1
00:00:16,383 --> 00:00:19,409
في يوم إجازة مشرق
نجلس هنا كأحمقان

2
00:00:20,453 --> 00:00:22,478
كان ينبغي أن نلعب الغولف

3
00:00:22,522 --> 00:00:24,353
كيف تستعمل مسدس الصمغ؟

4
00:00:24,391 --> 00:00:26,382
وكأني أعرف

5
00:00:26,426 --> 00:00:28,394
هل نجرب نلعب
بملعب عمومي؟

6
00:00:28,428 --> 00:00:30,055
اليوم الأحد، سيكون مزدحماً

7
00:00:30,096 --> 00:00:33,031
متى تعتقد النادي الجديد
سيرد علينا؟

8
00:00:33,066 --> 00:00:35,261
الخميس -
مقابلتي جرت على مايرام -

9
00:00:35,301 --> 00:00:36,768
وأنا أيضاً

10
00:00:36,803 --> 00:00:38,464
حقاً؟ -
!أجل -

11
00:00:38,505 --> 00:00:40,837
هل قابلت الأشقر الطويل؟ -
رجلان -

12
00:00:40,874 --> 00:00:43,934
أعتقد أنهم أعجبوا بي -
أعجبوا بك؟ -

13
00:00:43,977 --> 00:00:45,569
أعتقد ذلك -
حسناً -

14
00:00:45,612 --> 00:00:47,477
لا أعرف ماذا أفعل بدون غولف

15
00:00:47,514 --> 00:00:53,207
عندما أنتهي من هذه الصحيفة
سأتجول بالشوارع

16
00:00:53,253 --> 00:00:54,845
هل تريد أن تخرج الكمان وتعزف؟

17
00:00:54,888 --> 00:00:57,413
أخرج كمانك -
هذا أمر حزين فعلاً -

18
00:00:57,457 --> 00:01:00,517
أود أن أحصل على تذاكر مباراة
فريق (دوغر) غداً

19
00:01:00,560 --> 00:01:02,289
اتصلت بكل معارفي -
حقاً؟ -

20
00:01:02,328 --> 00:01:03,659
أجل، ولا يوجد؟ -
ولا تذكرة؟ -

21
00:01:03,696 --> 00:01:06,256
،(كل من بملعب (دوغر
من ألف إلى ياء

22
00:01:06,299 --> 00:01:07,994
لا أحد لديه تذاكر

23
00:01:08,034 --> 00:01:09,626
ستكون مباراة قوية

24
00:01:09,669 --> 00:01:11,762
أدري، أنا أريد الذهاب أيضاً

25
00:01:11,805 --> 00:01:14,797
من المؤسف أننا طُردنا من نادي الغولف

26
00:01:14,841 --> 00:01:19,039
مارتي فانكهاوسر) لديه تذكرتين)
(طوال الموسم بملعب (دوغر

27
00:01:19,079 --> 00:01:21,547
ووالده توفّى مؤخراً
على الأرجح لن يحضر المباراة

28
00:01:21,581 --> 00:01:23,572
لم يعد حتى للعمل

29
00:01:23,616 --> 00:01:25,413
اذاً لن يحضر المباراة

30
00:01:25,452 --> 00:01:28,444
اذاً ماذا سحيدث لهذه التذكرتان؟
ستذهب هباءاً منثورا

31
00:01:28,488 --> 00:01:31,719
،من الغريب أن تسأل رجلاً
والده توفى مؤخراً

32
00:01:31,758 --> 00:01:34,386
هل نستطيع استخدام تذاكرك؟ -
يبدو أمراً مبتذلاً -

33
00:01:34,427 --> 00:01:36,793
أجل -
أجل -

34
00:01:38,998 --> 00:01:40,898
مع ذلك
...أعني

35
00:01:40,934 --> 00:01:43,334
.لاضير من السؤال
...ربما تكون طريقة لأجل

36
00:01:43,369 --> 00:01:46,031
"ماذا ستفعل، تتصل وتقول "مرحباً؟

37
00:01:46,072 --> 00:01:48,870
"...مارتي)، أعرف أنك لازلت في حداد)"

38
00:01:48,908 --> 00:01:51,103
...صحيح، أنا متأكد أنك مازلت في

39
00:01:51,144 --> 00:01:54,011
مارتي)، أعرف أنك لازلت في فترة حداد،)"
"...لكن هل هناك أي

40
00:01:54,047 --> 00:01:56,481
"أشعر بحزنك، لكن هل ستستخدم تذاكرك؟"

41
00:01:56,516 --> 00:01:58,916
"حتى لاتذهب هباءاً"

42
00:01:58,952 --> 00:02:01,682
لايوجد طريقة مناسبة لفتح الموضوع

43
00:02:03,456 --> 00:02:04,980
...مع ذلك

44
00:02:05,024 --> 00:02:08,221
كما تعلم هو يفطر كل يوم أحد
(في مطعم (نات

45
00:02:10,930 --> 00:02:15,461
وعلينا أن نفطر نحن أيضاً، صحيح؟

46
00:02:13,266 --> 00:02:15,461
نقابله ونسلم عليه

47
00:02:15,502 --> 00:02:17,595
لنفطر، ربما نقابله

48
00:02:17,637 --> 00:02:19,400
نسلم عليه، نواسي مشاعره
ونتفقد أحواله

49
00:02:19,439 --> 00:02:21,066
ندخل ونخرج
ونسلم عليه

50
00:02:21,107 --> 00:02:24,099
لو طرأ موضوع عن البيسبول
طرأ فحسب، هذا كل شيء

51
00:02:29,883 --> 00:02:31,373
هل تراه؟

52
00:02:31,417 --> 00:02:33,783
نعم

53
00:02:35,755 --> 00:02:38,189
،أجل، أصعب مما توقعت
لكن آمل

54
00:02:38,224 --> 00:02:40,658
أن أتحسن خلال بضع أسابيع -
!انظر لهذا -

55
00:02:40,693 --> 00:02:42,183
مرحباً، مرحباً -
انظر هنا -

56
00:02:42,228 --> 00:02:43,695
انظر ماذا يحدث هنا

57
00:02:43,730 --> 00:02:45,960
اعمل لي معروف واتصل بي لاحقاً
وربما نلعب غولف سويةً

58
00:02:45,999 --> 00:02:47,466
وداعاً

59
00:02:47,500 --> 00:02:49,400
!أهلاً -
كيف حالك يا (لار)؟ -

60
00:02:49,435 --> 00:02:51,232
سعدت برؤيتكم يارفاق

61
00:02:51,271 --> 00:02:54,001
لا أصدق أنك تأتي إلى هنا -
آكل هنا دائماً -

62
00:02:54,040 --> 00:02:55,837
إعتدت أن أكل هنا مع والدي

63
00:02:55,875 --> 00:02:58,105
أجل -
لم أراكم هنا من قبل -

64
00:02:58,144 --> 00:03:00,374
كنا نتحدث عنه
وأردت أن أجربه

65
00:03:00,413 --> 00:03:01,880
كنا جائعان -
أجل -

66
00:03:01,915 --> 00:03:03,712
إنه مطعم رائع -
ما الطيّب هنا؟ -

67
00:03:03,750 --> 00:03:05,217
أنا أطلب "ديك رومي" دائماً

68
00:03:05,251 --> 00:03:06,775
قليلاً من إثارة الديك الرومي اليوم

69
00:03:06,819 --> 00:03:09,014
قليلاً من إثارة الديك الرومي اليوم -
اليوم ديك رومي -

