﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:14,800
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
" ترجمة " رفل مهدي

2
00:00:26,800 --> 00:00:30,200
ما هو ثمن الأكاذيب ؟

3
00:00:30,280 --> 00:00:33,040
الأمر ليس و كأننا سنخطئ فهمها على أنها الحقيقة

4
00:00:33,110 --> 00:00:36,830
الخطّر الحقيقي هو .. إن سمعنا ما يكفي من الأكاذيب

5
00:00:36,910 --> 00:00:39,830
بعد ذلك لن نتعرف على الحقيقة على الإطلاق

6
00:00:41,270 --> 00:00:42,870
ماذا عسانا نفعل حينئذ ؟

7
00:00:42,940 --> 00:00:45,510
ماذا سيتبقى لنا سوى هجران حتى الأمل بالحقيقة

8
00:00:45,580 --> 00:00:49,970
و أن نقنع أنفسنا بالقصص بدلاً عن ذلك

9
00:00:50,060 --> 00:00:54,010
في هذه القصص ، لا يهم من هم الأبطال

10
00:00:54,090 --> 00:00:57,490
جلّ ما نريد معرفته هو .. من يقع عليه اللوم ؟

11
00:00:57,570 --> 00:01:00,040
" موسكو , 26 أبريل 1988"
( في هذه القصة ، كان ( آناتولي دياتلوف

12
00:01:00,130 --> 00:01:01,760
كان الخيار الأفضل

13
00:01:01,850 --> 00:01:03,770
رجل بغيض ومتعجرف

14
00:01:03,840 --> 00:01:06,920
... هو من كان يُدير الغرفة تلك الليلة ، و أصدر الأوامر

15
00:01:07,000 --> 00:01:08,840
و ليس لديه أصدقاء

16
00:01:08,920 --> 00:01:12,440
أو على الأقل ... ليس أصدقاء ذو أهمية

17
00:01:13,840 --> 00:01:19,590
و الآن ( دياتلوف ) سيمضي العشر سنين القادمة
في معسكر سجن أعمال شاقة

18
00:01:19,670 --> 00:01:22,910
بالطبع ، هذا الحكم ليس عادلاً بتاتاً

19
00:01:24,300 --> 00:01:27,860
كان هناك مجرمين أسوء منه مسؤولين

20
00:01:29,570 --> 00:01:32,370
و بالنسبة لما فعله ( دياتلوف ) حقاً

21
00:01:32,450 --> 00:01:34,730
الرجل لا يستحق حكم السجن

22
00:01:35,850 --> 00:01:38,570
... يستحق الموت

23
00:01:50,870 --> 00:01:55,590
لكن بدلاً عن ذلك ، حصل على عشر سنوات
بتهمة سوء الإدارة الإجرامية

24
00:01:55,670 --> 00:01:57,590
ماذا يعني هذا ؟

25
00:01:57,670 --> 00:02:01,270
لا أحد يعلم ، هذا لا يهم

26
00:02:03,300 --> 00:02:06,700
... ما يهم هو أنه بالنسبة إليهم

27
00:02:06,780 --> 00:02:08,890
تم تحقيق العدالة

28
00:02:08,980 --> 00:02:12,410
... لأنه كما ترون ، بالنسبة لهم

29
00:02:12,500 --> 00:02:16,050
العالم العادل هو عالم منطقي

30
00:02:18,410 --> 00:02:21,280
" لم يكنّ هناك شيء منطقي بشأن حادثة " تشيرنوبيل

31
00:02:22,920 --> 00:02:25,010
... ما حدث هناك ، و ما حدث بعدها

32
00:02:25,080 --> 00:02:28,280
... حتى الخير الذي فعلناه ، الأمر برمته

33
00:02:29,680 --> 00:02:31,680
... الأمر برمته

34
00:02:32,400 --> 00:02:33,600
جنون

35
00:02:38,310 --> 00:02:42,230
حسناً ، لقد أخبرتك بكل ما أعرفه

36
00:02:44,150 --> 00:02:46,580
سينكرون كل شيء بالطبع

37
00:02:46,660 --> 00:02:48,340
دائماً ما يفعلون

38
00:02:53,540 --> 00:02:55,850
أعلم أنك ستبذل قصارى جهدك

39
00:06:00,160 --> 00:06:06,080
<font size="33"><i>" حادثة " تشيرنوبيل</font></i>

40
00:06:09,330 --> 00:06:16,080
| برابيت ، أوكرانيا .. الإتحاد السوفييتي |
" قبل سنتين و دقيقة واحدة "

41
00:07:08,280 --> 00:07:09,720
( لودميلا ) ؟

42
00:07:33,620 --> 00:07:35,810
! (رفيق ( دياتلوف

43
00:07:39,090 --> 00:07:43,040
! (رفيق ( دياتلوف ! (رفيق ( دياتلوف

44
00:07:47,240 --> 00:07:48,920
... (رفيق ( دياتلوف

45
00:07:48,920 --> 00:07:50,080
! (رفيق ( دياتلوف

46
00:07:51,000 --> 00:07:52,670
ماذا حدث للتو ؟

47
00:07:52,760 --> 00:07:55,710
لا أعلم

48
00:07:55,790 --> 00:07:57,910
هناك حريق في قاعة المحركات

49
00:07:59,310 --> 00:08:00,670
... قاعة المحركات

50
00:08:01,710 --> 00:08:04,620
خزان نظام السيطرة ، الهيدروجين

51
00:08:04,700 --> 00:08:06,580
! أنت و ( توبتنوف ) .. أيها الأحمقان فجرتما الخزان

52
00:08:06,660 --> 00:08:08,820
... لا ، هذا ليس ما -
هذه حالة طارئة -

53
00:08:08,900 --> 00:08:10,780
... ليحافظ الجميع على هدوئهم ، اولويتنا الآن هي

54
00:08:10,850 --> 00:08:12,250
! لقد أنفجر -
نعلم -

55
00:08:12,330 --> 00:08:13,730
آكيموف ) ، هل نزال نقوم بتبريد قلب المفاعل ؟)

56
00:08:13,810 --> 00:08:15,570
لقد أغلقناه ، لكن مقابض التحكم لا تزال فعالة

57
00:08:15,650 --> 00:08:17,370
لم تعمل بشكل تام ، لقد فصلت الصمام

58
00:08:17,450 --> 00:08:19,930
حسناً ، حاول فصل الماكينات من خلال لوحة التحكم

59
00:08:20,000 --> 00:08:23,080
أنتما الأثنان ، شغلا المضخات الإحتياطية
نحن بحاجة لمياه تسري خلال قلب المفاعل

