت ، سيكون قدّ فات الأوان

210
00:17:34,320 --> 00:17:36,600
و هكذا نصل إلى إختبار السلامة

211
00:17:38,240 --> 00:17:41,720
النظرية كالآتي ، إن فقدت هذه المؤسسة الطاقة المشغلة

212
00:17:41,790 --> 00:17:46,230
المحركات التي كانت تعمل ستستغرق بعض الوقت
لتتباطئ و تتوقف بالكامل

213
00:17:46,310 --> 00:17:51,740
ماذا لو أخذنا هذه الكهرباء الناتجة و تحويلها إلى المضخات ؟

214
00:17:51,820 --> 00:17:59,810
ماذا لو أن المحرك المنطفئ تمكن من تشغيل
المضخات لمدة تكفي لتجاوز ثغرة الـ 60 ثانية حتى تعمل المولدات ؟

215
00:18:04,490 --> 00:18:05,880
هل مِن أسئلة ؟

216
00:18:07,280 --> 00:18:10,560
لا ، تابع من فضلك

217
00:18:12,130 --> 00:18:14,240
لإختبار هذه النظرية

218
00:18:14,320 --> 00:18:18,750
يتم تشغيل المفاعل بطاقة منخفضة ، 700ميغاواط

219
00:18:18,840 --> 00:18:21,320
لمحاكاة ظروف إنقطاع الكهرباء

220
00:18:21,390 --> 00:18:23,230
ثم يتم إطفاء المحركات

221
00:18:23,310 --> 00:18:25,230
و بينما تنخفض سرعتها ببطئ

222
00:18:25,300 --> 00:18:27,030
يتم قياس معدل الطاقة الكهربائية الناتج

223
00:18:27,110 --> 00:18:30,630
للتأكد ما إذا كان كافياً لتشغيل المضخات

224
00:18:30,700 --> 00:18:32,860
المبدأ العلمي لا تشوبه شائبة

225
00:18:32,940 --> 00:18:37,770
لكن الإختبار يكون بجودة المنفذين

226
00:18:39,020 --> 00:18:42,290
و الآن أول مرة حاولوا فيها ، فشلوا

227
00:18:42,380 --> 00:18:45,010
المحاولة الثانية ، فشلوا

228
00:18:45,090 --> 00:18:47,650
! المحاولة الثالثة ، فشلوا

229
00:18:47,730 --> 00:18:54,680
المحاولة الرابعة ... كانت بتاريخ 26 أبريل ، 1986

230
00:19:05,910 --> 00:19:07,830
الرفيقة ( خوميوك )

231
00:19:30,520 --> 00:19:32,200
لفهم ما حدث تلك الليلة

232
00:19:32,280 --> 00:19:34,200
يجب أن نعود لما حدث قبل عشر ساعات

233
00:19:34,280 --> 00:19:37,640
يوم25 أبريل ، اليوم المقرر للإختبار

234
00:19:37,710 --> 00:19:44,070
عند الساعة الثانية ظهراً ، تم خفض معدل الإنتاج للمفاعل
إلى نصف المعدل الطبيعي الذي قدره 3200ميغاواط

235
00:19:44,150 --> 00:19:46,270
إلى 1600 ميغاواط و كان مستقراً

236
00:19:46,340 --> 00:19:51,260
و جاهز لخفضه إلى معدل الإنتاج النهائي من أجل الإختبار ، 700ميغاواط

237
00:19:51,340 --> 00:19:55,140
لكن قبل أن يُكملوا العملية ، تلقوا إتصال هاتفي

238
00:19:56,140 --> 00:20:02,330
مسؤولي الشبكة في " كييف " قالوا أنهم
لا يستطيعوا العمل بخفض الطاقة أكثر حتى منتصف الليل

239
00:20:02,420 --> 00:20:04,930
أنهم يطلبون تأخير عشر ساعات

240
00:20:05,930 --> 00:20:07,730
هذه أول لحظة حاسمة

241
00:20:07,810 --> 00:20:10,170
أول حلقة في سلسلة الكارثة

242
00:20:10,240 --> 00:20:14,640
الإدارة الكفوءة كانت لتصّر على إلغاء الإختبار

243
00:20:14,720 --> 00:20:17,600
هؤلاء الرجال الثلاثة ، سمحوا بأستمرار الإختبار

244
00:20:19,240 --> 00:20:21,160
لمَ كان هذا التأخير خطّر جداً ؟

245
00:20:21,230 --> 00:20:23,790
خلقّ مشكلتين

246
00:20:23,870 --> 00:20:26,710
أحداهما ذات طبيعة علمية

247
00:20:27,780 --> 00:20:30,310
و الأخرى بشرية

248
00:20:30,380 --> 00:20:32,430
و هذه المشكلة التي سنناقشها أولاً

249
00:20:33,300 --> 00:20:37,260
عند منتصف الليل ، هناك تغيير للمناوبة

250
00:20:50,010 --> 00:20:50,930
مرحباً

251
00:20:51,640 --> 00:20:54,120
... ( خودمتشوك ) -
أنسى الأمر ، جدّ أحمق آخر -

252
00:20:54,970 --> 00:20:57,030
( توبتنوف ) ، أتريد شراء دراجة نارية ؟

253
00:20:57,120 --> 00:20:59,390
( توبتنوف ) ؟ -
أنه مجرد فتى يافع -

254
00:20:59,470 --> 00:21:01,310
لديه شعر على وجهه أكثر من بقية جسده

255
00:21:01,390 --> 00:21:03,590
شعر ؟ أهذا هو ما على شفتاه ؟

256
00:21:05,670 --> 00:21:07,100
( ليونيد فيدروفيتش )

257
00:21:07,190 --> 00:21:09,670
قال ( آكيموف ) يجب أن تأتي إلى غرفة التحكم
حالما تستطيع

258
00:21:09,740 --> 00:21:11,420
هل هو هنا بالفعل ؟ -
لقد أتى مبكراً -

259
00:21:11,930 --> 00:21:13,420
شيء ما بشأن إختبار

260
00:21:14,540 --> 00:21:18,370
أرأيت ؟ يائس

261
00:21:25,850 --> 00:21:27,480
( ساشا ) ؟

262
00:21:28,480 --> 00:21:32,040
أتعرف الإختبار الذي كان من المُفترض أن ينفذوه ؟

263
00:21:32,130 --> 00:21:34,600
إطفاء المحركات ، حاولوا تنفيذه السنة الماضية

264
00:21:34,680 --> 00:21:37,960
لم يستطيعوا تنفيذه أثناء المناوبة النهارية
لذا حولوا الأمر إلينا

265
00:21:38,030 --> 00:21:39,030
إلينا نحن ؟

266
00:21:39,120 --> 00:21:40,630
... لا نعلم ما

267
00:21:42,200 --> 00:21:44,190
لا نعلم ما هو الإختبار -
لا بأس -

268
00:21:44,270 --> 00:21:46,310
نخفض المعدل إلى 700 ، و نحافظ عليه

269
00:21:46,390 --> 00:21:49,020
... و البقية يعتمد على ( ستوليارتشوك ) و ( كيرشينباوم ) ، لكن

270
00:21:49,100 --> 00:21:51,260
( دياتلوف )  سيشرف على الإختبار

271
00:21:51,340 --> 00:21:55,110
يجب أن أفعل شيء لم أفعله من قبل قطّ
و ( دياتلوف ) يراقبني ؟

272
00:21:55,140 --> 00:21:57,900
نعم ، حسناً لا تقلق
سنفعله معاً

273
00:21:57,970 --> 00:22:00,460
أنا أراجع التعليمات الآن

274
00:22:00,530 --> 00:22:03,930
أيُفترض بنّا تنفيذ هذه أم لا ؟

275
00:22:11,520 --> 00:22:13,960
نعم ،أنا ( آكيموف ) في المفاعل الـ 4

276
00:22:14,040 --> 00:22:17,480
لدي كُتيب إرشادات لأختبار الإطفاء

277
00:22:17,560 --> 00:22:20,270
نفذتموه السنة الماضية

278
00:22:20,360 --> 00:22:22,630
نعم ، في البرنامج هناك تعليمات لما يجب فعله

279
00:22:22,720 --> 00:22:25,060
و ثم .. حسناً هناك الكثير من الأمور المشطوبة

280
00:22:25,150 --> 00:22:26,550
... ماذا يجب أن

281
00:22:28,270 --> 00:22:30,060
... حسناً ، ماذا يجب أن

282
00:22:31,830 --> 00:22:33,300
هل أنت متأكد ؟

283
00:22:33,380 --> 00:22:35,980
حسناً ، شكراً لك

284
00:22:37,290 --> 00:22:39,980
يقول أنه يجب أن نتبع التعلميات المشطوبة

285
00:22:40,050 --> 00:22:42,170
إذن لماذا هي مشطوبة ؟

286
00:22:48,480 --> 00:22:50,920
سُمح لنّا بأداء الإختبار

287
00:22:51,010 --> 00:22:52,690
1600جيد

288
00:22:52,760 --> 00:22:55,800
و الآن ، هل ستكون مبالغة من قبلي لو سألت
إن كنتم تعرفون جميعاً ماذا تفعلون ؟

