﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
" ترجمة " رفل مهدي

2
00:00:19,500 --> 00:00:26,980
<font size="38">" تشرنوبيل " </font>

3
00:02:04,720 --> 00:02:07,670
أيعقل أن المياه تسببت بمقتلهم بالفعل ؟

4
00:02:07,760 --> 00:02:09,920
نعم

5
00:02:09,990 --> 00:02:11,590
و ثم ماذا سنفعل ؟

6
00:02:12,710 --> 00:02:14,510
إن لم تنجح العملية ؟

7
00:03:43,420 --> 00:03:45,580
خذوهم إلى الشاحنة

8
00:03:45,660 --> 00:03:47,890
أوصلوا الخرطوم و ابدأوا بالضخ

9
00:03:52,580 --> 00:03:55,740
| المستشفى رقم 6 ، " موسكو " ، 30 أبريل 1986 |

10
00:03:55,740 --> 00:03:59,100
" أربعة أيام بعد الإنفجار "

11
00:04:03,440 --> 00:04:06,070
أنا هنا لزيارة زوجي ، ( فاسيلي إيغناتينكو )

12
00:04:06,160 --> 00:04:08,790
أنه إطفائيّ من "تشرنوبيل " ، لدي إذن

13
00:04:08,880 --> 00:04:10,300
!تشرنوبيل " ؟ "

14
00:04:10,300 --> 00:04:12,220
آسفه ، ممنوع إستقبال الزوار

15
00:04:13,550 --> 00:04:15,830
... حسناً ، الرائد ( بوروف ) أخبرني

16
00:04:15,900 --> 00:04:17,230
... قال -
بدون إستثناءات -

17
00:04:17,300 --> 00:04:19,940
أرجوك ، لحقد أتيت من " كييف أوبلاست " إلى هنا

18
00:04:44,760 --> 00:04:46,480
المعذرة

19
00:04:47,830 --> 00:04:48,950
المعذرة  .. المعذرة

20
00:04:49,030 --> 00:04:50,670
من أنت ؟ ماذا تفعلين هنا ؟

21
00:04:50,750 --> 00:04:53,270
لدي إذن -
لايمكنك التواجد هنا ، المكان ليس آمناً -

22
00:04:53,350 --> 00:04:54,870
أنا هنا لزيارة زوجي

23
00:04:54,950 --> 00:04:56,150
( فاسيلي إيغناتينكو )

24
00:04:56,220 --> 00:04:57,750
" أنه إطفائي من " تشرنوبيل

25
00:04:57,820 --> 00:05:00,300
أعلم من هو ( إيغناتينكو ) ، لكن مع ذلك لا يمكنك

26
00:05:00,390 --> 00:05:02,340
... لدي إذن ، أنا

27
00:05:08,370 --> 00:05:11,170
يمكنك رؤيته لمدة 30 دقيقه ، و ليس أكثر

28
00:05:11,250 --> 00:05:14,370
و لا يمكنك لمسه بأي طريقة كانت ، أتفهمين ؟

29
00:05:14,440 --> 00:05:16,210
نعم -
الغرفة 15 -

30
00:05:18,370 --> 00:05:19,720
شكراً لك

31
00:05:19,810 --> 00:05:21,640
أنت لست حامل ، أليس كذلك ؟ -
لا -

32
00:05:29,110 --> 00:05:30,800
لن أضطر لأعطاءك هذه البطاقة

33
00:05:30,870 --> 00:05:32,070
ها هي

34
00:05:32,150 --> 00:05:33,900
لا ، مهلاً .. مهلاً .. مهلاً
لم أنتهي بعد

35
00:05:33,990 --> 00:05:35,230
كلا لم يفعل

36
00:05:35,300 --> 00:05:37,110
نعم ، هذا جيد

37
00:05:40,020 --> 00:05:41,350
نعم ، أفضل

38
00:05:43,900 --> 00:05:45,650
أنظروا من أتى إلى هنا

39
00:05:47,420 --> 00:05:49,330
بماذا أخبرتكم ؟

40
00:05:50,330 --> 00:05:53,050
لا يمكنني الإختباء منك ، أليس كذلك ؟

41
00:05:55,130 --> 00:05:57,650
على مهلك ، على مهلك  لا بأس

42
00:05:57,730 --> 00:06:00,920
نحن جميعاً بخير ، نعم
نحن بخير

43
00:07:08,050 --> 00:07:11,370
كيف ، كيف حدث هذا ؟
من أوحى لهم بهذه الفكرة ؟

44
00:07:11,450 --> 00:07:13,250
أتلمح أن هذا من فعلي ؟ -
أحدهم فعل -

45
00:07:13,330 --> 00:07:18,540
أحد ما قرر أن منطقة الإخلاء يجب أن تكون
على بعد 30 كيلومتر

46
00:07:18,540 --> 00:07:19,800
! بينما نحن على علم ... أن هنا

47
00:07:19,890 --> 00:07:22,440
"  يوجد السيزيوم 137 ، في مقاطعه " غوميل

48
00:07:22,510 --> 00:07:24,800
و هذه على بعد 200 كيلومتر -
لقد تم إقرار هذا بالفعل -

49
00:07:24,870 --> 00:07:27,270
!بناءاً على ماذا ؟ -
! لا أعلم -

50
00:07:28,390 --> 00:07:32,310
سامحني ، لربما أمضيت وقتاً طويلاً في مختبري

51
00:07:32,390 --> 00:07:34,070
أو ربما أنا غبي فحسب

52
00:07:34,150 --> 00:07:37,230
أهكذا سيسير الأمر برمته حقاً ؟

53
00:07:37,300 --> 00:07:41,380
قرار إعتباطي جاهل سيكلفنا الكثير من الحيوات

54
00:07:41,460 --> 00:07:45,250
أتخذه رجل متزمت ما ، رجل يهتم بسيرة الحزب المهنية

55
00:07:47,410 --> 00:07:49,530
أنا رجل يهتم بمسيرة الحزب المهنية

56
00:07:50,140 --> 00:07:53,050
يجدر بك إقتناء ألفاظحك رفيق ( ليغاسوف )

57
00:07:54,290 --> 00:07:55,970
... يا رفاق

58
00:07:56,040 --> 00:07:58,530
لقد حصلنا على تأكيد بصري أن الحريق
على وشك أن يُخمد بالكامل

59
00:07:58,600 --> 00:08:02,720
" و هناك أيضاً إنخفاض في نسبة إنبعاثات  " اليود 131
"  و " السيزيوم 137

60
00:08:02,790 --> 00:08:04,640
جيد ، أليس كذلك ؟

61
00:08:04,710 --> 00:08:09,040
.... لكن الحرارة ترتفع ، و

62
00:08:15,790 --> 00:08:18,780
"هناك إرتفاع في نسبة الـ " الزركونيوم 95

63
00:08:19,900 --> 00:08:23,060
هذا من أغطية قضبان الوقود

64
00:08:23,140 --> 00:08:25,420
مما يعني ماذا ؟

65
00:08:25,490 --> 00:08:27,930
لقد بدأ الإنصهار

66
00:09:04,780 --> 00:09:06,380
! أبتعدوا عني

67
00:09:08,780 --> 00:09:11,140
! أبتعدوا عني

68
00:09:17,930 --> 00:09:19,640
! كفّ عن الحركة

69
00:09:19,720 --> 00:09:22,280
! أبتعدوا عنه ، أنتم تؤذونه

70
00:09:22,360 --> 00:09:25,030
لا يمكنك التواجد هنا -
ماذا يحدث له ؟ -

71
00:09:25,120 --> 00:09:27,190
! أخرجي

72
00:09:27,280 --> 00:09:29,190
! لا يمكنك التواجد هنا

73
00:09:42,300 --> 00:09:46,300
" 2مايو ، 1986 "