60
00:08:23,160 --> 00:08:26,000
هذا كل ما يهم -
! لا يوجد مركز -

61
00:08:26,080 --> 00:08:28,320
! لقد أنفجر ، مركز المفاعل أنفجر

62
00:08:31,680 --> 00:08:33,760
أنها يعاني من صدمة ، أخرجوه من هنا

63
00:08:33,830 --> 00:08:35,030
لقد  خُلع الغطاء

64
00:08:35,110 --> 00:08:36,830
الحزم تحترق ، لقد رأيتها

65
00:08:36,910 --> 00:08:39,660
لابد أنك مرتبك ، مراكز مفاعلات " أر بي أم كي " لا تنفجر

66
00:08:39,750 --> 00:08:42,260
... ( آكيموف ) -
( ساشا ) لا تقلق ، لقد فعلنا كل شيء بشكل صحيح -

67
00:08:42,340 --> 00:08:44,220
شيء ... شيء غريب حصل

68
00:08:44,310 --> 00:08:46,340
أتتذوق طعم معدن ؟ -
!( آكيموف ) -

69
00:08:46,420 --> 00:08:49,220
أيها الرفيق ( بيريفزشانكوف ) ما تقوله
مستحيل فيزيائياً

70
00:08:49,290 --> 00:08:52,500
لا يمكن أن ينفجر المركز ، لابد أنه الخزان

71
00:08:53,130 --> 00:08:54,770
نحن نهدر الوقت هكذا ، هيا بنا

72
00:08:54,860 --> 00:08:57,530
أخرجوا الهيدروجين من المحركات المولدة
و ضخوا المياه إلى المركز

73
00:08:57,610 --> 00:09:01,610
ماذا عن الحريق ؟ -
أتصل بمديرية الإطفاء -

74
00:10:01,110 --> 00:10:03,560
مرحباً ، هل هذه محطة الإطفاء العسكريه ؟ -
نعم -

75
00:10:03,560 --> 00:10:10,080
ماذا حدث بشأن الحادث ؟ -
إنفجار في المبنى الرئيسي بين القطاع الثالث و الرابع -

76
00:10:10,080 --> 00:10:12,120
هل الأشخاص هناك بخير ؟ -
نعم -

77
00:10:12,120 --> 00:10:16,280
أيقظ جميع المدراء ، أتصل بهم -
لقد أتصلت بمديري بالفعل -

78
00:10:16,280 --> 00:10:20,360
أيقظهم ، أيقظهم جميعاً
أيقظ جميع ضباط القطاعات

79
00:10:22,400 --> 00:10:24,800
محطة الإطفاء -
مرحباً ( إيفانكوف ) ؟ -
نعم ؟ نعم -

80
00:10:24,800 --> 00:10:27,240
" تم إستدعاؤك إلى " برابيت

81
00:10:27,240 --> 00:10:28,840
مرحباً ؟ -
نعم ، نعم يمكنني سماعك -

82
00:10:28,840 --> 00:10:34,040
عند المصنع النووي هناك ، في القطاعات الثالث و الرابع
السقف يشتعل

83
00:10:34,040 --> 00:10:37,710
أنها ليست مناوبتك الليلة -
أنهم يستدعون الجميع ، العسكريين و المدنيين -

84
00:10:37,790 --> 00:10:41,660
" برابيت " ، " بوليساك " ، " كييف "

85
00:10:41,750 --> 00:10:43,540
هذه عملية كبيرة

86
00:10:44,460 --> 00:10:47,020
لكنه لا يبدو صائباً ... اللون

87
00:10:47,100 --> 00:10:50,500
( برافيك ) يقول أنه يعتقد أنهم يشعلون الإشارات الضوئية أو شيء ما

88
00:10:50,570 --> 00:10:54,220
و ماذا إن كانت مواد كيميائية ؟ -
مواد كيميائية ؟ -

89
00:10:55,210 --> 00:10:56,690
المشكلة تكمن في السطح

90
00:10:56,770 --> 00:10:59,440
أنه مغطى بالقطران ، لذا سيشتعل طوال الليل

91
00:10:59,530 --> 00:11:02,000
و ستكون رائحته سيئة للغاية ، هذا كل ما في الأمر

92
00:11:02,080 --> 00:11:03,850
هذا أسوء ما هناك

93
00:11:05,730 --> 00:11:06,960
عودي إلى السرير

94
00:11:41,400 --> 00:11:44,200
هل شُنت الحرب ؟ -
أين مقياس الإشعاع ؟ -

95
00:11:44,280 --> 00:11:47,240
هنا ... هنا

96
00:11:52,800 --> 00:11:54,390
هل يقصفوننا ؟

97
00:11:56,910 --> 00:11:59,750
!ما هذا بحق اللعنة ؟
إنها 3.6 رونتغن فقط

98
00:11:59,830 --> 00:12:02,260
هذه أعلى درجة يسجلها
الجهاز الجيد في الخزنة

99
00:12:02,350 --> 00:12:03,700
لا أملك مفتاحاً لها

100
00:12:03,790 --> 00:12:06,040
... ( فاليرا )

101
00:12:06,040 --> 00:12:07,960
... وجهك

102
00:12:09,300 --> 00:12:10,610
هيا

103
00:12:10,690 --> 00:12:13,450
سأذهب للعثور على ( هوديمشوك ) في غرفة المضخات

104
00:12:13,530 --> 00:12:15,410
و أنت ... من هنا

105
00:12:15,490 --> 00:12:18,970
أحضر ( شاشينوك ) ، أنه في الغرفة 604 ، أذهب

106
00:12:19,040 --> 00:12:20,650
! يجب أن نُخرج الجميع من هنا

107
00:12:34,080 --> 00:12:34,590
... تباً

108
00:12:34,670 --> 00:12:36,950
أنت ! يجب أن نذهب إلى قاعة المفاعل

109
00:12:37,030 --> 00:12:39,900
لقد تدمر المصعد -
إلى أعلى سلالم طابقين و إلى الأمام -

110
00:12:39,990 --> 00:12:43,260
حسناً -
!لم أنتما ذاهبان إلى هناك ؟ -

111
00:13:01,720 --> 00:13:05,240
هل رأيت ( هوديمشوك ) ؟ -
لا ، أين ( فيكتور ) -

112
00:13:05,240 --> 00:13:06,120
لا يزال في غرفة المضخات

113
00:13:08,600 --> 00:13:10,350
أبقى هنا ، سأعود

114
00:13:13,120 --> 00:13:14,760
! ( فيكتور )

115
00:13:32,300 --> 00:13:33,290
... ( فيكتور )

116
00:13:34,520 --> 00:13:36,370
( فيكتور )

117
00:13:37,570 --> 00:13:40,130
فيكتور ) سأخرجك من هنا )

118
00:13:40,210 --> 00:13:42,000
هل يمكنك الوقوف ؟

119
00:13:42,960 --> 00:13:45,890
.... هوديمشوك) -
أين هو ؟ -

120
00:13:48,160 --> 00:13:50,280
(أحضر ( هوديمشوك

121
00:14:31,590 --> 00:14:33,550
لقد أزلت مقابض السيطرة من لوحة التحكم الأخرى

122
00:14:33,640 --> 00:14:35,270
لا تزال شغالة -
!ماذا ؟ -

123
00:14:35,350 --> 00:14:37,670
لا تزال تفيد بمؤشر الثلث
لا أعلم لماذا

124
00:14:37,750 --> 00:14:40,110
لقد أرسلت المتدربين إلى قاعة المفاعل بالفعل
لأنزالها يدوياً