70
00:03:09,055 --> 00:03:10,522
لا أستطيع أن آكل اليوم

71
00:03:10,557 --> 00:03:14,221
،فقدت خمسة باوند في يومين
لا أشتهي

72
00:03:14,260 --> 00:03:15,955
بالمناسبة

73
00:03:15,995 --> 00:03:17,860
أود أن أعتذر مجدداً

74
00:03:17,897 --> 00:03:20,991
...حيال أمر مضرب الغولف و -
اللي فات مات -

75
00:03:21,034 --> 00:03:23,764
لأن ذلك مضربي -
أدري -

76
00:03:23,803 --> 00:03:25,896
تعرف ذلك، رأيتني أضرب به

77
00:03:25,939 --> 00:03:28,407
لا أريد أن نتحدث عن المضرب -
حسناً -

78
00:03:28,441 --> 00:03:30,500
هل اشتركتم بنادي (بيفرلي بارك)؟ -
ليس بعد -

79
00:03:30,543 --> 00:03:32,477
قابلونا، ننتظر ردهم

80
00:03:32,512 --> 00:03:34,275
ننتظر ردهم -
بالتوفيق -

81
00:03:34,314 --> 00:03:38,182
ملعب رائع، هل لعبت به؟ -
كلا، أنا يهودي -

82
00:03:38,218 --> 00:03:42,314
،ظريف
من تساند في مباراة غداً؟

83
00:03:42,355 --> 00:03:44,380
،ستكون مباراة قوية
ستكون رائعة

84
00:03:44,424 --> 00:03:46,016
أجل -
انتهت التذاكر -

85
00:03:46,059 --> 00:03:48,027
من المؤسف أمر والدك وكل ذلك

86
00:03:48,061 --> 00:03:49,961
...لأنه على الأرجح

87
00:03:49,996 --> 00:03:52,430
أعتقد لن تذهب للمباراة، صحيح؟

88
00:03:52,465 --> 00:03:54,092
لا، قررت الذهاب

89
00:03:54,133 --> 00:03:55,794
حقاً؟ -
أحسنت -

90
00:03:55,835 --> 00:03:57,996
لو كان حياً
لأرادني أن أذهب

91
00:03:58,037 --> 00:03:59,698
أعتقد ذلك

92
00:03:59,739 --> 00:04:01,866
أليس كذلك؟ -
سيرغب بذلك، بالتأكيد -

93
00:04:01,908 --> 00:04:04,376
إن كنت تشعر بالوحدة

94
00:04:04,410 --> 00:04:06,878
وتريد مرافق لك بالمباراة

95
00:04:06,913 --> 00:04:09,780
إن كنت تريدني أن أرافقك
سأسعد بذلك

96
00:04:09,816 --> 00:04:11,807
لايوجد مقعد لك

97
00:04:11,851 --> 00:04:14,979
ماذا عن مقعد والدك؟ -
محجوز -

98
00:04:15,021 --> 00:04:17,683
حسناً -
حسناً، استمتع بوقتك -

99
00:04:17,724 --> 00:04:20,352
سعدت بمقابلتكم -
ديك رومي، سأطلب الديك الرومي -

100
00:04:20,393 --> 00:04:22,327
سيعجبك -
شكراً لك -

101
00:04:22,362 --> 00:04:25,820
أين موقع هذه المقاعد؟ -
عند القاعدة الثالثة، المستوى الميداني -

102
00:04:27,867 --> 00:04:29,334
حسناً

103
00:04:29,369 --> 00:04:30,836
أوتعلم؟

104
00:04:30,870 --> 00:04:32,770
...إن سمعت عن أي شيء

105
00:04:32,805 --> 00:04:34,363
من أين سأسمع أي شيء؟

106
00:04:34,407 --> 00:04:37,069
أحياناً تسمع عن وجود تذاكر اضافية
وهكذا

107
00:04:37,110 --> 00:04:39,840
!المباراة غداً -
حسناً -

108
00:04:39,879 --> 00:04:42,746
إن كان مرافقك ربما لن يأتي
...تعرف

109
00:04:42,782 --> 00:04:44,943
سيأتي

110
00:04:51,090 --> 00:04:53,217
الضربة، تذكر ضربة رجل النشرة الجوية؟

111
00:04:53,259 --> 00:04:55,784
فترة المنع من
اخباري انتهت، اليس كذلك؟

112
00:04:55,828 --> 00:04:58,422
لازلت تسأل عن الحركة!؟

113
00:04:58,464 --> 00:05:00,796
انسى

114
00:05:06,306 --> 00:05:08,399
!والدي
أهلاً، أهلاً

115
00:05:08,441 --> 00:05:10,773
ترتدي سترة "سينفلد" القديمة؟

116
00:05:10,810 --> 00:05:13,438
هذه؟ -
أجل، لازلت ترتدي هذه؟ -

117
00:05:13,479 --> 00:05:15,344
أحاول التملص من هيئة المحلفين

118
00:05:15,381 --> 00:05:18,373
سأفعلها ، لكنني مشغول في بروفات
"مسرحية "ذا بردوسرز

119
00:05:18,418 --> 00:05:20,682
هل سيسعادك ذلك في التملص
من هيئة المحلفين؟

120
00:05:20,720 --> 00:05:23,052
إنهم يكرهون مَن يعمل في المجال الترفيهي

121
00:05:23,089 --> 00:05:25,557
،لا يرغبون بهم في هيئة المحلفين
لذا فكرت ما المانع؟

122
00:05:25,591 --> 00:05:27,616
"وسوف ينظرون لسترة "سينفلد

123
00:05:27,660 --> 00:05:29,093
ويخرجونك؟ -
أجل -

124
00:05:29,128 --> 00:05:30,755
حسناً

125
00:05:30,797 --> 00:05:32,822
مرحباً عزيزتي -
مرحباً عزيزي -

126
00:05:32,865 --> 00:05:35,493
مرحباً، انظروا من أتى
زوجتي الجميلة

127
00:05:35,535 --> 00:05:37,162
أعرف هذه الفتاة من مكان ما

128
00:05:37,203 --> 00:05:39,194
تبدو مألوفة

129
00:05:39,238 --> 00:05:40,705
سعيدة أني لحقتك

130
00:05:40,740 --> 00:05:42,207
ماذا ستفعل؟

131
00:05:42,241 --> 00:05:44,903
علي أن أذهب لوسط المدينة -
لأجل هيئة المحلفين -

132
00:05:44,944 --> 00:05:47,504
صعب جداً التملص منهم
،لا أعرف ماذا

133
00:05:47,547 --> 00:05:49,572
سأختلق عذراً

134
00:05:49,615 --> 00:05:52,277
سأخدمهم لو جعلوني
...رئيس المحلفين، لكن

135
00:05:52,318 --> 00:05:54,047
لا أعتقد أنك مخيراً

136
00:05:54,087 --> 00:05:57,147
لا أستطيع أن أخدم تحت رئيس آخر
هذا لن ينفع

137
00:05:57,190 --> 00:05:58,885
وماذا ستفعل بعد ذلك؟

138
00:05:58,925 --> 00:06:03,157
(أعتقد سأذهب لمنزل (جيف
وأشاهد المباراة

139
00:06:03,196 --> 00:06:07,155
هل تود الذهاب إلى المباراة؟

140
00:06:07,200 --> 00:06:10,192
جلبت لك تذاكر

141
00:06:12,238 --> 00:06:13,535
هل تمزحين؟

142
00:06:13,573 --> 00:06:14,938
من أين؟

143
00:06:14,974 --> 00:06:17,169
لن أفصح عن مصادري

144
00:06:17,210 --> 00:06:20,077
لكن ثق بي، مقاعد جيدة
جلبت اثنتين

145
00:06:20,113 --> 00:06:21,910
هذه من المقاعد البعيدة

146
00:06:21,948 --> 00:06:25,247
...حسناً، إذاً -
أمزح، أمزح -

147
00:06:25,284 --> 00:06:27,616
هل تريدين الذهاب معي؟ -
لا، لا -

148
00:06:27,653 --> 00:06:30,178
إذهب مع (جيف)، أعرف أنكم
حاولتم الحصول على التذاكر