74
00:10:03,460 --> 00:10:04,980
" إستنجادات من موسكو "

75
00:10:10,230 --> 00:10:12,260
نعم ؟ -
الرفيق ( شيربينا ) يتصل -

76
00:10:12,350 --> 00:10:13,710
أوصلني به

77
00:10:15,100 --> 00:10:16,230
إذن ؟

78
00:10:16,300 --> 00:10:17,870
يكاد ينخمد الحريق بالكامل

79
00:10:17,940 --> 00:10:19,540
و يتم تصريف الخزانات

80
00:10:19,620 --> 00:10:22,620
لقد أستبعدنا إحتمالية الإنفجار الحراري بنجاح

81
00:10:25,690 --> 00:10:26,700
و ماذا أيضاً ؟

82
00:10:28,140 --> 00:10:32,330
الوضع داخل مركز المفاعل يتدهور بمعدل
أسرع من المتوقع

83
00:10:32,400 --> 00:10:35,170
الطبقة الإسمنتيه ستصمد ما بين ستة - ثمان أسابيع

84
00:10:35,240 --> 00:10:40,400
% لكن بعد ذلك ، ( ليغاسوف ) يرجح إحتماليه 50
أن الوقود سيخرق الطبقة

85
00:10:40,480 --> 00:10:42,800
و ينصهر وصولاً إلى المياه الجوفيه نفسها

86
00:10:43,820 --> 00:10:46,030
و أين تصبّ هذه المياه الجوفية ؟

87
00:10:46,120 --> 00:10:48,000
" نهر " بربيات

88
00:10:48,080 --> 00:10:50,880
" الذي بدوره يصبّ في نهر " دنيبر

89
00:10:50,950 --> 00:10:54,350
مخزون المياه الرئيسي لما يقارب 50 مليون شخص

90
00:10:54,420 --> 00:10:56,100
ناهيك عن ذكر أن المحاصيل و الماشية

91
00:10:56,190 --> 00:10:58,150
ستكون ... غير صالحة للإستهلاك

92
00:10:58,220 --> 00:11:00,980
نحن نقترح تثبيت مبادل حراري تحت هذه الطبقة

93
00:11:01,060 --> 00:11:03,940
لتخفيض درجة حرارة المركز و إحتواء الإنصهار

94
00:11:04,010 --> 00:11:07,940
... و لأجل فعل هذا ، قيل لي أننا سنحتاج

95
00:11:09,340 --> 00:11:13,210
كل النيتروجين السائل في الإتحاد السوفييتي

96
00:11:17,440 --> 00:11:19,760
نعم ، حسناً -
... نعم ، و بالطبع سنكون بحاجة -

97
00:11:19,840 --> 00:11:21,320
أياً كان ما تحتاجه هو لك

98
00:11:21,400 --> 00:11:22,760
لابد أن هذا أصبح واضح لك الآن -
نعم -

99
00:11:22,840 --> 00:11:24,320
أهناك أي شيء آخر -
لا ، لا ، شكراً -

100
00:11:24,390 --> 00:11:27,190
نعم ، أود أن نناقش محيط الـ 30كيلومتر لمنطقة الإخلاء

101
00:11:27,270 --> 00:11:30,230
مهلاً .. ماذا ؟
بروفيسور ( ليغاسوف ) ، أهذا أنت ؟

102
00:11:30,310 --> 00:11:31,270
أي منطقة إخلاء ؟

103
00:11:31,350 --> 00:11:33,350
هذه تفاصيل ثانوية حضرة النائب العام

104
00:11:33,430 --> 00:11:35,830
... رئيس الوزراء ( ريشكوف ) قرر أن

105
00:11:35,900 --> 00:11:37,910
إن كان قدّ قرر إذن أنتهى الموضوع

106
00:11:37,980 --> 00:11:39,590
أنصت يا بروفيسور ( ليغاسوف )

107
00:11:39,660 --> 00:11:41,580
أنت هناك لسبب واحد فقط

108
00:11:41,660 --> 00:11:43,660
أتفهم هذا ؟ لأيقاف هذا الأمر

109
00:11:43,740 --> 00:11:44,980
لا أريد أي أسئلة

110
00:11:45,050 --> 00:11:46,690
أريد أن أعرف متى سينتهي هذا

111
00:11:46,780 --> 00:11:48,850
إن كنت تعني متى ستكون " تشرنوبيل " آمنة بالكامل

112
00:11:48,940 --> 00:11:51,930
نصف دورة حياة البلوتونيوم 239 هو 24 ألف سنة

113
00:11:52,010 --> 00:11:55,080
"  لذا لربما يجدر بنّا أن نقول فحسب " ليس أثناء حياتنا

114
00:12:06,920 --> 00:12:08,750
أعتقد أنه يجدر بنّا الخروج لنتمشى قليلاً

115
00:12:08,840 --> 00:12:10,790
الوقت متأخر ، أنا متعب

116
00:12:11,750 --> 00:12:14,190
سنخرج لنتمشى

117
00:12:20,380 --> 00:12:22,860
ماذا تريد ؟ إعتذار ؟

118
00:12:24,180 --> 00:12:25,770
... لن أجلس مكتوف اليدين و

119
00:12:27,850 --> 00:12:30,690
ماذا سيحدث لرجالنا ؟

120
00:12:30,770 --> 00:12:32,970
أي رجال ؟ الغواصين ؟

121
00:12:33,050 --> 00:12:36,250
الغواصين ، الإطفائيين ، الرجال في غرفة التحكم

122
00:12:36,320 --> 00:12:39,770
ماذا سيفعل الإشعاع بهم بالضبط ؟

123
00:12:41,320 --> 00:12:43,920
حسب مستوى تعرض بعضهم ؟

124
00:12:43,990 --> 00:12:47,680
الإشعاع الأيوني يدمر البنية الخلوية

125
00:12:47,750 --> 00:12:51,190
سيتقرح جلدهم ، يحمّر و ثم يسوّد

126
00:12:52,270 --> 00:12:54,870
و يتبع كل هذا فترة إستتار

127
00:12:55,910 --> 00:13:00,620
الآثار الفورية تتلاشى و يبدو أن المريض يتعافى

128
00:13:00,700 --> 00:13:03,020
و صحيّ حتى ، لكنهم ليسو كذلك

129
00:13:04,540 --> 00:13:07,930
و يدوم هذا عادة يوم أو أثنان فقط

130
00:13:10,210 --> 00:13:11,450
أستمر

131
00:13:12,560 --> 00:13:16,120
ثم يبدأ الأنهيار الخلوي بالظهور

132
00:13:16,210 --> 00:13:21,320
نخاع العظم يتهالك ، جهاز المناعة ينهار

133
00:13:21,400 --> 00:13:25,030
الأعضاء و الأنسجة الرخوة تبدأ بالتحلل

134
00:13:25,120 --> 00:13:28,950
الشرايين و الأوردة تبدأ بالنضح كالمناخل

135
00:13:29,030 --> 00:13:32,300
إلى درجة لا يمكن حتى حقنهم بالمورفين لتسكين الألم

136
00:13:32,300 --> 00:13:35,540
و هذا ... لا يُمكن تخيله حتى

137
00:13:35,630 --> 00:13:38,990
و ثم ما بين ثلاثة أيام إلى ثلاثة أسابيع
يكون المرء ميتاً

