﻿1
00:00:02,661 --> 00:00:03,709
كيف هو العمل الملائكي؟

2
00:00:03,773 --> 00:00:06,308
البشري الذي احرسه هو اسهل 
بشر في المدينة

3
00:00:06,310 --> 00:00:09,345
واو ، لديك حالة كاملة من
التوتر ناتج عن المواعدة.

4
00:00:09,347 --> 00:00:11,947
تحتاجين إلى التخلص من
الصدأ مع رجل للتمرين.

5
00:00:11,949 --> 00:00:13,249
هذا الرجل ليس من نوعي المفضل

6
00:00:13,251 --> 00:00:15,051
يبدو وكأنه قليلا غبياً.

7
00:00:15,053 --> 00:00:16,609
أنا لا أريد أن أكون رجل
 لتمرين شخصاً ما

8
00:00:16,634 --> 00:00:17,887
- رجل للتمرين. 
- لا لا.

9
00:00:17,889 --> 00:00:19,522
اتضح أنه ليس رجل للتمرين ،

10
00:00:19,524 --> 00:00:21,023
هو الرجل الذي كنت اتمرن من أجله.

11
00:00:21,025 --> 00:00:22,792
أنا فقط أقول ، إذا واصلتي التورط

12
00:00:22,794 --> 00:00:24,226
في حياتك البشرية ،

13
00:00:24,228 --> 00:00:25,995
ستنفجر في وجهك.

14
00:00:25,997 --> 00:00:27,763
نصيحة من ملاك لملاك

15
00:00:27,765 --> 00:00:28,820
تريد أن تذهب إلى الشواء الأحد؟

16
00:00:28,845 --> 00:00:29,799
سيكون ذلك رائعا.

17
00:00:29,801 --> 00:00:31,867
ما الأمر يا جون؟  هل رأيت لي؟

18
00:00:31,869 --> 00:00:34,603
انتهى به المطاف في الأرز... الجناح النفسي.

19
00:00:37,575 --> 00:00:39,341
شكرا جزيلا على حضورك ، غافين.

20
00:00:39,343 --> 00:00:41,077
أنا أعرف شواء الأسرة

21
00:00:41,079 --> 00:00:42,745
مبالغ بيه في اول ميعاد

22
00:00:42,747 --> 00:00:45,314
اه ، نعم ، في الواقع ، لقد
كان لدي هذا الشعور المضحك

23
00:00:45,316 --> 00:00:47,583
أن أخيك كان يراقبني طوال الليل.

24
00:00:47,585 --> 00:00:49,018
هم؟

25
00:00:54,392 --> 00:00:56,092
فقط تجاهله.

26
00:00:56,094 --> 00:00:58,160
حسنا ، أم...

27
00:00:58,162 --> 00:00:59,595
شكرا لاستضافتي.

28
00:01:03,234 --> 00:01:04,200
حسنا.

29
00:01:04,202 --> 00:01:05,367
حسنا.

30
00:01:05,369 --> 00:01:06,769
هم.

31
00:01:08,639 --> 00:01:09,972
انظري لحالك.

32
00:01:09,974 --> 00:01:11,407
لقد تغلبتي على كل مشاكل المواعدة

33
00:01:11,409 --> 00:01:12,955
مع رجل ليس من نوعك المفضل

34
00:01:12,957 --> 00:01:15,411
ثم ترسليه بعيدا مع
كرات زرقاء اكثر من جونزو.

35
00:01:15,413 --> 00:01:17,580
- تعتقدين أنني يجب أن...
- اذهبي معه إلى سيارته

36
00:01:17,582 --> 00:01:18,914
- أنتِ جميلة غبية. 
- حسنا.

37
00:01:18,916 --> 00:01:20,149
لا تدفعيني.

38
00:01:20,151 --> 00:01:21,383
اوه!

39
00:01:21,385 --> 00:01:23,285
أغلق الغطاء واقطع عنه الأوكسجين.

40
00:01:24,122 --> 00:01:25,721
تفكير جيد!

41
00:01:25,723 --> 00:01:27,323
كان صديقي السابق رجل إطفاء ،

42
00:01:27,325 --> 00:01:28,624
هو نوعاً ما علمني ذلك

43
00:01:28,626 --> 00:01:29,892
رجل اطفاء.

44
00:01:29,894 --> 00:01:31,393
الذي يُعلم الاشياء

45
00:01:31,395 --> 00:01:32,561
أي نوع من رجال الاطفاء كان؟

46
00:01:32,563 --> 00:01:33,929
مدينة؟  مقاطعة؟

47
00:01:33,931 --> 00:01:35,231
الهيكلي؟  الطائرات؟

48
00:01:35,233 --> 00:01:36,632
في الواقع ، يقفز في الدخان.

49
00:01:36,634 --> 00:01:38,467
تبا.  إنه وحشي.

50
00:01:38,469 --> 00:01:39,768
ما الحرائق التي واجهته؟

51
00:01:39,770 --> 00:01:41,470
ستانيسلاوس؟  مخروط الرخام؟  ليس بيغ بار؟

52
00:01:41,472 --> 00:01:42,705
كيف الحال يا براد؟

53
00:01:42,707 --> 00:01:43,939
رائع ، يا أبي.

54
00:01:43,941 --> 00:01:45,374
أه العمل رائع

55
00:01:45,376 --> 00:01:46,742
بدأنا برنامج التدريب.

56
00:01:46,744 --> 00:01:47,743
سوف اجتمع

57
00:01:47,745 --> 00:01:48,677
براندي هذا الأسبوع.

58
00:01:48,835 --> 00:01:50,779
سوف ألقنه بعض الحكمة
عن تلك الفتاة الصغيرة

59
00:01:50,781 --> 00:01:53,015
بنفس الطريقة التي
أعطى بيغ رون بعضها لي.

60
00:01:53,017 --> 00:01:54,750


61
00:01:54,752 --> 00:01:56,352
انتقل إلى توكسون. 
هذا سوق ميت.

62
00:01:56,354 --> 00:01:58,721
يبدو ان بيغ رون 
عليه تاثير كبير عليك

63
00:01:58,723 --> 00:02:00,990
علمني الفرق بين
الشقة وبين التعاونية.

64
00:02:00,992 --> 00:02:02,091
ماهو الفرق؟

65
00:02:02,093 --> 00:02:03,225
انه معقد.  انها...

66
00:02:03,227 --> 00:02:04,727
هناك ، مثل ، الكثير من ، نعم.

67
00:02:04,729 --> 00:02:06,162
وأنا لا أريد أن أجعل
هذه حفلة عمل ، لذلك...

68
00:02:06,164 --> 00:02:08,464
حسنا.  سأذهب للحصول على مشروب آخر.

69
00:02:08,466 --> 00:02:09,765
هذا هو؟  لم يكن لديك

70
00:02:09,767 --> 00:02:11,287
أي أسئلة أخرى حول رجال الاطفاء؟

71
00:02:11,936 --> 00:02:13,435
أنا أتحمل المخاطر ، أليس كذلك؟

72
00:02:13,437 --> 00:02:15,271
حسنا ، لديك تلك السراويل
التي تتحول إلى سروال قصير.

73
00:02:15,273 --> 00:02:16,805
تحتاج لشجاعة هائلة
لارتداء هؤلاء.

74
00:02:16,807 --> 00:02:19,175
- حسنًا ، لقد انتهينا هنا.
- بلى.

75
00:02:20,745 --> 00:02:22,678
اه اه اه.

76
00:02:22,680 --> 00:02:24,880
حان الوقت لتناول الطعام مع
ملاكك حول قبلة ليلة سعيدة.

77
00:02:24,882 --> 00:02:26,515
نحن لم نقبل.

78
00:02:26,517 --> 00:02:28,551
لم تكن اللحظة المناسبة.
عائلتي كلها هنا.