289
00:22:55,880 --> 00:22:57,840
... حسناً -
نعم ، بالطبع -

290
00:22:59,160 --> 00:23:00,510
( ستوليارتشوك ) ؟ -
نعم -

291
00:23:00,600 --> 00:23:03,510
( كيرشنباوم ) ؟ -
.. حسناً ... لم أراجع -

292
00:23:03,590 --> 00:23:05,390
... لقد علمنا للتو أنه يُفترض بنّا

293
00:23:05,470 --> 00:23:06,710
خذّ ، راجعه

294
00:23:06,780 --> 00:23:08,550
أو يمكنك فقط فعل ما آمرك به

295
00:23:08,620 --> 00:23:11,540
أعتقد أنه حتى أنت بغباءك يمكنك القيام بهذا

296
00:23:12,420 --> 00:23:14,020
حسناً ، هيا بنّا

297
00:23:16,940 --> 00:23:19,360
يُفترض بي أن أطفئ المحركات بينما لا يزال المفاعل يعمل ؟

298
00:23:19,380 --> 00:23:23,490
... هذا ليس جيداً -
أخرس بحق اللعنة ! و قمّ بعملك -

299
00:23:24,290 --> 00:23:27,210
( توبتنوف ) ، قلل الطاقة إلى 700

300
00:23:29,210 --> 00:23:31,340
لم أفعل هذا بهذا المعدل المنخفض من الطاقة من قبل أبداً

301
00:23:31,360 --> 00:23:33,520
لا بأس ، أنا معك

302
00:23:38,350 --> 00:23:40,070
تقليل الطاقة إلى 700

303
00:23:41,230 --> 00:23:43,670
أريدكم أن تفكروا بـ ( يوري جاجارين )

304
00:23:45,510 --> 00:23:51,580
أريدكم أن تتخيلوا أنه لم يتم إخباره بأي شيء
عن مهمته حتى أصبح على منصة الإنطلاق

305
00:23:51,670 --> 00:23:56,340
أريدكم أن تتخيلوا أن كل ما كان لديه
لائحة بتعليمات لم يرها من قبل أبداً

306
00:23:56,420 --> 00:23:58,770
و بعضها مشطوبة

307
00:23:58,860 --> 00:24:02,330
هذا بالضبط ما كان يحدث في غرفة تحكم المفاعل 4

308
00:24:02,410 --> 00:24:05,650
موظفيّ المناوبة الليلية لم يتم تدريبهم
لتنفيذ الإختبار

309
00:24:05,730 --> 00:24:08,360
لم يتم تحذيرهم أنه جارِ حتى

310
00:24:08,450 --> 00:24:10,170
( ليونيد توبتنوف )

311
00:24:10,240 --> 00:24:18,670
العامل المسؤول عن التحكم بالمفاعل و إستقراره تلك الليلة
لم يبلغ سوى 25 من العمر

312
00:24:19,870 --> 00:24:22,870
و خبرته في هذا العمل ؟

313
00:24:22,950 --> 00:24:24,590
4أشهر

314
00:24:25,630 --> 00:24:28,460
هذه هي المشكلة البشرية التي خلقها التأخير

315
00:24:29,350 --> 00:24:32,020
لكن داخل مركز المفاعل

316
00:24:32,100 --> 00:24:34,140
في المساحات بين الذرات نفسها

317
00:24:34,220 --> 00:24:37,340
كان هناك شيء أكثر خطورة يتشكل

318
00:24:37,410 --> 00:24:38,810
سمّ

319
00:24:40,410 --> 00:24:42,530
بعد 28 دقيقة من منتصف الليل

320
00:24:59,950 --> 00:25:02,190
رفيق ( ليغاسوف )

321
00:25:37,720 --> 00:25:43,710
" سُررت لرؤية بعض زملائي هنا من معهد كورتشاتوف  و " مينينغو

322
00:25:43,790 --> 00:25:49,060
" لكن لا حاجة لتكون عالم نووي لفهم ما حدث في " تشرنوبيل

323
00:25:49,150 --> 00:25:51,070
... يجب أن تعرفوا هذا فقط

324
00:25:51,140 --> 00:25:56,220
بشكل أساسي ، هناك أمران يحدثان داخل المفاعل النووي

325
00:25:56,300 --> 00:26:02,530
التفاعلية التي تُنتج الطاقة أما ترتفع ... أو تنخفض

326
00:26:02,610 --> 00:26:03,980
هذا كل شيء

327
00:26:04,050 --> 00:26:08,130
كل ما يفعله العمال هو الحفاظ على التوازن

328
00:26:09,960 --> 00:26:11,760
وقود اليورانيوم

329
00:26:13,520 --> 00:26:16,440
بينما تنقسم ذرات اليورانيوم و تتصادم

330
00:26:16,520 --> 00:26:18,000
ترتفع التفاعلية

331
00:26:18,070 --> 00:26:20,190
لكن إن لم نوازن التفاعلية

332
00:26:20,280 --> 00:26:22,390
... لن تتوقف عن الإرتفاع أبداً ، لذا

333
00:26:24,230 --> 00:26:26,460
قضبان التحكم المصنوعة من البورون

334
00:26:26,550 --> 00:26:30,980
إنها تُقلل التفاعلية مثل الفرامل في السيارة

335
00:26:32,460 --> 00:26:36,290
لكن هناك عامل ثالث يجب أن نأخذه بعين الإعتبار ، المياه

336
00:26:37,620 --> 00:26:40,020
مياه التبريد تستقصي الحرارة من النظام

337
00:26:40,090 --> 00:26:43,300
و بينما تفعل ذلك ، تتحول إلى بخار
" أو ما ندعوه نحن بالـ " فراغ

338
00:26:43,370 --> 00:26:46,640
" في مفاعل الـ " أر بي أم كي " المُستخدم في " تشرنوبيل

339
00:26:46,730 --> 00:26:50,600
" هناك شيء يُدعى " معامل الفراغ الإيجابي

340
00:26:50,680 --> 00:26:52,360
ماذا يعني هذا ؟

341
00:26:52,450 --> 00:26:56,720
يعني كلما كان هناك بخار أكثر في النظام

342
00:26:56,800 --> 00:26:58,720
سترتفع التفاعلية أكثر

343
00:26:58,790 --> 00:27:01,710
مما يعني المزيد من الحرارة ، مما يعني المزيد من البخار

344
00:27:01,800 --> 00:27:03,270
... مما يعني

345
00:27:03,350 --> 00:27:07,110
يبدو أنه لدينا حلقة مفرغة

346
00:27:07,190 --> 00:27:09,950
... و كانت لتكون كذلك بالفعل ، لولا هذا

347
00:27:15,340 --> 00:27:20,890
و كانت لتكون كذلك بالفعل ، لولا هذا

348
00:27:20,980 --> 00:27:24,250
معامل الحرارة السلبي

349
00:27:24,330 --> 00:27:30,090
... عندما تزداد حرارة الوقود النووي ، يصبح أقل تفاعلية ، لذا

350
00:27:31,290 --> 00:27:33,560
الوقود يرفع التفاعلية

351
00:27:33,640 --> 00:27:36,470
قضبان التحكم و المياه تُقللها

352
00:27:36,560 --> 00:27:38,760
البخار يرفعها

353
00:27:38,830 --> 00:27:41,990
و إرتفاع الحرارة يُقللها

354
00:27:42,080 --> 00:27:49,310
هذه هي الرقصة الخفية التي تزود مُدن بأكملها بالطاقة
بدون دخان أو نار

355
00:27:49,380 --> 00:27:52,540
و هي جميلة بالفعل

356
00:27:52,620 --> 00:27:54,540
عندما تكون الأمور طبيعية

357
00:27:55,780 --> 00:27:58,530
بينما ينقسم اليورانيوم لتحرير الطاقة

358
00:27:58,620 --> 00:28:01,980
" يتحول إلى عنصر جديد " زينون

359
00:28:02,050 --> 00:28:04,810
زينون " يُقلل من التفاعلية "

360
00:28:04,890 --> 00:28:08,160
هذا هو السمّ الذي ذكرته الرفيقة ( خوميوك )

361
00:28:08,250 --> 00:28:10,130
عندما يعمل المفاعل بالطاقة الكاملة

362
00:28:10,200 --> 00:28:13,080
يحرق الـ " زينون " ليتخلص منه قبل أن يُحدث مشكلة

363
00:28:13,160 --> 00:28:15,200
لكن بسبب التأخير

364
00:28:15,280 --> 00:28:20,590
مفاعل " تشرنوبيل " 4 أستمر بالعمل
بنصف معدل الطاقة لمدة عشر ساعات