138
00:13:41,140 --> 00:13:43,460
هذا ما سيحدث لهؤلاء الرجال

139
00:13:45,500 --> 00:13:46,940
و ماذا بشأننا ؟

140
00:13:50,050 --> 00:13:51,650
... حسناً ، نحن

141
00:13:51,730 --> 00:13:55,720
لقد تعرضنا لجرعة ثابتة ، لكن ليس بنفس القدر

142
00:13:55,810 --> 00:13:57,730
ليست قوية بما يكفي لقتل الخلايا

143
00:13:57,800 --> 00:14:00,720
لكن متواصلة بمعدل كافِ لتضرّ حمضنا النووي

144
00:14:02,160 --> 00:14:04,300
... لذا بمرور الوقت

145
00:14:04,300 --> 00:14:05,360
السرطان

146
00:14:05,360 --> 00:14:08,440
أو فقر الدم اللاتنسجي ، في كلتا الحالتين ستكون مميتة

147
00:14:11,270 --> 00:14:12,590
... حسناً

148
00:14:14,110 --> 00:14:18,620
بشكل ما ، يبدو أننا سنواجه أهون الشرّين إذن

149
00:14:18,620 --> 00:14:20,380
( فاليري )

150
00:14:31,810 --> 00:14:33,730
لقد رأيتهم من قبل

151
00:14:39,240 --> 00:14:42,360
الآن بتّ تعرف لم أردت الخروج لنتمشى

152
00:14:42,470 --> 00:14:44,880
يمكننا أن نفترض أن موقع العمل مليء بأجهزة التنصت

153
00:14:45,510 --> 00:14:47,260
... و غرفنا

154
00:14:47,260 --> 00:14:49,180
و حتى الحمامات

155
00:14:49,350 --> 00:14:51,670
لقد كانوا هنّا طوال الوقت

156
00:14:51,750 --> 00:14:53,750
بالطبع كانوا هنا طوال الوقت

157
00:14:54,940 --> 00:14:58,380
لكن إن كنّا نراهم في العلن الآن

158
00:14:58,460 --> 00:15:01,190
هذا لأنهم يريدون منّا أن نعرف بوجودهم

159
00:15:41,260 --> 00:15:42,660
أرأيت هذا ؟

160
00:15:44,810 --> 00:15:46,850
الوقود ينصهر بشكل أسرع مما توقعنا

161
00:15:46,930 --> 00:15:49,850
أعلم ، لدي خطة

162
00:15:49,930 --> 00:15:53,970
آمل أن يكون مبادل حراري -
نعم -

163
00:15:56,760 --> 00:15:58,680
هناك شيء أريد سؤالك عنه أيتها الرفيقة

164
00:15:58,770 --> 00:16:02,040
لكنني أرى أنك تسألين نفسك نفس السؤال بالفعل

165
00:16:05,870 --> 00:16:08,160
لماذا أنفجر ؟

166
00:16:09,590 --> 00:16:11,710
لقد حللت الأرقام مراراً و تكراراً

167
00:16:11,790 --> 00:16:15,500
" و أفترض دائماً أسوء حالة ممكنة في مفاعل " أر بي أم كي

168
00:16:17,190 --> 00:16:19,660
و أحصل على نفس الإجابة دائماً

169
00:16:19,740 --> 00:16:21,180
... التي هي

170
00:16:22,450 --> 00:16:24,620
أنه ليس ممكناً

171
00:16:24,700 --> 00:16:26,140
... و مع ذلك

172
00:16:29,090 --> 00:16:31,250
لن تحلّي هذا الأمر هنا

173
00:16:32,730 --> 00:16:34,290
و ليس على الورق

174
00:16:35,730 --> 00:16:37,520
جميع من كانوا في غرفة التحكم

175
00:16:37,610 --> 00:16:39,800
( دياتلوف ) ، ( آكيموف ) ، ( توبتنوف )

176
00:16:39,880 --> 00:16:43,880
جميعهم في " موسكو " المستشفى رقم 6

177
00:16:43,960 --> 00:16:47,030
يجب أن نكتشف ماذا حدث تلك الليلة بالضبط

178
00:16:47,110 --> 00:16:50,520
لحظة بلحظة ، القرار تلو الآخر

179
00:16:51,670 --> 00:16:53,860
أذهبي الآن بينما لا يزالون على قيد الحياة

180
00:16:53,950 --> 00:16:55,740
تحدثي معهم

181
00:16:55,830 --> 00:17:00,900
لأنه إن لم نكتشف كيف حدث هذا ، سيحدث مرة أخرى

182
00:17:03,690 --> 00:17:05,420
... و ( خوميوك )

183
00:17:06,820 --> 00:17:09,050
كوني حذرة

184
00:17:20,900 --> 00:17:26,220
|  تولا ، الإتحاد السوفييتي " ، 3مايو 1986 " |

185
00:17:31,910 --> 00:17:33,230
حسناً ، تباً لك

186
00:17:36,220 --> 00:17:38,140
حسناً ، إليك مزحة أخرى

187
00:17:38,220 --> 00:17:40,060
ما هو الغرض بحجم البيت

188
00:17:40,140 --> 00:17:42,900
يحرق 20 لتر من الوقود كل ساعة

189
00:17:42,980 --> 00:17:44,780
يصدر الكثير من الضوضاء و الدخان

190
00:17:44,860 --> 00:17:48,610
و يقطع التفاحة لثلاثة قطع ؟

191
00:17:50,570 --> 00:17:53,850
! آلة سوفيتية صُنعت لتقطيع التفاحة إلى أربع قطع

192
00:18:31,570 --> 00:18:34,610
من المسؤول هنا ؟ -
أنا رئيس العمال -

193
00:18:35,500 --> 00:18:38,520
أنا ( شادوف ) ، وزير صناعة الفحم

194
00:18:38,600 --> 00:18:40,200
نعلم من أنت

195
00:18:42,230 --> 00:18:43,680
كم من الرجال لديك ؟

196
00:18:43,760 --> 00:18:47,710
في هذه المناوبة ، 45 هنا
و العدد الكليّ 100

197
00:18:47,800 --> 00:18:51,990
أنا بحاجة لجميع الرجال الـ 100 ليجمعوا أدواتهم و يصعدون إلى الشاحنات

198
00:18:52,060 --> 00:18:55,430
حقاً ؟ إلى أين ؟

199
00:18:56,860 --> 00:18:58,140
هذه معلومة سرية

200
00:19:04,220 --> 00:19:05,340
هيا إذن

201
00:19:05,410 --> 00:19:06,980
ابدأ بإطلاق النار

202
00:19:07,050 --> 00:19:10,130
ليس لديك ما يكفي من الرصاص لإصابة جميعنا

203
00:19:10,210 --> 00:19:12,130
أقتل منّا قدر إستطاعتك ، و أياً كان من سيبقى

204
00:19:12,200 --> 00:19:13,970
سيبرحونكم ضرباً

205
00:19:14,050 --> 00:19:17,250
! لا يمكنك التحدث معنا هكذا -
! أخرس -

206
00:19:17,330 --> 00:19:20,040
نحن في " تولا " ، هذا منجمنا

207
00:19:20,960 --> 00:19:23,000
لن نغادر حتى نعرف السبب

208
00:19:29,750 --> 00:19:31,750
" أنتم ذاهبون إلى " تشرنوبيل

209
00:19:33,710 --> 00:19:35,990
أتعلمون ماذا حدث هناك ؟

210
00:19:36,070 --> 00:19:38,220
نحن نستخرج الفحم فقط ، و ليس الجثث

211
00:19:39,420 --> 00:19:45,660
وقود المفاعل سيتسرب إلى الجوف
و يسمم المياه من " كييف " و حتى البحر الأسود ، كله