125
00:14:40,190 --> 00:14:43,280
ماذا عن المضخات ؟ -
لا يمكنني الإتصال بـ ( هوديمشوك ) ، أنقطعت خطوط الإتصال -

126
00:14:43,280 --> 00:14:44,670
(تباً للهواتف و تباً لـ ( هوديمشوك

127
00:14:44,740 --> 00:14:46,100
هل المضخات شغالة أم لا ؟ -
( ستوليارشوك ) ؟ -

128
00:14:46,180 --> 00:14:47,620
لوحة التحكم خاصتي لا تعمل

129
00:14:47,700 --> 00:14:49,060
... حاولت الإتصال بتقنيي الكهرباء

130
00:14:49,130 --> 00:14:50,700
! لا أكترث بشأن لوحة التحكم

131
00:14:50,770 --> 00:14:53,210
أريد مياه في مركز المفاعل

132
00:14:53,300 --> 00:14:55,730
أنزل إلى هناك و أحرص على عمل تلك المضخات

133
00:14:56,850 --> 00:14:58,370
! الآن

134
00:15:05,490 --> 00:15:09,000
بماذا يفيد مقياس الإشعاع ؟ -
... 3.6رونتغن ، لكن هذا أعلى ما -

135
00:15:09,070 --> 00:15:11,710
3.6... ليس جيداً و ليس مروعاً أيضاً

136
00:15:19,310 --> 00:15:21,430
فعلنا كل شيء بشكل صحيح

137
00:16:11,060 --> 00:16:12,370
! أدر المضخات الآن

138
00:16:12,460 --> 00:16:14,610
! نعم ، هنا

139
00:16:18,120 --> 00:16:21,090
.... سنحاول العمل من الأسفل إلى الأعلى

140
00:16:41,140 --> 00:16:42,670
... ( فاسيلي )

141
00:16:43,980 --> 00:16:46,540
( فاسيلي ) ، ما هذا ؟ -
لا أعلم يا ( ميشا ) -

142
00:16:46,620 --> 00:16:49,010
لا تعبث بها ، أوصل هذه بسرعة هيا

143
00:16:54,380 --> 00:16:55,780
أتتذوق طعم معدن ؟

144
00:16:55,850 --> 00:16:58,930
نعم ، ما هذا ؟ -
لا أعلم -

145
00:17:00,610 --> 00:17:02,090
! الصمامات يا ( ميشا ) ، الصمامات هيا

146
00:17:02,160 --> 00:17:03,730
! الصمامات ! هيا

147
00:17:34,850 --> 00:17:35,890
عماذا تبحثان ؟

148
00:17:35,970 --> 00:17:40,520
نريد أن نصل إلى قاعة المفاعل
لتعطيل مقابض السيطرة ، لكن الباب عالق

149
00:17:41,720 --> 00:17:43,600
لا أعتقد أنه توجد مقابض سيطرة

150
00:17:43,680 --> 00:17:45,280
... لا أعتقد أن هناك مركز حتى

151
00:17:47,360 --> 00:17:49,160
كلا ، أنت ... أنت مخطئ

152
00:17:50,080 --> 00:17:51,310
هذا ما قاله ( آكيموف )

153
00:18:08,020 --> 00:18:09,300
لنذهب

154
00:18:21,720 --> 00:18:23,280
! لا

155
00:18:25,000 --> 00:18:26,960
! ( إيغناتانكو ) ، خذّ هذا الخرطوم

156
00:18:27,040 --> 00:18:28,800
لا بأس عليك ، تنفس

157
00:18:29,720 --> 00:18:30,470
! ( ميشا )

158
00:18:30,560 --> 00:18:32,480
لا بأس ، لا بأس
على مهلك يا ( ميشا )

159
00:19:07,840 --> 00:19:09,600
هل أنت متأكد ؟

160
00:19:11,000 --> 00:19:12,280
... ( آكيموف )

161
00:19:25,100 --> 00:19:26,570
أبتعد

162
00:19:36,490 --> 00:19:38,080
! هيا ، أذهبا

163
00:20:15,530 --> 00:20:17,050
! لنذهب

164
00:20:17,130 --> 00:20:18,410
! لنذهب

165
00:20:19,850 --> 00:20:21,160
... أنتما

166
00:20:27,640 --> 00:20:28,760
! أنتما

167
00:20:48,460 --> 00:20:50,650
( لودميلا ) ، أتودين القدوم معنا ؟

168
00:20:50,740 --> 00:20:54,050
إلى أين ؟ -
نحن ذاهبين إلى جسر السكك الحديدية لنلقي نظرة أفضل -

169
00:20:54,140 --> 00:20:56,410
ليس و كأن أي أحد سيتمكن من النوم
مع صوت هذه الصفارات

170
00:20:56,490 --> 00:20:58,570
لا أعتقد أنه يجدر بكم الذهاب
يمكن أن يكون المكان خطيراً

171
00:20:58,640 --> 00:21:01,680
ماذا تعنين خطّر ، أنه حريق في ذلك الجانب
و نحن هنا