149
00:06:30,223 --> 00:06:32,350
هذا لطف منك

150
00:06:32,392 --> 00:06:35,190
شكراً لك، هذا لطف منك -
استمتعوا بوقتكم -

151
00:06:35,228 --> 00:06:36,752
حسناً

152
00:06:36,796 --> 00:06:38,991
لديك فتاة رائعة -
أجل -

153
00:06:39,031 --> 00:06:41,261
تحل الكلمات المتقاطعة
لجدول التلفزيون؟

154
00:06:41,300 --> 00:06:43,996
أجل، في الحقيقة

155
00:06:44,036 --> 00:06:47,472
أعاني من مشاكل كثيرة بازرقاق العين
...الضغط على العينين

156
00:06:47,507 --> 00:06:50,237
اسمع، أخبرتك عشر مرات من قبل

157
00:06:50,276 --> 00:06:52,506
دعني أحضر لك ميرغوانا -
لا، بربك -

158
00:06:52,545 --> 00:06:55,844
ميرغوانا مرة أخرى، هلاّ توقفت؟ -

159
00:06:55,882 --> 00:06:59,181
هل أبدو لك وكأني من البيتنيك؟
لن أخذ ميرغوانا

160
00:06:59,218 --> 00:07:02,051
...ما البيتنيك؟ إنها مفيدة لازرقاق العين
تعطيك شعور أفضل

161
00:07:02,088 --> 00:07:04,283
...العلاج
لايفيد

162
00:07:04,323 --> 00:07:06,883
تأخذ بضع شفطات
وستتحسن، مارأيك؟

163
00:07:06,926 --> 00:07:09,156
هل ذلك سيء؟
لم عليك أن تعاني هكذا؟

164
00:07:09,195 --> 00:07:11,595
...هلا توقفت عن ازعاجي بذلك

165
00:07:11,631 --> 00:07:13,826
افعلها فحسب
ان احضرته، هل ستستخدمه؟

166
00:07:13,866 --> 00:07:15,993
من أين ستحصل على هذا؟ -
لا فكرة لدي -

167
00:07:16,035 --> 00:07:18,094
...ستخرج بالشارع وتجلب

168
00:07:18,137 --> 00:07:21,402
،لا أدري كيف
لكني سأجلبه لأجلك، حسناً؟

169
00:07:21,441 --> 00:07:22,738
إذا كنت ستدخن معي

170
00:07:22,775 --> 00:07:25,767
لا، لكن أنت ستفعل

171
00:07:25,812 --> 00:07:28,110
حسناً -
أراك لاحقاً -

172
00:07:28,147 --> 00:07:29,637
حسناً، حسناً

173
00:07:33,886 --> 00:07:37,014
آنسة (ويتنكر)، هل
خدمت هيئة المحلفين من قبل؟

174
00:07:37,056 --> 00:07:38,819
لا

175
00:07:38,858 --> 00:07:40,985
هل كنت ضحية جريمة من قبل؟

176
00:07:41,027 --> 00:07:43,120
لا

177
00:07:43,162 --> 00:07:45,027
هل هناك أي سبب

178
00:07:45,064 --> 00:07:47,532
يدفعك لعدم المقدرة على اتخاذ القرار
بهذه الحالة

179
00:07:47,567 --> 00:07:51,503
بطريقة عادلة ونزيهة؟ -
لا -

180
00:07:51,537 --> 00:07:53,903
حسناً، شكراً على وقتك -
بالتأكيد -

181
00:07:53,940 --> 00:07:55,931
سنمضي، فخامتك

182
00:07:57,009 --> 00:07:58,977
هلاّ ذكرت اسمك سيدي؟

183
00:07:59,011 --> 00:08:02,572
(لاري ديفيد) -
(أنا المستشار (كوندون -

184
00:08:02,615 --> 00:08:04,742
سعدت بلقائك

185
00:08:04,784 --> 00:08:07,184
هل خدمت هيئة المحلفين من قبل؟

186
00:08:07,220 --> 00:08:08,619
لا

187
00:08:08,654 --> 00:08:11,487
هل كنت ضحية جريمة من قبل؟

188
00:08:11,524 --> 00:08:15,460
قريبي سرق مني مرة
قطعة شوكلاتة

189
00:08:15,495 --> 00:08:19,659
...كان أمراً مزعجاً حينها، لكن

190
00:08:19,699 --> 00:08:22,634
لا أعتقد أن ذلك سيعتبر
جريمة حقيقة

191
00:08:22,668 --> 00:08:25,364
هل هناك أي سبب

192
00:08:25,404 --> 00:08:28,134
يدفعك لعدم المقدرة على اتخاذ القرار
بهذه الحالة بطريقة عادلة ونزيهة؟

193
00:08:28,174 --> 00:08:31,666
لا أعلم إن كنت قادراً على أن أكون
(نزيهاً سيد (كوندون

194
00:08:31,711 --> 00:08:34,441
خصوصاً وأن المتهم زنجي

195
00:08:40,052 --> 00:08:41,747
مشكلة؟

196
00:09:04,043 --> 00:09:06,307
مساء الخير
مساء الخير

197
00:09:06,345 --> 00:09:10,782
لم أستطيع منع نفسي
...لكن لاحظت

198
00:09:10,816 --> 00:09:14,252
...الصفقة بينك و

199
00:09:14,287 --> 00:09:16,915
الرجل الآخر
...و

200
00:09:16,956 --> 00:09:19,857
ماذا تريد بالضبط؟

201
00:09:19,892 --> 00:09:24,829
قليل من الحشيش

202
00:09:24,864 --> 00:09:27,332
أجل، فهمت، فهمت

203
00:09:27,366 --> 00:09:29,664
قبل كل شيء، إهدأ -
طبعاً -

204
00:09:29,702 --> 00:09:31,169
...إهدأ فحسب

205
00:09:31,203 --> 00:09:32,670
أجل، لا
...أنا

206
00:09:32,705 --> 00:09:36,163
توهم وكأننا أصدقاء نتحدث
حسناً؟

207
00:09:36,208 --> 00:09:37,675
هل تمزح؟

208
00:09:37,710 --> 00:09:39,302
أتدري؟ أنت محق تماماً

209
00:09:39,345 --> 00:09:41,245
،أنت تبالغ
حسناً

210
00:09:41,280 --> 00:09:43,373
حسناً، أنت على مايرام
اهدأ فحسب

211
00:09:43,416 --> 00:09:46,579
أستطيع إعطائك أونصة من شيء أصلي

212
00:09:46,619 --> 00:09:50,111
،أشياء علمية مزروعة مائياً
لكن ذلك سيكلفك 500 دولار

213
00:09:50,156 --> 00:09:52,954
زراعة مائية؟ -
أجل -

214
00:09:52,992 --> 00:09:55,187
لست أبحث عن نظام تشغيل صوتي
يا رفيقي

215
00:09:55,227 --> 00:09:57,161
زراعة مائية -
هل تفهم ما أقصد؟ -

216
00:09:57,196 --> 00:10:00,757
أبحث فقط لإراحة والدي

217
00:10:00,800 --> 00:10:03,394
لنلعب بأمان
سأعطيك أونصة من سكواج

218
00:10:03,436 --> 00:10:06,894
سكواج؟ -
سيكلفك 200 دولار -

219
00:10:06,939 --> 00:10:09,373
!أونصة من سكواج تكلف 200 دولار

220
00:10:09,408 --> 00:10:12,809
هل هذا سعر طبيعي ياسيد؟

221
00:10:12,845 --> 00:10:15,245
بإمكانك أن تدفع لي 200 دولار
أو إنصرف

222
00:10:15,281 --> 00:10:17,249
...حسناً

223
00:10:17,283 --> 00:10:20,878
لست بحاجة لبيع المخدرات
المخدرات تبيع نفسها

224
00:10:22,355 --> 00:10:24,220
طبعاً -
أتدري، إنسى -

225
00:10:24,256 --> 00:10:26,952
لا، دعني أحصل على سكواج -
استمر بالمشي -

226
00:10:26,993 --> 00:10:29,154
لا، لا، سكواج 200 دولار
حسناً

227
00:10:29,195 --> 00:10:31,254
ماذا نفعل الآن؟

228
00:10:31,297 --> 00:10:32,821
هل تحمل 200 دولار؟ -
أجل، أجل -

229
00:10:32,865 --> 00:10:34,662
حسناً، أخرجها

230
00:10:34,700 --> 00:10:37,396
سأعد إلى ثلاثة، أين هي -
هنا تماماً -

231
00:10:37,436 --> 00:10:40,405
دعني أضع يدي عليها -
أعطني أموالك يا سيد فحسب -