365
00:28:20,680 --> 00:28:23,310
" و لم يحترق الـ " زينون

366
00:28:24,590 --> 00:28:28,790
بلّ تراكم ، ليسمم مركز المفاعل

367
00:28:28,870 --> 00:28:30,460
بدأنا بخسارة التوازن

368
00:28:31,410 --> 00:28:34,460
و بعد 28 دقيقة من منتصف الليل

369
00:28:34,540 --> 00:28:37,810
المفاعل الآن مُهيأ للتباطؤ

370
00:28:37,890 --> 00:28:41,260
و مع ذلك ، خلال أقل من ساعة سينفجر

371
00:28:41,330 --> 00:28:47,650
إن لم تتمكنوا من فهم كيف يمكن لمفاعل متوقف
أن يؤدي إلى إنفجار ، لا ألومكم

372
00:28:47,720 --> 00:28:51,440
ففي نهاية المطاف ، أنتم لا تعملوا في غرفة تحكم
مصنع طاقة نووية

373
00:28:51,520 --> 00:28:58,910
لكن كما أتضح ، الرجال الذين يعملون هناك
لم يفهموا الأمر أيضاً

374
00:29:04,670 --> 00:29:06,070
على مهلك

375
00:29:06,140 --> 00:29:08,060
قللّ من الطاقة

376
00:29:08,150 --> 00:29:10,140
جيد ، هكذا بالضبط

377
00:29:10,220 --> 00:29:11,680
كان يجب أن تنتهوا الآن

378
00:29:11,700 --> 00:29:13,660
نحن نتبع بروتوكول تخفيض المعدل

379
00:29:13,740 --> 00:29:15,290
أنتم تتلكأون

380
00:29:15,380 --> 00:29:17,870
هناك عشر رجال آخرين في هذا المصنع لكانوا قدّ أنتهوا بالفعل

381
00:29:17,890 --> 00:29:20,450
أستمر بالعمل ، أنت تبلي بلاء حسناً

382
00:29:29,090 --> 00:29:32,640
( كيرشنباوم ) ، نادني عندما تنتهي هاتان المسنتان

383
00:29:32,720 --> 00:29:34,080
أمرك رفيق ( دياتلوف )

384
00:29:52,420 --> 00:29:54,100
حسناً ، ببطئ الآن

385
00:29:54,180 --> 00:29:56,970
لنقللها إلى 700

386
00:29:59,900 --> 00:30:03,650
مهلاً ، مهلاً .. ببطئ -
لم أحرك أي قضبان هناك -

387
00:30:12,320 --> 00:30:15,840
ما هذا ؟ -
أنا لا ألمسه حتى -

388
00:30:39,540 --> 00:30:42,100
فعلنا كل شيء بالطريقة الصحيحة ، أعتقد أنه لربما
تسمم مركز المفاعل

389
00:30:42,170 --> 00:30:44,830
حسناً ، إن كنت تعتقد أن مركز المفاعل تسمم
إذن لم تفعل كل شيء بالطريقة الصحيحة

390
00:30:44,850 --> 00:30:46,160
! لأنك تخنق مفاعلي

391
00:30:46,250 --> 00:30:47,080
أعدّ رفع الطاقة

392
00:30:47,170 --> 00:30:51,200
أعتقد أنه لو أطفأنا التحكم الآلي
يمكننا الحصول على سيطرة أكثر

393
00:30:51,280 --> 00:30:54,000
أفعل ذلك ، هيا -
أغلق التحكم الآلي المركزي -

394
00:30:54,080 --> 00:30:56,760
و أعتمد التحكم الكلي ، ( ليونيد )

395
00:30:56,840 --> 00:30:59,440
تم إغلاق التحكم الآلي المركزي و تشغيل التحكم العام

396
00:31:05,270 --> 00:31:06,710
!ماذا فعلتم ؟

397
00:31:07,430 --> 00:31:10,230
... فعلت ما قلته ، أغلقـ -
! أنظر إليه -

398
00:31:11,260 --> 00:31:13,540
لا أفهم -
هواة لعينين -

399
00:31:13,620 --> 00:31:15,340
لقد أطفأت المفاعل

400
00:31:15,410 --> 00:31:17,180
!كيف حصلتم على هذه الوظيفة بحق اللعنة ؟

401
00:31:17,260 --> 00:31:19,840
... رفيق ( دياتلوف ) -
أستخبرني أنك فعلت كل شيء بالطريقة الصحيحة مجدداً -

402
00:31:19,850 --> 00:31:21,290
!أيها السافل عديم الكفاءة ؟

403
00:31:21,370 --> 00:31:24,610
أعتذر عن هذه النتيجة الغير مرضية

404
00:31:29,200 --> 00:31:32,760
ماذا تفعل ؟ -
يجب أن نغلقه بالكامل -

405
00:31:32,840 --> 00:31:35,200
كلا -
" لربما خلقنا حفرة " زينون -

406
00:31:35,280 --> 00:31:36,660
يجب أن نغلقه و ننتظر 24 ساعة

407
00:31:36,680 --> 00:31:38,720
كلا ، سنقوم بالإختبار الليلة
أرفع الطاقة إلى 700

408
00:31:38,800 --> 00:31:40,090
لا يمكننا رفع الطاقة من هنا

409
00:31:40,110 --> 00:31:41,690
... القاعدة تنـ -
لا تحدثنّي عن القواعد -

410
00:31:41,710 --> 00:31:43,790
%إن خسرنا الطاقة من نسبة 80 -
%لا ، لا خسرنا الطاقة من 50 -

411
00:31:43,870 --> 00:31:46,090
! 50%أسوء حتى -
%القواعد لا تُفيد بشيء عن 50 -

412
00:31:46,150 --> 00:31:49,180
! لا يوجد قاعدة -
رفيق ( دياتلوف ) -

413
00:31:49,270 --> 00:31:51,220
أعتذر ، لكن ما تقوله ليس منطقياً على الإطلاق

414
00:31:51,300 --> 00:31:53,820
أرفع الطاقة -
كلا -

415
00:31:53,900 --> 00:31:56,740
لن أفعل ، أنه ليس آمناً

416
00:32:05,210 --> 00:32:07,970
السلامة أولاً ، دائماً

417
00:32:08,050 --> 00:32:10,920
كنت أقول هذا منذ 25 سنة الآن

418
00:32:11,000 --> 00:32:12,960
هذا كم أمضيت و أنا أقوم بهذا العمل ، 25 عام

419
00:32:13,040 --> 00:32:14,440
أهذا أكثر منك ( آكيموف ) ؟

420
00:32:14,520 --> 00:32:15,400
نعم

421
00:32:15,480 --> 00:32:17,470
أهو أكثر بكثير -
نعم -

422
00:32:17,560 --> 00:32:20,550
و أنت الذي بالكاد أفترق عن والدته للتو ؟

423
00:32:22,590 --> 00:32:24,670
لذا إن قلت أنه آمن ، إذن أنه آمن

424
00:32:24,750 --> 00:32:26,030
و إن عارضتما أنتما الأثنان

425
00:32:26,100 --> 00:32:27,950
إذن لستما مضطرين للعمل هنا و لن تفعلا

426
00:32:28,020 --> 00:32:29,830
" لكن ليس هنا فقط ، لن تعملا في " كورسك

427
00:32:29,900 --> 00:32:32,390
"أو " إيغنالينا " أو " لينينغراد " ، أو نوفو - فورونيش

428
00:32:32,460 --> 00:32:35,700
لن تعملا في أي مكان مرة أخرى أبداً
سأحرص على ذلك

429
00:32:35,780 --> 00:32:38,420
أعتقد أنك تعرف أنني سأحرص على ذلك

430
00:32:39,810 --> 00:32:41,250
أرفع الطاقة

431
00:32:44,360 --> 00:32:46,210
أود منك أن تسجل أوامرك

432
00:32:47,330 --> 00:32:48,600
أرفع الطاقة

433
00:33:03,550 --> 00:33:04,870
لنفعلها معاً إذن

434
00:33:08,300 --> 00:33:09,900
لم أكنّ هناك حتى

435
00:33:09,980 --> 00:33:12,140
ماذا ؟

436
00:33:13,940 --> 00:33:16,340
لم أكنّ متواجداً في الغرفة عندما رفعوا الطاقة

437
00:33:16,420 --> 00:33:18,300
إن لم تكنّ هناك ، إذن أين كنت ؟

438
00:33:18,370 --> 00:33:21,250
رفيق ( ليغاسوف ) أنت شاهد و لست مدعي

439
00:33:21,340 --> 00:33:23,730
أنا من سيطرح الأسئلة هنا

440
00:33:24,370 --> 00:33:26,850
إن لم تكنّ في الغرفة ، إذن أين كنت ؟

441
00:33:28,970 --> 00:33:30,210
في دورة المياه

442
00:33:31,960 --> 00:33:33,770
دورة المياه ؟

443
00:33:34,680 --> 00:33:37,940
الرفيقة ( خوميوك ) قابلت جميع من كان
في غرفة التحكم تلك الليلة