212
00:19:46,890 --> 00:19:48,410
و يقولون إلى الأبد

213
00:19:50,250 --> 00:19:53,400
و يريدون منكم منع حدوث ذلك

214
00:19:53,490 --> 00:19:55,650
و كيف يُفترض بنّا أن نفعل هذا ؟

215
00:19:57,000 --> 00:20:00,120
لم يخبروني ، لأنني لست بحاجة لأعرف

216
00:20:01,320 --> 00:20:03,950
أيجب أن تعلم أنت أم سمعت ما يكفي ؟

217
00:20:43,160 --> 00:20:46,040
الآن تبدو كوزير الفحم

218
00:21:06,620 --> 00:21:08,060
( فاسي ) ؟

219
00:21:09,490 --> 00:21:10,770
( فاسي ) ؟

220
00:21:16,600 --> 00:21:18,440
... لا ، لا ،لا

221
00:21:18,520 --> 00:21:20,680
لقد أخبروك ممنوع اللمس

222
00:21:20,760 --> 00:21:22,920
هذا ليس آمناً

223
00:21:23,000 --> 00:21:25,190
هم يلمسونك

224
00:21:26,190 --> 00:21:28,230
إن كان آمناً بما يكفي لهم ، إذن هو كذلك بالنسبة لي

225
00:21:37,830 --> 00:21:39,660
أين الآخرون ؟

226
00:21:39,740 --> 00:21:42,140
أخذوهم إلى غرفة خاصة

227
00:21:43,060 --> 00:21:44,740
رفضوا إخباري أين

228
00:21:48,850 --> 00:21:51,210
هلّا فتحتِ الستائر ؟

229
00:21:51,290 --> 00:21:54,450
ماذا ؟ -
أفتحي الستائر -

230
00:22:15,630 --> 00:22:18,420
أرجوكِ أخبريني بما ترينه في الخارج

231
00:22:18,510 --> 00:22:19,980
أخبريني بكل شيء

232
00:22:30,050 --> 00:22:32,050
يمكنني رؤية الميدان الأحمر

233
00:22:34,690 --> 00:22:38,360
و ... كرملين

234
00:22:39,560 --> 00:22:42,880
برج " سباسكيا " ، ضريح موسولوس

235
00:22:45,160 --> 00:22:47,560
أترين كاتدرائية القديس باسيل ؟

236
00:22:47,630 --> 00:22:49,670
نعم

237
00:22:51,630 --> 00:22:53,350
نعم ، إنها جميلة

238
00:22:54,900 --> 00:22:56,620
... لقد أخبرتك

239
00:22:56,710 --> 00:22:59,900
أخبرتك أنني سأريك " موسكو " ، أتذكرين ؟

240
00:22:59,990 --> 00:23:02,820
نعم ، نعم

241
00:23:08,380 --> 00:23:10,130
شكراً لك

242
00:23:55,320 --> 00:23:58,050
لن أتناول هذا ، أنه مقرف

243
00:23:58,770 --> 00:24:00,920
أعطني شيئاً آخر

244
00:24:01,000 --> 00:24:03,640
أنا لست ممرضة رفيق ( دياتلوف )

245
00:24:03,710 --> 00:24:05,590
أنا خبيرة فيزياء نووية

246
00:24:06,270 --> 00:24:08,800
... حسناً إذن أيتها الرفيقة الخبيرة بالفيزياء النووية

247
00:24:10,030 --> 00:24:14,300
ما لم تكوني تحملي زبدة و ساندويتش كافيار معك

248
00:24:14,390 --> 00:24:17,510
يمكنك أن تغربي و تخرجي من غرفتي

249
00:25:32,380 --> 00:25:33,350
ما الأمر ؟

250
00:25:34,780 --> 00:25:38,950
أنا لست بارعاً في هذا ( بوريس ) ... الكذب

251
00:25:43,210 --> 00:25:46,010
هل سبق لك و أمضيت وقت مع عمال المنجم ؟

252
00:25:47,620 --> 00:25:48,850
كلا

253
00:25:48,930 --> 00:25:51,370
نصيحتي لك ، قلّ الحقيقة

254
00:25:51,450 --> 00:25:54,920
هؤلاء الرجال يعملون في الظلام ، يمكنهم رؤية كل شيء

255
00:25:56,250 --> 00:25:58,650
( آندريه غلوكوف ) ، رئيس العمال

256
00:26:13,420 --> 00:26:15,100
هل تنفع هذه ؟

257
00:26:16,180 --> 00:26:17,820
إلى حدّ ما

258
00:26:20,430 --> 00:26:22,340
بالطبع

259
00:26:33,490 --> 00:26:35,720
إذن ما هي المهمة ؟

260
00:26:36,880 --> 00:26:43,390
يجب أن نثبت مبادل حراري نيتروجيني
تحت هذه الطبقة الإسمنتية

261
00:26:43,480 --> 00:26:47,230
من المستحيل أن تتمكنوا من الوصول إليه من محيط المبنى الخارجي

262
00:26:47,320 --> 00:26:49,270
لذا يجب أن تصلوا إليه من تحت الأرض

263
00:26:49,350 --> 00:26:52,980
و ماذا يوجد فوق هذه الطبقة ؟ -
مركز المفاعل النووي -

264
00:26:53,070 --> 00:26:55,910
الذي ينصهر حالياً

265
00:26:55,990 --> 00:26:58,460
.... ماذا ؟ أتعني

266
00:26:59,940 --> 00:27:01,100
بشكل أساسي

267
00:27:02,850 --> 00:27:04,140
هل سيسقط فوقنا ؟

268
00:27:04,220 --> 00:27:06,130
ليس إن أنتهيتم من الأمر خلال ستة أسابيع

269
00:27:08,010 --> 00:27:09,810
الأبعاد ؟

270
00:27:12,680 --> 00:27:14,520
ستبدأون من هنا

271
00:27:14,600 --> 00:27:16,810
و تحفرون نفقاً بطول150 متر إلى هنا

272
00:27:16,880 --> 00:27:21,520
و تحفرون منطقة بمساحة 900 متر
من أجل المبادل الحراري

273
00:27:21,600 --> 00:27:24,630
و لأننا نريد الحدّ من زعزعة الأرضية فوقكم

274
00:27:24,720 --> 00:27:26,510
لا يمكنكم إستخدام الآلات الثقيله

275
00:27:26,600 --> 00:27:27,910
يجب أن يتم الأمر يدوياً

276
00:27:27,990 --> 00:27:30,200
إذن أنا بحاجة للمزيد من الرجال

277
00:27:31,670 --> 00:27:32,950
400رجل على الأقل

278
00:27:33,020 --> 00:27:35,420
يجب أن نعمل بأستمرار طوال الوقت

279
00:27:35,510 --> 00:27:37,260
ما مدى عمق النفق الذي تريده ؟ 6 أمتار ؟

280
00:27:37,340 --> 00:27:40,140
12 -
12؟لماذا ؟ -

281
00:27:40,220 --> 00:27:42,620
من أجل سلامتكم

282
00:27:42,700 --> 00:27:46,370
عند هذا العمق ، ستكونون بحماية من معظم الإشعاع

283
00:27:46,450 --> 00:27:50,530
مدخل النفق لن يكون على عمق 12متر تحت الأرض

284
00:27:51,760 --> 00:27:53,530
كلا

285
00:27:53,610 --> 00:27:56,520
و نحن لسنا على عمق 12 متر الآن

286
00:28:00,960 --> 00:28:03,800
كلا ، لسنا كذلك

287
00:28:06,440 --> 00:28:08,360
لدينا بعض المعدات ، هنا في الموقع

288
00:28:08,430 --> 00:28:11,470
و المزيد ستصل بحلول منتصف الليل

289
00:28:12,910 --> 00:28:14,350
يمكنكم البدء عند الصباح

290
00:28:14,430 --> 00:28:15,860
لا ، سنبدأ الآن

291
00:28:15,940 --> 00:28:19,740
لا أريد أن يبقى رجالي هنا أكثر من الضروري ولو بلحظة