232
00:10:40,439 --> 00:10:43,101
واحد...انتظر، أنت لاتدعني
...أضع يدي عليها

233
00:10:43,142 --> 00:10:44,769
يدك عليها

234
00:10:44,810 --> 00:10:46,801
حسناً -
واحد، إثنان، ثلاثة -

235
00:10:48,681 --> 00:10:50,615
إستمر بالمشي -
حسناً -

236
00:10:50,650 --> 00:10:53,744
أي اتجاه معين؟ -
انصرف فحسب -

237
00:10:53,786 --> 00:10:54,878
أي...؟

238
00:10:54,920 --> 00:10:57,753
امشي، امشي فحسب

239
00:10:57,790 --> 00:10:59,280
يا إلهي

240
00:11:02,228 --> 00:11:04,196
علي أن أذهب من هذا الاتجاه

241
00:11:04,230 --> 00:11:06,164
اذهب فحسب، اذهب فحسب

242
00:11:12,104 --> 00:11:14,732
ماذا؟ (جيف) لن تذهب للمباراة؟

243
00:11:14,774 --> 00:11:18,039
هل تمزح؟ يا إلهي

244
00:11:18,077 --> 00:11:19,544
لا، استغرقت كثيراً من الوقت بالمحكمة

245
00:11:19,578 --> 00:11:22,274
والآن لا يمكنني حتى
أن أسأل (شيريل) لترافقني

246
00:11:22,314 --> 00:11:23,781
عليك أن ترى الإزدحام

247
00:11:23,816 --> 00:11:25,681
الخط الوحيد الذي يتحرك
هو مسار الأكثر من راكب

248
00:11:25,718 --> 00:11:27,686
لن ألحق على المباراة
سأذهب للمنزل

249
00:11:27,720 --> 00:11:30,518
لن أسلك مسار الأكثر من راكب لوحدي

250
00:11:30,556 --> 00:11:32,649
لأني لا أريد

251
00:11:34,126 --> 00:11:36,356
هذا هو الفرق بيني وبينك

252
00:11:36,395 --> 00:11:38,556
حسناً، مع السلامة

253
00:11:38,597 --> 00:11:40,531
مرحبا يابابا

254
00:11:40,566 --> 00:11:42,659
تريد موعداً مع ماما؟

255
00:11:50,910 --> 00:11:53,378
اركب السيارة

256
00:12:00,553 --> 00:12:02,248
ما اسمك؟ -
(مونينا) -

257
00:12:02,288 --> 00:12:04,279
ماذا تريد؟

258
00:12:04,323 --> 00:12:06,291
مصاصة؟

259
00:12:06,325 --> 00:12:08,054
حفر بحثاً عن الألماس؟

260
00:12:08,094 --> 00:12:12,258
في الواقع، لست مهتماً
بأي شيء جنسي بحد ذاته

261
00:12:12,298 --> 00:12:15,199
بحد... أأنت أحد أولئك
الملاعين الغريبين أو شيء كهذا؟

262
00:12:15,234 --> 00:12:18,601
في الحقيقة، ما أريد فعله
هو الذهاب إلى ملعب دوغر

263
00:12:18,637 --> 00:12:22,368
وأريد الذهاب إلى المباراة
وسأدفع لك لوقتك

264
00:12:22,408 --> 00:12:24,137
ستكون خمس ساعات

265
00:12:24,176 --> 00:12:25,700
تريدني أن أبقى في السيارة؟

266
00:12:25,745 --> 00:12:27,804
،ابقي في السيارة
هذا كل ماعليك فعله

267
00:12:27,847 --> 00:12:30,907
،أنت مجنون ملعون
حسناً سيكلفك 1000 دولار

268
00:12:30,950 --> 00:12:33,510
هل تمزحين؟

269
00:12:33,552 --> 00:12:35,520
ذلك -
200 دولار بالساعة؟ -

270
00:12:35,554 --> 00:12:38,523
بالضبط، أستطيع إعطاء
أربعة جنس فموي بالساعة

271
00:12:38,557 --> 00:12:40,457
أربعة جنس فموي بالساعة؟ -
أجل، أنا جيدة -

272
00:12:40,493 --> 00:12:43,826
أنا أقود سيارة أجرة، إعتدت أن أسوق
حوالي أربع إلى ساعتين ولم أستطيع الحصول على أجرة

273
00:12:43,863 --> 00:12:45,763
وأنت تحصلين على أربعة جنس فموي بالساعة؟

274
00:12:45,798 --> 00:12:47,891
أجل يا عزيزي، لقد أخذت الأفضل

275
00:12:47,933 --> 00:12:50,333
ياعزيزي أنت تتحدث مع النهاش الأحمر

276
00:12:50,369 --> 00:12:51,859
أتعرفين ما يقال؟

277
00:12:51,904 --> 00:12:53,895
غالي جداً

278
00:12:53,939 --> 00:12:55,930
750 دولار وخذني للمباراة

279
00:12:55,975 --> 00:12:57,772
سأذهب للمباراة

280
00:12:57,810 --> 00:12:59,573
لا أستطيع أن أخذك للمباراة

281
00:12:59,612 --> 00:13:02,547
أنا آسف بشدة
لدي تذكرة واحدة فقط

282
00:13:02,581 --> 00:13:04,776
750 دولار
!هذا ليس عدلاً

283
00:13:04,817 --> 00:13:07,012
،لست راضية
أنا لست راضٍ أيضاً

284
00:13:07,052 --> 00:13:09,282
 هذا هو معنى الحل الوسط

285
00:13:09,321 --> 00:13:11,016
هل تعرفين (هينري كلاي)؟

286
00:13:11,056 --> 00:13:13,524
لا، ماذا قال؟

287
00:13:13,559 --> 00:13:15,959
كان متنازل عظيم
وهذا حل وسط جيد

288
00:13:15,995 --> 00:13:18,088
...ليست جيدة -
حل وسط جيد -

289
00:13:18,130 --> 00:13:19,927
عندما يكون الطرفين غير راضيين

290
00:13:19,965 --> 00:13:22,126
وأعتقد أن هذا مايجول هنا

291
00:13:25,738 --> 00:13:27,171
انظر لهذا

292
00:13:27,206 --> 00:13:29,572
نحن نمضي قدماً حقاً

293
00:13:29,608 --> 00:13:32,008
سألحق بالمباراة

294
00:13:32,044 --> 00:13:35,878
هذا رائع -
اعتقدت أنك تملك تذكرة واحدة فقط -

295
00:13:35,915 --> 00:13:37,712
هذه اثنتين

296
00:13:37,750 --> 00:13:39,843
سأقابل صديق هناك

297
00:13:39,885 --> 00:13:43,116
لا، سأذهب للمباراة
أو ستعيدني من حيث أتيت

298
00:13:43,155 --> 00:13:46,056
أو سأتصل بقوّادي، مارأيك بذلك؟

299
00:13:46,091 --> 00:13:50,027
!أجل
لم أعتقد ذلك

300
00:13:50,062 --> 00:13:52,030
لنذهب إلى المباراة

301
00:13:52,064 --> 00:13:55,431
بيسبول! لم أذهب لمباراة بيسبول
من قبل، هذا سيكون رائعاً