172
00:21:01,760 --> 00:21:03,320
!( ميخائيل ) -
ماذا ؟ -

173
00:21:05,640 --> 00:21:06,680
آسف

174
00:21:10,880 --> 00:21:13,350
... هل ( فاسيلي ) -
نعم -

175
00:21:13,430 --> 00:21:14,950
أقال أن الوضع سيء ؟

176
00:21:15,030 --> 00:21:16,860
لا ، لا قال أنه السطح فقط

177
00:21:16,950 --> 00:21:18,230
حسناً ، لم يتعرض للأذى من قبل

178
00:21:18,300 --> 00:21:19,870
لا أحد من الفتية تعرض للأذى

179
00:21:20,900 --> 00:21:22,500
سيكون بخير

180
00:21:23,780 --> 00:21:25,100
نالي قسطاً من الراحة

181
00:21:36,130 --> 00:21:38,010
... الخزان كبير بما يكفي

182
00:21:38,090 --> 00:21:39,440
ليتسبب بهذا النوع من الإنفجار

183
00:21:39,440 --> 00:21:41,360
خزان السيطرة بسعة 71 ... يساوي 100 متر مكعب

184
00:21:42,240 --> 00:21:43,530
101

185
00:21:43,600 --> 00:21:46,240
101يمكنه التسبب بهذا بالتأكيد

186
00:21:47,960 --> 00:21:49,520
لقد تحطم

187
00:21:49,600 --> 00:21:51,590
نظرت إليه مباشرة

188
00:21:51,680 --> 00:21:53,310
نظرت إلى المركز مباشرة

189
00:21:54,390 --> 00:21:57,030
هل عطلت مقابض السيطرة ؟

190
00:21:59,470 --> 00:22:01,750
خذه إلى المستوصف

191
00:22:03,190 --> 00:22:04,820
! ( توبتنوف ) ! خذه

192
00:22:08,100 --> 00:22:11,650
أين ( كودرياستيف ) ؟ -
لقد سقط -

193
00:22:11,730 --> 00:22:13,400
! نحن بحاجة لمسعف ! هل من أحد ؟

194
00:22:13,400 --> 00:22:14,730
أنه يعاني من الأوهام

195
00:22:15,120 --> 00:22:17,050
... وجهه -
خطوط المكثف تحطمت -

196
00:22:17,130 --> 00:22:18,970
المياه الواردة ملوثة قليلاً

197
00:22:19,050 --> 00:22:20,640
سيكون بخير ، لقد رأيت حالات أسوء

198
00:22:20,730 --> 00:22:23,040
ألا يزال لدينا خطّ إتصال للخارج ؟

199
00:22:24,800 --> 00:22:27,400
( آكيموف ) ؟

200
00:22:27,480 --> 00:22:29,440
أستدعي موظفي المناوبة الصباحية

201
00:22:30,600 --> 00:22:32,870
... لكن إن كان -
يجب أن نحافظ على تدفق المياه إلى المركز -

202
00:22:32,950 --> 00:22:36,150
نحن بحاجة لخبيري الكهرباء ، الميكانيكيين
نحن بحاجة لأيدي عاملة

203
00:22:36,910 --> 00:22:39,390
كم مرة يجب أن أكرر كلامي ؟

204
00:22:46,980 --> 00:22:51,580
أنا ذاهب إلى مبنى الإدارة الآن
للإتصال بـ ( بريكانوف ) و ( فومين )

205
00:22:51,660 --> 00:22:53,970
سيودان تقرير كامل عن الحادث

206
00:22:54,970 --> 00:22:58,650
لا أعلم إن كان بأمكاني أن
أجعل موقفك أفضل

207
00:22:58,720 --> 00:23:01,450
لكنني متأكد أنه يمكنني جعله أسوء

208
00:23:03,370 --> 00:23:05,880
أتصل بموظفي المناوبة الصباحية يا رفيق ( آكيموف )

209
00:23:09,270 --> 00:23:10,880
أمرك يا رفيق ( دياتلوف )

210
00:23:42,600 --> 00:23:45,120
أنت تبلين بلاء حسناً

211
00:23:45,200 --> 00:23:47,040
أرفعيها

212
00:23:49,990 --> 00:23:51,600
تلك الفتاة ، لربما بعد ساعه

213
00:23:51,670 --> 00:23:53,750
أما هذه ، ليس حتى يحل الصباح

214
00:23:55,750 --> 00:23:59,550
كيف الوضع في الأسفل يا دكتورة -
هادئ -

215
00:23:59,620 --> 00:24:01,260
دائماً ما يكون كذلك

216
00:24:01,340 --> 00:24:03,980
لا يوجد أي شيء في هذا الوقت سوى الأطفال

217
00:24:04,820 --> 00:24:07,570
أتعلمين ، ذات مرة أمضيت يومان بدون نوم

218
00:24:07,660 --> 00:24:10,170
عشر نساء بدأن المخاض في آن واحد

219
00:24:10,260 --> 00:24:12,530
هل أخبرتك بالقصة ؟ -
نعم -

220
00:24:14,570 --> 00:24:16,250
حسناً ، لن أكون بحاجة لك هنا لبعض الوقت

221
00:24:16,330 --> 00:24:19,010
إن أردت ، يمكنك نيل بعض الراحة
في غرفة الإستراحة

222
00:24:19,850 --> 00:24:21,920
لم يحضروا أي مصابين من الحريق

223
00:24:22,010 --> 00:24:24,960
أي حريق ؟ -
مصنع الطاقة -

224
00:24:26,560 --> 00:24:28,480
إذن لابد أن الحريق ليس سيئاً جداً

225
00:24:29,680 --> 00:24:31,360
هل نخزن اليود هنا ؟

226
00:24:31,430 --> 00:24:33,280
ماذا ؟ -
اليود -

227
00:24:34,390 --> 00:24:38,350
أتعنين المعقم ؟ -
لا ، الحبوب .. هل تحزن المستشفى حبوب اليود ؟ -

228
00:24:38,430 --> 00:24:41,260
حبوب يود ! لماذا قدّ نخزن حبوب يود ؟

229
00:24:52,970 --> 00:24:55,170
.. مرحباً

230
00:24:56,210 --> 00:24:57,570
مرحباً ؟

231
00:25:04,440 --> 00:25:06,240
من يعلم بهذا غيري ؟

232
00:25:08,040 --> 00:25:09,630
هل أتصلت بـ ( فومين ) ؟

233
00:25:10,870 --> 00:25:12,710
بالطبع أريدك أن تتصل به

234
00:25:12,790 --> 00:25:14,910
إن أستيقظت أنا ، يجب أن يستيقظ هو

235
00:25:51,680 --> 00:25:55,230
... أياً كان السبب ، المهم هو أنك أو أنا

236
00:26:34,670 --> 00:26:36,590
إذن أفهم أن إختبار السلامة كان فاشلاً ؟

237
00:26:36,670 --> 00:26:39,780
الوضع تحت سيطرتنا -
تحت السيطرة ؟ -

238
00:26:39,870 --> 00:26:42,540
لا يبدو أنه تحت السيطرة -
أخرس يا ( فومين ) -

239
00:26:43,820 --> 00:26:46,340
يجب أن أتصل باللجنة المركزية بشأن هذا ، أتدركون هذا ؟

240
00:26:46,420 --> 00:26:48,620
يجب أن أمسك سماعة الهاتف و أخبر ( مارين )

241
00:26:48,690 --> 00:26:50,090
أو لا سامح الرب ( فوليسيف )

242
00:26:50,180 --> 00:26:51,810
أن مصنعي يشتعل

243
00:26:51,900 --> 00:26:54,220
لا أحد يمكنه لومك على هذا حضرة المدير ( بركانوف )

244
00:26:54,290 --> 00:26:55,930
بالطبع لا أحد يمكنه لومي على هذا

245
00:26:56,010 --> 00:26:59,050
كيف يمكن أن أكون مسؤولاً عن هذا .. كنت نائماً

246
00:26:59,850 --> 00:27:02,080
أخبرني بما حدث ، بسرعة

247
00:27:03,480 --> 00:27:07,040
أجرينا إختبار السلامة كما وافق عليه
رئيس المهندسيين ( فومين )

248
00:27:07,120 --> 00:27:12,070
رئيس الوحدة ( آكيموف ) و المهندس ( توبتنوف )
واجها بعض المصاعب التقنية