79
00:02:28,553 --> 00:02:29,673
حسنا ، لا تتغلبين على نفسك

80
00:02:29,688 --> 00:02:30,853
- عن غير قبلة. 
- انا لست.

81
00:02:30,855 --> 00:02:33,889
أنت لا تزالين بخير داخل
ما نسميه الملائكة "ال ووو"

82
00:02:34,992 --> 00:02:36,759
أوه ، هل سألني
أحدهم ما هو "ال ووو"؟

83
00:02:36,761 --> 00:02:39,094
"ال ووو" هو اختصار لـ...

84
00:02:39,096 --> 00:02:40,362
نافذة الفرصة.

85
00:02:40,364 --> 00:02:42,031
عليك اللعنة.  استمعي

86
00:02:42,934 --> 00:02:44,466
من ما يمكنني قوله

87
00:02:44,468 --> 00:02:46,335
لقد حصلتي على ثلاث
نوافذ مواعدات

88
00:02:46,337 --> 00:02:47,770
بالنسبة لك وغافن للتقبيل.

89
00:02:47,772 --> 00:02:49,838
إذا كنتِ تفوتين ذلك ، سوف
 تتلاشى الرومانسية

90
00:02:49,840 --> 00:02:51,540
وهذا لن يحدث لكما الاثنان.

91
00:02:51,542 --> 00:02:53,909
لا تقلقين.نحن سنخرج
 مرة أخرى ليلة الجمعة.

92
00:02:53,911 --> 00:02:55,811
.  يوم الجمعة سيء بالنسبة لي.

93
00:02:55,813 --> 00:02:58,113
- هم؟ 
- آه ، لكنني متفرغة...

94
00:02:58,115 --> 00:03:00,783
اه...

95
00:03:00,785 --> 00:03:03,018


96
00:03:03,020 --> 00:03:04,553
كل يوم هذا العام.

97
00:03:04,555 --> 00:03:07,356
أنت تدركين أنكِ غير مدعوه

98
00:03:07,358 --> 00:03:08,757
في الموعد مع غافن؟

99
00:03:08,759 --> 00:03:10,926
أنا عرفت الآن.

100
00:03:11,862 --> 00:03:13,295
مهلا ، مهلا ، ها هو!

101
00:03:13,297 --> 00:03:14,830
ملاكي في الجريمة.

102
00:03:14,832 --> 00:03:17,466
يا رجل ، كيف كان
دورك في الجوزة ، هاه؟

103
00:03:17,468 --> 00:03:18,834
رهيب.  إطلقوني

104
00:03:18,836 --> 00:03:20,135
نصحوني ، وغسلوني.

105
00:03:20,137 --> 00:03:21,370
لكنها لم تكن كلها سيئة.

106
00:03:21,372 --> 00:03:22,871
انتهيت من اللغز.

107
00:03:22,873 --> 00:03:24,607
أوه ، واو ، هذا
رائع فقط عن اللغز.

108
00:03:24,609 --> 00:03:25,908
أنت تعرف ، لقد لدي

109
00:03:25,910 --> 00:03:27,476
أسبوعين رهيبة .

110
00:03:27,478 --> 00:03:31,180
أقوم بتحركات تهب على ذهني.

111
00:03:31,182 --> 00:03:32,548
- ايمي... 
- مم هم؟

112
00:03:32,550 --> 00:03:34,483
- انتهيت من عمل الملائكي. 
- عفوا؟

113
00:03:34,485 --> 00:03:36,118
بلى.  أنا لست جيد
 في هذه الوظيفة.

114
00:03:36,120 --> 00:03:37,386
أنا اشنق هالتي.

115
00:03:37,388 --> 00:03:39,622
ماذا؟  هذا كلام مجنون.

116
00:03:39,624 --> 00:03:41,423
اربط رأسك بلشبكة

117
00:03:41,425 --> 00:03:43,492
- اوه! 
- واو ، أنا آسفة.

118
00:03:43,494 --> 00:03:44,693
اعتقدت انها توقد شعلة الملاك

119
00:03:44,695 --> 00:03:45,728
سوف اقول لك انه قادم.

120
00:03:45,730 --> 00:03:47,329
لا ، شعلتي ذهبت.

121
00:03:47,331 --> 00:03:49,098
غرائزي ذهبت تماما.

122
00:03:49,100 --> 00:03:51,433
حسنًا ،كيف تعمل  لتريشيا عمل ملائكي جيد؟

123
00:03:51,435 --> 00:03:52,668
لم أكن كذلك.

124
00:03:52,670 --> 00:03:53,902
سُرقت سيارتها ،

125
00:03:53,904 --> 00:03:55,170
فقدت وظيفتها ،

126
00:03:55,172 --> 00:03:56,405
لديها انفجارات.

127
00:03:56,407 --> 00:03:58,107
الانفجارات ، ايمي.

128
00:03:58,109 --> 00:03:59,675
مع هذا الوجه على شكل قلب؟

129
00:03:59,677 --> 00:04:00,776
نعم ، لقد كانت كارثة كاملة!

130
00:04:00,778 --> 00:04:02,244
اووه

131
00:04:02,246 --> 00:04:03,979
أصبح الأمر سيئًا لدرجة أنني بدأت أفكر

132
00:04:03,981 --> 00:04:05,781
عن كل النجاح الذي
حققته مع أليسون

133
00:04:05,783 --> 00:04:07,516
منذ أن جعلتي نفسك مرئية لها.

134
00:04:07,518 --> 00:04:09,318
أوه لا.

135
00:04:09,320 --> 00:04:11,053
لي... ماذا فعلت؟

136
00:04:11,055 --> 00:04:13,088
كشفت نفسي للإنسان مثلما فعلتي.

137
00:04:16,627 --> 00:04:19,128
يا!  اه...

138
00:04:19,130 --> 00:04:20,429
انظروا الى ما فعله  الخرف بي.

139
00:04:20,431 --> 00:04:21,597
أنا آسف جدا.

140
00:04:21,599 --> 00:04:23,132
أوه ، لا تقلق بشأن ذلك.

141
00:04:23,134 --> 00:04:25,234
حسنا ، هذا شيء جميل
جدا لتقوليه...

142
00:04:25,236 --> 00:04:26,669
تريشيا روبرتسون.

143
00:04:28,072 --> 00:04:29,738
كيف تعرف اسمي؟

144
00:04:29,740 --> 00:04:31,173
أنا لي.

145
00:04:31,175 --> 00:04:34,376
و ، عزيزتي ، أنا ملاكك الحارس.

146
00:04:35,613 --> 00:04:36,979
حسنا ، أنا مغادرة

147
00:04:36,981 --> 00:04:39,815
وتحتاج إلى الابتعاد عني.

148
00:04:39,817 --> 00:04:42,518
طلق والديك منذ 710 أيام.

149
00:04:42,520 --> 00:04:45,087
لديك الراعية الألماني تدعى ساندي

150
00:04:45,089 --> 00:04:46,588
الذي لا تنبح في الدخلاء

151
00:04:46,590 --> 00:04:47,990
إذا لم تعطي لعطيها المخللات.

152
00:04:49,193 --> 00:04:51,060
اين انت ذاهبة؟ لا
يزال يتعين علي تذكيرك

153
00:04:51,062 --> 00:04:53,495
اعرف اين جائتك دورتك الأولى!  أوه.

154
00:04:54,765 --> 00:04:56,198
كان في المخيم.

155
00:04:56,200 --> 00:04:57,666
حسنًا ، لن أتركك
تتخلى عن عملك الملائكي.

156
00:04:57,668 --> 00:04:59,101
انت جيد جدا

157
00:04:59,103 --> 00:05:00,502
لقد فقدت ثقتك.

158
00:05:00,504 --> 00:05:02,037
لا ، انتهيت.