302
00:13:55,467 --> 00:13:58,027
حسناً، غطي...غطي أشيائك

303
00:13:58,070 --> 00:13:59,537
حسّني مظهرك

304
00:13:59,572 --> 00:14:02,200
عليك أن تطعمني

305
00:14:02,241 --> 00:14:04,732
أريد حبتان نقانق وكيس  مكسرات
وحليب مخفوق

306
00:14:04,777 --> 00:14:07,905
لديهم حليب مخفوق؟ -
لا أدري -

307
00:14:07,947 --> 00:14:11,474
لا تُبعد محفظتك، لأني سأجوع مرة أخرى

308
00:14:11,517 --> 00:14:14,611
...وذلك -
توقفي عن الكلام -

309
00:14:14,653 --> 00:14:16,678
لم أعرف أن المقاعد مبتعدة هكذا

310
00:14:16,722 --> 00:14:18,246
هل لديك مشاكل مع المقاعد؟

311
00:14:18,290 --> 00:14:20,520
قلت أن لدينا مقاعد جيدة
مقاعد من نادي أو شيء كهذا

312
00:14:20,559 --> 00:14:22,754
نحن بعيدين

313
00:14:22,795 --> 00:14:24,763
هناك الكثير من الأشياء السيئة
يمكنك فعلها

314
00:14:24,797 --> 00:14:28,494
لا يهم -
لنشاهد المباراة فحسب -

315
00:14:33,505 --> 00:14:35,166
عن ماذا تبحث؟

316
00:14:35,207 --> 00:14:38,438
(صديقي (مارتي فانكهاوسر
بجانبه مقعد خالي

317
00:14:38,477 --> 00:14:40,843
قال أنه سيأخذ
شخص ما معه للمباراة

318
00:14:43,449 --> 00:14:45,417
أعرف أنك لاتبحث عن أحد

319
00:14:45,451 --> 00:14:48,215
أنت خائف من أن يميزك أحد

320
00:14:48,254 --> 00:14:51,451
تتصرف وكأنك لست معي؟ -
لا، ماذا تقولين؟ -

321
00:14:51,490 --> 00:14:53,720
سأخرج ثديي -
...لاتفعلي -

322
00:14:53,759 --> 00:14:56,159
سأخرج ثدي -
لا تجرؤي على فعل ذلك -

323
00:14:56,195 --> 00:14:58,720
تصرف وكأنك معي إذاً -
أنا معك، أنا معك -

324
00:14:58,764 --> 00:15:00,823
أنا أتصرف وكأني معك -
حسناً -

325
00:15:00,866 --> 00:15:04,097
هكذا أفضل

326
00:15:04,136 --> 00:15:06,195
هكذا أفضل، حسناً

327
00:15:06,238 --> 00:15:08,206
حسناً

328
00:15:08,240 --> 00:15:10,231
حسناً

329
00:15:12,211 --> 00:15:14,645
!اللعنة -
من يكونون؟ -

330
00:15:14,680 --> 00:15:17,444
الشخصان اللذان قابلوني
بنادي الغولف

331
00:15:17,483 --> 00:15:19,212
علي أن أخرج من هنا

332
00:15:19,251 --> 00:15:21,617
سأعود -
أنا لا أمازحك -

333
00:15:21,654 --> 00:15:24,214
من الأفضل لك أن تعود -
سأعود، لا تقلقي -

334
00:15:24,256 --> 00:15:27,623
إن لم أعد، سأقابلك بالسيارة
بعد المباراة

335
00:15:27,660 --> 00:15:29,628
ماذا تنظرين بحق؟

336
00:15:29,662 --> 00:15:35,294
(الضربة عند (أتلانتا بريفز"
"(الماسك (خافي لوبيز

337
00:15:38,304 --> 00:15:41,137
(مارتي) -
!لاري)، لقد حصلت على تذاكر) -

338
00:15:41,173 --> 00:15:42,902
أجل، لكن المقاعد سيئة

339
00:15:42,942 --> 00:15:46,378
أجلس هناك بالأعلى -
...ماذا أستطيع -

340
00:15:46,412 --> 00:15:48,471
هذه ضربة

341
00:15:48,514 --> 00:15:50,379
مخالفة

342
00:15:50,416 --> 00:15:52,384
يالها من مباراة

343
00:15:52,418 --> 00:15:55,285
هل يجلس أحد هنا؟ -
لا -

344
00:15:56,956 --> 00:15:59,186
هل يمكنني ان انضم إليك؟ -
لا -

345
00:15:59,224 --> 00:16:00,851
لم لا؟

346
00:16:00,893 --> 00:16:04,852
إنه مقعد لوالدي

347
00:16:07,099 --> 00:16:08,566
والدك ميت

348
00:16:10,069 --> 00:16:12,629
إنها ذكرى
اعتدنا أن نذهب للمباريات سويةً

349
00:16:12,671 --> 00:16:15,401
يجعلني أشعر بأني قريب منه

350
00:16:15,441 --> 00:16:17,136
تكريماً لذكره

351
00:16:17,176 --> 00:16:19,576
!لا

352
00:16:19,611 --> 00:16:21,738
!عد إلى مكانك، هيّا

353
00:16:21,780 --> 00:16:24,613
هيّا، (مارتي)، دعني أجلس هناك -
لا أستطيع -

354
00:16:24,650 --> 00:16:26,777
هل تمزح؟ -
لا -

355
00:16:26,819 --> 00:16:29,344
لن تدعني أجلس هنا؟ -
!ولا لدقيقة -

356
00:16:29,388 --> 00:16:30,855
هل أنت مجنون؟

357
00:16:32,925 --> 00:16:35,359
(شكراً (مارتي

358
00:16:35,394 --> 00:16:39,160
شكراً

359
00:16:44,670 --> 00:16:47,332
عدت بسرعة -
أخبرتك أني سأعود -

360
00:16:47,373 --> 00:16:50,672
بلى لقد قلته

361
00:16:50,709 --> 00:16:52,734
اشتريت فشار

362
00:16:52,778 --> 00:16:54,712
أنت مرحه

363
00:16:54,747 --> 00:16:57,238
علينا أن نخرج سويةً أكثر، حقاً

364
00:16:57,282 --> 00:16:58,772
علي أن أدفع لك

365
00:16:58,817 --> 00:17:00,614
أجل، أنت لاتهتم

366
00:17:01,687 --> 00:17:03,348
...لا، أنا

367
00:17:05,357 --> 00:17:09,225
إن كنت تبحث عن جنس فموي جيد
...وبسعر معقول

368
00:17:10,996 --> 00:17:13,965
هذه فتاتك

369
00:17:15,367 --> 00:17:16,834
ذلك كان جيداً

370
00:17:16,869 --> 00:17:18,803
عليك أن تكون قواد

371
00:17:27,813 --> 00:17:31,305
لاري)، (لاري)، تعال هنا رجاءاً)

372
00:17:31,350 --> 00:17:33,910
لحظة

373
00:17:39,191 --> 00:17:41,751
لن تصدق هذا، لكن سيارتي لاتشتغل

374
00:17:41,794 --> 00:17:44,456
يا إلهي، ياللعار

375
00:17:44,496 --> 00:17:47,192
فعلاً، اسمع، علي أن أستقبل شخص ما
من المطار

376
00:17:47,232 --> 00:17:48,722
والمطار على الطريق

377
00:17:48,767 --> 00:17:51,361
هل يمكنك أن توصلني من فضلك؟

378
00:17:51,403 --> 00:17:54,964
لم لاتطلب من والدك ليساعدك
في تشغيل السيارة؟

379
00:17:55,007 --> 00:17:57,840
ليو)، لما لاتدفع السيارة؟)

