1
00:00:12,946 --> 00:00:16,438
من أنت؟ -
(أنا (ليبولد بلوم -

2
00:00:16,483 --> 00:00:18,314
،إني محاسب

3
00:00:18,351 --> 00:00:20,319
... "من "وايتهول آند ماركس

4
00:00:20,353 --> 00:00:22,514
وأتيت لأجري حساباتك

5
00:00:24,758 --> 00:00:27,693
وأتيت لأجري حساباتك

6
00:00:27,727 --> 00:00:30,560
،(سيد (بلوم
كنت أتحرى قدومك

7
00:00:30,597 --> 00:00:32,997
لا، أتيت لأجري حساباتك

8
00:00:38,638 --> 00:00:41,004
...حقاً -
حقاً؟، حقاً؟ -

9
00:00:41,041 --> 00:00:43,908
حقاً، هه؟ حسناً

10
00:00:43,943 --> 00:00:46,537
حفظتها بالأمس كلها -
أعرف -

11
00:00:46,579 --> 00:00:48,069
،مارسنا المسرحية كلها

12
00:00:48,114 --> 00:00:50,309
كنت أعرفها، لم بدأت أنسى
كل شيء فجأة؟

13
00:00:50,350 --> 00:00:53,547
ربما علي أن أذهب معك
ونتدرب على السطور بالطائرة

14
00:00:53,586 --> 00:00:55,349
لا، لايمكنك -
بدلاً من الذهاب بعد يومين -

15
00:00:55,388 --> 00:00:56,753
سأذهب اليوم معك -
لا، ذلك جنون -

16
00:00:56,790 --> 00:00:59,850
هل ستتدرب على السطور؟ -
سأكون بخير، سنبقى كما اتفقنا -

17
00:00:59,893 --> 00:01:02,487
لديك اجتماع "م. د. م. ط" غداً
وأريدك أن تحضريه

18
00:01:02,529 --> 00:01:05,396
،البيئة أهم بكثير من المسرحية
أريدك أن تفعلي ذلك

19
00:01:05,432 --> 00:01:07,195
مع ذلك شكراً لك -
حسناً -

20
00:01:07,233 --> 00:01:09,633
مارأيك في ملابس الطائرة؟
هل تعجبك؟

21
00:01:09,669 --> 00:01:11,728
تبدو مريحة جداً -
إنها مريحة، صحيح؟ -

22
00:01:11,771 --> 00:01:13,466
من سيسافر معك؟

23
00:01:13,506 --> 00:01:19,734
،(جيف)، (ديفيد شويمر)
(كادي هوفمان)

24
00:01:22,015 --> 00:01:25,451
كادي هوفمان)؟) -
(ماذا؟ إنها تمثل دور (أولا -

25
00:01:25,485 --> 00:01:27,282
أعرف من تكون

26
00:01:27,320 --> 00:01:31,120
سبب عدم رغبتك في قدومي
واضح جداً

27
00:01:31,157 --> 00:01:33,489
ماذا؟ هل استخفيتي؟

28
00:01:33,526 --> 00:01:35,551
"(و (كادي هوفمان"

29
00:01:35,595 --> 00:01:37,426
...وكأنك

30
00:01:37,464 --> 00:01:39,261
ماذا؟ إنها تكرهني

31
00:01:39,299 --> 00:01:41,699
،(قابلتها في حفلة (بين ستيلر
إنها لاتطيقني

32
00:01:41,734 --> 00:01:43,634
عليك أن تعمل بشكل سريع
ياصاحبي

33
00:01:43,670 --> 00:01:45,604
أجل

34
00:01:45,638 --> 00:01:48,573
إن كنت ستستغلها
لهدية ذكرى الزواج العاشرة

35
00:01:48,608 --> 00:01:50,405
،كم بقي لك
ثلاث أيام؟

36
00:01:50,443 --> 00:01:52,434
لديك عملاً لتفعله

37
00:01:52,479 --> 00:01:54,970
على كلٍّ
ما أخبار الهدية؟

38
00:01:55,014 --> 00:01:57,380
هل تجري على مايرام؟ -
جيدة -

39
00:01:57,417 --> 00:01:59,180
لم أستغلها حقاً

40
00:01:59,219 --> 00:02:02,518
نيويورك" مدينة كبيرة"
هذه فرصة جيدة لك

41
00:02:02,555 --> 00:02:06,651
حسناً، لا تقلق بذلك -
حسناً -

42
00:02:08,495 --> 00:02:09,962
وصلوا -
حسناً -

43
00:02:09,996 --> 00:02:11,964
سأكون حاضرة
في ليلة الإفتتاح، حسناً؟

44
00:02:11,998 --> 00:02:14,125
المرة القادمة التي سأراك فيها
ستكون بعد المسرحية

45
00:02:14,167 --> 00:02:17,159
لكن سأكون حاضرة -
حسناً -

46
00:02:17,203 --> 00:02:19,637
أحبك -
أحبك -

47
00:02:19,672 --> 00:02:21,663
وداعاً

48
00:02:23,476 --> 00:02:25,467
اقض عليهم

49
00:02:35,155 --> 00:02:37,123
مرحباً -
مرحباً -

50
00:02:37,157 --> 00:02:39,387
لن تحضر (شيريل)؟

51
00:02:39,425 --> 00:02:42,986
"لا لديها اجتماع "م. د. م. ب

52
00:02:43,029 --> 00:02:45,293
!رائع -
...لن تأتي حتى -

53
00:02:45,331 --> 00:02:47,731
لديك ثلاثة أيام يارجل -
...أجل لا شيء -

54
00:02:47,767 --> 00:02:50,395
ثلاثة أيام والخافي أعظم

55
00:02:50,436 --> 00:02:52,768
...أجل، بقي ثلاثة أيام

56
00:02:52,805 --> 00:02:55,171
حتى الإفتتاح، أليس هذا رائعاً؟ -
رائع -

57
00:02:55,208 --> 00:02:57,506
نفس اليوم بالضبط -
ستكون رائعاً -

58
00:02:57,544 --> 00:03:01,275
كادي)، ذهبت لإحضار القهوة) -
وصلت؟ -

59
00:03:01,314 --> 00:03:03,475
إنها هنا، واعترفت لي بشيء ما

60
00:03:03,516 --> 00:03:07,452
ماذا، أنها تكرهني؟ -
لديها وسواس قهري -

61
00:03:07,487 --> 00:03:08,954
حقاً؟ -
أجل -

62
00:03:08,988 --> 00:03:11,684
"كادي)، لديها "و. ق)

63
00:03:11,724 --> 00:03:14,716
وأخبرتها أنك مصاب به أيضاً

64
00:03:16,663 --> 00:03:19,427
ماذا
هل جننت؟

65
00:03:19,465 --> 00:03:21,456
ماخطبك؟ -
هيّا، هذا مضحك -

66
00:03:21,501 --> 00:03:24,368
مضحك؟ -
مضحك جداً، لقد تحمست -

67
00:03:24,404 --> 00:03:26,372
ذلك غباء -
ليس غباءاً -

68
00:03:26,406 --> 00:03:28,772
مزحة غبية لتخدع شخص ما
...وتستغل

69
00:03:28,808 --> 00:03:30,673
(مرحباً، (لاري

70
00:03:30,710 --> 00:03:34,510
أهلاً، أهلاً -
أهلاً، أهلاً -

71
00:03:37,250 --> 00:03:39,377
أين المقهى؟

72
00:03:39,419 --> 00:03:42,217
123 خطوة من هذا الاتجاه

73
00:03:42,255 --> 00:03:44,416
وسأمشي 123 خطوة

74
00:03:44,457 --> 00:03:46,550
أراكم بعد دقائق -
حسناً -

75
00:03:47,560 --> 00:03:51,587
جيف)، أخبرني شيئاً عنكِ)