159
00:05:02,039 --> 00:05:02,886
الآن ، أنت تدرك

160
00:05:02,887 --> 00:05:04,640
سوف تفقد كل قواك الملائكيه

161
00:05:04,642 --> 00:05:05,888
لا مزيد من الخفاء.

162
00:05:06,015 --> 00:05:08,077
لا مزيد من الذهاب إلى الحمام
مرة واحدة فقط في الشهر.

163
00:05:08,079 --> 00:05:09,545
وأنا بخير مع ذلك.

164
00:05:09,547 --> 00:05:11,246
أريد فقط أن أكون إنسانًا عاديًا

165
00:05:11,248 --> 00:05:12,481
مع وظيفة الإنسان العادية.

166
00:05:12,483 --> 00:05:13,916
ماذا؟  عمل؟

167
00:05:13,918 --> 00:05:15,818
لي ، جائتك ، بطة!

168
00:05:16,687 --> 00:05:17,920
هيا.  مرة أخرى؟

169
00:05:17,922 --> 00:05:19,688
قلت لك حرفيا أن ذلك سيأتي.

170
00:05:19,690 --> 00:05:23,125
مستشاري أقامني مع وظيفة بيع
بالتجزئة في المركز التجاري.

171
00:05:23,127 --> 00:05:24,326
أبدأ غدا.

172
00:05:24,328 --> 00:05:25,994
يا إلهي...

173
00:05:25,996 --> 00:05:27,429
سوف أقول لك ماذا.

174
00:05:27,431 --> 00:05:28,797
يمكنني حقا الاستفادة من
مساعدتك مع أليسون.

175
00:05:28,799 --> 00:05:30,699
تعال معي إلى المنزل 
وأعطيني ليلة واحدة

176
00:05:30,701 --> 00:05:32,568
لإثبات أنك ملاك عظيم.

177
00:05:32,570 --> 00:05:33,936
انا اسف ايمي

178
00:05:33,938 --> 00:05:35,537
لكن عقلي يتكون.

179
00:05:35,539 --> 00:05:36,805
أليسون لديه محمصة.

180
00:05:36,807 --> 00:05:38,774
 يمكنك الاحماء الوجه بلتقليب.

181
00:05:38,776 --> 00:05:40,209
حسنا

182
00:05:40,211 --> 00:05:42,644
ولكن يجب عليك إعداد الخبز ،

183
00:05:42,646 --> 00:05:43,912
لأن  اخفاقي كبير

184
00:05:43,914 --> 00:05:45,280
مهلا ، إنها طبيبة

185
00:05:45,282 --> 00:05:47,216
لديك كل الأجراس والصفارات.

186
00:05:47,218 --> 00:05:49,084
حسنًا ، لقد حان الوقت للمتدربين.

187
00:05:49,086 --> 00:05:50,519
أين هي لحومي الطازجة ، راندي؟

188
00:05:50,521 --> 00:05:53,021
مرحبا.  أنا راندي.

189
00:05:53,023 --> 00:05:54,223
هذه الأم؟

190
00:05:54,225 --> 00:05:55,591
الكلب ران مريض أو شيء من هذا؟

191
00:05:55,593 --> 00:05:56,792
لا.

192
00:05:56,794 --> 00:05:58,727
أنا ران دوج

193
00:05:58,729 --> 00:06:00,431
أنا أعلم.  أنا أكبر سنا قليلا

194
00:06:00,432 --> 00:06:02,197
من متدربك المعتاد

195
00:06:02,199 --> 00:06:05,134
لكنني مستعدة لبداية جديدة

196
00:06:05,136 --> 00:06:07,403
بعد مهنة رائعة كممرضة مدرسة.

197
00:06:07,405 --> 00:06:09,938
حسنا.  حسنا حسنا.

198
00:06:09,940 --> 00:06:11,707
أوه... لقد أرسلت لك رسالة بريد
 إلكتروني ، أليس كذلك؟

199
00:06:11,709 --> 00:06:13,609
نعم ، حصلت على ذلك.

200
00:06:13,611 --> 00:06:15,944
- أوه ، لقد طبعتها.
- حول هذا ، أم ،

201
00:06:15,946 --> 00:06:17,513
يجب ان تتعلمي ضربة الصدر

202
00:06:17,515 --> 00:06:18,647
كنت ستعلمني...

203
00:06:18,649 --> 00:06:20,916
هل يمكنك تعريف ضربة الصدر

204
00:06:20,918 --> 00:06:22,284
لا ، أنا...

205
00:06:22,286 --> 00:06:23,986
ليس عليك ذلك

206
00:06:23,988 --> 00:06:25,220
ضربة صدر

207
00:06:26,157 --> 00:06:27,556
اووه هيا.

208
00:06:27,558 --> 00:06:29,425
لا أريد أن أعامل بطريقة مختلفة.

209
00:06:29,427 --> 00:06:31,026
الآن ، أنت الذي قال

210
00:06:31,028 --> 00:06:33,228
 القاعدة رقم واحد في العقارات ،

211
00:06:33,230 --> 00:06:35,297
لا يمكننا أن نكون عملاقة

212
00:06:35,299 --> 00:06:37,399
أنثى... أجزاء المشاغبة

213
00:06:37,401 --> 00:06:39,334
لأننا لا نملك ذكرًا صغيرًا...

214
00:06:39,336 --> 00:06:41,170
- أجزاء المشاغبة
- أعتقد أننا لا نترك

215
00:06:41,172 --> 00:06:42,938
 الورق على ذلك. سنقوم فقط...

216
00:06:42,940 --> 00:06:44,373
اوه

217
00:06:44,375 --> 00:06:45,107
آه.

218
00:06:45,109 --> 00:06:46,408
حظني

219
00:06:46,410 --> 00:06:47,576
نوعا ما هذا غريب.

220
00:06:47,578 --> 00:06:48,744
يجب أن نحاول مرة أخرى؟

221
00:06:48,746 --> 00:06:50,479
أوه ، أعتقد أننا حصلنا عليها.  بلى.

222
00:06:50,481 --> 00:06:51,980
حسنا ، لي.

223
00:06:51,982 --> 00:06:53,849
هذا هو الموقف ، اليوم
الثاني من "نافذة الفرص" ،

224
00:06:53,851 --> 00:06:55,350
موعد أليسون الثاني.

225
00:06:55,352 --> 00:06:57,686
يجب أن يكون غافن
ليقلها في أي لحظة الآن.

226
00:06:57,688 --> 00:06:59,388
هل ستدعوه؟

227
00:06:59,390 --> 00:07:01,390
لا ، لسوء الحظ ، فهي ليست
مثل هذا النوع .

228
00:07:01,392 --> 00:07:03,192
لذلك هم فقط ستعمل على ممارسة
الجنس في الشرفة الأمامية؟

229
00:07:03,194 --> 00:07:05,727
لا لا. لي ، الهدف الليلة
القبلة الأولى ، حسناً؟

230
00:07:05,729 --> 00:07:07,696
الآن ، هل يمكنك التفكير في أي شيء

231
00:07:07,698 --> 00:07:09,898
قد يشجع تلك القبلة الأولى؟

232
00:07:09,900 --> 00:07:11,800
- أوه ، أنا سيء للغاية في هذا.
- لا لا لا.

233
00:07:11,802 --> 00:07:13,735
لم أكن واضحة.  نحن فقط بحاجة للتفكير

234
00:07:13,737 --> 00:07:16,071
من شيء رومانسي على
الشرفة الأمامية.

235
00:07:16,073 --> 00:07:17,372
ربما بعض الضوء

236
00:07:17,374 --> 00:07:18,841
من السماء؟

237
00:07:18,843 --> 00:07:20,275
الخفافيش...

238
00:07:20,277 --> 00:07:21,743
بلنار

239
00:07:21,745 --> 00:07:23,912
لذلك ، بناء على ذلك.