380
00:17:57,876 --> 00:18:00,845
آسف بشأن المباراة
كان أمراً عاطفياً

381
00:18:00,879 --> 00:18:04,474
وصلني فحسب
دعنا لانخوض هذا من فضلك

382
00:18:04,516 --> 00:18:07,144
هناك مشكلة بسيطة

383
00:18:07,186 --> 00:18:09,313
أنا مع عاهرة

384
00:18:09,354 --> 00:18:12,790
عيناي مغلقة
سأجلس بالخلف، افعل ماتشاء

385
00:18:12,825 --> 00:18:15,851
لم أخذها لأجل الجنس، أخذتها
لأستطيع استخدام مسار الأكثر من راكب

386
00:18:15,894 --> 00:18:17,919
لأصل بالموعد المناسب للمباراة

387
00:18:17,963 --> 00:18:21,160
أصدق ذلك، وصلني للمطار فحسب
أرجوك

388
00:18:21,200 --> 00:18:23,361
حسناً

389
00:18:23,402 --> 00:18:26,098
سآخذك -
ذلك عظيم جداً -

390
00:18:26,138 --> 00:18:28,629
لكن أريد حركة رجل النشرة الجوية بالغولف

391
00:18:29,842 --> 00:18:31,571
هذا هو الشيء الوحيد
الذي لا أستطيع فعله

392
00:18:31,610 --> 00:18:34,636
خذ أجرة -
حسناً، انتظر، اتفقنا -

393
00:18:34,680 --> 00:18:36,910
لنذهب -
...حسناً -

394
00:18:36,949 --> 00:18:39,577
خذ وضعيتك الطبيعية -
حسناً -

395
00:18:39,618 --> 00:18:43,213
انسى كل شيء تعلمته بالغولف

396
00:18:47,993 --> 00:18:50,291
شكراً جزيلاً، علي أن أذهب

397
00:18:50,329 --> 00:18:53,093
سآتي معك -
(سعدت بلقائك، (وينونا -

398
00:18:53,132 --> 00:18:55,600
سأذهب للحمام -
كم ستستغرق؟ -

399
00:18:55,634 --> 00:18:58,535
دقيقتان -
ماذا لو جاء رجال الأمن؟ -

400
00:18:58,570 --> 00:19:00,629
وأخبروني أن أحرك السيارة -
قودي بالجوار -

401
00:19:00,672 --> 00:19:02,469
واستمري بذلك

402
00:19:02,508 --> 00:19:04,635
أنت تخرج عن الوقت المتفق عليه
هذا هراء

403
00:19:08,180 --> 00:19:10,307
اعمل لي معروف

404
00:19:10,349 --> 00:19:12,817
احمل سترتي
بينما اقضي حاجتي

405
00:19:12,851 --> 00:19:14,785
لم لاتأخذها معك؟

406
00:19:14,820 --> 00:19:16,447
أين سأعلقها؟

407
00:19:16,488 --> 00:19:17,978
ماذا لو كان لايوجد معلاق؟

408
00:19:32,004 --> 00:19:34,097
!ليس حشيشي

409
00:19:34,139 --> 00:19:35,936
!كنت أحمل السترة فحسب

410
00:19:35,974 --> 00:19:37,942
ماذا تفعل؟

411
00:19:37,976 --> 00:19:42,176
!هذه ليست سترتي
إنها لاتناسبني حتى

412
00:19:42,214 --> 00:19:43,977
!إبعد يديك عني

413
00:19:44,016 --> 00:19:45,483
!على مهلك

414
00:19:45,517 --> 00:19:47,007
!أبعد ذلك الكلب عني

415
00:19:52,891 --> 00:19:54,358
ما الذي أخرك؟

416
00:19:54,393 --> 00:19:56,293
قُبض على (مارتي) لأجل الميرغوانا

417
00:19:56,328 --> 00:19:58,728
أنت تهذري -
كلا -

418
00:19:58,764 --> 00:20:01,961
طلبت منه أن يحمل سترتي
وكان فيها ميرغوانا

419
00:20:02,000 --> 00:20:03,695
لديك ميرغوانا في جيبك؟

420
00:20:03,735 --> 00:20:05,703
اشتريتها لأجل والدي
لديه ازرقاق بالعين

421
00:20:05,737 --> 00:20:09,264
اشتريتها الظهر ونسيت
!نسيت تماماً

422
00:20:09,308 --> 00:20:12,175
لست بحاجة لميرغوانا لعينة
لدي أفضل ما في المدينة

423
00:20:12,211 --> 00:20:13,769
كان لابد أن تقول

424
00:20:13,812 --> 00:20:15,871
كرونيك -
نزلي هذا، هل جننت؟ -

425
00:20:15,914 --> 00:20:17,711
هناك شرطة في كل مكان هنا

426
00:20:17,749 --> 00:20:19,376
هذا حشيش جيد

427
00:20:19,418 --> 00:20:21,181
كرونيك -
هذا سكواج -

428
00:20:21,220 --> 00:20:23,654
ما سكواج بحق؟ -
سكواج -

429
00:20:23,689 --> 00:20:27,056
أنت لاتعرف حتى ماذا اشتريت -
اشتريت سكواج لعين، حسناً؟ -

430
00:20:27,092 --> 00:20:29,185
أنت لاتعرف ماسكواج حتى

431
00:20:29,228 --> 00:20:30,957
هل اشتريته من قبل؟

432
00:20:30,996 --> 00:20:33,590
سكواج؟ أجل

433
00:20:33,632 --> 00:20:37,534
هذا كرونيك، حسناً؟ سوف يصفي
ويحل مشكلة عيون والدك

434
00:20:37,569 --> 00:20:41,130
ضع هذا ضمن الحساب
ذلك ليس مجاناً

435
00:20:41,173 --> 00:20:43,232
حسناً؟

436
00:20:43,275 --> 00:20:47,575
حسناً؟ -
لدي مشكلة بسيطة -

437
00:20:47,613 --> 00:20:49,945
"...مشكلة بسيطة"

438
00:20:49,982 --> 00:20:53,884
ليس لدي المبلغ الكافي لأدفع لك الليلة

439
00:20:53,919 --> 00:20:55,887
لكن أنا بخير حال

440
00:20:55,921 --> 00:20:58,287
سأدفع لك غداً
...سآتي لمنزلك

441
00:20:58,323 --> 00:21:00,951
!غداً؟ أنا لست أشتغل بمحل

442
00:21:00,993 --> 00:21:05,990
يجب أن تأخذ خداعك وتضعه بمؤخرتك
وتذهب إلى الصراف اللعين

443
00:21:06,031 --> 00:21:08,932
لا أستطيع، لأني استخدمت الصراف
هذا الصباح

444
00:21:08,967 --> 00:21:11,060
.وسحبت 500 دولار مسبقاً
هناك حد

445
00:21:11,103 --> 00:21:12,536
أنا لست أمازحك

446
00:21:12,571 --> 00:21:14,368
هل تعرف كم تدين لي؟

447
00:21:14,406 --> 00:21:17,569
اعتقدت أننا وجدنا حل وسط -
ذلك حل وسط؟ -

448
00:21:17,609 --> 00:21:21,238
اعتقدت أننا وجدنا حل وسط

449
00:21:21,280 --> 00:21:23,180
سأخبرك ماذا سأفعل معك، حسناً؟

450
00:21:23,215 --> 00:21:25,581
ماذا ستفعل؟ -
حسناً، إليك هذا -

451
00:21:25,617 --> 00:21:27,710
سنذهب لمنزل والدي
ونحصل على بعض المال

452
00:21:27,753 --> 00:21:29,687
نحل كل شيء، حسناً؟

453
00:21:29,721 --> 00:21:32,588
لن أذهب لمنزل والدك -
وما المشكلة؟ -

454
00:21:32,624 --> 00:21:35,457
أنت تجرجرني طوال اليوم
ولم تدفع لي أي شيء

455
00:21:35,494 --> 00:21:37,325
ذهبت بك إلى مباراة بيسبول

456
00:21:37,362 --> 00:21:40,490
،ذلك ليس جيداً
مقاعد سيئة بعيدة

457
00:21:40,532 --> 00:21:43,660
مقاعد سيئة؟ -
اشتريت لي قطعة نقانق واحدة صغيرة -