76
00:03:51,631 --> 00:03:54,156
حقاً؟

77
00:03:54,200 --> 00:03:56,191
أنك مصاب بالوسواس القهري

78
00:03:57,904 --> 00:04:00,930
...لا عليك، لأنني
مصابة به أيضاً

79
00:04:03,576 --> 00:04:06,374
رغم ذلك، ألا يبدو رائعاً؟ -
!ذلك غير معقول -

80
00:04:06,412 --> 00:04:09,245
،كنت سأحييك بكفّي
لكن لا أريد لمس يداك

81
00:04:09,282 --> 00:04:11,773
سأرغب بأن أغسلها -
أجل، أنا أيضاً -

82
00:04:11,818 --> 00:04:13,786
إنه مرهق، أليس كذلك؟

83
00:04:13,820 --> 00:04:16,516
الإحصاء، التنظيف -
الطائرات تقودني للجنون -

84
00:04:16,556 --> 00:04:18,319
بإمكانها أن تجنني حقاً

85
00:04:18,358 --> 00:04:20,826
كل هذه الحقيبة لأجل الصابون

86
00:04:20,860 --> 00:04:22,521
(هذا (ديفيد

87
00:04:23,529 --> 00:04:26,020
(مرحباً، (ديفيد -
مرحباً -

88
00:04:26,065 --> 00:04:27,965
آسفة -
كيف الحال؟ -

89
00:04:28,001 --> 00:04:29,969
بخير، كيف حالك؟ -
بخير، أنا ذاهب لغرفة الإنتظار -

90
00:04:30,003 --> 00:04:32,028
ماهذا، نادي (أدمايرلس)؟

91
00:04:32,071 --> 00:04:34,096
أجل

92
00:04:34,140 --> 00:04:36,108
(أراك لاحقاً، (كادي -
حسناً -

93
00:04:36,142 --> 00:04:38,133
نراك بالطائرة

94
00:04:40,046 --> 00:04:43,311
...أنا أنهيت أموري -
حسناً -

95
00:04:43,349 --> 00:04:45,647
هل أنتظرك؟ -
أجل -

96
00:04:45,685 --> 00:04:47,152
حسناً، جيد -
حسناً -

97
00:04:51,424 --> 00:04:55,417
،أعزائي ركّاب الطائرة
يرجى الاستعداد للإقلاع

98
00:04:59,632 --> 00:05:01,862
شكراً على
كذبة الوسواس القهري

99
00:05:01,901 --> 00:05:04,301
نحن نتلائم فعلاً -
حقاً؟ -

100
00:05:04,337 --> 00:05:07,033
تنظر لي نظرة مختلفة الآن

101
00:05:07,073 --> 00:05:09,541
لا أصدق ذلك، إنه رائع

102
00:05:14,714 --> 00:05:16,682
هل معك شيئاً لتقرأه؟

103
00:05:16,716 --> 00:05:18,707
أجلس فحسب

104
00:05:20,119 --> 00:05:22,212
لاتملك مجلة أو كتاب أو شيء؟

105
00:05:22,255 --> 00:05:24,553
لا، أجلس فحسب

106
00:05:24,590 --> 00:05:26,751
كيف لاتحضر مجلة أو كتاب؟

107
00:05:26,793 --> 00:05:28,522
.لا أحتاجها
.أحب الجلوس فحسب

108
00:05:28,561 --> 00:05:31,530
من يستطيع الجلوس لخمس ساعات
بالطائرة هكذا؟ هذا جنون

109
00:05:31,564 --> 00:05:33,225
أنا أستطيع

110
00:05:38,504 --> 00:05:39,994
المعذرة

111
00:05:49,816 --> 00:05:53,343
سيدي، هلاّ رفعت مقعدك
على الوضعية القائمة؟

112
00:05:55,588 --> 00:05:58,386
دعيني أسألك -
نعم؟ -

113
00:05:58,424 --> 00:06:00,392
هل قال لك
أن تقولي لي ذلك؟

114
00:06:00,426 --> 00:06:02,291
من قال لي ماذا؟ -
ذلك الرجل، هناك -

115
00:06:02,328 --> 00:06:04,091
هل قال لك أن مقعدي
لم يكن على الوضعية القائمة؟

116
00:06:04,130 --> 00:06:07,588
،لا أعرف عمّ تتحدث
لكننا على وشك الإقلاع

117
00:06:07,633 --> 00:06:10,067
.رأيته يتحدث معك
...هل قال لك

118
00:06:10,103 --> 00:06:12,571
.سيدي، دعني أخبرك بما أريد
أريدك أن تبقى صامتاً

119
00:06:12,605 --> 00:06:14,732
بهذا المقعد، وبالوضعية القائمة

120
00:06:14,774 --> 00:06:17,004
حسناً -
هذا ما أريده، حسناً؟ -

121
00:06:17,043 --> 00:06:19,978
...لكنني رأيته -
هل سمعت ما أريده؟ -

122
00:06:20,012 --> 00:06:22,412
نعم سيدتي -
"هذا كل ما أريده، "نعم سيدتي -

123
00:06:22,448 --> 00:06:24,245
،هذا جيد جداً
أنت تتعلم بسرعة

124
00:06:24,283 --> 00:06:26,478
لكن انتظري -
المعذرة؟ -

125
00:06:26,519 --> 00:06:30,114
هل تسمحين بإخباري
بما قاله لك هناك؟

126
00:06:30,156 --> 00:06:33,717
رأيته يهمس لك -
"سيدي، أنا أحاول الوصول إلى "نيويورك -

127
00:06:33,760 --> 00:06:35,819
هل تريد الذهاب معي؟ -
نعم، أريد ياسيدتي -

128
00:06:35,862 --> 00:06:37,727
.إذاً لا مزيد من الثرثرة
لدي أموراً لأفعلها

129
00:06:37,764 --> 00:06:40,164
حسناً؟ اتفقنا -
حسناً، حسناً -

130
00:06:47,306 --> 00:06:49,900
(يا (شويمر

131
00:06:49,942 --> 00:06:51,910
هل أخبرت المضيفة

132
00:06:51,944 --> 00:06:53,969
أن مقعدي لم يكن
على الوضعية القائمة؟

133
00:06:55,448 --> 00:06:57,245
لا

134
00:06:57,283 --> 00:07:00,150
عجيب

135
00:07:00,186 --> 00:07:03,349
حقاً؟ -
ماذا كنت تقول لها؟ -

136
00:07:04,357 --> 00:07:06,325
ذلك من شأني

137
00:07:06,359 --> 00:07:08,190
أعطني طرف الحديث فقط

138
00:07:08,227 --> 00:07:10,525
لا، نقاشنا كان خاصاً

139
00:07:10,563 --> 00:07:12,827
أعطني تلميحه؟
ماالنطاق؟

140
00:07:17,770 --> 00:07:19,897
مالذي قد تقوله لمضيفة؟

141
00:07:21,474 --> 00:07:23,465
هل أشرت بي؟

142
00:07:49,635 --> 00:07:51,762
سيداتي وسادتي"

143
00:07:51,804 --> 00:07:54,364
قائد الطائرة أضاء
علامة ربط الأحزمة

144
00:07:54,407 --> 00:07:57,274
،إن كنت واقفاً وقريباً من القمرة
من فضلك عد إلى مقعدك