240
00:07:23,914 --> 00:07:26,081
ماذا عن ضوء القمر ، هاه؟

241
00:07:26,083 --> 00:07:27,249
- أوه ، ضوء القمر! 
- بلى!

242
00:07:27,251 --> 00:07:28,217
افضل بكثير!

243
00:07:28,219 --> 00:07:29,384
- بلى! 
- أوه ، أوه!

244
00:07:29,386 --> 00:07:30,452
ماذا لو استيقظت على السطح

245
00:07:30,454 --> 00:07:31,854
وأنت تحمل فرع؟

246
00:07:31,856 --> 00:07:34,490
وهم يستحمون
 في ضوء القمر المرقط.

247
00:07:34,492 --> 00:07:37,259
الأكثر رومانسية لجميع الأنوار.

248
00:07:37,261 --> 00:07:38,994
وهذا سوف يقودهم
مباشرة إلى أول قبلة.

249
00:07:38,996 --> 00:07:40,229
أوه ، هذا  عبقري.

250
00:07:40,231 --> 00:07:42,030
شكرا يا رجل.  هيا.

251
00:07:42,032 --> 00:07:43,131
ثم خفافيش النار.

252
00:07:43,133 --> 00:07:44,666
لا خفافيش النار ، لي.

253
00:07:44,668 --> 00:07:46,335
شكرا لقيادتي للمنزل.

254
00:07:46,337 --> 00:07:48,570
شكرا لتذكيري أين تعيشين

255
00:07:48,572 --> 00:07:50,372
هذا هو الخطأ الأخير الذي سوف ترتكبيه.

256
00:07:50,374 --> 00:07:51,740
ماذا؟

257
00:07:51,742 --> 00:07:53,175
أه لأنك ذكية

258
00:07:53,177 --> 00:07:55,611
و ، أم ، نادراً ما ترتكبين أخطاء.

259
00:07:55,613 --> 00:07:57,846
لا أريدك أن تعتقد
أنني قاتل أو أي شيء.

260
00:07:57,848 --> 00:08:00,015
لم أفعل حتى الآن.

261
00:08:00,017 --> 00:08:03,852
أوه ، واو ، أنظر إلى القمر
القادم من خلال تلك الشجرة.

262
00:08:11,195 --> 00:08:13,529
هيا ، سولي سولينبرجر ،

263
00:08:13,531 --> 00:08:14,730
اهبطي تلك طائرة الحب

264
00:08:18,802 --> 00:08:20,202
يا الهي!  هل كان هذا شخص؟

265
00:08:20,204 --> 00:08:22,538
لا!

266
00:08:28,646 --> 00:08:31,305
ماذا ، غافن فقط غادر
بدون قبلة ، مرة أخرى؟

267
00:08:31,307 --> 00:08:33,774
حسنًا ، إنه نوع من
الدمار الذي لحق برجل غريب

268
00:08:33,776 --> 00:08:36,343
سقطت قبالة سقفي
وتعثر في الغابة.

269
00:08:36,945 --> 00:08:38,444
أنتِ لا تعرفين أي شيء
عن ذلك ، أليس كذلك؟

270
00:08:38,446 --> 00:08:40,079
لا، أقسم لك.

271
00:08:40,081 --> 00:08:42,282
لأنه بدا لي كثيرًا
يشبه شريك عملك .

272
00:08:42,284 --> 00:08:44,450
أنا لا أستمتع بكوني كاذبة.

273
00:08:44,452 --> 00:08:46,052
لكنني سأغفر لك إذا سمحتي

274
00:08:46,054 --> 00:08:47,620
لزميلي في العمل  البقاء معي.

275
00:08:47,622 --> 00:08:48,988
لقد عاد بالفعل إلى هناك.

276
00:08:48,990 --> 00:08:50,757
انه رجل جيد ، أليسون.

277
00:08:50,759 --> 00:08:51,824
حسنًا ، لا يهم.

278
00:08:51,826 --> 00:08:53,026
لقد كان موعداً غريبًا على أي حال.

279
00:08:53,028 --> 00:08:54,460
كان مكثفا جدا.

280
00:08:56,565 --> 00:08:58,731
اووه

281
00:09:02,704 --> 00:09:04,337
أنا متعبة وتفوح مني رائحة العرق.

282
00:09:04,339 --> 00:09:06,906
وأنا أشم رائحة الإطارات
القديمة التي كنا نقلبها

283
00:09:06,908 --> 00:09:09,242
مرارا وتكرارا ومرارا وتكرارا.

284
00:09:09,244 --> 00:09:11,544
حسنًا ، أنتم يا رفاق مفيتون
 بأفكار المواعدة.

285
00:09:11,546 --> 00:09:13,980
نافذة الفرص لديك
 هي واحدة إلى أسفل.

286
00:09:13,982 --> 00:09:15,648
ليس هناك مجال للخطأ!

287
00:09:15,650 --> 00:09:17,250
أنا اختيار النشاط التالي!

288
00:09:17,252 --> 00:09:18,885
إذا لم يحدث ، فلن يحدث!

289
00:09:18,887 --> 00:09:20,687
ربما قد قُدر ذلك بالنسبة لنا.

290
00:09:20,689 --> 00:09:21,921
لايود قدر

291
00:09:21,923 --> 00:09:23,923
أنا القدر.  أنا أيضا المصير ،

292
00:09:23,925 --> 00:09:26,059


293
00:09:26,061 --> 00:09:28,494
والقدر... هو يقول لك

294
00:09:28,496 --> 00:09:30,597
ستحصلين على أول قبلة مع غافن

295
00:09:30,599 --> 00:09:34,467
في الموعد الأكثر رومانسية في كل العصور.

296
00:09:34,469 --> 00:09:35,668
آمي ، أنا لا...

297
00:09:35,670 --> 00:09:37,837
على أريكتك ، تحت البطانية

298
00:09:37,839 --> 00:09:40,106
تشاهدين عرض الطبخ

299
00:09:40,108 --> 00:09:43,076
أوه ، هذه في الواقع فكرة جيدة.

300
00:09:43,078 --> 00:09:45,178
أوه ، شعرك يبدو جيدا اليوم.

301
00:09:45,180 --> 00:09:47,046
انظري كيف يشعرك؟

302
00:09:48,750 --> 00:09:50,183
مرحبا يا عزيزتي.

303
00:09:50,185 --> 00:09:51,618
كنت ابحر فيك

304
00:09:51,620 --> 00:09:54,320
فكرت في طرق بابك 
ورؤيت اذا كنتي تريدين

305
00:09:54,322 --> 00:09:56,456
لخوض بعض المخاطر

306
00:09:56,458 --> 00:09:58,224
هل هذا سوق متجول آخر ؟

307
00:09:58,226 --> 00:10:00,026
لا ، إنه ليس آخر...

308
00:10:00,028 --> 00:10:01,694
كنت أفكر ربما أردنا

309
00:10:01,696 --> 00:10:03,997
لوضع حياتنا على المحك 
مع رحلة طويلة

310
00:10:03,999 --> 00:10:05,331
ليس مجرد أي رحلة طويلة.

311
00:10:05,333 --> 00:10:08,468
رحلة غير قانونية تصل
إلى علامة هوليوود.

312
00:10:08,470 --> 00:10:10,370
كيف يكون ذلك خطيرًا؟

313
00:10:10,372 --> 00:10:14,107
حسنًا ، لأنهم لن يكونوا
شيئًا بين أنياب الثعابين

314
00:10:14,109 --> 00:10:16,409
و...  عجولي.

315
00:10:16,411 --> 00:10:17,877
هاه؟

316
00:10:17,879 --> 00:10:19,032
مثير

317
00:10:19,183 --> 00:10:20,980
انتظري حتى مساعدتي في خلعها

318
00:10:20,982 --> 00:10:22,515
من حذائي.  الآن جيد ، بالمناسبة.