458
00:21:43,702 --> 00:21:45,829
أجل، والتي بإمكانك مصها

459
00:21:53,378 --> 00:21:55,505
مرحباً

460
00:21:55,547 --> 00:21:58,914
الوقت متأخر جداً -
كنت في المباراة -

461
00:21:58,950 --> 00:22:00,417
كنت على وشك النوم

462
00:22:00,452 --> 00:22:03,012
هل شاهدت المباراة -
لا -

463
00:22:03,055 --> 00:22:05,046
إنها عالية الدقة جداً
لا أستطيع مشاهدتها

464
00:22:07,793 --> 00:22:09,522
أحضرت الأغراض

465
00:22:09,561 --> 00:22:11,153
...اسمع -
هذه هي -

466
00:22:12,698 --> 00:22:14,689
هذه هي الأغراض؟ -
أحضرتها، حسناً؟ -

467
00:22:15,867 --> 00:22:18,836
هذه لفة

468
00:22:18,870 --> 00:22:21,168
أجل، بالطبع
تشعلها

469
00:22:21,206 --> 00:22:23,071
وتفعل هكذا
...ضعها بفمك

470
00:22:23,108 --> 00:22:26,305
عليك أن تستنشق -
اكتمها بالرئتين -

471
00:22:26,345 --> 00:22:28,040
اكتمها بالداخل

472
00:22:28,080 --> 00:22:29,570
...ثم

473
00:22:31,650 --> 00:22:34,244
هل ترى المدة التي استغرقتها بذلك؟ -
ذلك وقت طويل -

474
00:22:34,286 --> 00:22:37,881
...ليست سيجارة تفعل بها هكذا -
...حسناً -

475
00:22:37,923 --> 00:22:41,484
أشعر بالدوران بمجرد فعلي لذلك -
...أجل، أجل -

476
00:22:41,526 --> 00:22:44,222
تفعل ذلك بضع مرات -
حسناً، حسناً -

477
00:22:44,262 --> 00:22:46,389
ثم شغل التلفاز وانظر كيف يبدو

478
00:22:46,431 --> 00:22:48,023
سأتركها هنا

479
00:22:48,066 --> 00:22:50,626
هل لديك مالاً؟ -
أجل -

480
00:22:50,669 --> 00:22:52,136
كم تحتاج؟ -
بضع مئات -

481
00:22:52,170 --> 00:22:53,865
لا أملك مئات

482
00:22:53,905 --> 00:22:56,339
كم معك؟ -
حوالي 34-40 دولار -

483
00:22:56,375 --> 00:22:59,242
مهلاً، مهلاً
دعني أضع هذه بعيداً

484
00:22:59,277 --> 00:23:02,940
مهلاً، يا إلهي
لاتجيب، لاتجيب

485
00:23:04,182 --> 00:23:05,979
مرحباً -
ماذا تفعلين؟ -

486
00:23:06,017 --> 00:23:07,484
سأدخل -
لا، لا -

487
00:23:07,519 --> 00:23:09,316
...أخبرتك عن تركي في

488
00:23:09,354 --> 00:23:11,618
دائماً تتركني أنتظر بالسيارة -
سأتولى الأمر -

489
00:23:11,656 --> 00:23:14,216
لا أريدك أن تأتي هنا -
سأدخل -

490
00:23:14,259 --> 00:23:16,557
!أنت تعثر
ما خطبك؟

491
00:23:16,595 --> 00:23:18,722
انظر لوالدك الحبوب

492
00:23:18,764 --> 00:23:21,927
هذه صديقتي -
!مرحباً -

493
00:23:21,967 --> 00:23:24,367
(هذه (مونينا
إنها... صديقة

494
00:23:24,403 --> 00:23:26,963
هذه صديقتك؟ -
ذهبنا للمباراة سويةً -

495
00:23:27,005 --> 00:23:28,438
(صديقة (شيريل

496
00:23:28,473 --> 00:23:30,373
شيريل)، لم تستطع القدوم)
(لذلك أخذت (مونينا

497
00:23:30,409 --> 00:23:33,537
إذاً خرجت مع فتاة؟ -
(لا، إنها صديقة (شيريل -

498
00:23:33,578 --> 00:23:36,138
اسمع ياعزيزي، أحضرنا لك
علاج عيون

499
00:23:36,181 --> 00:23:38,172
هذا والدك؟
سنعالجك

500
00:23:38,216 --> 00:23:40,116
البابا لديه مشكلة بالعين

501
00:23:40,152 --> 00:23:41,414
انظر ماذا أحضرنا لك

502
00:23:41,453 --> 00:23:42,943
هذه لفة

503
00:23:42,988 --> 00:23:46,014
،أجل، هذه لفة
رائع جداً

504
00:23:46,057 --> 00:23:47,649
كرونيك

505
00:23:47,692 --> 00:23:50,058
لدي لفة -
هذا جيد جداً، يا عزيزي -

506
00:23:50,095 --> 00:23:51,722
هل تريد أن تجلس وتدخنها؟

507
00:23:51,763 --> 00:23:55,028
إنها مرحة، أنتما الإثنان
اجلسوا ودخنوا

508
00:23:55,066 --> 00:23:57,034
لا، لا، أريدك أن تدخن أنت أيضاً

509
00:23:57,068 --> 00:23:58,899
عليك أن تفعلها أنت أيضاً

510
00:23:59,905 --> 00:24:02,635
!أجل -
حسناً -

511
00:24:02,674 --> 00:24:05,575
حسناً -
حسناً، لابأس، هيا يابابا -

512
00:24:05,610 --> 00:24:09,478
هذا صحيح، هذا بوبنيك كرونيك
هذا جيد لك

513
00:24:15,921 --> 00:24:18,913
!جيد، جيد

514
00:24:20,992 --> 00:24:23,358
لا، لامزيد، لامزيد

515
00:24:23,395 --> 00:24:25,363
أريد أن أخبرك ماهذا

516
00:24:25,397 --> 00:24:27,661
ماهذه؟ -
!هذا حشيش رائع -

517
00:24:27,699 --> 00:24:31,100
!أنت مجنون
"!هذا حشيش رائع"

518
00:24:31,136 --> 00:24:33,570
أتسائل ما طعم الحشيش السيء

519
00:24:35,907 --> 00:24:38,307
سنفعل إيبونيكس -
إيبونكس؟ -

520
00:24:38,343 --> 00:24:42,211
قل هذا فحسب
"هازا الكرونيك بطل"

521
00:24:42,247 --> 00:24:45,148
"هازا الكرونيك بطل"

522
00:24:45,183 --> 00:24:47,151
!البطل

523
00:24:47,185 --> 00:24:50,552
"اتفق معك يأخي الأسود" -
...أتفق معك -

524
00:24:50,589 --> 00:24:54,355
هذه تبدو لغة يديشية

525
00:24:54,392 --> 00:24:55,859
يديش ايبونكس

526
00:24:55,894 --> 00:24:58,988
أجل، أجل
أنت تكتمها طويلاً

527
00:24:59,030 --> 00:25:01,931
انظر لهذا، لقد أفسد اللحظة

528
00:25:26,424 --> 00:25:29,154
مارأيك في "إنه مخبول"؟

529
00:25:29,194 --> 00:25:30,422
"مخبول"