145
00:07:57,310 --> 00:08:00,939
وتأكد من أن حزام الأمان
"مثبت بإحكام، شكراً لكم

146
00:08:18,698 --> 00:08:21,030
(مرحباً بكم في (الريجنسي

147
00:08:21,067 --> 00:08:23,058
مرحباً -
شكراً -

148
00:08:24,570 --> 00:08:26,538
مرحباً

149
00:08:26,572 --> 00:08:29,097
أهلاً، كيف حالك؟ -
بخير -

150
00:08:29,141 --> 00:08:31,132
حسناً

151
00:08:37,750 --> 00:08:40,913
أتدري؟ لا أملك عملات قليلة

152
00:08:40,953 --> 00:08:43,513
سأعطيك لاحقاً -
حسناً -

153
00:08:43,556 --> 00:08:46,354
أرى بعض الشك هنا

154
00:08:46,392 --> 00:08:48,360
لا عليك -
لا، لا -

155
00:08:48,394 --> 00:08:50,157
ما إسمك، (تيم)؟ -
(تيم) -

156
00:08:50,196 --> 00:08:51,993
هل ستعمل اليوم؟ -
نعم -

157
00:08:52,031 --> 00:08:54,124
سأكون بالجوار، حسناً؟

158
00:08:54,166 --> 00:08:56,225
سترى أنني سأعود

159
00:08:59,539 --> 00:09:02,508
سيدي، الحمّال سيحضر
أمتعتك بعد أن تسجل دخولك

160
00:09:02,542 --> 00:09:04,476
حسناً

161
00:09:06,512 --> 00:09:08,537
لا أملك إلا عملات كبيرة

162
00:09:08,581 --> 00:09:10,310
سأعطيك لاحقاً

163
00:09:10,349 --> 00:09:13,216
...سيدي، لاعليك، لاعليك
كما يحلو لك، لا بأس

164
00:09:13,252 --> 00:09:15,777
هل أثير شكوكاً؟
...لأنني

165
00:09:15,821 --> 00:09:19,257
لا، أنا أثق بك ياسيدي -
أتدري؟ -

166
00:09:19,292 --> 00:09:21,954
هذه فكرة أفضل

167
00:09:21,994 --> 00:09:25,020
تفضل عشرين -
حسناً، شكراً جزيلاً سيدي -

168
00:09:25,064 --> 00:09:27,555
(تقاسمها مع (تيم
تعرف (تيم) الذي بالخارج؟

169
00:09:27,600 --> 00:09:29,898
أتقاسمها معه؟ -
أجل، أعطه عشرة -

170
00:09:29,936 --> 00:09:32,234
بالتأكيد، شكراً جزيلاً -
جيد جداً -

171
00:09:32,271 --> 00:09:34,296
.شكراً جزيلاً
شكراً

172
00:09:34,340 --> 00:09:36,308
إن اشتهيت طعاماً
هذا المساء

173
00:09:36,342 --> 00:09:38,503
يوجد مطعم بالردهة
(يسمّي (الليبرري

174
00:09:38,544 --> 00:09:40,603
أنصح به بشدة، طعام لذيذ -
حسناً -

175
00:09:40,646 --> 00:09:42,614
،هذا مفتاحك
.يدخلك غرفتك

176
00:09:42,648 --> 00:09:45,344
،إنه بطاقة
.هذه فتحة البطاقة

177
00:09:45,384 --> 00:09:47,375
بكل سهولة
أدخل البطاقة بالفتحة

178
00:09:47,420 --> 00:09:49,388
،ستسمع رنين
انتظر قليلاً

179
00:09:49,422 --> 00:09:52,721
اضغط على العروة بقوة
وستدخل

180
00:09:52,758 --> 00:09:54,749
هذا فاتن

181
00:09:55,761 --> 00:09:57,729
،بعض المرافق
...على نحو سريع

182
00:09:57,763 --> 00:10:00,231
.لديك هاتف
اضغط 9 للخروج

183
00:10:00,266 --> 00:10:02,791
يوجد تلفاز هنا -
حسناً، فهمت ذلك -

184
00:10:02,835 --> 00:10:04,996
.فقط افتح هذه
ولديك جهاز تحكم عن بعد

185
00:10:05,037 --> 00:10:07,437
للتشغيل والإغلاق -
والإغلاق، فهمت ذلك -

186
00:10:07,473 --> 00:10:09,600
لتغيير القنوات اضغط للأعلى والأسفل
والصوت للأعلى والأسفل

187
00:10:09,642 --> 00:10:12,668
خمرة صغيرة، بالأسفل -
فهمت -

188
00:10:12,712 --> 00:10:16,113
جهاز تنظيم الحرارة للتحكم بدرجة الحرارة -
أجل، رأيته -