319
00:10:22,517 --> 00:10:23,650
- اوه 
- القليل من المساعدة.

320
00:10:23,652 --> 00:10:24,684
حسنا.

321
00:10:24,686 --> 00:10:25,952
حسنا ، ترافيس.

322
00:10:25,954 --> 00:10:27,987
أنا أقوم بتحديث القائمة الآن.

323
00:10:27,989 --> 00:10:29,255
شكرا... لا!

324
00:10:29,257 --> 00:10:31,824
أنت صخرة مع ... وداعا.

325
00:10:31,826 --> 00:10:34,427
يمكنك التماشي معي من خلال
كيفية تحديث هذه القائمة؟

326
00:10:34,429 --> 00:10:35,628
بالتأكيد. 
- عظيم.

327
00:10:35,630 --> 00:10:37,096
في النهاية ، ولكن أولاً

328
00:10:37,098 --> 00:10:39,165
لدي شيء أكثر أهمية أحتاجه منك.

329
00:10:39,167 --> 00:10:41,434
- هل هذا حشو المزيد من المغلفات؟
- إنها حشو المزيد من المغلفات.

330
00:10:41,436 --> 00:10:43,903
لذا ، أه ، تحققي 
مني في نهاية اليوم.

331
00:10:43,905 --> 00:10:45,838
أو فقط اذهبي ، كما تعلمين.

332
00:10:45,840 --> 00:10:47,407
حسنا.

333
00:10:47,409 --> 00:10:49,442
يا كلارا؟

334
00:10:49,444 --> 00:10:50,843
ماذا؟

335
00:10:50,845 --> 00:10:52,578
ما هي الصفقة مع متدربتي ،

336
00:10:52,580 --> 00:10:54,047
أم هوبارد العجوز؟

337
00:10:55,950 --> 00:10:57,517
كانت غريبة.

338
00:10:57,519 --> 00:10:59,185
اتصلوا بي في اللحظة
الأخيرة من مكتب الشركة

339
00:10:59,187 --> 00:11:00,820
وأضافها فقط

340
00:11:00,822 --> 00:11:03,122
نوع من يذكرني هذا العرض 
 المدير تحت الغطاء

341
00:11:03,124 --> 00:11:05,358
هذا ليس هذا. لا توجد كاميرات.

342
00:11:05,360 --> 00:11:07,960
أنا أعلم ، لكن هذا شيء
تفعله الشركات الآن.

343
00:11:07,962 --> 00:11:09,595
الرئيس التنفيذي يلبس للتمويه

344
00:11:09,597 --> 00:11:11,597
ويذهب فقط الى فروع عشوائية.

345
00:11:11,599 --> 00:11:13,066
انتظري انتظري ..هناك

346
00:11:13,068 --> 00:11:15,101
انقري على صورة رئيسنا التنفيذي

347
00:11:22,544 --> 00:11:24,744
يا إلهي.

348
00:11:24,746 --> 00:11:26,546
لقد صدمت رئيسنا التنفيذي

349
00:11:26,548 --> 00:11:28,581
بلى.

350
00:11:28,583 --> 00:11:31,117
واو ، أنا متشنجة جدا.

351
00:11:31,119 --> 00:11:32,460
لم يكن هذا التمرين مزحة.

352
00:11:32,464 --> 00:11:34,287
أوه ، أنتم البشر والتدريبات الخاصة بكم

353
00:11:34,289 --> 00:11:35,822
إنه مضيعة كاملة للوقت.

354
00:11:35,824 --> 00:11:37,457
يتم تحديد موعد وفاة
الجميع على أي حال.

355
00:11:37,459 --> 00:11:38,858
 حقا؟  اذن متى موعدي؟

356
00:11:38,860 --> 00:11:40,026
الثلاثاء.

357
00:11:40,028 --> 00:11:41,260
وهذا هو كل ما يمكنني أن أخبرك به.

358
00:11:41,262 --> 00:11:42,628
ولكن مهلا ، إنه يوم السبت

359
00:11:42,630 --> 00:11:44,097
لذلك دعونا فقط نسترخي

360
00:11:44,099 --> 00:11:46,099
والتركيز على الحصول على تلك القبلة.

361
00:11:46,101 --> 00:11:47,767
لأنه يمكن أن تكون فرصتك الأخيرة.

362
00:11:48,603 --> 00:11:50,269
هذه مزحة كاملة.

363
00:11:50,271 --> 00:11:51,604
هم.

364
00:11:51,606 --> 00:11:53,272
حسنا.

365
00:11:53,274 --> 00:11:55,641
هذه هي المرة الأخيرة
التي سوف تريني الليلة.

366
00:11:55,643 --> 00:11:58,010
الخفاء... تشغيل!

367
00:11:58,012 --> 00:12:00,079
- كلا.
- يستغرق حوالي 20 ثانية للبدء.

368
00:12:00,081 --> 00:12:01,614
سأذهب بسرعة إلى المطبخ.

369
00:12:05,420 --> 00:12:07,253
انه غير مقفل

370
00:12:07,255 --> 00:12:09,255
- مرحبا. 
- مرحبا!

371
00:12:09,257 --> 00:12:10,590
انت تعال الى هنا.

372
00:12:10,592 --> 00:12:12,258
آه.

373
00:12:12,260 --> 00:12:13,726
كنت أفكر أننا يمكننا
 أن نجلس هنا فقط

374
00:12:13,728 --> 00:12:17,196
على الأريكة الناعمة 
ومشاهدة  التلفزيون.

375
00:12:17,198 --> 00:12:18,931
اخذتها على انكِ متشنجة
 قليلاً من التمرين.

376
00:12:18,933 --> 00:12:20,133
نعم

377
00:12:20,135 --> 00:12:21,501
حتى أطراف أصابعي تؤلمني.

378
00:12:21,503 --> 00:12:22,802
بكيت لكتابة بريد إلكتروني.

379
00:12:24,105 --> 00:12:25,838
أوه ، هذا مؤلم للغاية.

380
00:12:27,375 --> 00:12:28,608
باركور!

381
00:12:28,610 --> 00:12:29,742
مؤثر جدا ، مارف.

382
00:12:29,744 --> 00:12:31,844
يجب أن نسميها مارف كور!

383
00:12:31,846 --> 00:12:33,346
حسنا.

384
00:12:33,348 --> 00:12:35,515
ها نحن ذا.

385
00:12:35,517 --> 00:12:36,949
شيء جيد أنتِ تبدين 
جيدة في البرتقالي

386
00:12:36,951 --> 00:12:39,886
لأن حياتنا من الجريمة تبدأ الآن.

387
00:12:39,888 --> 00:12:42,021
حسنًا ، ما الذي يحدث معك؟

388
00:12:42,023 --> 00:12:43,356
هل هذا عن رافائيل؟

389
00:12:43,358 --> 00:12:45,758
اسم رجل الاطفاء هو "رافائيل"؟

390
00:12:45,760 --> 00:12:47,493
هل تمزحين معي؟

391
00:12:47,495 --> 00:12:49,228
اسمي مارف.

392
00:12:49,230 --> 00:12:50,563
هل يمكننا الذهاب للحصول
 على بعض القهوة؟

393
00:12:50,565 --> 00:12:52,131
يمكن أن أستمتع معك
 في أي مكان.

394
00:12:52,133 --> 00:12:54,767
لا ، كلما زاد الخطر
، زادت المكافأة!

395
00:12:54,769 --> 00:12:58,237
لقد فكرت في مكافأة هائلة.

396
00:12:58,239 --> 00:13:01,040
هل تتحدث عن علاقة
حميمة في الهواء الطلق؟

397
00:13:01,042 --> 00:13:03,009
الرجل المحترم يوحي فقط.

398
00:13:03,011 --> 00:13:04,544
لكن...