249
00:27:12,150 --> 00:27:15,350
التي أدت إلى تراكم الهيدروجين في خزان السيطرة

250
00:27:15,430 --> 00:27:19,510
و للأسف أشتعل ، مما أدى إلى تحطم المصنع
و إشتعال السطح

251
00:27:21,660 --> 00:27:23,460
الخزان كبير جداً

252
00:27:23,540 --> 00:27:25,500
هذا هو التفسير المنطقي الوحيد

253
00:27:25,580 --> 00:27:31,490
و بالطبع ، معاون رئيس المهندسيين ( دياتلوف )
كان يشرف على الإختبار بشكل مباشر

254
00:27:31,570 --> 00:27:32,930
لذا هو من يعرف بالتأكيد

255
00:27:33,010 --> 00:27:35,210
... خزان هيدروجين ، حريق

256
00:27:37,170 --> 00:27:41,530
المفاعل ؟ -
نحن نتخذ إجراءات لنحرص على تدفق المياه للمركز -

257
00:27:41,600 --> 00:27:44,440
و ماذا عن الإشعاع ؟ -
من الواضح أن هنا لا يوجد أي شيء -

258
00:27:44,520 --> 00:27:49,160
لكن في مبنى المفاعل ، وردني خبر
أنه بمعدل 3.6 رونتغن في الساعة

259
00:27:49,240 --> 00:27:51,320
حسناً ، هذا ليس جيداً
لكن ليس مروعاً أيضاً

260
00:27:51,390 --> 00:27:52,910
على الإطلاق

261
00:27:53,000 --> 00:27:55,910
من المياه الواردة على ما أعتقد ؟ -
نعم -

262
00:27:55,990 --> 00:28:00,270
... يجب أن نحدد المناوبات إلى ستة ساعات فقط ، لكن عدا هذا

263
00:28:00,340 --> 00:28:02,830
يجب أن يتم تفقد مقياس الإشعاع بأنتظام

264
00:28:03,660 --> 00:28:07,420
دعهم يستخدمون المقياس الجيد الذي في الخزنه

265
00:28:08,460 --> 00:28:11,500
حسناً ... سأتصل بـ ( ماريين )

266
00:28:12,420 --> 00:28:14,570
أخبرهم أن يوقظوا أعضاء اللجنة التنفيذية المحلية

267
00:28:14,650 --> 00:28:16,730
سيتم إصدار أوامر جديدة

268
00:28:22,250 --> 00:28:23,640
خذّ -
لا -

269
00:28:23,720 --> 00:28:26,240
أنت متأكد ؟ حسناً

270
00:28:29,110 --> 00:28:31,670
ماذا برأيك يصدر هذه الألوان ؟

271
00:28:32,320 --> 00:28:35,550
أنه الوقود بالتأكيد -
! " حقاً ؟ " أنه الوقود بالتأكيد -

272
00:28:35,630 --> 00:28:38,910
و ماذا تعرف أنت بهذا الشأن ؟
أنت تنظف الأرضيات في محطة القطار

273
00:28:38,980 --> 00:28:40,620
صديقي ( يوري ) يعمل في مصنع الطاقة

274
00:28:40,710 --> 00:28:42,220
يقول أنه يعمل في البرد

275
00:28:42,300 --> 00:28:44,020
بدون غاز ، بدون نار ... فقط الذرات

276
00:28:44,780 --> 00:28:47,130
(يوري ) يقول أنه فقط لا يمكنك الإقتراب من الوقود

277
00:28:47,220 --> 00:28:49,970
إن فعلت ، يجب أن تحتسي كأس فودكا كل ساعة
لمدة أربع ساعات

278
00:28:50,060 --> 00:28:52,850
أليس ( يوري ) سباكاً ؟

279
00:28:52,940 --> 00:28:55,250
في مصنع الطاقة النووي ، نعم

280
00:29:01,520 --> 00:29:03,040
لكنه جميل

281
00:29:04,040 --> 00:29:05,600
نعم

282
00:30:52,650 --> 00:30:54,570
هل لديك سيجارة ؟

283
00:31:18,830 --> 00:31:20,740
أتحتاج إلى المساعدة ؟

284
00:31:26,500 --> 00:31:28,500
أنتهى الأمر

285
00:32:29,960 --> 00:32:31,600
لقد فعلنا كل ما بوسعنا من المحيط

286
00:32:31,670 --> 00:32:34,390
يجب أن نبدأ بشقّ طريقنا إلى السطح

287
00:32:40,140 --> 00:32:43,350
( فاسيلي ) ! يجب أن نخمد الحريق

288
00:32:46,580 --> 00:32:49,490
هذا يكفي يا رفاق
سنمضي قدماً الآن

289
00:32:55,370 --> 00:32:56,930
هيا يا شباب

290
00:33:02,360 --> 00:33:04,160
( فاسيلي ) إلى الأمام عبر هذه

291
00:33:04,240 --> 00:33:06,070
أكمل طريقك صعوداً للدخول

292
00:33:08,040 --> 00:33:09,480
! هيا

293
00:33:21,100 --> 00:33:23,180
نعم ، سأدخل الآن

294
00:34:08,410 --> 00:34:10,580
ماذا عن النظام الإحتياطي ؟

295
00:34:10,660 --> 00:34:13,930
المضخات تحطمت ، النظام الكهربائي تحطم

296
00:34:14,010 --> 00:34:17,760
المركز ؟ -
لم أدخل إلى هناك ، و لن أفعل -

297
00:34:19,680 --> 00:34:21,840
... أعتقد أنه حان الوقت لنواجه -
لا ، يجب أن نوصل المياه إلى المركز -

298
00:34:21,930 --> 00:34:23,600
و إلا سنواجه إنهيار تام

299
00:34:23,680 --> 00:34:25,520
يجب أن نفتح الصمامات

300
00:34:25,600 --> 00:34:27,720
... ( ساشا ) -
ماذا تريد يا ( بوريس ) ؟ -

301
00:34:27,790 --> 00:34:29,510
إن كان هذا صحيحاً ، إذن نحن في عداد الموتى
بالإضافة إلى ملايين الأشخاص

302
00:34:29,600 --> 00:34:31,680
أهذا ما تود سماعه ؟

303
00:34:33,070 --> 00:34:37,070
يجب أن نفتح الصمامات .. يدوياً -
يدوياً ؟ -

304
00:34:37,150 --> 00:34:39,580
أتعلم مع عدد الصمامات و الوقت المطلوب لفتحها جميعاً

305
00:34:39,670 --> 00:34:41,220
! أنت تتحدث عن قضاء ساعات هناك

306
00:34:41,310 --> 00:34:42,780
إذن ساعدنا -
أساعدكم بفعل ماذا ؟ -

307
00:34:42,860 --> 00:34:46,060
! ضخ مياه في حفرة ! لا يوجد شيء هناك

308
00:34:54,890 --> 00:34:56,770
( ليونيد ) ، أترجاك

309
00:35:09,600 --> 00:35:11,190
راقب لوحة التحكم بينما نذهب

310
00:35:11,280 --> 00:35:12,670
أنها لا تعمل

311
00:35:13,710 --> 00:35:15,470
راقبها فحسب

312
00:35:36,250 --> 00:35:37,930
أعتقد أننا نعلم الآن لماذا أستدوعنا في وقت مبكر