189
00:10:16,148 --> 00:10:18,514
حمام، فيه دش

190
00:10:18,551 --> 00:10:21,042
،لتشغيل الماء
تفعل هكذا بمعصمك

191
00:10:21,087 --> 00:10:23,112
وتبدأ تصب المياه؟

192
00:10:23,155 --> 00:10:25,123
نعم، نعم

193
00:10:25,157 --> 00:10:27,387
البارد على اليمين -
حسناً -

194
00:10:27,426 --> 00:10:29,587
وهذه نافذة؟ -
نعم -

195
00:10:29,629 --> 00:10:32,029
تمشي إلى هناك
وتستطيع النظر للخارج

196
00:10:32,064 --> 00:10:33,964
هذه فائدتها؟ -
نعم -

197
00:10:34,000 --> 00:10:36,798
هذه فائدتها الأساسية، صحيح؟ -
نعم -

198
00:10:36,836 --> 00:10:39,236
،حسناً، ممتاز
أعتقد أني عرفت كل شيء

199
00:10:39,271 --> 00:10:42,069
الأرضية لنقف عليها

200
00:10:42,108 --> 00:10:45,339
.أعتقد أنني فهمت
.يبدو صعب بعض الشيء

201
00:10:45,378 --> 00:10:47,403
.سأتدرب عليها مجدداً
.حسناً، شكراً لك

202
00:10:47,446 --> 00:10:50,643
على الرحب والسعة -
حسناً -

203
00:10:52,652 --> 00:10:55,018
لا أملك شيئاً لك الآن

204
00:10:55,054 --> 00:10:57,022
لدي فقط فئة العشرين

205
00:10:57,056 --> 00:10:58,819
آسف، سأعطيك غداً

206
00:10:58,858 --> 00:11:01,122
لا تشك، لا تشك -
لا، لا -

207
00:11:01,160 --> 00:11:03,128
،أنت تشك فيني
سأعطيك غداً

208
00:11:03,162 --> 00:11:05,687
شكراً جزيلاً، شكراً

209
00:11:05,731 --> 00:11:08,029
...أراك بالخارج

210
00:11:08,067 --> 00:11:10,399
حقاً، سأعطيك، لامشكلة -
حسناً -

211
00:11:10,436 --> 00:11:12,404
،لن أعطيك عشرين
هذا جنون

212
00:11:12,438 --> 00:11:14,406
ذلك جنون، صحيح؟
هيّا

213
00:11:14,440 --> 00:11:16,772
طبعاً، جنون

214
00:11:16,809 --> 00:11:19,607
احظى بليلة هانئة -
أيفترض أن أعطيك 20؟ -

215
00:11:19,645 --> 00:11:22,808
لو كل شخص أعطاه 20 دولار
سيكون أغنى منّي

216
00:11:24,483 --> 00:11:26,474
مرحباً؟ -
مرحباً -

217
00:11:26,519 --> 00:11:29,352
لننزل ونحصل على شراب -
وصلت للتو -

218
00:11:29,388 --> 00:11:31,083
من يرغب بالبقاء بالغرفة؟
لننزل

219
00:11:31,123 --> 00:11:34,718
علي أن أراجع سطوري -
تراجع سطورك؟ -

220
00:11:34,760 --> 00:11:38,252
بقي لك يومان
وتنتهي هدية الذكرى

221
00:11:38,297 --> 00:11:40,595
بقي يومان
(حتى الإفتتاح في (برودواي

222
00:11:40,633 --> 00:11:44,296
،أنت حافظ سطورك
ستكون بخير، لاتقلق

223
00:11:44,336 --> 00:11:47,703
الآن عليك النزول
ومقابلة فتيات

224
00:11:47,740 --> 00:11:49,731
لايمكنك تفويت هذا ياصديقي

225
00:11:49,775 --> 00:11:51,242
حسناً، أعطني نصف ساعة

226
00:11:51,277 --> 00:11:52,767
أراك بالأسفل

227
00:11:54,947 --> 00:11:57,848
أجل

228
00:12:03,155 --> 00:12:06,283
مرحباً -
مرحباً، أنا بارع هنا -

229
00:12:06,325 --> 00:12:07,986
حقاً؟ -
أجل -

230
00:12:08,027 --> 00:12:09,892
كما هي العادة -
كما هي العادة -

231
00:12:09,929 --> 00:12:11,829
لاري ديفيد)، أنا اسف)
ما اسمك مجدداً؟

232
00:12:11,864 --> 00:12:15,231
كرستينا)، مرحباً) -
مرحباً -

233
00:12:15,267 --> 00:12:17,428
كيف تعرفان بعضيكما؟

234
00:12:17,470 --> 00:12:20,462
زملاء عمل -
أجل، نعمل معاً -

235
00:12:20,506 --> 00:12:23,270
أي مجال من الأعمال؟ -
العناية -

236
00:12:23,309 --> 00:12:25,277
عناية الحيوانات الأليفة -
عناية الحيوانات الأليفة؟ -

237
00:12:25,311 --> 00:12:27,506
حقاً؟ -
عناية الحيوانات الأليفة؟ -

238
00:12:27,546 --> 00:12:29,514
أجل، لدينا شاحنة
ونروش الكلاب

239
00:12:29,548 --> 00:12:31,812
.لدينا أجهزة تفعل ذلك
نحن نجلس بمقدمة الشاحنة

240
00:12:31,851 --> 00:12:33,716
أحياناً نعتني بالقص

241
00:12:33,753 --> 00:12:35,880
حصانات، قطط
أي  حيوان

242
00:12:35,921 --> 00:12:38,014
ماعملكما حقاً؟
هيّا

243
00:12:38,057 --> 00:12:41,515
(سيمثل بمسرح (برودواي

244
00:12:41,560 --> 00:12:43,790
ماذا، حقاً؟ -
"بمسرحية "المنتجان -

245
00:12:43,829 --> 00:12:46,059
في "المنتجان"؟ -
(ماكس بيالستوك) -

246
00:12:46,098 --> 00:12:48,066
أنت تمزح -
لا -

247
00:12:48,100 --> 00:12:49,624
لم تفعل هذه التعابير؟

248
00:12:49,668 --> 00:12:51,829
.مصاب بالعرّة
سأظهر بالمسرح ولديّ عرّة

249
00:12:51,871 --> 00:12:54,362
.ليس لديك عرّة
لم أرى هذه العرّة من قبل

250
00:12:54,406 --> 00:12:56,636
هيّا

251
00:12:56,675 --> 00:12:58,836
قد تفسد العرض

252
00:12:58,878 --> 00:13:01,540
اسألها عن عملها

253
00:13:01,580 --> 00:13:03,605
ماذا تعملين؟

254
00:13:03,649 --> 00:13:05,640
أنا معلمة جنس فموي

255
00:13:05,684 --> 00:13:09,313
جيد، جيد جداً -
حسناً، لنكن صادقين  -

256
00:13:09,355 --> 00:13:12,153
لو كنت اختلقت ذلك، هل سأطلب
منك أن تسألها عن عملها؟

257
00:13:12,191 --> 00:13:14,250
أعرف أنك اختلقت ذلك -
...لا، ليس -

258
00:13:14,293 --> 00:13:16,784
كم أعطاك لتقولي ذلك؟

259
00:13:16,829 --> 00:13:19,696
لا، ذلك حقيقي تماماً -
كنت سأجعلك تكتشف بنفسك -

260
00:13:19,732 --> 00:13:21,791
بالطبع، أجل -
أنا معلمة جنس فموي -

261
00:13:21,834 --> 00:13:23,927
حقاً؟

262
00:13:23,969 --> 00:13:25,869
هذا عملك؟ -
نعم -

263
00:13:25,905 --> 00:13:28,100
لديك فصل؟ -
أنا خبيرة -

264
00:13:28,140 --> 00:13:30,131
لا أعرف كيف يمكن لأحد
أن يفعل ذلك بدون عينان معصوبتان