444
00:33:37,960 --> 00:33:39,840
و جميعهم قالوا القصة نفسها

445
00:33:43,030 --> 00:33:45,670
" كنت أعلم أن ما أمر به ( دياتلوف ) خاطئ "

446
00:33:45,740 --> 00:33:48,510
" لكن إن لم أفعل ما أمر به ، سأتعرض للطرد "

447
00:33:48,580 --> 00:33:50,540
هذا ما قاله ( ليونيد توبتنوف )

448
00:33:51,620 --> 00:33:53,980
قبل يوم من مماته

449
00:33:54,060 --> 00:33:55,900
كلا يا رفيق ( دياتلوف ) بلّ كنت في الغرفة

450
00:33:55,980 --> 00:33:57,650
و أمرتهم برفع الطاقة

451
00:33:57,740 --> 00:34:00,180
هذا واقع حقيقي

452
00:34:08,570 --> 00:34:11,690
ستكون المحكمة الآن في فترة إستراحة ، لـ 30 دقيقة

453
00:34:53,120 --> 00:34:56,110
أتعرف أي شيء عن هذه المدينة، "تشيرنوبيل"؟

454
00:34:57,510 --> 00:34:58,990
ليس فعلاً، كلا

455
00:35:00,110 --> 00:35:02,670
كان معظمهم من اليهود والبولنديين

456
00:35:03,940 --> 00:35:05,660
قُتل اليهود في المذابح

457
00:35:05,750 --> 00:35:08,140
وأجبر (ستالين) البولنديين على الخروج

458
00:35:08,220 --> 00:35:11,580
ثم أتى النازيون و قتلوا مَن تبقى

459
00:35:11,650 --> 00:35:13,610
...لكن بعد الحرب

460
00:35:14,810 --> 00:35:16,930
جاء الناس للعيش هنا على أي حال

461
00:35:17,930 --> 00:35:23,200
كانوا يعرفون أن الأرض تحت أقدامهم غارقة في الدماء
لكنهم لم يكترثوا

462
00:35:24,490 --> 00:35:27,480
اليهود موتى ، البولنديين موتى

463
00:35:27,560 --> 00:35:29,080
لكن ليس هم

464
00:35:31,960 --> 00:35:35,000
لا أحد يعتقد أبداً أن الموت سيصيبهم

465
00:35:36,310 --> 00:35:37,710
و ها نحن هنا

466
00:35:46,860 --> 00:35:50,220
كم من الوقت؟ -
ربما عام واحد -

467
00:35:50,290 --> 00:35:53,500
... يدعونه بـ

468
00:35:53,570 --> 00:35:55,690
" يدعونه " المرض الطويل

469
00:35:55,770 --> 00:35:58,450
لا يبدو طويلاً جداً بالنسبة لي

470
00:35:58,530 --> 00:36:00,970
أعلم أنك أخبرتني، وصدقتك

471
00:36:02,000 --> 00:36:03,720
... و لكن مضى الوقت و فكرت

472
00:36:04,490 --> 00:36:06,320
لن يُصيبني

473
00:36:07,200 --> 00:36:09,080
لقد أهدرته

474
00:36:09,160 --> 00:36:11,830
لقد أهدرت كل شيء من أجل لا شيء

475
00:36:13,400 --> 00:36:14,990
!من أجل لا شيء ؟

476
00:36:15,830 --> 00:36:20,470
هل تتذكر ذلك الصباح عندما إتصلت بك لأول مرة
كم كنت لا مبالِ ؟

477
00:36:20,550 --> 00:36:22,400
لا أصدق الكثير مما يصدر عن الكرملين

478
00:36:22,420 --> 00:36:30,330
و لكن .. عندما أخبروني أنهم سيوكلونني
مسؤولاً عن التنظيف و أن الأمر ليس خطيراً ، صدقتهم

479
00:36:31,860 --> 00:36:33,540
أتعلم لماذا ؟

480
00:36:34,530 --> 00:36:36,690
لأنهم وضعوك في منصب سلطة

481
00:36:36,770 --> 00:36:38,210
نعم

482
00:36:41,050 --> 00:36:44,000
أنا رجل غير مهم ( فاليرا )

483
00:36:44,090 --> 00:36:45,880
هذا جلّ ما كنت عليه دائماً

484
00:36:47,000 --> 00:36:49,990
كنت آمل أن أكون مهمًا ذات يوم ، لكنني لم أكنّ قطّ

485
00:36:51,840 --> 00:36:55,030
لقد وقفت فقط بجانب أولئك المهمين

486
00:36:57,030 --> 00:36:59,310
هناك علماء آخرون مثلي

487
00:36:59,390 --> 00:37:01,790
أي واحد منهم كان يمكن أن يفعل ما فعلته

488
00:37:01,870 --> 00:37:03,140
... لكن أنت

489
00:37:04,020 --> 00:37:07,780
كل ما طلبناه ، كل ما أحتجناه

490
00:37:09,140 --> 00:37:12,770
الرجال ، المواد ... العربات الفضائية

491
00:37:15,020 --> 00:37:17,090
من غيرك كان بأمكانه فعل هذه الأمور ؟

492
00:37:19,090 --> 00:37:22,290
أستمعوا إليّ ، لكنهم أنصتوا إليك

493
00:37:22,360 --> 00:37:26,160
...من بين جميع الوزراء وجميع النواب

494
00:37:26,250 --> 00:37:30,600
...مجموعة كاملة من الحمقى المطيعين

495
00:37:30,680 --> 00:37:34,550
لكنهم أرسلوا عرضاً الرجل الصالح الوحيد

496
00:37:34,640 --> 00:37:36,560
بحق الربّ يا ( بوريس )

497
00:37:37,410 --> 00:37:39,950
كنت أنت الشخص الأكثر أهمية

498
00:38:02,050 --> 00:38:03,800
إنها جميلة

499
00:38:43,770 --> 00:38:45,880
الرفيق (ليغاسوف)

500
00:38:57,710 --> 00:39:00,590
بعد 38 دقيقة من منتصف الليل

501
00:39:00,660 --> 00:39:02,580
المفاعل مغلق تقريباً

502
00:39:02,670 --> 00:39:07,140
عمال المفاعل 4 عالقون في مسار يؤدي مباشرة إلى كارثة

503
00:39:07,220 --> 00:39:09,340
لا وسيلة للتراجع

504
00:39:09,420 --> 00:39:11,980
لا يعرفون هذا بعد لكن قدّ قُضي الأمر

505
00:39:12,060 --> 00:39:16,130
" عند نسبة 30ميغاواط ، لا يزال يتم خلق ذرات الـ " زينون

506
00:39:16,210 --> 00:39:18,370
و لكن لا يحترق أياً منه

507
00:39:20,010 --> 00:39:21,810
المفاعل يغرق في السم

508
00:39:21,890 --> 00:39:26,130
و مما جعل الأمور أسوء ، هو أن المفاعل
... ليس ساخناً بما يكفي

509
00:39:26,200 --> 00:39:28,880
لإنتاج بخار كافٍ

510
00:39:30,440 --> 00:39:33,160
الطريقة الوحيدة لرفع الطاقة بأمان من هذه المرحلة

511
00:39:33,230 --> 00:39:35,430
هو فعل ذلك ببطئ شديد جداً

512
00:39:35,510 --> 00:39:38,190
على مدار 24 ساعة

513
00:39:38,270 --> 00:39:40,700
لكن (دياتلوف) يريد تنفيذ الأمر حالاً

514
00:39:40,790 --> 00:39:44,980
(آكيموف) و(توبتنوف) لديهما مسار واحد فقط للعمل

515
00:39:45,110 --> 00:39:47,740
يبدأون في سحب قضبان التحكم

516
00:39:47,820 --> 00:39:48,900
العشرات في آن واحد

517
00:39:48,980 --> 00:39:51,900
إلى النصف ، إلى ثلاثة أرباع السحب الكامل

518
00:39:51,970 --> 00:39:54,610
و لكن لا يزال معدل الطاقة ثابت

519
00:39:54,700 --> 00:39:57,290
لذا بدأوا بسحبها بالكامل

520
00:39:57,370 --> 00:40:01,010
كان هناك 211 قضيباً للتحكم في المفاعل 4

521
00:40:01,080 --> 00:40:05,520
سحب (آكيموف) و(توبتنوف) بالكامل 205 قضيب

522
00:40:05,600 --> 00:40:10,080
و تذكروا... قضبان التحكم هي كالفرامل في السيارة

523
00:40:10,160 --> 00:40:12,610
... من أصل 211 قضيباً

524
00:40:12,610 --> 00:40:16,490
تبقت الآن ستة فقط في المفاعل

525
00:40:17,990 --> 00:40:20,500
أما بالنسبة للوقود ، فقد أصبح بارداً

526
00:40:20,590 --> 00:40:25,020
وبالتالي معامل الحرارة السلبي لم يعدّ يحدّ من التفاعلية