292
00:28:21,490 --> 00:28:25,010
لو كانت هذه مفيدة ، لكنت ترتدي واحدة

293
00:28:34,530 --> 00:28:36,170
هل جميعهم هكذا ؟

294
00:28:36,780 --> 00:28:38,530
جميعهم هكذا

295
00:28:45,540 --> 00:28:52,140
" 6مايو 1986 ، بعد 9 أيام من الإنفجار "

296
00:29:59,240 --> 00:30:00,400
نعم ؟

297
00:30:00,480 --> 00:30:02,960
إلى كم وصلت الحرارة ؟ -
50درجة -

298
00:30:07,110 --> 00:30:08,310
! تباً

299
00:30:12,430 --> 00:30:14,230
! أنت

300
00:30:14,310 --> 00:30:15,620
نعم أنت

301
00:30:24,620 --> 00:30:27,490
نحن بحاجة لمراوح -
من أجل ماذا ؟ -

302
00:30:27,570 --> 00:30:29,330
ماذا تعني " من أجل ماذا ؟ " ؟

303
00:30:29,410 --> 00:30:31,050
! لحفر نفقكم اللعين ، هذا هو السبب

304
00:30:31,130 --> 00:30:33,890
!و من تحدث إليك ؟ -
على مهلكم أيها الرفاق -

305
00:30:33,970 --> 00:30:36,250
درجة الحرارة 50 في الأسفل

306
00:30:36,330 --> 00:30:37,880
لا يمكننا التنفس بدون الأقنعة

307
00:30:37,970 --> 00:30:39,370
لا يمكننا التنفس مع الأقنعة

308
00:30:39,440 --> 00:30:42,200
و كأنه فرن لعين ، نحن بحاجة للتهوية

309
00:30:42,280 --> 00:30:45,270
المراوح ستُبعثر الغبار في الهواء
و هذا الغبار سيدخل إلى رئتيك

310
00:30:45,350 --> 00:30:47,910
لقد كنت أستنشق الغبار إلى رئتي منذ 20 عاماً

311
00:30:48,000 --> 00:30:50,510
ليس هذا الغبار ، أنا آسف

312
00:30:50,590 --> 00:30:53,670
هذا لمصلحتكم ، بدون مراوح

313
00:31:20,520 --> 00:31:22,560
أسمي ( أولانا خوميوك )

314
00:31:22,640 --> 00:31:25,990
" أنا خبيرة فيزياء نووية ، مع لجنة " تشرنوبيل

315
00:31:27,750 --> 00:31:31,910
أريدك أن تخبرني بكل ما حدث في ليلة الحادثة

316
00:31:32,870 --> 00:31:34,460
ألا بأس بهذا ؟

317
00:31:37,100 --> 00:31:38,340
نعم

318
00:31:40,380 --> 00:31:41,900
أريد أن أقول

319
00:31:42,940 --> 00:31:44,420
حسناً

320
00:31:56,520 --> 00:31:59,240
ماذا كان منصبك الرسمي ؟

321
00:32:01,680 --> 00:32:06,240
أسمي ( ليونيد فيدروفيتش توبتنوف )

322
00:32:07,140 --> 00:32:14,830
أنا كبير مهندسي السيطرة على المفاعل
في مصنع " تشرنوبيل " للطاقة النووية

323
00:32:18,300 --> 00:32:20,580
كبير المهندسين ؟

324
00:32:22,450 --> 00:32:24,220
كم عمرك ؟

325
00:32:28,650 --> 00:32:30,690
أبلغ 25 عاماً

326
00:33:16,490 --> 00:33:18,280
( لوسيا ) ؟( لوسيا ) ؟

327
00:33:18,370 --> 00:33:20,680
نعم ، أنا هنا .. أنا هنا

328
00:33:35,060 --> 00:33:37,070
هل كنت هنا طوال هذا الوقت ؟

329
00:33:37,140 --> 00:33:40,940
لم يقل أي أحد أنه يجب أن أغادر -
! أنا فعلت -

330
00:33:41,020 --> 00:33:42,220
لقد قلت 30 دقيقة فقط

331
00:33:42,300 --> 00:33:45,650
حسناً أين كنت بينما هو يعاني من الألم ؟

332
00:33:45,740 --> 00:33:46,940
عندما تلتصق تقرحاته برداءه

333
00:33:47,010 --> 00:33:48,580
عندما يوسخ نفسه خمس مرات في الليل

334
00:33:48,650 --> 00:33:50,370
!لقد كنت أعتني به ، أين كنت أنتِ ؟

335
00:33:50,450 --> 00:33:52,210
لقد كنت في الجناح الشمالي و الغربي

336
00:33:52,290 --> 00:33:55,640
" حيث هناك العشرات من المرضى من " تشرنوبيل
يعانون من نفس حالته بالضبط

337
00:33:55,730 --> 00:33:57,320
المكان ليس آمناً لك هنا -
أنه زوجي -

338
00:33:57,400 --> 00:33:58,410
ليس بعد الآن

339
00:33:58,480 --> 00:34:00,280
أنه شيء آخر الآن ، أتفهمين ؟

340
00:34:00,360 --> 00:34:03,000
أنه خطر عليك

341
00:34:03,080 --> 00:34:05,510
أنه محروق

342
00:34:05,600 --> 00:34:07,190
أذهبي إلى منزلك

343
00:34:07,950 --> 00:34:09,270
... أرجوكِ

344
00:34:12,230 --> 00:34:14,990
... لن يستغرق الأمر أطول من هذا ، أنا

345
00:34:18,340 --> 00:34:21,180
لا أريده أن يموت وحيداً

346
00:34:23,290 --> 00:34:25,540
أبقي على الجانب الآخر من الستاره الشفافه

347
00:34:27,050 --> 00:34:28,850
و إلا سأجعل عناصر الأمن يطردونك

348
00:35:23,760 --> 00:35:25,680
... ( لوسي )

349
00:35:25,680 --> 00:35:27,750
( لوسيا ) ؟ -
نعم يا حبيبي -

350
00:35:30,630 --> 00:35:33,260
هل نحن في النهار ؟

351
00:35:33,350 --> 00:35:35,510
لا ، أنه الليل الآن

352
00:35:39,310 --> 00:35:41,100
أعتقد أنه راودني حلم

353
00:35:41,180 --> 00:35:43,020
و أختفى الآن

354
00:35:44,620 --> 00:35:46,130
... ( فاسيا )

355
00:35:51,570 --> 00:35:53,490
سننجب طفلاً

356
00:36:28,810 --> 00:36:30,140
أنطفأ الحريق

357
00:36:32,690 --> 00:36:34,210
لقد أنطفأ يا ( فاليرا )