399
00:13:04,546 --> 00:13:06,512
نعم .

400
00:13:06,514 --> 00:13:07,980
تعالي معي.

401
00:13:07,982 --> 00:13:09,348
- ثعبان! 
- اوه!

402
00:13:09,350 --> 00:13:10,483
ناه ، مجرد عصا.

403
00:13:10,485 --> 00:13:11,818
نحن جيدون.

404
00:13:24,399 --> 00:13:26,666
آسفة

405
00:13:26,668 --> 00:13:28,201
لا لا لا.  ضعي الهاتف

406
00:13:28,203 --> 00:13:29,535
مرحبا؟

407
00:13:29,537 --> 00:13:31,270
شخص ما يجب أن يكون ميتا.

408
00:13:31,272 --> 00:13:32,338
حسنا.

409
00:13:32,340 --> 00:13:33,506
نعم ، سأكون هناك.

410
00:13:33,508 --> 00:13:35,141
آسفة ، هذه كانت ليندا.

411
00:13:35,143 --> 00:13:36,509
الاستقبال كان سيئاً ، لكن يبدو

412
00:13:36,511 --> 00:13:37,543
والدي يؤذي نفسه 
برحلة طويلة.

413
00:13:37,545 --> 00:13:39,312
- هل هو بخير؟ 
- لا اعرف.

414
00:13:39,314 --> 00:13:40,413
- ربما يجب أن أذهب للتحقق منه.
- بلى.

415
00:13:40,415 --> 00:13:41,547
إذا كنت أستطيع المشي.

416
00:13:41,549 --> 00:13:43,149
أنا حرفيا كسرتك في موعدنا.

417
00:13:43,151 --> 00:13:44,350
دعني أوصلك.

418
00:13:44,352 --> 00:13:46,919
سيكون ذلك جميلا.  شكرا لك

419
00:13:46,921 --> 00:13:47,987
لا لا لا!  لا يمكنك المغادرة!

420
00:13:47,989 --> 00:13:49,188
سيتم غلق نافذة فرصتك

421
00:13:49,190 --> 00:13:50,456
لايمكن السماح للنافذه ان تغلق

422
00:13:50,458 --> 00:13:51,724
- توقفي عن الحديث عن نافذتي.
- أوه ، من فضلك.

423
00:13:51,726 --> 00:13:53,159
إنه لا يعرف معنى ذلك.

424
00:13:53,161 --> 00:13:54,093
نافذة الفرصة.

425
00:13:54,095 --> 00:13:55,828
اللعنة

426
00:13:55,830 --> 00:13:58,048
يجب أن يكون لدينا شامة.

427
00:14:02,498 --> 00:14:04,644


428
00:14:04,646 --> 00:14:08,515
ماذا ... تفعل متدربتي الثمينه

429
00:14:08,517 --> 00:14:09,983
حشو هذه المغلفات؟

430
00:14:09,985 --> 00:14:11,351
أوه ، يبدو وكأنه مضيعة للوقت

431
00:14:11,353 --> 00:14:13,386
فرصة ضائعة...

432
00:14:13,388 --> 00:14:15,122
للدرس.

433
00:14:15,124 --> 00:14:16,223
الذي...هو

434
00:14:16,225 --> 00:14:18,125
ل... بيع الأرض ،

435
00:14:18,127 --> 00:14:19,559
يجب علينا أولا ، ماذا؟

436
00:14:19,561 --> 00:14:21,294
إنقاذ الأرض.

437
00:14:21,296 --> 00:14:23,330
استعدي للكثير من هذا ،
لأنه من الآن فصاعدًا ،

438
00:14:23,332 --> 00:14:24,998
ستعملين على تظليلي
حتى اتمكن من التعلم

439
00:14:25,000 --> 00:14:27,067
عن كل الأشياء المدهشة التي
نقوم بها في هذا المكتب.

440
00:14:28,903 --> 00:14:31,304
مكتب براد فولر.

441
00:14:31,306 --> 00:14:33,172
أوه ، يا إلهي ، سوف أخبره على الفور.

442
00:14:33,174 --> 00:14:34,574
إنها أختك.

443
00:14:34,576 --> 00:14:37,410
على ما يبدو ، والدك
اذى نفسه برحلة.

444
00:14:37,412 --> 00:14:39,645
لا تهتمي. الشيء الوحيد الذي
يهم في الحياة هو هذه الشركة.

445
00:14:39,647 --> 00:14:41,714
هذا غير صحيح ، إنها العائلة.

446
00:14:41,716 --> 00:14:43,116
كان هذا اختبار ، لقد نجحتي.

447
00:14:43,118 --> 00:14:44,484
اهدئ ايها الظل

448
00:14:44,486 --> 00:14:46,419
سنحصل على عائلتنا.

449
00:14:48,123 --> 00:14:50,823
أوه ، يا إلهي ، أنا أحب هذا المظهر.

450
00:14:50,825 --> 00:14:52,291
اسمع ، لقد اخفقت.

451
00:14:52,293 --> 00:14:53,793
اخفقت بشدة

452
00:14:53,795 --> 00:14:55,294
ما زلت لا اتمكن من جعل

453
00:14:55,296 --> 00:14:57,230
أليسون وغافن يقبلون بعض
مع المعانقة ،

454
00:14:57,232 --> 00:14:58,831
وأخشى الوقت ينفد.

455
00:14:58,833 --> 00:15:00,800
آمي ، أنا خارج اللعبة.

456
00:15:00,802 --> 00:15:03,436
 ولدي اختبار عجلة ألوان
باستيل في الساعة 4:00.

457
00:15:03,438 --> 00:15:05,037
انتقلنا ذلك حتى 3:00.

458
00:15:05,039 --> 00:15:06,973
عليك اللعنة.
ايمي ، هل يمكنك قول ما تريدين قوله

459
00:15:06,975 --> 00:15:08,941
ثم علميني 63 ظلال من اللون الوردي؟

460
00:15:08,943 --> 00:15:10,309
حسنا ، حسنا ، لقد كنت أفكر فقط

461
00:15:10,311 --> 00:15:13,279
أنني قد اتوقف عن
 العمل الملائكي ايضاً.

462
00:15:13,281 --> 00:15:14,368
- ماذا؟ 
- أين يمكنني الحصول على

463
00:15:14,393 --> 00:15:15,681
تطبيق للعمل في هذا المكان؟

464
00:15:15,683 --> 00:15:17,150
وأعتقد أنني سأكون
جيدة في هذه الوظيفة.

465
00:15:17,152 --> 00:15:18,351
اهلا سيدتي.

466
00:15:18,353 --> 00:15:19,552
الفتياة من هنا.

467
00:15:19,554 --> 00:15:21,354
الفتياة الكبيرة ، هناك.

468
00:15:21,356 --> 00:15:23,022
لا تفعلي ذلك.

469
00:15:23,024 --> 00:15:25,925
هذه الاشياء العقلية في
علم النفس لن تعمل علي.

470
00:15:25,927 --> 00:15:27,260
قضيت الأسبوعين الأخيرين

471
00:15:27,262 --> 00:15:28,895
مع بعض من أفضل علماء النفس

472
00:15:28,897 --> 00:15:30,997
في الدولة يمكن أن تحمل
، وأنا أعلم كل الحيل.

473
00:15:30,999 --> 00:15:32,331
حسنا ، حسنا.

474
00:15:32,333 --> 00:15:33,766
<i>الواقع الحقيقي؟</i>

475
00:15:33,768 --> 00:15:35,768
وظيفة الملائكة هي
 وظيفة صعبة ووحيدة

476
00:15:35,770 --> 00:15:37,470
وعلى الرغم من أننا
عرفنا بعضنا البعض فقط

477
00:15:37,472 --> 00:15:39,138
لعدة قرون...