265
00:13:30,176 --> 00:13:32,872
ذلك جنون -
ذلك القضيب وحش بشع -

266
00:13:32,912 --> 00:13:35,642
لا، ليس بشع
لاتقل ذلك، إنه جميل

267
00:13:35,681 --> 00:13:38,809
ومن المؤسف
إن لم يجرب أحد ذلك

268
00:13:38,851 --> 00:13:41,012
يا إلهي

269
00:13:43,656 --> 00:13:46,181
.حسناً
قليلاً من المكسيكالي

270
00:13:46,225 --> 00:13:48,193
هل تحب الطعام الحار؟

271
00:13:48,227 --> 00:13:50,718
أحب الطعام الحار

272
00:13:50,763 --> 00:13:54,164
أحب الطعام الحار -
أنا أحب الطعام الحار -

273
00:13:54,200 --> 00:13:56,668
...هل تعلم

274
00:13:56,702 --> 00:14:01,272
أن الطعام الحار يجعل
طعم دفقة الرجل لذيذة؟

275
00:14:02,641 --> 00:14:05,007
لم أعرف ذلك -
بلى يفعل -

276
00:14:05,044 --> 00:14:07,205
لم أعرف ذلك -
ذلك حقيقي -

277
00:14:07,246 --> 00:14:11,080
جوني)، الصغير)
لم يعرف ذلك

278
00:14:11,116 --> 00:14:14,176
لذيذ

279
00:14:14,220 --> 00:14:17,519
بدأت بتعليم الصفوف

280
00:14:17,556 --> 00:14:19,751
ألفت كتاب

281
00:14:19,792 --> 00:14:22,590
...بدأت أدرك أن المرأة

282
00:14:22,628 --> 00:14:24,528
تخاف من فعل ذلك

283
00:14:26,031 --> 00:14:28,295
أأنت بخير؟

284
00:14:28,334 --> 00:14:30,393
كما أحبه بالضبط

285
00:14:32,571 --> 00:14:35,062
ماجزئك المفضل
من الجنس فموي؟

286
00:14:45,684 --> 00:14:48,448
يوجد بقايا منديل
معلّقة برأسك

287
00:14:52,191 --> 00:14:54,421
هل ستشربي هذا الماء؟ -
أتدري؟ -

288
00:14:54,460 --> 00:14:56,758
.هذا مائي
...هذا

289
00:15:00,132 --> 00:15:02,828
الناس تأكل -
اجل، انخفض الضغط -

290
00:15:03,936 --> 00:15:05,528
كيف الطعام؟

291
00:15:09,608 --> 00:15:11,838
أين تسكنين؟

292
00:15:11,877 --> 00:15:14,903
تسكنين بالمدينة؟
أستستخدمين المنديل؟

293
00:15:14,947 --> 00:15:16,915
أعتقد أني سأذهب -
ماذا؟ -

294
00:15:16,949 --> 00:15:19,816
أجل، لم أعد أشعر بالجوع

295
00:15:19,852 --> 00:15:22,616
ماذا حقاً؟ -
في الواقع أشعر بتوعك -

296
00:15:27,526 --> 00:15:29,426
أين تذهبين؟

297
00:15:37,670 --> 00:15:40,332
لن تندم على هذا أبداً
(شكراً (هير ليبكيند

298
00:15:56,755 --> 00:15:59,053
هذا ماأتحدث عنه

299
00:15:59,091 --> 00:16:01,753
أهلاً، كيف الحال؟
ما الأمر؟

300
00:16:03,896 --> 00:16:06,091
إلى متى سيطول هذا؟

301
00:16:06,131 --> 00:16:09,589
لاأدري، حقاً

302
00:16:11,337 --> 00:16:13,305
تعرف أن الإفتتاح خلال يومين

303
00:16:13,339 --> 00:16:14,863
ربما عليك أن تنعم ببعض النوم

304
00:16:14,907 --> 00:16:17,637
تريد أن تكون نشيطاً، صحيح؟

305
00:16:18,644 --> 00:16:20,134
نعم

306
00:16:20,179 --> 00:16:22,875
ياصاح، هل رأيت ساعتي؟

307
00:16:22,915 --> 00:16:24,610
أعتقد أني ضيعتها
في مركز البروفة

308
00:16:24,650 --> 00:16:27,642
قرص أسود
مع ثلاث نقاط فضية

309
00:16:27,686 --> 00:16:29,654
ثلاث عقارب ساعة

310
00:16:29,688 --> 00:16:32,816
هل تلك (جنيفر آنستون)؟ -
حقاً، هل رأيتها؟ -

311
00:16:32,858 --> 00:16:34,985
...لا، لا أعرف

312
00:16:35,027 --> 00:16:37,655
لم أرى أي ساعة، لا -
!مرحباً، لقد وصلتم -

313
00:16:37,696 --> 00:16:40,096
!هيّا، تفضلا
كله تمام، تفضلا

314
00:16:40,132 --> 00:16:43,363
سوشي قادم في الطريق -
ديفيد)، مع من تتحدث؟) -

315
00:16:43,402 --> 00:16:44,926
لا أحد

316
00:16:44,970 --> 00:16:46,938
،حسناً، انتظر
انتظر

317
00:16:46,972 --> 00:16:49,532
أراك بالإجتماع غداً، حسناً؟

318
00:16:49,575 --> 00:16:52,908
إنعم ببعض النوم ياصاح
بجد تبدو منهكاً

319
00:16:59,351 --> 00:17:01,319
كيف الوضع؟

320
00:17:01,353 --> 00:17:03,321
انتهيت تقريباً يا سيدي -
حقاً؟ -

321
00:17:03,355 --> 00:17:07,291
البرد قارس ليلة البارحة
لم أستطع تخفيف التكييف

322
00:17:07,326 --> 00:17:09,089
...أجل، أحياناً

323
00:17:09,128 --> 00:17:12,120
علي أن آتي وأصلحه
وسيعمل مجدداً

324
00:17:12,164 --> 00:17:14,564
أنت رجل ذكي جداً -
شكراً جزيلاً -

325
00:17:14,600 --> 00:17:16,659
قد أدرس طوال حياتي

326
00:17:16,702 --> 00:17:19,671
كل يوم، ثمان ساعات
ولن أستطيع فعل ذلك

327
00:17:19,705 --> 00:17:22,173
أنا لا أمزح -
ربما، لا أدري -

328
00:17:23,208 --> 00:17:24,675
صباح الخير

329
00:17:24,710 --> 00:17:26,302
صباح الخير

330
00:17:26,345 --> 00:17:28,711
جميل، جميل

331
00:17:28,747 --> 00:17:30,738
تفضل ياسيدي
شكراً لك

332
00:17:33,519 --> 00:17:36,317
53 دولار! على فطور

333
00:17:36,355 --> 00:17:38,323
لست من يحدد الأسعار ياسيدي

334
00:17:38,357 --> 00:17:40,621
،بيض، فطائر

335
00:17:40,659 --> 00:17:42,627
عصير، قهوة 53 دولار!؟

336
00:17:42,661 --> 00:17:44,720
إنه فطور جميل

337
00:17:44,763 --> 00:17:46,390
الإكرامية محسوبة؟

338
00:17:46,432 --> 00:17:49,629
أجل، 18% عليك التوقيع فقط -
18% -

339
00:17:49,668 --> 00:17:51,693
هل يعطيك الناس عادة أكثر

340
00:17:51,737 --> 00:17:54,535
من الإكرامية المحسوبة؟ -
أجل، أحياناً -

341
00:17:54,573 --> 00:17:56,473
حقاً؟ -
أجل -

342
00:17:56,508 --> 00:17:59,602
حسناً سأعطيك 2% زيادة -
شكراً جزيلاً -

343
00:17:59,645 --> 00:18:01,613
شكراً لك

344
00:18:01,647 --> 00:18:04,343
شكراً، احظى بيوم سعيد -
حسناً، وأنت أيضاً -

345
00:18:04,383 --> 00:18:05,873
المعذرة

346
00:18:05,918 --> 00:18:08,079
!(مرحباً، (اندي -
أهلاً، أهلاً -

347
00:18:08,120 --> 00:18:11,021
كيف حالك سيد (ايثيل مارمين)؟

348
00:18:11,056 --> 00:18:13,547
انظروا من جاء -
انظر لنفسك -

349
00:18:13,592 --> 00:18:15,685
أترى، اتصلت بك، هل أنت سعيد؟

350
00:18:15,727 --> 00:18:17,251
اتصلت، وها أنا ذا

351
00:18:17,296 --> 00:18:20,094
هل ستأتي ليلة غد؟ -
طبعاً سآتي -

352
00:18:20,132 --> 00:18:22,999
لدي تذكرة واحدة لأجلك -
حسناً، كيف ستعطيني إياها -

353
00:18:23,035 --> 00:18:25,333
سأترك الإسم عند الشباك

354
00:18:25,370 --> 00:18:27,930
لا، المكان مكتظ هناك
خصوصاً ليلة الإفتتاح

355
00:18:27,973 --> 00:18:30,840
حسناً، لابأس
سآتي مبكراً، سأكون على مايرام

356
00:18:30,876 --> 00:18:33,367
كيف تدريبات المسرحية؟
كيف تبلي؟

357
00:18:33,412 --> 00:18:35,380
.بروفة
أجل البروفة

358
00:18:35,414 --> 00:18:37,507
اسميها تدريبات المسرحية
"عندما كنت أمثل مسرحية "بيببين