527
00:40:25,110 --> 00:40:28,860
و لكن مع ذلك ، لا زال تسمم الـ " زينون " قوي جداً

528
00:40:28,940 --> 00:40:32,930
أفضل ما كان بأمكانهم تحقيقه هو رفع الطاقة إلى 200 ميغاواط

529
00:40:33,020 --> 00:40:35,850
تم سحب قضبان التحكم

530
00:40:35,930 --> 00:40:38,290
تم فصل نظام الطوارئ

531
00:40:38,370 --> 00:40:40,530
الشيء الوحيد الذي يحافظ على المفاعل قيد السيطرة

532
00:40:40,600 --> 00:40:42,960
" هو الماء والـ " زينون

533
00:40:43,040 --> 00:40:47,120
إنها الساعة الـ 1 صباحاً ، و الإختبار على بعد دقائق

534
00:41:20,010 --> 00:41:22,360
أنا آسف، هذا كل ما يمكننا تحقيقه

535
00:41:22,450 --> 00:41:25,290
إنها 200 ميغاواط . لقد سحبت كل شيء تقريباً

536
00:41:25,360 --> 00:41:26,860
إذا كان هذا هو كل ما لدينا
فهذا كل ما لدينا

537
00:41:26,880 --> 00:41:30,600
لكن الاختبار يتطلب 700 ميغاواط -
( ستاليارتشوك ) لنستعد -

538
00:41:30,680 --> 00:41:32,250
قم بتشغيل المضخة 4 -
لا، انتظر ثانية -

539
00:41:32,280 --> 00:41:34,050
...(ستاليارتشوك )  -
بالكاد لدينا ما يكفي من البخار بالفعل -

540
00:41:34,070 --> 00:41:36,560
المحركات تعمل ببطء شديد يمنعها من
تقديم أي نتائج صالحة للإختبار

541
00:41:36,590 --> 00:41:38,440
هذا يكفي  -
...وإذا أضفنا المزيد من الماء، سيكون هناك أقل -

542
00:41:38,470 --> 00:41:40,340
قلت هذا يكفي ، أنا أعرف ما أفعله

543
00:41:40,430 --> 00:41:41,830
( ستاليرتشوك )

544
00:41:47,140 --> 00:41:48,620
المضخة الرئيسية 4، فعالة

545
00:41:48,700 --> 00:41:50,470
...يجب أن نحذر ( خوديمتشوك ) ، الأنابيب ستكون

546
00:41:50,500 --> 00:41:52,140
لا تقلق بشأنه ، ( كيرشنباوم )

547
00:41:55,020 --> 00:41:57,650
البخار الموجود في أسطوانة الفاصل منخفض جداً ، خمسة أي تي أم

548
00:41:57,730 --> 00:42:00,450
حسناً ، لنساعده جميعنا
إرفعوها قدر إستطاعتكم

549
00:42:04,320 --> 00:42:06,120
يجب أن نتوقف

550
00:42:06,200 --> 00:42:07,800
أطفيء هذا الإنذار اللعين

551
00:42:09,120 --> 00:42:10,680
لديكم 15 دقيقة

552
00:42:12,430 --> 00:42:14,480
... 15دقيقة

553
00:42:14,550 --> 00:42:17,110
ما كان ليشكل فرقاً إن كان لديهم 15 يوماً حتى

554
00:42:17,190 --> 00:42:19,900
المشكلة التي كانوا يواجهونها لا حلّ لها

555
00:42:19,990 --> 00:42:22,590
معدل الطاقة منخفض جداً ، و معدل المياه مرتفع جداً

556
00:42:22,670 --> 00:42:24,180
الإختبار أُفسد بالفعل

557
00:42:24,270 --> 00:42:25,820
لكانت النتائج ستكون عديمة الفائدة

558
00:42:25,900 --> 00:42:27,340
لكن (دياتلوف) لم يكترث

559
00:42:27,420 --> 00:42:30,650
كل ما أراد فعله كان الإبلاغ عن إختبار مكتمل

560
00:42:31,540 --> 00:42:33,490
الساعة 1: 22 صباحاً

561
00:42:33,570 --> 00:42:36,410
تبقت أقل من دقيقتان

562
00:42:36,500 --> 00:42:41,770
(يوفتشينكو) ، مهندس ميكانيكي في مكتبه

563
00:42:44,960 --> 00:42:48,880
( بيريفوزتشنكو ) ، رئيس عمال قسم المفاعل
في قاعة التزويد بالوقود

564
00:42:48,960 --> 00:42:53,390
فوق غطاء المفاعل الفولاذي الذي يزن ألف طن

565
00:42:54,890 --> 00:42:59,670
( ديغتارينكو ) و ( خودمتشوك ) ، عمال التدفق
في غرفة المضخات

566
00:43:01,710 --> 00:43:04,700
لم يتم إخبار أيّ منهم عن الإختبار

567
00:43:04,790 --> 00:43:06,660
لا يعلم أحدهم ما على وشك الحدوث

568
00:43:06,740 --> 00:43:10,860
عند الساعة 1:22 و 30 ثانية

569
00:43:10,930 --> 00:43:16,780
(توبتنوف) يرى تقرير من نظام كمبويتر " سكالا " الخاص بالمفاعل

570
00:43:16,850 --> 00:43:20,010
بناءً على غياب قضبان تحكم كافية

571
00:43:20,080 --> 00:43:23,490
الكمبيوتر يوصي بأغلاق المفاعل

572
00:43:28,480 --> 00:43:30,080
حسناً بالطبع سيُفيد بهذا

573
00:43:30,150 --> 00:43:32,070
أنه لا يعرف أننا نُجري إختباراً

574
00:43:33,400 --> 00:43:34,630
حسناً، أيها الرفقاء

575
00:43:36,110 --> 00:43:38,590
بعد بضع دقائق أخرى و سينتهي كل شيء

576
00:43:38,670 --> 00:43:40,150
( كيرشنباوم ) ، حالما تكون مستعداً

577
00:43:41,270 --> 00:43:42,620
فعلنا كل شيء بالطريقة الصحيحة

578
00:43:44,700 --> 00:43:46,980
مخطط الذبذبات يعمل

579
00:43:48,180 --> 00:43:50,620
إغلاق صمام الدفع الـ 8

580
00:43:50,700 --> 00:43:52,320
دوار المولد بدأ بالتوقف

581
00:43:52,340 --> 00:43:56,050
الساعة 1: 23 و 4 ثوانِ

582
00:43:56,130 --> 00:44:02,040
بكل قرار أتخذوه قاموا بسحب المفاعل كالمقلاع
أكثر مما فعل أي أحد ذلك على الإطلاق

583
00:44:02,130 --> 00:44:04,360
و الآن يبدأ الإختبار

584
00:44:04,440 --> 00:44:07,960
المضخات مُغلقة و أفلتوا المفاعل

585
00:44:10,320 --> 00:44:13,440
المضخات توقفت عن دفع المياه خلال المفاعل

586
00:44:13,510 --> 00:44:16,550
وقود اليورانيوم الآن بدون سيطرة بفعل مياه التبريد

587
00:44:16,630 --> 00:44:18,390
و بدون سيطرة قضبان التحكم

588
00:44:18,470 --> 00:44:22,900
التوزان يميل فوراً إلى الإتجاه المعاكس
... و خلال أقل من ثانية

589
00:44:22,990 --> 00:44:24,740
تزداد التفاعلية

590
00:44:25,900 --> 00:44:29,540
داخل مركز المفاعل ، المياه المتبقية
سرعان ما تتحول إلى بخار

591
00:44:29,610 --> 00:44:31,620
الفراغ يتم إنشاءه

592
00:44:31,700 --> 00:44:34,220
لا يوجد مياه جديدة لأستبدالها

593
00:44:34,290 --> 00:44:37,090
البخار يزيد التفاعلية

594
00:44:37,170 --> 00:44:40,360
مما يرفع الحرارة و بالتالي يزداد البخار

595
00:44:40,450 --> 00:44:43,090
تزداد التفاعلية

596
00:44:43,170 --> 00:44:46,320
الـ " زينون " المتبقي يتحلل

597
00:44:47,600 --> 00:44:49,600
الطاقة ترتفع

598
00:44:51,120 --> 00:44:52,870
لم يتبقى شيء لإيقافها

599
00:44:52,960 --> 00:44:57,350
الساعة 23 :1 و 35 ثانية

600
00:45:00,430 --> 00:45:02,660
! هناك إرتفاع مفاجئ في الطاقة ! ( ساشا )