478
00:15:39,140 --> 00:15:41,507
نعم ، لقد كنتي دائما أكثر
وضوحا في الجدول الزمني مني.

479
00:15:41,509 --> 00:15:44,944
لقد كان من الرائع وجود
صديق مثلك في الخنادق ،

480
00:15:44,946 --> 00:15:47,013
فقط شخص ما لاتحدث
 معه عندما اتعثر.

481
00:15:47,015 --> 00:15:48,948
والآن ، يا رجل ، أنا عالقة

482
00:15:48,950 --> 00:15:50,783
إنساني على وشك تفجير فرصة

483
00:15:50,785 --> 00:15:52,752
ليس فقط في الرومانسية مع غافن ،

484
00:15:52,754 --> 00:15:55,087
لكن حياة رهيبة وواسعة ،

485
00:15:55,089 --> 00:15:56,923
وأنا ليس لدي اي فكرة.

486
00:15:56,925 --> 00:16:00,059
أوه ، لي ، أنا أحتاجك.

487
00:16:01,196 --> 00:16:02,995
حسنا ، حسنا ، سوف 
آتي لمساعدتك.

488
00:16:02,997 --> 00:16:07,333
ولكن بعد ذلك ، عليك أن تدعني
أعيش حياتي بالطريقة التي أريدها

489
00:16:07,335 --> 00:16:08,935
كموظف محتمل لهذا الشهر.

490
00:16:08,937 --> 00:16:11,471
بي جي  ، أنا آخذ غداءي الثالث.

491
00:16:13,241 --> 00:16:14,640
حسنًا يا أبي ، لا تقلق.

492
00:16:14,642 --> 00:16:16,409
الغراء الذي يجمع هذه العائلة معًا

493
00:16:16,411 --> 00:16:19,312
ويقود أكبر منطقة هانكوك
بارك في مبيعات المنازل هنا.

494
00:16:19,314 --> 00:16:21,047
الآن لديك صديقة تبلغ من
 العمر 50 عامًا أيضًا؟

495
00:16:21,049 --> 00:16:22,342
ماذا يحدث مع أطفالي ؟!

496
00:16:22,343 --> 00:16:23,843
اه ، لا ، هذا راندي ، متدربتي.

497
00:16:23,976 --> 00:16:25,985
على الرغم من أنني تعلمت
، أه ، بنفس القدر منها

498
00:16:25,987 --> 00:16:28,054
- كما فعلت مني. 
- حسنا...

499
00:16:28,056 --> 00:16:29,722
يا أبي ، ماذا حدث بالضبط؟

500
00:16:29,724 --> 00:16:31,924
أنا التوى ظهري ، لا يهم كيف.

501
00:16:31,926 --> 00:16:33,860
هل يمكن لشخص ما أن يوصلني
إلى منزلي في سيارتي؟

502
00:16:33,862 --> 00:16:36,195
يا أبي ، لا تستطيع أليسون
تشخيصك إذا لم تكن صادقًا

503
00:16:36,197 --> 00:16:37,497
مع التفاصيل.

504
00:16:37,499 --> 00:16:39,565
انظري ، الصدق ، هو ، آه ، الأساس

505
00:16:39,567 --> 00:16:40,900
للنجاح في المبيعات.

506
00:16:40,902 --> 00:16:42,535
و "التشخيص".

507
00:16:42,537 --> 00:16:45,238
حسنًا ، كنا نسير على الأقدام ،
 وسقطت.هل نستطيع الذهاب الان؟

508
00:16:45,240 --> 00:16:47,373
ليندا ، هل وقعتي أيضًا؟
لديك ورقة في شعرك.

509
00:16:47,375 --> 00:16:48,445
- ماذا؟ 
- لا لا.

510
00:16:48,574 --> 00:16:50,443
أه ، عندما كانت تحاول مساعدتي ،

511
00:16:50,445 --> 00:16:51,644
انها سقطت علي.

512
00:16:51,646 --> 00:16:52,745
ثم تحتي ، أم...

513
00:16:52,747 --> 00:16:53,913
لقد كان تل.

514
00:16:53,915 --> 00:16:55,915
لماذا تحول قميصك 
من الداخل الى الخارج؟

515
00:16:55,917 --> 00:16:57,583
أريد أن أشكرك على
ملاحظتك يا راندي.

516
00:16:57,585 --> 00:16:59,185
أوه ، انتظروا ، يا رفاق ، اه...

517
00:16:59,187 --> 00:17:00,119


518
00:17:00,121 --> 00:17:01,554
اووه

519
00:17:01,556 --> 00:17:02,855
حسنًا ، كنا نحاول
ممارسة الجنس في الخارج ،

520
00:17:02,857 --> 00:17:03,856
وأنا آذيت ظهري.

521
00:17:03,858 --> 00:17:05,258
الآن شخص ما ليأخذني إلى المنزل ،

522
00:17:05,260 --> 00:17:06,759
أو سأبدأ بإخبارك بالتفاصيل!

523
00:17:06,761 --> 00:17:08,694
- حسنا ، نعم ، دعنا نذهب.
- بلى. اه ، نعم ، نعم.

524
00:17:08,696 --> 00:17:12,031
حسنًا ، ما زلنا في "الووو" ،
ولكن فقط من الناحية الفنية ، لي.

525
00:17:12,033 --> 00:17:14,901
لذلك إذا أردنا حمل هؤلاء
الأطفال على قبلة الشفاه

526
00:17:14,903 --> 00:17:16,235
نحن سنجعل هذا

527
00:17:16,237 --> 00:17:20,306
الوضع الأكثر رومانسية ممكنة.

528
00:17:20,308 --> 00:17:21,741
حسنا ، هناك دائما...

529
00:17:21,743 --> 00:17:24,744
أه لا ، لا يهم ، إنها فكرة غبية.

530
00:17:24,746 --> 00:17:26,579
مرة أخرى ، لا أفكار غبية.

531
00:17:26,581 --> 00:17:28,347
باستثناء خفافيش النار.

532
00:17:28,349 --> 00:17:30,616
كان ذلك استثنائي.

533
00:17:31,853 --> 00:17:34,287
المطر رومانسي.

534
00:17:34,289 --> 00:17:36,355
آآآه ، انظري؟   غبي.

535
00:17:36,357 --> 00:17:37,757
لا ، هذا ليس غبيا.

536
00:17:37,759 --> 00:17:39,725
في الواقع ، إنها  فكرة مثيرة ،

537
00:17:39,727 --> 00:17:41,427
ولكن ، كما ترى ، ليس
هناك سحابة في السماء.

538
00:17:41,429 --> 00:17:43,596
وأنت تعلم أن الأمر يستغرق
أربعة أسابيع على الأقل

539
00:17:43,598 --> 00:17:45,097
للحصول على الموافقة 
على انفجار سحابة.

540
00:17:45,099 --> 00:17:46,966
- أعتقد أنني أتذكر ذلك. 
- بلى.

541
00:17:46,968 --> 00:17:49,802
لاف ، لابد أن يكون هناك طريقة أخرى.

542
00:17:54,542 --> 00:17:55,675
لي؟

543
00:17:55,677 --> 00:17:57,009
اانت بخير؟

544
00:17:58,780 --> 00:18:00,346
أنت لا تبول مرة أخرى ، أليس كذلك؟

545
00:18:00,348 --> 00:18:01,614
أنا اوخز.

546
00:18:01,616 --> 00:18:02,982
هذا ما اطلبه منك.

547
00:18:02,984 --> 00:18:05,184
لا ، ارتعش ملاكي ، لقد عاد.

548
00:18:05,186 --> 00:18:06,652
اووه

549
00:18:06,654 --> 00:18:08,020
أعتقد أنني أعرف ماذا أفعل.

550
00:18:08,022 --> 00:18:09,555
اووه

551
00:18:14,495 --> 00:18:15,661
لي ، لا!