359
00:18:37,549 --> 00:18:39,517
كنا نبقى بعد المدرسة
لتدريبات المسرحية

360
00:18:39,551 --> 00:18:41,519
لكن كيف تبلي؟

361
00:18:41,553 --> 00:18:44,613
،لا أتخيلك تمثلها أبداً
!لكنك ستكون عظيماً

362
00:18:44,656 --> 00:18:47,124
ستكون رائعاً -
شكراً -

363
00:18:47,159 --> 00:18:50,356
لم أعرف أنك تغني وترقص -
في الواقع لا أفعل -

364
00:18:50,395 --> 00:18:52,454
...لا أدري، (ميل بروكس)، أعجب بي

365
00:18:52,498 --> 00:18:54,432
حقاً؟

366
00:18:54,466 --> 00:18:56,434
ياإلهي، أنت نجم

367
00:18:56,468 --> 00:18:58,197
ستكون نجماً -
كفاك -

368
00:18:58,237 --> 00:19:00,467
ماذا تفعل إذاً؟
"أتريد أن نذهب إلى مدينة "سنشستر

369
00:19:00,506 --> 00:19:02,565
نتفرج على بعض المنازل المفتوحة؟

370
00:19:02,608 --> 00:19:04,576
أستشتري منزلاً؟ -
لا، لا -

371
00:19:04,610 --> 00:19:06,578
منازل مفتوحة
نتفرج فقط، تعرف؟

372
00:19:06,612 --> 00:19:08,375
تدخل، وتأخذ جولة

373
00:19:08,413 --> 00:19:10,472
تدّعي أنك ستشتريه

374
00:19:10,516 --> 00:19:13,007
فقط تقود لأجل منازل؟

375
00:19:13,051 --> 00:19:16,316
إن كنت لن تشتريها مالفائدة؟
فقط لتنظر بداخلها؟

376
00:19:16,355 --> 00:19:19,654
...أجل! إنها جميلة -
أتدري؟ -

377
00:19:19,691 --> 00:19:22,023
.على كل حال لا أستطيع
.علي أن أراجع سطوري

378
00:19:22,060 --> 00:19:23,755
لا أستطيع -
حسناً -

379
00:19:23,795 --> 00:19:26,821
حسناً، سيدي، انتهينا -
حسناً -

380
00:19:26,865 --> 00:19:28,958
عمل ممتاز، شكراً لك -
شكراً لك سيدي -

381
00:19:29,001 --> 00:19:32,960
شكراً جزيلاً -
شكراً لك، لا مشكلة، حسناً -

382
00:19:33,005 --> 00:19:35,269
شكراً لك -
شكراً لك -

383
00:19:36,675 --> 00:19:39,041
مع السلامة -
وداعاً -

384
00:19:39,077 --> 00:19:40,567
وداعاً

385
00:19:41,580 --> 00:19:43,480
هل من المفترض
أن أعطيه إكرامية؟

386
00:19:43,515 --> 00:19:45,608
هل أصلح ذلك؟ -
أجل -

387
00:19:45,651 --> 00:19:49,143
ليس الكثير
لكن عليك أن تعطيه

388
00:19:49,188 --> 00:19:51,816
لم أعطيه إكرامية؟
...إنه فقط

389
00:19:51,857 --> 00:19:53,552
دخل وأصلح شيئاً

390
00:19:53,592 --> 00:19:56,060
.نفّذ خدمة
.وأنت تكرمه لخدمته

391
00:19:56,094 --> 00:19:57,686
طبعاً

392
00:19:57,729 --> 00:20:00,459
موضوع الإكراميات محيّر

393
00:20:01,800 --> 00:20:03,961
(صباح الخير سيد (ديفيد
هل الوقت مناسب للتنظيف؟

394
00:20:04,002 --> 00:20:05,993
حسناً، تفضلي

395
00:20:10,209 --> 00:20:12,177
دعيني أسألك

396
00:20:12,211 --> 00:20:15,510
هل وجدت تلك الساعة على عربتك؟ -
نعم -

397
00:20:15,547 --> 00:20:17,515
حقاً؟ -
أجل -

398
00:20:17,549 --> 00:20:19,540
أعرف ساعة من تكون

399
00:20:23,188 --> 00:20:25,918
شويمر)، آمل أن تصلك الرسالة)

400
00:20:25,958 --> 00:20:27,926
وجدت ساعتك

401
00:20:27,960 --> 00:20:30,520
تستطيع شكري لاحقاً
بالإجتماع

402
00:20:30,562 --> 00:20:32,553
حسناً، وداعاً

403
00:20:37,502 --> 00:20:39,595
مرحباً

404
00:20:39,638 --> 00:20:42,698
تتذكرني، من الأمس؟ -
أجل، طبعاً -

405
00:20:42,741 --> 00:20:45,175
كل شيء تمام؟
تم تسوية كل شيء؟

406
00:20:45,210 --> 00:20:47,371
تسوية ماذا؟

407
00:20:47,412 --> 00:20:50,176
أعطيت البوّاب الآخر
...السمين الذي يرتدي نظارات

408
00:20:50,215 --> 00:20:52,513
،أعطيته 20 دولار
وأمرته أن يعطيك عشرة

409
00:20:52,551 --> 00:20:55,111
ألم تحصل على 10 دولار؟ -
لا -

410
00:20:55,153 --> 00:20:57,121
ماذا؟

411
00:20:57,155 --> 00:21:00,147
كيف حالك؟
كيف حالك؟ انتبه لنفسك

412
00:21:00,192 --> 00:21:02,956
لم يعطك أي مال؟ -
ولا قرش -

413
00:21:05,564 --> 00:21:07,794
متأكد؟

414
00:21:07,833 --> 00:21:09,801
أجل، متأكد

415
00:21:09,835 --> 00:21:12,429
في صياغة أخرى

416
00:21:12,471 --> 00:21:14,439
معه 10 دولار الآن

417
00:21:14,473 --> 00:21:16,566
واختار أن لا يعطيك إياها

418
00:21:16,608 --> 00:21:19,600
أهذا ماتقوله؟ -
لا، هذا ما تقوله أنت -

419
00:21:19,645 --> 00:21:22,671
أنا أقول أنني لم أحصل
على 10 دولار منه

420
00:21:38,196 --> 00:21:40,596
حسناً

421
00:21:40,632 --> 00:21:43,294
حسناً، لا بأس

422
00:21:43,335 --> 00:21:45,963
تفضل -
شكراً، شكراً جزيلاً -

423
00:21:46,004 --> 00:21:47,733
على الرحب -
هذا يعني لي الكثير -

424
00:21:47,773 --> 00:21:49,934
سانجي)، هناك)

425
00:21:49,975 --> 00:21:52,466
كان منزعجاً بعض الشيء
هذا الصباح

426
00:21:52,511 --> 00:21:54,911
...لم
لم تعتن به

427
00:21:54,946 --> 00:21:57,073
اعتن به؟
إنه مصلّح

428
00:21:57,115 --> 00:21:59,879
أجل، لكنه ساعدك
...وأنت لم

429
00:21:59,918 --> 00:22:02,682
.إنه يعمل للفندق
تكييفي كان لايعمل

430
00:22:02,721 --> 00:22:04,882
لم أحظى بنوم مريح
ماذا يفترض أن أفعل؟

431
00:22:04,923 --> 00:22:07,892
ربما شيء قليل

432
00:22:07,926 --> 00:22:10,292
هل أستطيع التحدث معكم ياقوم

433
00:22:10,329 --> 00:22:12,456
دون أن ينتهي الحوار
بصرفيات مالية؟

434
00:22:12,497 --> 00:22:15,864
...نعم، لكن
...كما قلت

435
00:22:15,901 --> 00:22:17,835
حسناً

436
00:22:18,837 --> 00:22:20,805
المعذرة

437
00:22:20,839 --> 00:22:22,807
مرحباً، سيدي

438
00:22:22,841 --> 00:22:24,809
(كنت أتحدث مع (تيم
هناك

439
00:22:24,843 --> 00:22:26,811
يقول أنك منزعجاً بعض الشيء
هذا الصبح

440
00:22:26,845 --> 00:22:29,245
لأنك لم تحصل على مكافأة

441
00:22:29,281 --> 00:22:31,249
،انزعجت قليلاً
أجل

442
00:22:31,283 --> 00:22:32,750
حقاً؟ -
أجل -

443
00:22:32,784 --> 00:22:35,048
(هذا عملك يا (سانجي

444
00:22:35,087 --> 00:22:36,884
تعرف أنه مفروض يكون فقط
"أهلاً، أقدر لك عملك"