313
00:35:38,010 --> 00:35:40,570
ألم يقل أي أحد ماذا حدث ؟

314
00:35:40,640 --> 00:35:42,800
كانوا يجرون إختبار سلامة عند المحركات

315
00:35:42,880 --> 00:35:44,920
تحت خزان نظام السيطرة

316
00:35:45,990 --> 00:35:47,360
لا يبدو الأمر منطقياً بالنسبة لي أيضاً

317
00:35:49,030 --> 00:35:51,080
ماذا عن التخريب المتعمد ؟

318
00:35:51,150 --> 00:35:52,630
قنبلة ؟

319
00:35:53,480 --> 00:35:54,430
! ( سيتنكوف )

320
00:35:54,430 --> 00:35:56,350
( بركانوف ) يريدنا أن نستخدم مقياس الإشعاع الجيد

321
00:35:56,870 --> 00:35:59,550
لكنه في الخزنة و لا يمكننا إيجاد المفتاح

322
00:35:59,620 --> 00:36:02,830
! ... أنه في المبنى 2 ، ألم

323
00:36:02,900 --> 00:36:04,500
أتبعني

324
00:36:15,450 --> 00:36:16,890
أهلاً بكم يا ساده

325
00:36:16,970 --> 00:36:20,000
من فضلكم ، جدوا مقعداً
هناك الكثير من المجال

326
00:36:20,720 --> 00:36:23,450
أعتذر عن الوقت المتأخر

327
00:36:23,520 --> 00:36:27,430
أطمئنوا ، نحن جميعاً بآمان هنا في الأسفل

328
00:36:27,520 --> 00:36:33,310
قمنا ببناء هذا المخبأ للنجاة من هجوم نووي
من قبل الأمريكيين ، لذا أعتقد أننا سنكون بخير

329
00:36:34,950 --> 00:36:37,190
كما ترون ، لقد تعرضنا لحادث

330
00:36:37,260 --> 00:36:39,750
خزان سيطرة ضخم تعطل

331
00:36:39,830 --> 00:36:43,540
مما أدى إلى تضرر مبنى المفاعل الـ 4
و إشعال حريق

332
00:36:43,620 --> 00:36:47,130
الان ، لقد تحدثت مباشرة مع نائب الوزير ( مارين )

333
00:36:47,220 --> 00:36:49,380
ثم (مارين)  تحدث مع نائب الرئيس (فرولشيف )

334
00:36:49,450 --> 00:36:52,530
(فرولشيف) إلى عضو اللجنة المركزية (دولغيك )

335
00:36:52,610 --> 00:36:55,760
و ( دولغيك ) إلى الأمين العام ( غورباتشيف )

336
00:36:55,850 --> 00:36:57,610
... والآن

337
00:36:57,680 --> 00:37:06,600
لأن اللجنة المركزية تحترم عمل
لجنة " برابيت " التنفيذية

338
00:37:06,680 --> 00:37:10,510
... لقد طلبوا مني إبلاغكم بالأحداث أثناء حدوثها ، لذا

339
00:37:11,990 --> 00:37:15,590
أولاً ، الحادث ... تحت السيطرة بشكل جيد

340
00:37:15,670 --> 00:37:23,000
و ثانياً ، لأن جهود الصناعة النووية السوفيتيه
تُعتبر سرّ حكومي مهم

341
00:37:23,000 --> 00:37:29,700
من المهم .. أن نحرص على ألا يكون
لهذا الحادث عواقب سلبية

342
00:37:29,770 --> 00:37:36,570
و الآن لمنع إنتشار الذعر ، اللجنة المركزية أمرت
" بارسال كتيبة من الشرطة العسكرية إلى " برابيت

343
00:37:36,650 --> 00:37:38,400
ما حجم الكتيبة ؟

344
00:37:39,770 --> 00:37:41,720
ما بين ألفين إلى أربعة آلاف رجل

345
00:37:43,840 --> 00:37:47,510
ماذا يحدث هنا فعلاً ؟ ما مدى خطورة الأمر ؟

346
00:37:47,600 --> 00:37:51,440
هناك إشعاع طفيف ، لكنه محصور بمحيط المصنع نفسه

347
00:37:51,510 --> 00:37:54,470
لا ، أنه ليس كذلك -
المعذرة ؟ -

348
00:37:54,550 --> 00:37:58,300
لقد رأيتم رجال يتقيأون في الخارج

349
00:37:58,390 --> 00:38:00,150
رأيتم رجال مصابين بالحروق

350
00:38:01,180 --> 00:38:03,460
هناك إشعاع أكثر مما يقولون

351
00:38:03,540 --> 00:38:05,740
لدينا زوجاتنا هنا ، أطفالنا

352
00:38:05,820 --> 00:38:08,420
برأيي ، يجب أن نخلي المدينة

353
00:38:08,500 --> 00:38:10,180
... أيها السادة

354
00:38:10,250 --> 00:38:14,290
أرجوكم .. أرجوكم
زوجتي هنا

355
00:38:14,370 --> 00:38:17,690
أتعتقدون أنني سأبقيها في " برابيت " إن لم تكنّ آمنة ؟

356
00:38:17,760 --> 00:38:21,240
( بركانوف ) ، الهواء يتوهج

357
00:38:21,320 --> 00:38:24,240
إشعاع شيرينكوف " ظاهرة طبيعية بالكامل "

358
00:38:24,320 --> 00:38:26,120
يمكن أن تحدث بوجود أقل مقدار من الإشعاع

359
00:38:36,110 --> 00:38:39,980
أتساءل كم منكم يعرف أسم هذا المكان

360
00:38:42,060 --> 00:38:45,500
جميعنا ندعوه بـ ( تشرنوبيل ) بالطبع

361
00:38:45,570 --> 00:38:47,820
ماذا هو أسمه الحقيقي ؟

362
00:38:49,220 --> 00:38:52,540
محطة " فلاديمير آي لينين " للطاقة النووية

363
00:38:53,520 --> 00:38:54,570
بالضبط

364
00:38:56,600 --> 00:39:00,320
( فلادمير آي لينين )