601
00:45:07,700 --> 00:45:08,780
!ماذا فعلت ؟

602
00:45:08,860 --> 00:45:13,410
الساعة 23 :1 و 40 ثانية

603
00:45:20,130 --> 00:45:22,560
في كل غرفة تحكم لمفاعل نووي في العالم

604
00:45:22,650 --> 00:45:25,680
هناك زرّ يخدم غرض واحد

605
00:45:25,770 --> 00:45:29,000
للإغلاق أو إخماد التفاعل على الفور

606
00:45:29,070 --> 00:45:32,480
" في المفاعلات السوفييتية يُدعى هذا الزر بـ " أي زد 5

607
00:45:33,210 --> 00:45:37,310
إن ضغطت هذا الزرّ ، كل قضبان التحكم
يُعاد إدخالها في آن واحد

608
00:45:37,390 --> 00:45:41,300
و يتم إيقاف التفاعل

609
00:45:41,390 --> 00:45:43,140
...لكن

610
00:45:49,290 --> 00:45:51,210
مالذي تنتظره يا (ليغاسوف)

611
00:45:51,690 --> 00:45:52,380
تفوه بأكاذيبك

612
00:45:52,380 --> 00:45:54,580
أيها الرفيق (دياتلوف)
لن يتم تحذيرك مجدداً

613
00:45:54,650 --> 00:45:56,810
و إلا ماذا ؟ -
بحق الربّ ( دياتلوف ) -

614
00:45:56,890 --> 00:45:58,690
لقد قالها ( ليغاسوف ) من قبل بالفعل

615
00:45:58,770 --> 00:46:01,680
وقال سابقاً ، لم يكن هناك وسيلة لتجنب ما كان قادم -
! أيها الرفيق (دياتلوف) -

616
00:46:01,770 --> 00:46:03,810
أنه يعرف شيء ما -
! رفيق ( دياتلوف ) -

617
00:46:03,810 --> 00:46:04,720
و هي تعرف شيئاً أيضاً

618
00:46:05,770 --> 00:46:09,530
أعرف ما أنت عليه، (فاليري آليكسيفتش )
أنت كاذب

619
00:46:09,530 --> 00:46:11,120
سمعنا ما يكفي اليوم

620
00:46:12,090 --> 00:46:14,920
المدعى عليهم سوف يبقون في الحجز

621
00:46:14,990 --> 00:46:17,870
... المحكمة سوف -
لم ... لم أنته -

622
00:46:17,950 --> 00:46:19,900
لا يزال لدي المزيد من الأدلة لأقدمها

623
00:46:19,990 --> 00:46:23,220
هذا ليس ضرورياً ، تم حسم شهادتك

624
00:46:23,310 --> 00:46:26,300
سيادتك -
تم تأجيل المحكمة الآن -

625
00:46:26,380 --> 00:46:28,680
... سنستأنف غداً مع -
دعه ينهي كلامه -

626
00:46:31,170 --> 00:46:33,090
... رفيق (شيربينا)

627
00:46:35,170 --> 00:46:37,410
دعه ينهي ما لديه ليقوله

628
00:47:00,310 --> 00:47:02,630
لقد خرق (دياتلوف) كل قاعدة لدينا

629
00:47:06,300 --> 00:47:09,580
دفع مفاعلاً إلى حافة الإنهيار

630
00:47:13,570 --> 00:47:16,090
فعل كل هذه الأمور ظناً منه أنه هناك تراجع آمن

631
00:47:16,170 --> 00:47:19,290
أي زد 5" زر بسيط لإغلاق كل شيء

632
00:47:19,360 --> 00:47:23,770
و لكن في ظلّ الظروف التي خلقها هو
لم يكنّ هناك مجال للتراجع

633
00:47:23,840 --> 00:47:27,160
كان هناك خلل مميت في نظام الإغلاق

634
00:47:29,080 --> 00:47:34,350
" عند الساعة 40 : 23 : 1 ، ( آكيموف ) ضغط الزر " اي زد 5

635
00:47:41,510 --> 00:47:45,310
قضبان التحكم المسحوبة بالكامل
تبدأ بالتحرك لتعود إلى المفاعل

636
00:47:45,380 --> 00:47:48,140
هذه القضبان مصنوعة من البورون
الذي بدوره يقلل من التفاعلية

637
00:47:48,220 --> 00:47:49,810
ولكن ليس أطراف القضبان

638
00:47:49,900 --> 00:47:54,660
الأطراف مصنوعة من الجرافيت ، الذي يُزيد التفاعلية

639
00:47:54,730 --> 00:47:56,450
لماذا ؟

640
00:48:00,170 --> 00:48:02,040
!لماذا ؟

641
00:48:03,360 --> 00:48:08,800
لنفس السبب كون مفاعلاتنا ليست محاطة بمباني إحتواء

642
00:48:08,880 --> 00:48:09,880
مثل تلك التي في الغرب

643
00:48:09,950 --> 00:48:14,710
لنفس سبب عدم إستخدامنا الوقود المخصب بشكل ملائم
في مراكز مفاعلاتنا

644
00:48:14,800 --> 00:48:21,180
لنفس السبب كوننا الأمة الوحيدة التي تبني مفاعلات
تعتمد الجرافيت و ذات نظام تبريد بالمياه

645
00:48:21,270 --> 00:48:24,260
مع معامل فراغ إيجابي

646
00:48:25,590 --> 00:48:26,620
إنها أرخص

647
00:48:32,730 --> 00:48:35,450
الجزء الأول من القضبان التي تدخل المركز

648
00:48:35,530 --> 00:48:36,730
هي أطراف الجرافيت

649
00:48:36,810 --> 00:48:41,730
و عندما تدخل ، التفاعل في المركز
الذي كان يرتفع ، سيصل إلى أقصى حدّ

650
00:48:41,800 --> 00:48:46,720
كل جزيئة من الماء السائل تتحول إلى بخار فوراً

651
00:48:46,800 --> 00:48:49,960
والذي يوسع ويمزق سلسلة من قنوات قضبان الوقود

652
00:48:50,040 --> 00:48:53,990
قضبان التحكم في تلك القنوات لا يمكن أن تتحرك أكثر من ذلك

653
00:48:54,070 --> 00:48:56,510
أطراف الجرافيت مُثبتة في موقعها الحالي

654
00:48:56,590 --> 00:48:59,270
و ترفع من معدل التفاعل إلى ما لا نهاية

655
00:48:59,340 --> 00:49:03,180
مفاعل " تشرنوبيل " 4 الآن عبارة عن قنبلة نووية

656
00:49:03,270 --> 00:49:05,700
الساعة 23 :1 و 42 ثانية

657
00:49:06,120 --> 00:49:09,980
بيريفوزتشنكو ) ينظر أسفلاً إلى غطاء المفاعل الفولاذي الهائل )

658
00:49:10,060 --> 00:49:11,900
ويرى المستحيل

659
00:49:11,970 --> 00:49:13,780
قضبان التحكم وأغطية قناة الوقود

660
00:49:13,850 --> 00:49:17,450
التي تزنّ كل منها 350 كيلوغرام ، تقفز للأعلى و الأسفل

661
00:49:17,530 --> 00:49:20,010
يركض مُسرعاً ليحذر غرفة التحكم

662
00:49:20,090 --> 00:49:23,410
و لكن لا يوجد ما يمكنه فعله للحول دون ما سيحدث

663
00:49:23,480 --> 00:49:25,800
الساعة 23 :1 و 44 ثانية

664
00:49:26,810 --> 00:49:29,790
البخار يمزق المزيد من قنوات الوقود

665
00:49:29,880 --> 00:49:31,870
لا نعرف إلى أي درجة إرتفعت الطاقة

666
00:49:31,950 --> 00:49:34,160
نعرف فقط القراءة الأخيرة

667
00:49:35,670 --> 00:49:40,670
المفاعل 4 ، المُصمم للعمل بدرجة 3200 ميغاواط

668
00:49:40,750 --> 00:49:44,270
... تجاوز 33 ألف

669
00:49:48,580 --> 00:49:52,220
لا يمكن إحتواء الضغط داخل مركز التفاعل بعد

670
00:49:52,810 --> 00:49:57,160
و أخيراً نصل إلى الساعة 23 :1 و 45 ثانية

671
00:49:57,160 --> 00:49:59,080
! الإنفجار

672
00:49:59,760 --> 00:50:03,760
حالما يُزال الغطاء عن المفاعل ، يندفع الأوكسجين إلى الداخل

673
00:50:03,840 --> 00:50:08,120
ويتحد مع الهيدروجين والجرافيت الساخن جداً

674
00:50:09,800 --> 00:50:12,760
سلسلة الكوارث أكتملت الآن

675
00:50:33,810 --> 00:50:35,850
... رفيق (دياتلوف)

676
00:50:40,450 --> 00:50:42,200
... رفيق (دياتلوف)

677
00:50:52,430 --> 00:50:58,630
لا أحد في الغرفة تلك الليلة كان يعلم
أن زرّ الإغلاق قدّ يعمل كمُفجر