445
00:22:36,922 --> 00:22:39,550
أحياناً المجامة المعروفة
"أهلاً، شكراً لك"

446
00:22:39,591 --> 00:22:41,889
المجاملة المعروفة، حقاً؟ -
قضيت وقتاً كما تعرف -

447
00:22:41,927 --> 00:22:43,895
أصلح التكييف لأجلك

448
00:22:43,929 --> 00:22:46,989
سأخبرك بما سأفعل

449
00:22:47,032 --> 00:22:49,660
هل تعرف مسرحية "المنتجان"؟ -
طبعاً، مشهورة -

450
00:22:49,701 --> 00:22:52,727
أنا بالمسرحية، وسأحضر
بعض التذاكر اليوم، وسأعطيك

451
00:22:52,771 --> 00:22:54,363
مارأيك بذلك؟ -
سأخذ التذكرة -

452
00:22:54,406 --> 00:22:57,136
تصافينا؟ -
أجل، هذه أخلاق طيبة -

453
00:22:57,175 --> 00:22:59,507
(حسناً يا (سانجي -
ذلك رائع -

454
00:22:59,544 --> 00:23:02,104
(سانجي) -
شكراً -

455
00:23:12,290 --> 00:23:14,258
المعذرة، هلاّ أسديت
لنا معروفاً؟

456
00:23:14,292 --> 00:23:17,784
هلاّ صورتنا؟ -
شكراً -

457
00:23:17,829 --> 00:23:19,558
لست جيداً حقاً
بهذه الأشياء

458
00:23:19,598 --> 00:23:21,566
،ليست صعبة
فقط وجّه واضغط

459
00:23:21,600 --> 00:23:23,295
حسناً -
لكن عليك أن تقلبها -

460
00:23:23,335 --> 00:23:25,098
حسناً -
شكراً لك -

461
00:23:25,137 --> 00:23:27,935
صور بشكل أفقي

462
00:23:27,973 --> 00:23:32,142
حسناً، أتدري؟
تبدو أفضل بكثير هكذا

463
00:23:32,177 --> 00:23:34,145
لأن الخلفية كلها ظاهرة

464
00:23:34,179 --> 00:23:36,340
،أرى الأبراج
،اللوحات

465
00:23:36,381 --> 00:23:39,111
حسناً، لكن خذها أفقية
وإن أردتها عمودية

466
00:23:39,151 --> 00:23:41,415
،"سأعدلها ببرنامج "فوتوشوب
وبهذه الطريقة أملك الخيار

467
00:23:41,453 --> 00:23:44,251
خذها أفقياً فحسب -
...أعني، لو كنت ترى ما أرى -

468
00:23:44,289 --> 00:23:46,951
فهمتك، خذها أفقية -
ربما يكون محقاً -

469
00:23:46,992 --> 00:23:49,256
تأخذ كل أرجاء المدينة -
أنا أرى الخلفية كاملة -

470
00:23:49,294 --> 00:23:52,161
لاتفعل هذا، حسناً؟ -
...جون)، كنت فقط) -

471
00:23:52,197 --> 00:23:55,689
أنت تستمرين بمعارضة
!كل قرار أتخذه بهذه الرحلة

472
00:23:55,734 --> 00:23:58,430
سيدي، أتدري؟ -
ليس هناك شيء أفعله لأرضيك -

473
00:23:58,470 --> 00:24:00,438
!منذ أن نزلت من الطائرة اللعينة

474
00:24:00,472 --> 00:24:03,305
لم لا تحلاّ مشاكلكما؟ حقاً

475
00:24:03,341 --> 00:24:05,309
إذاً لن تصورنا؟

476
00:24:05,343 --> 00:24:08,403
تنسحب هكذا؟ -
أجل -

477
00:24:08,447 --> 00:24:10,381
حسناً، شكراً -
المعذرة، هل هذا أنت؟ -

478
00:24:10,415 --> 00:24:12,747
هذا الممثل
الذي اشترينا تذاكر مسرحيته

479
00:24:12,784 --> 00:24:15,912
سنحضر المسرحية ليلة الغد -
أنت بالمسرحية؟ -

480
00:24:15,954 --> 00:24:17,922
!عظيم، لا أطيق صبراً

481
00:24:17,956 --> 00:24:19,924
لأنك

482
00:24:19,958 --> 00:24:21,619
سوف

483
00:24:21,660 --> 00:24:25,152
!تفشل

484
00:24:34,940 --> 00:24:37,340
أين (ماكس بيالستوك)؟ -
طبعاً -

485
00:24:37,375 --> 00:24:39,070
سيأتي، سيأتي

486
00:24:39,110 --> 00:24:41,874
...ميل)، أنا حقاً) -
مرحباً -

487
00:24:41,913 --> 00:24:44,848
(مرحباً، (لاري

488
00:24:44,883 --> 00:24:48,478
لاري ديفيد)، أنت) #
 # بقربي بشكل خطير

489
00:24:48,520 --> 00:24:51,546
#!(إنه (لاري ديفيد#
أنا سعيد بقدومك

490
00:24:51,590 --> 00:24:54,559
(مرحباً، (نورم -
مرحباً، (لاري)، كيف حالك؟ -

491
00:24:54,593 --> 00:24:56,561
سوزان ستورمان)، أفضل مخرجة)