365
00:39:07,150 --> 00:39:10,710
و كم كان ليكون فخوراً بكم الليلة

366
00:39:11,720 --> 00:39:13,910
... و أنت بالذات أيها الشاب

367
00:39:14,870 --> 00:39:17,630
و الشغف الذي تملكه تجاه الناس

368
00:39:18,380 --> 00:39:22,420
أوليس هذا هو الهدف الوحيد لمنظمات الحكومة ؟

369
00:39:24,020 --> 00:39:26,020
... أحياناً ننسى

370
00:39:27,180 --> 00:39:29,740
أحياناً ، نخضع فرائس للخوف

371
00:39:31,530 --> 00:39:35,170
لكن ثقتنا بنظام الإشتراكية السوفيتي

372
00:39:35,250 --> 00:39:38,040
ستقابل بالحسنى دائماً

373
00:39:40,130 --> 00:39:44,200
الآن ، الحكومة تخبرنا أن الوضع هنا ليس خطّراً

374
00:39:44,280 --> 00:39:46,710
تحلوا بالثقة يا رفاق

375
00:39:48,280 --> 00:39:51,600
الحكومة تخبرنا أنها تريد منع إنتشار الذعر

376
00:39:51,670 --> 00:39:53,790
... أنصتوا بأمعان

377
00:39:56,150 --> 00:40:00,190
صحيح أن الناس سيشعرون بالخوف
عند رؤية الشرطة

378
00:40:01,460 --> 00:40:03,510
... لكن حسب خبرتي

379
00:40:04,620 --> 00:40:09,860
عندما يسأل الناس أسئلة ليست في مصلحتهم

380
00:40:09,930 --> 00:40:13,930
يجدر إجابتهم ببساطة أن يهتموا بأمر
وظائفهم فحسب

381
00:40:14,890 --> 00:40:19,560
و يتركوا شؤون الدولة لتهتم بها الدولة

382
00:40:21,160 --> 00:40:23,160
سنغلق المدينة

383
00:40:24,280 --> 00:40:25,880
لا أحد يغادر

384
00:40:26,560 --> 00:40:28,590
و أقطعوا خطوط الإتصال

385
00:40:28,670 --> 00:40:31,360
يجب أن نحتوي إنتشار المعلومات المغلوطة

386
00:40:33,910 --> 00:40:39,700
هكذا نمنع الناس من الإستهانة بثمار عملهم

387
00:40:42,630 --> 00:40:44,340
... نعم يا رفاق

388
00:40:45,580 --> 00:40:49,450
سنُكافئ جميعنا على ما نفعله هنا الليلة

389
00:40:51,690 --> 00:40:56,000
هذه لحظتنا ليسطع نجمنا

390
00:41:07,680 --> 00:41:08,840
شكراً لك

391
00:41:20,790 --> 00:41:23,660
الرفيق ( سيتنكوف ) يطلب رؤية رئيس المهندسين

392
00:41:36,010 --> 00:41:37,130
حسناً ؟

393
00:41:43,480 --> 00:41:46,560
أرسلت موظف مقياس الإشعاع
إلى مبنى المفاعل

394
00:41:47,840 --> 00:41:51,070
المقياس الكبير الذي كان في الخزنه
... ذو سعة الـ 1000 رونتغن

395
00:41:51,150 --> 00:41:52,430
ماذا كانت النسبة ؟

396
00:41:55,550 --> 00:41:56,710
لم يكنّ هناك نتيجة

397
00:41:56,790 --> 00:41:59,550
العداد تعطل حالما قمنا بتشغيله

398
00:42:00,350 --> 00:42:02,140
بالطبع -
هذا هو ما تفعله "موسكو " بنا -

399
00:42:02,230 --> 00:42:05,220
ترسل لنّا معدات رديئة و تتساءل لم
تسير الأمور على نحو خاطئ

400
00:42:05,300 --> 00:42:07,410
وجدنا مقياس إشعاع آخر

401
00:42:07,500 --> 00:42:09,370
من إدارة الإطفاء العسكرية

402
00:42:09,460 --> 00:42:12,300
لا يصل سوى إلى 200 رونتغن
لكنه أفضل من الأجهزة الصغيرة

403
00:42:12,370 --> 00:42:13,450
و ماذا ؟

404
00:42:14,650 --> 00:42:16,450
وصل إلى أقصى حدّ

405
00:42:16,530 --> 00:42:18,050
200رونتغن

406
00:42:20,450 --> 00:42:22,440
ما الذي تحاول فعله ؟

407
00:42:22,520 --> 00:42:23,880
... لا ، أنا

408
00:42:23,960 --> 00:42:27,440
لقد سألته ، قام بعدة قياسات
أنه أفضل رجالي

409
00:42:27,520 --> 00:42:30,080
أنه مقياس معطل آخر ، أنت تهدر وقتنا

410
00:42:30,150 --> 00:42:31,830
لقد قارنت قراءة المقياس بالقراءة النموذجية

411
00:42:31,910 --> 00:42:33,200
ما خطبك ؟

412
00:42:33,200 --> 00:42:36,310
كيف يمكنك الحصول على القراءة النموذجية
من مياه واردة تتسرب من خزان متفجر ؟

413
00:42:39,670 --> 00:42:43,060
لا يمكن -
إذن ما الذي تتحدث عنه بحق الللعنة ؟ -

414
00:42:47,010 --> 00:42:48,820
... أنا

415
00:42:50,570 --> 00:42:53,930
لقد كنت أسير في أنحاء المحيط الخارجي للمبنى 4

416
00:42:54,930 --> 00:42:58,240
أعتقد أنه يوجد " جرافيت " على الأرض بين الأنقاض

417
00:42:59,200 --> 00:43:00,930
" لم ترى " جرافيت

418
00:43:01,800 --> 00:43:03,640
بلى ، رأيت -
لم تفعل -

419
00:43:04,520 --> 00:43:08,160
! لم ترى ! لأنه لا يوجد

420
00:43:08,990 --> 00:43:10,560
ماذا ؟

421
00:43:10,630 --> 00:43:13,990
أتقول أن المركز ... ماذا ؟

422
00:43:14,070 --> 00:43:16,150
أنفجر ؟

423
00:43:17,750 --> 00:43:19,030
نعم

424
00:43:27,100 --> 00:43:28,340
... ( سيتنكوف )

425
00:43:29,540 --> 00:43:31,970
أنت مهندس نووي ، و أنا كذلك

426
00:43:32,050 --> 00:43:38,010
لذا أخبرني من فضلك ، كيف يمكن أن
" ينفجر مفاعل " آر بي أم كي

427
00:43:38,080 --> 00:43:41,600
ليس إنصهار ، بلّ إنفجار

428
00:43:41,680 --> 00:43:43,360
أود أن أعرف

429
00:43:44,480 --> 00:43:45,750
لا يمكنني

430
00:43:46,600 --> 00:43:48,040
هل أنت غبي ؟

431
00:43:49,110 --> 00:43:51,800
لا -
إذن لم لا يمكنك ؟ -

432
00:43:53,070 --> 00:43:54,590
... أنا

433
00:43:56,470 --> 00:43:58,990
لا أفهم كيف يمكن أن ينفجر

434
00:44:01,260 --> 00:44:02,940
لكنه أنفجر  -
! كفى -

435
00:44:03,020 --> 00:44:04,740
سأصعد إلى فتحة الإخراج على السطح

436
00:44:04,820 --> 00:44:08,060
و من هناك يمكن رؤية مفاعل المبنى الـ 4

437
00:44:08,140 --> 00:44:11,650
و سأرى الأمر بأم .. بأم عينيّ

438
00:44:17,650 --> 00:44:19,170
أعتذر

439
00:44:20,610 --> 00:44:22,280
! أيها الحراس !أيها الحراس

440
00:44:23,200 --> 00:44:26,400
! خذوه إلى المسعفين أو المستشفى
أياً كان ما يحتاجه