678
00:51:00,110 --> 00:51:01,780
... لم يعلموا هذا

679
00:51:02,650 --> 00:51:04,660
لأنه تم إخفاءه عنهم

680
00:51:04,740 --> 00:51:09,420
" رفيق (ليغاسوف) ، أنت تعارض شهادتك في " فيينا

681
00:51:09,500 --> 00:51:12,090
شهادتي في " فيينا " كانت كذبة

682
00:51:13,090 --> 00:51:16,010
لقد كذبت ... على العالم

683
00:51:16,090 --> 00:51:18,330
أنا لست الوحيد الذي أخفى سراً

684
00:51:18,400 --> 00:51:20,520
هناك العديد ممن فعلوا

685
00:51:20,610 --> 00:51:23,200
كنّا نتّبع الأوامر

686
00:51:23,290 --> 00:51:24,820
من الإستخبارات الروسية و من اللجنة المركزية

687
00:51:24,880 --> 00:51:29,880
و حالياً ، يوجد 16 مفاعلاً في الإتحاد السوفييتي
بنفس الخلل القاتل

688
00:51:29,960 --> 00:51:31,720
ثلاثة منها لا تزال تعمل

689
00:51:31,790 --> 00:51:33,990
! " على بعد أقل من 20 كليومتر في " تشرنوبيل

690
00:51:34,080 --> 00:51:39,710
بروفيسور (ليغاسوف) ، إن كنت تعني أن تقترح
أن الحكومة السوفيتية مسؤولة بشكل ما عمّا جرى

691
00:51:39,790 --> 00:51:43,090
إذن يجب أن أحذرك ، أنت تخطو على أراضِ خطيرة

692
00:51:43,090 --> 00:51:44,740
لقد خطّوت على أراضِ خطيرة بالفعل

693
00:51:44,830 --> 00:51:46,780
نحن على أراضِ خطّرة الآن

694
00:51:46,860 --> 00:51:49,500
بسبب أسرارنا و أكاذيبنا

695
00:51:49,570 --> 00:51:52,540
إنها ما تُعرفنا بشكل عملي

696
00:51:52,610 --> 00:51:55,620
حينما تكون الحقيقة مهينة ، نحن نقوم بالكذب و الكذب

697
00:51:55,690 --> 00:51:57,970
إلى درجة لا يمكننا حتى تذكر إنها موجودة

698
00:51:58,050 --> 00:52:00,930
لكنها لا تزال موجودة بالفعل

699
00:52:03,000 --> 00:52:07,160
كل كذبة نتفوه بها ، تُحمل ديناً علينا إلى الحقيقة

700
00:52:09,200 --> 00:52:11,960
عاجلاً أم آجلاً هذا الدين سيُدفع

701
00:52:15,950 --> 00:52:21,270
" هكذا أنفجر مركز مفاعل " أر بي أم كي

702
00:52:24,780 --> 00:52:26,260
بالأكاذيب

703
00:54:25,140 --> 00:54:28,060
(فاليري آليكسيفيتش ليغاسوف)

704
00:54:28,140 --> 00:54:31,060
إبن (أليكسي ليغاسوف)

705
00:54:31,130 --> 00:54:34,450
رئيس اللجنة المركزية للإلتزام الأيديولوجي

706
00:54:34,530 --> 00:54:36,450
أتعلم ماذا فعل والدك هناك؟

707
00:54:36,530 --> 00:54:37,930
نعم

708
00:54:38,010 --> 00:54:41,810
"كطالب، كان لديك منصب قيادي في "كومسومول

709
00:54:41,880 --> 00:54:44,120
الشباب الشيوعي، صحيح ؟

710
00:54:45,080 --> 00:54:47,400
أنت تعرف بالفعل -
أجب عن السؤال -

711
00:54:47,480 --> 00:54:48,600
نعم

712
00:54:50,310 --> 00:54:52,360
" في معهد " كورتشاتوف

713
00:54:52,430 --> 00:54:54,960
كنت أمين الحزب الشيوعي

714
00:54:55,030 --> 00:54:59,270
في ذلك المنصب ، قمت بالحدّ من ترقيات العلماء اليهود

715
00:55:03,540 --> 00:55:04,860
... بلى

716
00:55:04,940 --> 00:55:08,460
" ليكون لديك معروف لصالح مسؤولي الـ " كرملين

717
00:55:12,940 --> 00:55:15,130
أنت واحد منّا (ليغاسوف)

718
00:55:16,490 --> 00:55:18,810
يمكنني أن أفعل ما أشاء بك

719
00:55:19,970 --> 00:55:23,880
لكن ما أريده بشدة هو أن تعرف أنت أنني أعرف

720
00:55:23,970 --> 00:55:26,240
أنت لست شجاعاً

721
00:55:26,320 --> 00:55:28,440
أنت لست بطلاً

722
00:55:29,870 --> 00:55:32,990
أنت مجرد رجل يحتضر نسيّ مكانته

723
00:55:33,080 --> 00:55:36,630
أعرف من أنا و أعلم ماذا فعلت

724
00:55:39,110 --> 00:55:41,380
في عالم عادل سأُعدم جراء أكاذيبي

725
00:55:41,470 --> 00:55:44,500
و لكن ليس من أجل هذا ، ليس بسبب الحقيقة

726
00:55:44,590 --> 00:55:46,620
... يا للعلماء

727
00:55:46,700 --> 00:55:50,290
وهوسكم الغبي بالأسباب

728
00:55:50,380 --> 00:55:55,050
حينما تصيب الرصاصة جمجمتك
!ما أهمية السبب عندئذ ؟

729
00:56:02,000 --> 00:56:04,440
لا أحد سيتعرض لأطلاق النار ( ليغاسوف )

730
00:56:05,880 --> 00:56:08,120
"العالم بأسره رآك في "فيينا

731
00:56:08,200 --> 00:56:10,280
سيكون من المحرج قتلك الآن

732
00:56:10,360 --> 00:56:11,760
و من أجل ماذا ؟

733
00:56:12,520 --> 00:56:15,470
لن يتم قبول شهادتك اليوم من قبل الحكومة

734
00:56:15,550 --> 00:56:18,470
ولن يتم نشرها في الصحافة

735
00:56:18,550 --> 00:56:20,430
كأنها لم تحدث أبداً

736
00:56:21,660 --> 00:56:24,500
لا، أنت ستعيش

737
00:56:24,580 --> 00:56:26,300
مدى ما تبقى لك من الوقت

738
00:56:26,380 --> 00:56:29,940
ولكن ليس بصفتك عالم ، ليس بعد الآن

739
00:56:30,020 --> 00:56:34,370
ستحتفظ بلقبك و مكتبك

740
00:56:34,460 --> 00:56:39,170
ولكن بدون واجبات ولا سلطة ... و بدون أصدقاء

741
00:56:39,250 --> 00:56:41,250
لن يتحدث إليك أي أحد

742
00:56:41,320 --> 00:56:43,160
لن يصغي أحد إليك

743
00:56:45,040 --> 00:56:49,160
رجال آخرون ... أقل شأناً

744
00:56:49,240 --> 00:56:52,760
سيتلقون فضل ما فعلته أنت

745
00:56:52,830 --> 00:56:55,030
ميراثك أصبح ميراثهم الآن

746
00:56:55,110 --> 00:56:57,750
ستعيش مدة تكفي لتشهد ذلك

747
00:57:01,020 --> 00:57:04,500
ما كان دور ( شيربينا ) في هذا ؟ -
لم يكنّ له دور  -

748
00:57:04,580 --> 00:57:07,020
لم يكن يعرف ماذا كنت سأقول

749
00:57:08,260 --> 00:57:12,690
ما كان دور ( خوميوك ) في هذا ؟ -
لم يكنّ لها دور -

750
00:57:12,770 --> 00:57:15,170
لم تكن تعرف أيضاً

751
00:57:16,490 --> 00:57:18,760
بعد كل ما قلته وفعلته اليوم

752
00:57:18,850 --> 00:57:24,570
سيكون غريباً إن أخترت هذه اللحظة لتكذب

753
00:57:27,360 --> 00:57:31,470
أعتقد أن رجلاً بخبرتك سيعرف الكذبة حالما يسمعها

754
00:57:35,470 --> 00:57:38,870
لن تقابل أو تتواصل مع أي منهما مرة أخرى أبداً

755
00:57:39,930 --> 00:57:43,460
لن تتواصل مع أي أحد بشأن " تشرنوبيل " مرة أخرى أبداً

756
00:57:44,470 --> 00:57:48,580
ستكون عديم الأهمية للعالم من حولك لدرجة
أنه عندما تموت أخيراً

757
00:57:49,250 --> 00:57:52,770
سيكون من الصعب جداً معرفة أنك عشتّ في المقام الأول

758
00:57:56,930 --> 00:57:58,690
ماذا لو رفضت ؟

759
00:58:01,730 --> 00:58:04,680
لم القلق بخصوص شيء لن يحدث ؟

760
00:58:06,040 --> 00:58:09,880
! " لم القلق بخصوص شيء لن يحدث ؟ "