358
00:36:35,290 --> 00:36:37,810
و عمال المنجم يحرزون تقدماً مذهلاً

359
00:36:38,770 --> 00:36:41,840
يقولون أن العملية بأكملها ستنتهي خلال أربعة أسابيع

360
00:36:43,480 --> 00:36:45,320
أربعة أسابيع

361
00:36:45,390 --> 00:36:47,440
أيمكنك تصديق هذا ؟

362
00:36:52,990 --> 00:36:55,110
أعلم أن المهمة لم تنتهي

363
00:36:56,590 --> 00:36:58,500
لكنها بداية النهاية

364
00:37:03,850 --> 00:37:06,620
... آسف لأزعاجك حضرة نائب الوزير لكن

365
00:37:08,500 --> 00:37:09,810
عمال المنجم

366
00:37:56,050 --> 00:37:57,240
ما الأمر ؟

367
00:37:57,320 --> 00:37:59,800
رفضتم إعطاءنا مراوح ، و الجو حار جداً لأرتداء الملابس

368
00:37:59,880 --> 00:38:02,800
لذا سنحفر بالطريقة القديمة ، هكذا كان يعمل آباؤنا

369
00:38:04,720 --> 00:38:06,430
لا نزال نرتدي القبعات اللعينة

370
00:38:06,510 --> 00:38:08,240
ماذا تريد ؟

371
00:38:11,110 --> 00:38:13,750
أنتم لستم على نفس القدر من الحماية الآن

372
00:38:13,830 --> 00:38:16,430
أتخبرني أن الملابس تُحدث فرقاً ؟

373
00:38:21,460 --> 00:38:23,460
عندما ينتهي هذا الأمر

374
00:38:23,540 --> 00:38:25,370
هل سيتم الإعتناء بهم جيداً ؟

375
00:38:28,730 --> 00:38:30,450
لا أعلم

376
00:38:40,760 --> 00:38:42,480
لا تعلم

377
00:39:00,380 --> 00:39:05,250
إذن مستوى الطاقة أرتفع من 200 إلى 400 ميغاواط

378
00:39:05,340 --> 00:39:07,090
نعم

379
00:39:07,970 --> 00:39:09,650
بسرعة جداً

380
00:39:10,930 --> 00:39:14,320
لمَ لم تلجأوا للإغلاق الطارئ ؟

381
00:39:14,410 --> 00:39:17,010
لماذا لم تضغط الزر " أي زد 5 " ؟

382
00:39:18,520 --> 00:39:19,760
... فعلنا

383
00:39:19,840 --> 00:39:23,280
أبلغت ( آكيموف ) بالزيادة

384
00:39:23,360 --> 00:39:25,350
و هو ضغط على الزر

385
00:39:26,310 --> 00:39:29,590
( ليونيد ) هذا ... هذا مستحيل

386
00:39:30,990 --> 00:39:32,710
لقد فعل

387
00:39:32,780 --> 00:39:34,660
أقسم لك

388
00:39:34,740 --> 00:39:36,780
رأيته يضغطه

389
00:39:40,220 --> 00:39:42,370
و عندها أنفجر

390
00:39:45,060 --> 00:39:46,450
!ماذا ؟

391
00:40:01,960 --> 00:40:04,910
( آكيموف ) في أي غرفة ؟ -
27 -

392
00:40:19,100 --> 00:40:22,860
ضغطت الزر ... قبل الإنفجار

393
00:40:22,930 --> 00:40:24,570
... قبل

394
00:40:26,620 --> 00:40:29,130
لكن لماذا ؟

395
00:40:29,210 --> 00:40:31,170
لم قدّ يحدث كل هذا ؟

396
00:40:32,570 --> 00:40:35,890
" لقد أطفأته ، ضغطت الزر " أي زد 5

397
00:40:41,440 --> 00:40:43,320
شكراً لك رفيق ( آكيموف )

398
00:40:47,950 --> 00:40:49,910
لقد فعلت كل شيء بشكل صحيح

399
00:40:51,310 --> 00:40:53,340
لقد فعلت كل شيء بشكل صحيح

400
00:41:23,110 --> 00:41:24,600
أخرجي

401
00:41:24,680 --> 00:41:26,150
! أخرجي ، أخرجي من هنا

402
00:41:26,230 --> 00:41:28,470
! أتركيني ، أتركيني

403
00:41:28,550 --> 00:41:30,990
! توقفي ! توقفي

404
00:41:33,510 --> 00:41:36,020
!هل سمحت لها بالدخول إلى الغرفة ؟ داخل الغطاء لتلمسه ؟

405
00:41:36,110 --> 00:41:38,540
أكنت تعلمين أنها حامل ؟ -
هذا ليس صحيحاً -

406
00:41:38,620 --> 00:41:42,180
!ماذا فعلتِ ؟ -
أي نوع من المستشفيات هذه ؟ أين ألبستها الوقائية ؟ -

407
00:41:42,250 --> 00:41:45,090
هل لديك أي فكرة عمّا تتعاملين معه هنا ؟ -
بالطبع أعرف -

408
00:41:45,170 --> 00:41:46,570
... أرجوك ، لا -
! كلا -

409
00:41:46,660 --> 00:41:48,780
سيعلم الناس بشأن هذا -
... أنتظري -

410
00:41:48,850 --> 00:41:50,530
سيعلم الناس بشأن هذا ، أتفهمين ؟

411
00:41:50,610 --> 00:41:52,450
الجميع سيعلم

412
00:41:52,530 --> 00:41:54,480
الجميع سيعلم بشأن ماذا ؟

413
00:42:00,400 --> 00:42:02,200
أنا من ضمن لجنة " تشرنوبيل " الرسمية

414
00:42:02,280 --> 00:42:04,310
لقد حصلت على تصريح بهذا من ( فاليري ليغاسوف )

415
00:42:04,400 --> 00:42:07,520
... يمكنك التحقق من هذا ، أسمي ( أولانا -
نحن نعلم من أنت -

416
00:42:10,790 --> 00:42:13,590
ماذا سيعرف الجميع؟

417
00:42:20,860 --> 00:42:23,860
| موسكو " 7 مايو ، 1986 " |

418
00:42:32,730 --> 00:42:36,200
هل معك ملاحظاتك ؟ -
نعم -

419
00:42:38,360 --> 00:42:40,000
أُعتقلت ( خوميوك ) ليلة أمس

420
00:42:40,080 --> 00:42:44,160
ماذا ؟ لماذا ؟ -
لا أعلم -

421
00:42:45,270 --> 00:42:48,470
... أكانوا -
بالطبع كانوا هم -

422
00:42:49,830 --> 00:42:50,910
أنا أهتم بالأمر

423
00:42:50,990 --> 00:42:53,700
... ( بوريس ) -
أنا أهتم بالأمر -

424
00:42:54,900 --> 00:42:56,940
ماذا تريد مني أكثر من هذا ؟

425
00:42:57,020 --> 00:42:58,460
عدّل ربطة عنقك

426
00:43:04,690 --> 00:43:06,060
سيقابلونكم الآن

427
00:43:15,720 --> 00:43:20,600
بعد الآلاف من الحمولات ، طاقم المروحية الشجاع
تمكن من إخماد الحريق

428
00:43:20,680 --> 00:43:25,310
و عمال المنجم يعملون بشكل بطوليّ ليحرصوا
على ألا يصل الوقود إلى المياه الجوفيه