530
00:25:30,462 --> 00:25:32,487
"مخبول؟"
هل هذا ايبونكس أيضاً؟

531
00:25:32,531 --> 00:25:34,726
ماذا تنظر؟

532
00:25:34,766 --> 00:25:36,996
هل ترى شيئاً؟

533
00:25:37,035 --> 00:25:38,866
ماذا فعلت؟

534
00:25:38,904 --> 00:25:41,270
هل تعرف ماذا فعلت؟
!لم تفعل شيئاً

535
00:25:41,306 --> 00:25:43,774
إن أردتني أفعل شيئاً
أخبرني فحسب

536
00:25:43,808 --> 00:25:46,038
عليك أن تغير الحمية
أخبرتك بذلك

537
00:25:46,077 --> 00:25:49,069
لا أريد اللحوم الحمراء
أنت تأكل اللحوم الحمراء، أنا لا أحبها

538
00:25:49,114 --> 00:25:50,638
أنا أفعل ما بوسعي

539
00:25:50,682 --> 00:25:53,549
،إذهب للطبيب، اجري فحصاً
تنظير قولون

540
00:25:53,585 --> 00:25:56,577
هل أنت خائف من منظار القولون؟
ماخطبك؟

541
00:25:56,621 --> 00:25:59,818
أنا آسف -
!الكل يفعله، اجري منظار قولون -

542
00:25:59,858 --> 00:26:01,655
...سأفعلها

543
00:26:01,693 --> 00:26:03,456
أتدري؟

544
00:26:03,495 --> 00:26:05,554
أنت شخص صالح

545
00:26:05,597 --> 00:26:07,394
(شكراً (نات

546
00:26:07,432 --> 00:26:10,833
وتعلمين أني أحبه أيضاً

547
00:26:10,869 --> 00:26:12,564
إنه ابني

548
00:26:12,604 --> 00:26:15,004
!شاذ لعين

549
00:26:15,040 --> 00:26:18,476
ميلاد والد زوجتك قادم
هل ستشتري بطاقة؟

550
00:26:18,510 --> 00:26:20,307
حسناً -
لن تشتري بطاقة -

551
00:26:20,345 --> 00:26:22,336
!لن تفعل أي شيء

552
00:26:22,380 --> 00:26:24,041
سأحاول وأفعل مابوسعي

553
00:26:24,082 --> 00:26:26,277
تلفاز، تلفاز، تلفاز
!هذا كل ماتحب أن تفعله

554
00:26:26,318 --> 00:26:29,845
!إقرأ كتاباً لعيناً -
أنت محق، أنت تعرف كل شيء -

555
00:26:29,888 --> 00:26:32,857
من تعتقد بأنك تتحدث إليه؟

556
00:26:37,862 --> 00:26:40,763
ماذا حدث لها؟ -
تجري مكالمة هاتفية -

557
00:26:40,799 --> 00:26:44,166
إنها فتاة طيبة -
أجل -

558
00:26:44,202 --> 00:26:46,534
أتدري؟

559
00:26:46,571 --> 00:26:49,699
هذه الأشياء؟
جعلتني أستطيع أن أرى

560
00:26:49,741 --> 00:26:52,369
أقسم، أنا لا أكذب -
حقاً؟ -

561
00:26:52,410 --> 00:26:54,640
أراك مثل البلورة النقية

562
00:26:54,679 --> 00:26:56,476
أنت تمزح، حقاً؟

563
00:26:56,514 --> 00:26:59,540
إنها معجزة
أقسم أنها معجزة

564
00:26:59,584 --> 00:27:03,042
هذا رائع -
حسناً، هل أنت مستعد للذهاب؟ -

565
00:27:04,189 --> 00:27:08,023
يا إلهي
!إنها عاهرة

566
00:27:15,333 --> 00:27:17,699
(كل ماعليك فعله يا (لاري
هو الوقوف هناك وقول الحقيقة

567
00:27:17,736 --> 00:27:19,397
حسناً -
هذه هي، حسناً -

568
00:27:19,437 --> 00:27:22,497
لم تكن سترتك -
فقط أخرجني من الموضوع تماماً -

569
00:27:22,540 --> 00:27:24,599
(كانت سترة (لاري
(كان حشيش (لاري

570
00:27:24,643 --> 00:27:27,305
هو المحاكم، ليس أنا -
صحيح، كان حشيشك -

571
00:27:27,345 --> 00:27:29,506
لأجل ازرقاق العين لدى والدك

572
00:27:29,547 --> 00:27:31,708
!يمكنك أن تكون ممتناً أكثر

573
00:27:31,750 --> 00:27:35,083
أتيت وأخرجتك من المأزق -
شكراً جزيلاً -

574
00:27:35,120 --> 00:27:37,714
لماذا لم تخبرني
عن وجود الحشيش بالسترة؟

575
00:27:37,756 --> 00:27:40,122
لم أعلم أن هناك حشيش بها -
لم تعلم؟ -

576
00:27:40,158 --> 00:27:41,785
أنت اشتريته -
نسيت -

577
00:27:41,826 --> 00:27:43,453
يارفاق، كونوا جادين

578
00:27:43,495 --> 00:27:45,861
على الحاكم أن يرى مصداقية الشاهد

579
00:27:45,897 --> 00:27:47,455
بالمناسبة، أين سترتي؟

580
00:27:47,499 --> 00:27:50,866
لا أدري -
!كنت أخر من ارتداها -

581
00:27:50,902 --> 00:27:54,338
من يهتم بسترتك؟
أنا متأكد أنك تستطيع الحصول على واحدة أخرى

582
00:27:54,372 --> 00:27:56,272
أعرف المخرج

583
00:27:56,307 --> 00:27:58,775
تباً

584
00:27:58,810 --> 00:28:00,937
(السيد (بيسبول

585
00:28:00,979 --> 00:28:03,413
(السيد المدين لـ(مونينا
200 دولار

586
00:28:03,448 --> 00:28:06,008
لقد قلت خمس ساعات
وقضينا سبع ياعزيزي

587
00:28:06,051 --> 00:28:08,884
لازلت مدينا لي بـ200 دولار
أريدها عداً ونقداً

588
00:28:08,920 --> 00:28:12,014
حسناً -
هذه هدية ذكرى زواجك؟ -

589
00:28:12,057 --> 00:28:15,754
...لا، لا، كنت ذاهب للمباراة

590
00:28:15,794 --> 00:28:17,762
أريد أموالي ياحبيبي
أريدها

591
00:28:17,796 --> 00:28:19,457
هل لديك مال؟ -
ربما عشرون -

592
00:28:19,497 --> 00:28:21,931
هل لديك مال؟ -
لا -

593
00:28:26,171 --> 00:28:29,937
وقوف جميعاً احتراماً
(للقاضي (جورج نيجيل

594
00:28:31,609 --> 00:28:33,406
هل ذلك هو القاضي؟

595
00:28:33,445 --> 00:28:36,881
أجل، ذلك هو -
تباً -

596
00:28:42,520 --> 00:28:44,283
(سيد (ديفيد

597
00:28:44,322 --> 00:28:47,621
ماذا تبرر لنفسك؟

598
00:28:47,659 --> 00:28:51,425
كما ترى فخامتك
لدى والدي هذه الحالة

599
00:00:07,383 --> 00:00:15,409
:تـــرجـــمـــة
EBDA3CLUB

600
00:00:15,433 --> 00:00:17,433
تعديل التوقيت
<font color="#ff0000"><b>JIMMY</b></font>