761
00:58:09,960 --> 00:58:12,120
هذا مثالي

762
00:58:12,190 --> 00:58:15,160
يجب أن يطبعوا هذه المقولة على أموالنا

763
00:59:21,410 --> 00:59:25,320
أن تكون عالماً يعني أن تكون ساذجاً

764
00:59:25,410 --> 00:59:27,560
نحن نصبّ جام تركيزنا في بحثنا عن الحقيقة

765
00:59:27,640 --> 00:59:32,070
لدرجة تمنعنا من أخذ بعين الإعتبار
كم قلة هم من يريدون منّا إيجادها حقاً

766
00:59:32,160 --> 00:59:36,350
لكنها موجودة دائماً ، سواء رأيناها أم لا

767
00:59:36,430 --> 00:59:38,190
سواء إخترنا رؤيتها أم لا

768
00:59:38,270 --> 00:59:40,900
الحقيقة لا تكترث بشأن حاجاتنا و رغباتنا

769
00:59:40,990 --> 00:59:42,620
لا تكترث لحكوماتنا

770
00:59:42,710 --> 00:59:46,260
مبادئنا ، أدياننا

771
00:59:46,340 --> 00:59:49,810
ستقبع في الإنتظار إلى الأبد

772
00:59:49,900 --> 00:59:53,650
و هذه هي ، في النهاية
" هبة " تشرنوبيل

773
00:59:53,740 --> 00:59:56,250
حيث كنت أخشى ذات مرة ثمن الحقيقة

774
00:59:56,330 --> 00:59:59,010
... الآن أنا فقط اسأل

775
00:59:59,970 --> 01:00:02,680
ما هو ثمن الأكاذيب ؟

776
01:00:07,470 --> 01:00:16,500
( فاليري ليغاسوف) سلبّ حياته بنفسه بعمر الـ 51 في يوم 26أبريل1988
بالضبط بعد عامين من الإنفجار

777
01:00:18,020 --> 01:00:22,780
تم تداول الأشرطة الصوتية لمذكراته في
المجتمع العلمي السوفيتي

778
01:00:22,780 --> 01:00:29,070
إنتحاره جعل من تجاهلها أمراً مستحيلاً

779
01:00:30,450 --> 01:00:37,700
في أعقاب موته ، المسؤولين السوفيتين أعترفوا أخيراً
" بالأخطاء في تصميم مفاعل " أر بي أم كي

780
01:00:39,080 --> 01:00:46,430
" تمت إعادة إصلاح المفاعلات لمنع وقوع حادثة أخرى مثل " تشرنوبيل

781
01:00:48,670 --> 01:00:55,060
تم دعم ( ليغاسوف ) من قبل عشرات العلماء الذين عملوا معه في "تشرنوبيل"

782
01:00:57,300 --> 01:01:03,690
بعضهم عارضوا علناً الرواية الرسمة للأحداث
و تعرضوا للتنديد ، الإعتقال و السجن

783
01:01:05,840 --> 01:01:13,280
تم إبتكار شخصية ( أولانا خوميوك ) لتمثيلهم جميعاً
و تكريم إخلاصهم و خدمتهم للحقيقة و البشرية

784
01:01:16,290 --> 01:01:20,950
... ( بوريس شيربينا ) مات في يوم 22 أغسطس ، 1990

785
01:01:20,990 --> 01:01:27,860
" بعد 4 سنين و 4 أشهر من إرساله إلى " تشرنوبيل

786
01:01:29,810 --> 01:01:39,360
تم الحكم على كلّ من ( فيكتور بركانوف ) ، ( آناتولي دياتلوف )
و ( نيكولاي فومين ) بعشر سنين من العمل "الشاق جراء دورهم في كارثة " تشرنوبيل

787
01:01:41,320 --> 01:01:45,120
..بعد إطلاق سراحه عاد ( نيكولاي فومين) للعمل

788
01:01:45,130 --> 01:01:50,870
" في مصنع طاقة نووية في " كالينين ، روسيا

789
01:01:52,800 --> 01:02:02,380
( آناتولي دياتلوف ) مات بسبب أمراض إشعاعية في 1995
كان يبلغ من العمر 64 عاماً آنذاك

790
01:02:03,350 --> 01:02:11,970
لم يتم إستخراج جثة ( فاليري خودمتشوك ) أبداً
سيضل مدفوناً تحت المفاعل 4 إلى الأبد

791
01:02:13,900 --> 01:02:24,440
" ملابس رجال الإطفاء لا تزال موجودة في قبو مستشفى " بريبات
و لا تزال مُشعة بشكل خطّر حتى هذا اليوم

792
01:02:27,330 --> 01:02:40,740
بعد وفاة زوجها و أبنتها ، ( لودميلا إغناتينكو ) عانت
من العديد من النوبات ، أبلغها الأطباء إنها لن تتمكن من الإنجاب مرة أخرى

793
01:02:42,770 --> 01:02:46,500
كانوا مخطئين

794
01:02:46,510 --> 01:02:51,290
" إنها تعيش مع إبنها في " كييف

795
01:02:53,220 --> 01:02:58,010
من بين جميع من كانوا يشاهدون من على جسر السكك الحديدية
تُفيد التقارير أنه لم ينجو أي احد منهم

796
01:02:58,010 --> 01:03:03,760
" يُعرف الجسر الآن بأسم " جسر الموت

797
01:03:05,690 --> 01:03:09,510
عمل 400 عامل من المناجم على مدار الساعة لمدة شهر كامل
لتفادي حادثة إنصهار نووي كاملة

798
01:03:09,520 --> 01:03:16,230
يُقدر موت 100 منهم على الاقل قبل بلوغ عمر الـ 40 عاماً

799
01:03:18,150 --> 01:03:24,860
تم الإبلاغ على مدى واسع بموت الغواصين الثلاث
الذين أفرغوا خزانات المياه جراء أعمالهم البطولية

800
01:03:26,010 --> 01:03:34,450
في الحقيقة ، جميع الثلاثة نجوا بعد العلاج في المستشفى
و أثنان منهم لا زالا على قيد الحياة حتى يومنا هذا

801
01:03:35,420 --> 01:03:39,240
"تم تجنيد ما يقارب الـ600 ألف شخص للعمل في المنطقة المحظورة "

802
01:03:39,250 --> 01:03:46,920
على الرغم من إنتشار أعراض المرض و الموت بشكل واسع بسبب الإشعاع
الحكومة السوفيتيه لم تسجل أي شيء عمّا أصابهم

803
01:03:48,840 --> 01:04:00,340
المنطقة الملوثة من " أوكرانيا " و " بيلاروسيا " المعروفة
بالمنطقة المحظورة ، في نهاية المطاف تضمنت 2699كيلومتر مربع

804
01:04:01,310 --> 01:04:09,930
تم إخلاء ما يقارب من 300 ألف شخص من منازلهم
قيل لهم أن هذا إجراء مؤقت

805
01:04:09,940 --> 01:04:16,650
و لا تزال العودة ممنوعة إلى الآن

806
01:04:17,620 --> 01:04:24,130
ترأس ( ميخائيل غوراتشوف ) الإتحاد السوفييتي
حتى تفكك الإتحاد اليوفييتي عام 1991

807
01:04:25,290 --> 01:04:34,870
" عام 2006 ، كتب " الإنصهار النووي في " تشرنوبيل
" لربما كان السبب الحقيقي لأنهيار الإتحاد السوفييتي

808
01:04:35,840 --> 01:04:39,660
عام 2017 ، أكتمل العمل على بناية الإحتواء الآمنة الجديدة في " تشرنوبيل

809
01:04:39,670 --> 01:04:42,540
بثمن يقارب الـ 2 مليار دولار

810
01:04:43,090 --> 01:04:48,300
" تم تصميمها لتدوم مائة عام "

811
01:04:50,220 --> 01:04:55,010
عقب الإنفجار ، كان هناك إرتفاع شديد في نسب
" أمراض السرطان عبر دولتيّ " أوكرانيا " و " بيلاروسيا

812
01:04:55,020 --> 01:05:03,640
الإرتفاع الأعلى كان لنسبة الأطفال

813
01:05:05,570 --> 01:05:09,390
" لن نعرف أبداً الثمن البشريّ الحقيقي لحادثة " تشرنوبيل

814
01:05:09,400 --> 01:05:17,070
معظم التقديرات تتراوح بين 4آلاف إلى 93 ألف وفاة

815
01:05:19,940 --> 01:05:24,740
... عدد الوفيات الرسمي للإتحاد السوفيتي ، لم يتغير منذ 1987

816
01:05:24,740 --> 01:05:32,410
بعدد 31 فقط

817
01:05:37,480 --> 01:05:43,920
" في ذكرى جميع من عانوا و ضحوا بأنفسهم "

818
01:05:43,920 --> 01:05:52,550
<b>" ترجمة " رفل مهدي </b>