429
00:43:25,400 --> 00:43:29,030
و بالإضافة إلى ذلك ، لم يعدّ هناك خطر بإنفجار آخر

430
00:43:29,110 --> 00:43:33,740
الشعب السوفييتي واجهوا التحدي ، و أرتقوا إلى مستوى المسؤولية

431
00:43:33,830 --> 00:43:36,300
و هم و كل من في هذه الغرفة يستحقون الإشادة

432
00:43:41,300 --> 00:43:43,810
و أخيراً ، أنا و البروفيسور ( ليغاسوف ) كنّا حريصين

433
00:43:43,900 --> 00:43:46,170
على حماية الأسرار الأمنية للدولة

434
00:43:46,250 --> 00:43:50,050
و منذ إفشاء المعلومات المؤسف الذي عقب
وقوع الحادث مباشرة

435
00:43:50,130 --> 00:43:52,960
نعتقد أنه لم تحدث أي أخطاء أخرى

436
00:43:53,050 --> 00:43:55,370
... رفيق ( تشاركوف )

437
00:43:55,450 --> 00:43:59,240
نأمل أننا قابلنا معايير الاستخبارات السوفيتية القصوى

438
00:43:59,320 --> 00:44:00,320
لقد فعلتم

439
00:44:01,300 --> 00:44:02,000
شكراً لك

440
00:44:03,120 --> 00:44:07,840
و الآن البروفيسور ( ليغاسوف ) سيحدثنا عن العمل المتبقي

441
00:44:09,870 --> 00:44:11,470
شكراً لك

442
00:44:14,780 --> 00:44:17,580
نائب الوزير ( شيربينا ) أبلغكم بالأنباء الجيدة

443
00:44:17,660 --> 00:44:19,500
و هي جيدة بالفعل

444
00:44:19,580 --> 00:44:22,020
الخطّر العاجل أنتهى

445
00:44:22,100 --> 00:44:25,100
و الآن ، أخشى أننا سنبدأ بحرب طويلة

446
00:44:26,580 --> 00:44:29,500
هناك كميات هائلة من الأنقاض الإشعاعية

447
00:44:29,500 --> 00:44:33,370
و التلوث أنتشر على مدى منطقة بما يقارب الـ 2600 كيلومتر مكعب

448
00:44:33,440 --> 00:44:38,600
هذه المنطقة بأكملها يجب إخلاؤها بالكامل

449
00:44:38,680 --> 00:44:42,640
يجب أن نذهب إلى كل مدينة ، و كل قرية للتأكد من هذا

450
00:44:42,720 --> 00:44:48,310
و كل الحيوانات التي تعيش في هذه المنطقة

451
00:44:48,390 --> 00:44:50,910
سواء كانت منزلية أو برية

452
00:44:50,990 --> 00:44:55,060
يجب أن نفترض أنها ملوثة و يجب القضاء عليها

453
00:44:55,150 --> 00:44:58,380
لمنع إنتشار الإشعاع و الأمراض

454
00:44:58,460 --> 00:45:01,730
"  و في المنطقة القريبة المحيطة بـ " تشرنوبيل

455
00:45:01,820 --> 00:45:07,060
كل صخرة ، كل شجرة و الأرض نفسها

456
00:45:07,130 --> 00:45:10,850
أمتصت كمية خطيرة من النيوكلوتيدات الخطيرة

457
00:45:10,930 --> 00:45:13,810
و التي ستُحمل عبر الرياح و الأمطار إن تُركت مكشوفة

458
00:45:13,890 --> 00:45:16,120
لذا يجب أن نقتلع غابات بأكملها

459
00:45:16,210 --> 00:45:19,530
و يجب أن نزيل الطبقة العلوية من الأرض
و ندفنها تحت نفسها

460
00:45:19,600 --> 00:45:23,000
على عمق يقارب الـ 100 كيلومتر مربع

461
00:45:24,640 --> 00:45:32,660
و أخيراً ، يجب أن نبني هيكل تطويق حول المصنع نفسه

462
00:45:32,750 --> 00:45:36,150
.... و الذي بالطبع لا يزال سيكون

463
00:45:38,710 --> 00:45:40,540
سيكون هناك الكثير من الوفيات

464
00:45:43,740 --> 00:45:45,460
كم من الوقت ؟

465
00:45:45,530 --> 00:45:47,090
و كم من الرجال تحتاج ؟

466
00:45:47,170 --> 00:45:50,770
نتوقع إجراءات التصفية هذه ستستغرق ثلاث سنوات

467
00:45:50,850 --> 00:45:53,090
و ما يقارب 750 ألف رجل

468
00:45:53,170 --> 00:45:58,320
و من ضمنهم عدد من الأطباء و المهندسيين المعماريين

469
00:45:58,400 --> 00:46:00,580
كم من الوفيات ؟

470
00:46:00,840 --> 00:46:02,720
الآلاف

471
00:46:02,800 --> 00:46:05,230
و ربما عشرات الآلاف

472
00:46:12,350 --> 00:46:13,990
ابدأوا فوراً

473
00:46:19,180 --> 00:46:21,660
! رفيق ( تشاركوف ) -
... ( فاليري ) -

474
00:46:23,250 --> 00:46:24,540
نعم حضرة البروفيسور ؟

475
00:46:25,540 --> 00:46:28,290
زميلتي أعتقلت ليلة أمس

476
00:46:30,610 --> 00:46:33,690
لا أقصد الإهانة ، لكن كنت أتساءل إن كان بأمكانك إخباري لماذا ؟

477
00:46:33,760 --> 00:46:35,960
أؤكد لك أنني لا أعلم عمن تتحدث ؟

478
00:46:36,050 --> 00:46:38,720
لقد تم إعتقالها من قبل الإستخبارات السوفيتية

479
00:46:38,800 --> 00:46:41,710
أنت النائب الأول لرئيس مجلس الإدارة للإستخبارات السوفيتية

480
00:46:41,800 --> 00:46:43,200
أنا كذلك بالفعل

481
00:46:43,280 --> 00:46:46,080
لهذا لست مضطراً لتكبد عناء إعتقال الناس بعد الآن

482
00:46:46,160 --> 00:46:48,470
لكنك تتكبد عناء متابعتنا

483
00:46:49,750 --> 00:46:52,110
أعتقد أن النائب الأول مشغول

484
00:46:52,190 --> 00:46:54,220
لا ، لا يمكنني تفهم هذا تماماً

485
00:46:54,310 --> 00:46:58,060
يا رفيق ، أعلم أنك سمعت القصص عنّا

486
00:46:58,140 --> 00:47:00,380
عندما أسمعها ، أنا نفسي أشعر بالدهشة

487
00:47:00,460 --> 00:47:02,300
لكننا لسنا ما يقوله الناس عنّا

488
00:47:02,380 --> 00:47:05,020
نعم ، هناك أشخاص يتبعونك

489
00:47:05,100 --> 00:47:07,410
و هناك أشخاص يتبعون أولئك الأشخاص

490
00:47:07,490 --> 00:47:08,690
أترى هؤلاء ؟

491
00:47:11,010 --> 00:47:12,640
أنهم يتبعونني

492
00:47:12,730 --> 00:47:16,640
الإستخبارات السوفيتية عبارة عن دائرة من المسؤولية