552
00:18:24,505 --> 00:18:27,373
تبدو مثل هذه ، آه ،
لحظة المطر الرومانسية

553
00:18:27,375 --> 00:18:28,574
هو تسأل عن شيء ما.

554
00:18:34,315 --> 00:18:35,915
يا إلهي!

555
00:18:35,917 --> 00:18:37,350
كم كانت جيدة ؟!

556
00:18:37,352 --> 00:18:38,951
هذا ما أتحدث عنه!

557
00:18:40,388 --> 00:18:42,822
سيدي ، لقد كنت في حادث.

558
00:18:42,824 --> 00:18:45,625
أنا سوف اتحقق من مؤشراتك الحيوية .

559
00:18:45,627 --> 00:18:47,059
ايمكنك ان تهز أصابعك؟

560
00:18:47,061 --> 00:18:48,761
انتظري ، انت حقا ممرضة المدرسة.

561
00:18:48,763 --> 00:18:50,229
بالطبع بكل تأكيد.

562
00:18:51,633 --> 00:18:53,566
- اووه. 
- يا إلهي.

563
00:18:53,568 --> 00:18:54,567
أنتِ لست رئيسي التنفيذي.

564
00:18:54,569 --> 00:18:56,335
لا ، أنا متدربتك.

565
00:18:56,337 --> 00:18:58,170
أردت فقط أن أبدأ بداية جديدة ،

566
00:18:58,172 --> 00:19:00,539
لكن حتى الآن لم
أتعلم شيئًا سخيفًا.

567
00:19:00,541 --> 00:19:02,608
أنا أعرف ، أنا آسف للغاية ، أنا كذلك...

568
00:19:02,610 --> 00:19:04,010
لقد كنت معلم رهيب.

569
00:19:04,012 --> 00:19:05,878
وأنا أعلم أهمية
البدايات الجديدة.

570
00:19:05,880 --> 00:19:07,680
راندي ، أعدك ،

571
00:19:07,682 --> 00:19:09,715
انا سأجعلك  أفضل
سمسار عقارات في لوس انجليس.

572
00:19:09,717 --> 00:19:11,083
أوه ، شكرا يا براد.

573
00:19:11,085 --> 00:19:12,718
ولكن هل يمكننا القيام بذلك بعد ذلك؟

574
00:19:12,720 --> 00:19:14,153
انا افقد الشعور بالنبض.

575
00:19:14,155 --> 00:19:15,454
بالتأكيد.

576
00:19:15,456 --> 00:19:17,890
أنا آسف حقا لتصرفي الغريب اليوم.

577
00:19:17,892 --> 00:19:21,227
فكرة انكِ كنتي تواعدين رجل اطفال
حقاً تمكنت من رأسي

578
00:19:21,229 --> 00:19:25,264
مواعدة رافائيل كانت جيدة
، لكنه لم يجعلني اضحك أبدًا.

579
00:19:25,266 --> 00:19:27,800
وبالتأكيد ، لديه وظيفة بطولية

580
00:19:27,915 --> 00:19:30,770
لكنك الآن أنقذت حياتي
أكثر من أي وقت مضى.

581
00:19:30,772 --> 00:19:32,138
آه.

582
00:19:32,140 --> 00:19:33,927
ربما لا ، آه ، أفضل وقت لأخبرك.

583
00:19:33,929 --> 00:19:35,708
كنت أحاول بالفعل الغوص خلفك

584
00:19:36,711 --> 00:19:37,977
يا رجل.

585
00:19:37,979 --> 00:19:39,478
لقد انزلقنا حقًا في ذلك "الووو" ، هاه؟

586
00:19:39,480 --> 00:19:40,479
وانظر إليك.

587
00:19:40,481 --> 00:19:42,214
انظر إلى تأثيرك

588
00:19:42,216 --> 00:19:45,051
لقد أعطيت للتو ثلاثة أشخاص
لحظات الحياة مع أفعالك.

589
00:19:45,053 --> 00:19:46,986
أتعرف ، أنا لا أقصد ان 
 احلل تقنيتك هنا ،

590
00:19:46,988 --> 00:19:48,954
ولكن هذا هو ما نسميه "ملاك ثلاثي"

591
00:19:48,956 --> 00:19:50,956
لم أفعل مطلقًا من قبل ملاك ثلاثي.

592
00:19:50,958 --> 00:19:52,792
- هل هذا يسجل؟ 
- حسنا ، كان يمكن أن يكون

593
00:19:52,794 --> 00:19:54,560
إذا لم أكن قد ضربت ضربة عنيفة كبرى

594
00:19:54,562 --> 00:19:58,431
وساعدت كل منهم وتعود
أخدودك الملائكي

595
00:20:00,301 --> 00:20:02,134
بلحديث عن ذلك ،  علي
الذهاب لاجد تريشيا ،

596
00:20:02,136 --> 00:20:03,936
إذا لم تكن ميتة أو أسوأ...

597
00:20:03,938 --> 00:20:05,604


598
00:20:05,606 --> 00:20:07,540
مهلا ، ربما فقط لا تتحدث
معها مرة أخرى ، هل تعلم؟

599
00:20:07,542 --> 00:20:09,942
تمسك بما أنت جيد
فيه ، الكامنة في الظل

600
00:20:09,944 --> 00:20:12,344
وأحيانا يركض أمام سيارة متحركة.

601
00:20:12,346 --> 00:20:14,380
هذه هي عجلة حياتي

602
00:20:15,750 --> 00:20:17,116
الخفاء تشغيل!

603
00:20:23,879 --> 00:20:25,346
حسنا ، يوم كبير اليوم ، راند دوج.

604
00:20:25,500 --> 00:20:27,992
الكثير من المنازل المفتوحة ،
 ولكن أولاً وقبل كل شيء ،

605
00:20:27,994 --> 00:20:29,627
أود أن أعطيك شيئًا ما

606
00:20:29,629 --> 00:20:31,996
أن معلمي ، بيغ رون ، أعطاها لي

607
00:20:31,998 --> 00:20:34,732
لذلك سوف تعرفين دائما
 أنها تبيع الوقت.

608
00:20:34,734 --> 00:20:36,534


609
00:20:36,536 --> 00:20:37,569
انظر.

610
00:20:37,571 --> 00:20:38,703
هناك نقش.

611
00:20:38,705 --> 00:20:39,938
لقد نسيت ذلك.

612
00:20:39,940 --> 00:20:41,340
أوه ، هناك الكثير 
من الكلمات العنة

613
00:20:41,341 --> 00:20:43,007
- بلى. 
- أنا لا أعرف حتى ما هذا.

614
00:20:43,009 --> 00:20:45,343
هذا هو النقش من الذكور العمالقة...
أجزاء المشاغبة.

615
00:20:45,345 --> 00:20:46,778
أنت تعرفين ماذا ، سوف
تحصلين على ساعتك الخاصة.

616
00:20:46,780 --> 00:20:48,746
أوه ، جيد ، لأن هذا
القليل دينغ لينغ

617
00:20:48,748 --> 00:20:50,982
- لا يمكن أن ترضيني. 
- آه...

618
00:20:50,984 --> 00:20:52,550
إنهم لا يتصلون بي
"راندي" من أجل لا شيء.

619
00:20:52,552 --> 00:20:54,219
- آه ، هي في. 
- ضربة الصدر.

620
00:20:54,221 --> 00:20:55,846
لا ازال غير متأكد من هذا.

621
00:20:55,847 --> 00:20:57,222
أوه ، واو ، الكثير من الانتعاش.

622
00:20:58,862 --> 00:21:02,775
ترجمة المهندس
علي العبادي

623
00:21:02,799 --> 00:21:06,399
<font color="#ff0000"><b>LiZeR-MaN</b></font>

624
00:21:06,423 --> 00:21:08,423