441
00:44:41,820 --> 00:44:44,940
لابد أن السبب هو المياه الواردة
لقد كان بقربها طوال الليل

442
00:44:47,220 --> 00:44:48,490
أذهب أنت إذن

443
00:44:51,370 --> 00:44:52,810
ماذا ؟

444
00:44:52,890 --> 00:44:57,090
أذهب إلى فتحة الإخراج على السطح و أبلغنا بما تراه -
كلا -

445
00:45:00,520 --> 00:45:04,200
كلا ، لن أفعل ذلك -
بالطبع ستفعل -

446
00:45:09,110 --> 00:45:12,320
ستكون بخير ، سترى

447
00:45:13,590 --> 00:45:15,030
هيا

448
00:45:54,670 --> 00:45:55,990
... حسناً

449
00:45:57,580 --> 00:45:59,020
لنبدأ

450
00:46:06,730 --> 00:46:08,220
( ليونيد )

451
00:46:11,690 --> 00:46:13,010
( ليونيد ) ؟

452
00:46:21,080 --> 00:46:23,120
أدرها بالكامل ، حسناً ؟

453
00:46:23,200 --> 00:46:25,240
أدرها بالكامل لتُفتح

454
00:46:33,590 --> 00:46:34,870
أنا آسف

455
00:46:38,710 --> 00:46:40,550
لا يوجد ما تتأسف من أجله

456
00:46:40,630 --> 00:46:43,820
أخبرتك ... لم نرتكب أي خطأ

457
00:46:46,260 --> 00:46:47,690
لكننا فعلنا

458
00:50:26,440 --> 00:50:27,520
مرحباً ؟

459
00:50:27,590 --> 00:50:29,230
( فاليري ليغاسوف) ؟ -
نعم -

460
00:50:29,320 --> 00:50:34,230
أنت هو ( ليغاسوف ) المدير النائب الأول
لمؤسسة " كورتشاتوف " للطاقة الذرية ؟

461
00:50:34,310 --> 00:50:36,700
.. نعم ، مع من أتحـ -
أنا ( بوريس شيربينا ) -

462
00:50:36,790 --> 00:50:41,310
نائب رئيس مجلس الوزراء و رئيس
وزارة الوقود و الطاقة

463
00:50:41,380 --> 00:50:45,940
" لقد وقع حادث في مصنع طاقة " تشرنوبيل

464
00:50:46,020 --> 00:50:47,140
ما مدى سوء الحادث ؟

465
00:50:47,210 --> 00:50:49,300
لا ، لا حاجة للذعر
أشتعل حريق

466
00:50:49,370 --> 00:50:52,210
و أخمدوا معظمه ، خزان سيطرة النظام أنفجر

467
00:50:52,290 --> 00:50:55,690
خزان نظام السيطرة .. و مركز المفاعل ؟

468
00:50:55,770 --> 00:50:58,810
لقد أمرناهم بضخ المياه إليه بأستمرار

469
00:50:58,890 --> 00:51:01,450
نعم ، فهمت
هل حدث أي تلوث ؟

470
00:51:01,520 --> 00:51:05,760
أنه طفيف ، مدير المصنع ( بركانوف )
قال أنه مجرد 3.6 رونتغن في الساعة

471
00:51:05,840 --> 00:51:07,920
... في الواقع هذا كثير ، يجدر بكم إخلاء المحيـ

472
00:51:08,000 --> 00:51:12,240
أنت خبير مفاعل " أر بي أم كي " ، صحيح ؟

473
00:51:12,310 --> 00:51:16,350
... نعم ، لقد درست -
الأمين العام ( غورباتشيف ) شكّل لجنة -

474
00:51:16,430 --> 00:51:19,910
للإهتمام بأمر الحادث ، أنت من ضمنها

475
00:51:19,980 --> 00:51:22,070
سنجتمع عند الساعة الثانية ظهيرة اليوم

476
00:51:22,140 --> 00:51:22,920
في هذا الوقت المتأخر ؟

477
00:51:22,920 --> 00:51:26,860
أرجو المعذرة ، لكن ألا تعتقد أنه نظراً لمقدار الإشعاع
... أنه سيكون من الـ

478
00:51:26,940 --> 00:51:32,410
( ليغاسوف ) ، أنت في هذه اللجنة للإجابة
"على اسئلة مباشرة بشأن عمل مفاعل " أر بي أم كي

479
00:51:32,490 --> 00:51:35,330
في حال إن طرأت ، و لا شيء غير ذلك

480
00:51:35,410 --> 00:51:38,000
قطعاً ليس من أجل السياسة ، أفهمت ؟

481
00:51:38,080 --> 00:51:40,880
... نعم ، بالطبع ، لم أقصد أن

482
00:56:19,440 --> 00:56:22,880
يُسعدني أن أبلغكم بأن الوضع في " تشرنوبيل " مستقر

483
00:56:25,120 --> 00:56:26,270
بالنسبة للإشعاع

484
00:56:26,360 --> 00:56:28,830
قيل لي أنها تعادل إشعاع أشعة سينية إعتيادية

485
00:56:31,990 --> 00:56:32,830
! كلا

486
00:56:33,270 --> 00:56:37,300
النيران تبعث ما يقارب ضعف الإشعاع الصادر عن القنبلة في " هيروشيما

487
00:56:38,350 --> 00:56:41,980
ستشتعل و تنشر سمومها حتى تموت القارة بأكملها

488
00:56:46,220 --> 00:56:51,740
أخبر جنودنا أنهم بحاجة للتحرك بسرعة و بحذر

489
00:56:53,250 --> 00:56:56,200
هذه أهم 90 ثانية في حيواتكم

490
00:56:57,920 --> 00:57:00,040
أتمنى لكم صحة جيدة و عمر مديد

491
00:57:01,200 --> 00:57:02,720
أنا أخدم الإتحاد السوفييتي

492
00:57:03,280 --> 00:57:04,880
أنا أخدم الإتحاد السوفييتي

493
00:57:05,560 --> 00:57:07,160
أنا أخدم الإتحاد السوفييتي

494
00:57:15,550 --> 00:57:20,180
موقف الحكومة الرسمي هو أن كارثة نووية عالمية

495
00:57:20,270 --> 00:57:22,190
ليست ممكنة في الإتحاد السوفييتي