493
00:47:16,720 --> 00:47:17,880
و ليس أكثر من هذا

494
00:47:17,960 --> 00:47:20,280
أنت تعلم ما نفعله هنا

495
00:47:21,600 --> 00:47:24,240
ألا تثق بنا حقاً ؟ -
بالطبع أفعل -

496
00:47:24,320 --> 00:47:27,390
... لكن أتعلم المثل الروسي القديم

497
00:47:27,470 --> 00:47:29,430
" كنّ على ثقة لكن تأكد "

498
00:47:31,270 --> 00:47:34,700
و الأمريكيين يعتقدون أن ( رونالد ريغان ) صاحب هذا القول

499
00:47:34,790 --> 00:47:36,060
أيمكنك تخيل هذا ؟

500
00:47:37,140 --> 00:47:39,500
سرّني التحدث معك

501
00:47:39,580 --> 00:47:41,100
أنا بحاجة لها

502
00:47:43,570 --> 00:47:46,060
إذن ستكون أنت مسؤول عنها ؟

503
00:47:50,450 --> 00:47:51,930
إذن قُضي الأمر

504
00:47:52,720 --> 00:47:55,650
... أسمها -
أعلم من هي -

505
00:47:55,720 --> 00:47:57,480
طاب يومك حضرة البروفيسور

506
00:48:06,790 --> 00:48:10,230
لا شيء ، لقد سار الأمر بشكل جيد على نحو مفاجئ

507
00:48:10,310 --> 00:48:12,390
لقد بدوت كأحمق ساذج

508
00:48:13,710 --> 00:48:16,380
و السذج الحمقى لا يشكلون خطراً

509
00:48:31,250 --> 00:48:33,810
سأعود عندما أنتهي من المعاملات الورقية

510
00:48:41,160 --> 00:48:43,950
هل أنت بخير ؟ -
لم يؤذوني -

511
00:48:45,670 --> 00:48:48,070
.... لقد سمحوا بدخول امرأة حامل إلى غرفة

512
00:48:48,850 --> 00:48:51,190
لا يهم

513
00:48:51,270 --> 00:48:53,820
لقد كانوا أغبياء ، أنا كنت غبية

514
00:48:55,180 --> 00:48:57,100
( دياتلوف ) رفض التحدث إليّ

515
00:48:58,260 --> 00:49:01,700
... ( آكيموف ) بلى ، ( توبتنوف ) بلى ، لكن

516
00:49:01,770 --> 00:49:04,300
... ( فاليري )

517
00:49:04,370 --> 00:49:05,810
( آكيموف )

518
00:49:06,970 --> 00:49:08,610
وجهه أختفى

519
00:49:11,250 --> 00:49:12,850
أتريدين التوقف ؟

520
00:49:14,640 --> 00:49:17,000
هل هذا خيار متاح لي حتى ؟

521
00:49:24,510 --> 00:49:28,160
أتعتقدين أن الوقود سيخترق الطبقة الأسمنتيه حقاً ؟

522
00:49:28,230 --> 00:49:31,590
%لا أعلم ، ربما بأحتمال 40

523
00:49:33,990 --> 00:49:36,660
%أنا قلت 50

524
00:49:36,740 --> 00:49:38,940
في كلتا الحالتين ، الأرقام تعني الشيء نفسه

525
00:49:39,020 --> 00:49:40,980
" ربما "

526
00:49:42,770 --> 00:49:45,940
ربما المركز سينصهر وصولاً إلى المياه الجوفية

527
00:49:46,010 --> 00:49:50,680
لربما العمال الذي أخبرتهم أن يحفروا
تحت المفاعل سينقذون الملايين من الحيوات

528
00:49:51,890 --> 00:49:54,280
و ربما أنا أقتلهم من أجل لا شيء

529
00:49:57,960 --> 00:49:59,920
لا أريد فعل هذا بعد الآن

530
00:50:01,400 --> 00:50:02,840
أريد التوقف

531
00:50:04,480 --> 00:50:05,910
لكنني لا أستطيع

532
00:50:07,040 --> 00:50:09,990
لا أعتقد أنه لديك خيار أكثر مني

533
00:50:11,310 --> 00:50:14,540
... أعتقد ، بغض النظر عن الغباء

534
00:50:14,620 --> 00:50:17,260
... الأكاذيب ، و حتى هذا

535
00:50:17,350 --> 00:50:19,340
أنت مُجبرة

536
00:50:19,420 --> 00:50:23,180
تم توكيل المشكلة إليك ، و لن تتوقفي حتى تجدي الحلّ لها

537
00:50:23,250 --> 00:50:26,290
لأن هذه هي طبيعتك

538
00:50:28,050 --> 00:50:29,850
تعني مجنونة إذن

539
00:50:31,610 --> 00:50:33,760
عالمة

540
00:50:53,870 --> 00:50:56,700
أكنت تعلم أنهم كانوا يجرون إختبار سلامة ؟

541
00:50:57,860 --> 00:51:00,540
نعم -
هناك شيء آخر -

542
00:51:01,820 --> 00:51:04,860
( آكيموف ) قال أنهم أطفأوا المفاعل

543
00:51:04,930 --> 00:51:07,170
و ( توبتنوف ) أكد ذلك

544
00:51:07,250 --> 00:51:10,930
" ضغطوا الزر " اي زد 5 -
على ما يبدو ليس في الوقت المناسب -

545
00:51:11,000 --> 00:51:12,490
... لا

546
00:51:12,570 --> 00:51:19,600
قالوا أن ( آكيموف ) ضغط على الزر " أي زد 5 " و ثم أنفجر المفاعل

547
00:51:21,000 --> 00:51:25,990
لو كان هذا قول أحدهما فقط ، لكنت أعتبرت الأمر
نتيجة ذاكرة مشوشة أو توهم حتى

548
00:51:26,070 --> 00:51:29,710
لكن كلاهما أتفقا على هذا ، كانا مُصرين

549
00:51:34,020 --> 00:51:35,470
يا رفيق ؟

550
00:51:37,500 --> 00:51:40,940
أتعتقدين أن هذا ممكن ؟ -
أعتقد أنه ليس منطقياً -

551
00:51:41,020 --> 00:51:44,340
أعتقد أن هذا ما كنت سأقوله إن كنت أحاول التستر على غلطتي

552
00:51:44,420 --> 00:51:45,970
لكن ماذا ؟

553
00:51:47,050 --> 00:51:48,690
لقد صدقتهم

554
00:51:50,730 --> 00:51:52,130
إذن يجب أن تتابعي الأمر

555
00:51:52,200 --> 00:51:56,040
يجب أن نتابع كل الإحتمالات

556
00:51:56,130 --> 00:51:58,600
مهما كانت غير مرجحة

557
00:51:58,680 --> 00:52:01,520
مهما كان ما أو من سيقع عليه اللوم

558
00:52:02,950 --> 00:52:07,120
سأعود إلى المستشفى و أقابل ( آكيموف ) و ( توبتنوف )

559
00:52:09,630 --> 00:52:11,190
إن كانا لا يزالا مستيقظين

560
00:52:12,510 --> 00:52:14,020
ليسا مستيقظين

561
00:52:15,750 --> 00:52:17,100
( خوميوك )

562
00:59:21,640 --> 00:59:23,480
تباً لأرواحنا

563
00:59:25,070 --> 00:59:26,950
لابد أن يبدأ أحد ما بقول الحقيقة

564
00:59:27,950 --> 00:59:30,470
أتعتقدين أن السؤال الصحيح سيقودك إلى الحقيقة ؟

565
00:59:31,310 --> 00:59:32,630
! أعلم أنهم يستمعون إلينا

566
00:59:33,190 --> 00:59:34,660
لا يوجد حقيقة