492
00:24:56,595 --> 00:24:58,859
أنت محظوظ لأنك حصلت عليها

493
00:24:58,897 --> 00:25:00,990
انظر، وضعت العدسات
(في نظارات (ماكس

494
00:25:01,032 --> 00:25:02,795
تفقدوها -
عظيم -

495
00:25:02,834 --> 00:25:04,563
رائع، أعجبتني

496
00:25:04,603 --> 00:25:06,161
هل تعجبك؟ -
طبعاً -

497
00:25:06,204 --> 00:25:08,172
والدي يرتديها -
أعجبتني -

498
00:25:08,206 --> 00:25:10,766
هل تعتقد أنها تنفع

499
00:25:10,809 --> 00:25:13,607
بالمناسبة وصلتني رسالتك
شكراً جزيلاً لك

500
00:25:13,645 --> 00:25:15,408
على الرحب -
عثر على ساعتي -

501
00:25:15,447 --> 00:25:17,074
رائع

502
00:25:17,115 --> 00:25:20,243
ضيعتها بالأمس، على كلٍّ
شكراً لك

503
00:25:20,285 --> 00:25:22,719
هل هي معك الآن؟

504
00:25:22,754 --> 00:25:24,949
ذلك رائع -
ذلك مريح -

505
00:25:24,990 --> 00:25:26,855
طوال الوقت خلال البروفة
كان يقول

506
00:25:26,892 --> 00:25:29,326
"أين ساعتي؟" -
هل تركتها بالفندق؟ -

507
00:25:29,361 --> 00:25:31,295
ماذا يجري هنا بحق؟

508
00:25:31,329 --> 00:25:33,229
هل تمزح أم وجدتها حقاً؟

509
00:25:33,265 --> 00:25:35,927
لا، وجدتها
ووضعتها في جيبي

510
00:25:35,967 --> 00:25:38,333
،هل نظرت
...ربما

511
00:25:38,370 --> 00:25:39,962
هل تتذكر أنك وضعتها بجيبك؟

512
00:25:40,005 --> 00:25:43,133
وضعتها في جيب السترة -
السترة؟ -

513
00:25:43,174 --> 00:25:45,267
ماذا، هل ضيعت ساعتي؟

514
00:25:46,444 --> 00:25:48,708
أعتقد ذلك

515
00:25:48,747 --> 00:25:51,511
أنا آسف -
...ضيعت -

516
00:25:51,550 --> 00:25:53,245
ربما في سيارة الأجرة

517
00:25:53,285 --> 00:25:56,152
ربما سقطت من جيبك

518
00:25:56,187 --> 00:25:58,587
هل خلعت سترتك؟ -
لا -

519
00:25:58,623 --> 00:26:00,614
أنا أحاول أن أفهم

520
00:26:00,659 --> 00:26:03,560
أنت ضيعت ساعتي
التي كانت لديك

521
00:26:03,595 --> 00:26:05,790
،بين يديك قبل أقل من ساعة
صحيح؟

522
00:26:05,830 --> 00:26:08,094
أجل، آسف

523
00:26:08,133 --> 00:26:10,567
إذاً، أنت مدين لي بساعة

524
00:26:10,602 --> 00:26:13,799
مجنون أنت؟
أنت لم ترى الساعة حتى

525
00:26:13,838 --> 00:26:16,705
إذاً أنت بنفس حالتك
لم يتغير شيء

526
00:26:16,741 --> 00:26:20,404
يوجد اختلاف بسيط، كانت
لديك ساعتي والآن لا

527
00:26:20,445 --> 00:26:22,310
،إنه محق
الساعة كانت ضائعة

528
00:26:22,347 --> 00:26:24,076
إذاً تستمر بضياعها

529
00:26:24,115 --> 00:26:26,948
ماعساي أن أقول؟ -
يمكنك أن تقول -

530
00:26:26,985 --> 00:26:29,078
أنا آسف"
"وسأشتري لك ساعة جديدة

531
00:26:29,120 --> 00:26:30,849
!أشتري ساعة جديدة؟ -
أجل -

532
00:26:30,889 --> 00:26:33,414
كانت ضائعة

533
00:26:33,458 --> 00:26:36,188
لم تحصل عليها، صحيح؟ -
طبعاً لا -

534
00:26:36,227 --> 00:26:38,195
،هو عثر على الساعة
إذاً الساعة معه

535
00:26:38,229 --> 00:26:40,163
نعم -
الساعة كانت معه -

536
00:26:40,198 --> 00:26:42,530
ديفيد)، أضاع الساعة) -
ديفيد)، أضاع الساعة) -

537
00:26:42,567 --> 00:26:45,798
من عثر على الساعة؟
لمَ (ديفيد) غاضب الآن؟

538
00:26:45,837 --> 00:26:48,237
لا أدري لمَ (ديفيد) غاضب الآن

539
00:26:48,273 --> 00:26:51,572
لأنها ليست ساعتك -
!لم يضيعها عمداً -

540
00:26:51,610 --> 00:26:53,908
لا، لأنه ضيعها قبل
...ربما ينبغي

541
00:26:53,945 --> 00:26:56,971
...الحيازة 9 إلى 10 -
...إن لم تكن الساعة لم تضيع من الأصل -

542
00:26:57,015 --> 00:26:59,848
!أنتم، حسناً
!حسناً

543
00:26:59,884 --> 00:27:01,875
علينا أن نبدأ
لدينا مسرحية لنؤديها

544
00:27:01,920 --> 00:27:04,616
(على (ماكس) و(ليو
أن يتآلفان

545
00:27:04,656 --> 00:27:07,955
مغزى المسرحية أن
ماكس)، و(ليو) يتحابّان)

546
00:27:07,993 --> 00:27:11,588
هذا سبب نجاح هذه المسرحية الموسيقية
هي تلك الرحلة

547
00:27:11,630 --> 00:27:14,258
والتي لايكونان بها
مجرّد منتجان ناجحان

548
00:27:14,299 --> 00:27:16,267
بل صديقان رائعان

549
00:27:16,301 --> 00:27:19,293
لايمكننا أن ندع ماحدث هنا
يفسد المسرحية

550
00:27:19,337 --> 00:27:21,669
إنها محقة -
لا تقلقوا بشأني -

551
00:27:21,706 --> 00:27:24,038
ماذا تفعل؟ -
...أنظم فحسب -

552
00:27:24,075 --> 00:27:26,543
يبدو وكأنك تبني
قلعة على الطاولة

553
00:27:26,578 --> 00:27:28,671
لنبدأ القراءة

554
00:27:28,713 --> 00:27:30,681
الآن، يا رفاق

555
00:27:30,715 --> 00:27:33,206
الشيء الوحيد الذي أردت التحدث عنه
هو مشهد الإفتتاح

556
00:27:33,251 --> 00:27:36,709
،علي أن أغسل يداي
سأعود حالاً

557
00:27:38,223 --> 00:27:40,123
،لا أدري
علينا أن نبدأ

558
00:27:40,158 --> 00:27:41,955
هل لاحظت؟

559
00:27:41,993 --> 00:27:44,223
هل لاحظته يفعل
أشياء كهذه؟

560
00:27:44,262 --> 00:27:46,924
إنه قهري لحد ما أعتقد

561
00:27:46,965 --> 00:27:49,195
،بعض الأشخاص يتوترون
فيغسلون أيديهم

562
00:27:49,234 --> 00:27:50,997
،إنه هوس
إنه هوس

563
00:27:51,036 --> 00:27:53,027
الناس لديهم صفات مميزة

564
00:27:53,071 --> 00:27:55,062
حسناً

565
00:27:57,308 --> 00:28:00,209
حسناً، الآن
بخصوص المشهد الأول

566
00:28:00,245 --> 00:28:03,305
الأمر هو أن عليك أن تؤدي
ذلك المشهد بالأمام

567
00:28:03,348 --> 00:28:05,179
لاري)؟) -
أجل -

568
00:28:05,216 --> 00:28:07,047
عليك أن تمسك العصا

569
00:28:07,085 --> 00:28:09,713
حسناً، لمَ لانذهب للصفحة
التاسعة في النص

570
00:28:09,754 --> 00:28:11,745
إن كان يمكننا أن نبدأ من هنا؟

571
00:28:15,360 --> 00:28:18,329
ليس وكأني فقدتها عمداً، أليس كذلك؟

572
00:28:18,363 --> 00:28:20,558
أعرف، إنه يبدو مجنوناً

573
00:28:20,598 --> 00:28:23,089
هل أخذت ساعته ورميتها بالنهر مثلاً؟

574
00:28:23,134 --> 00:28:25,227
أعني بالطبع
أردت الإحتفاظ بها

575
00:28:25,270 --> 00:28:27,170
!كنت متحمساً أني وجدتها لأجله -
أعرف -

576
00:28:27,205 --> 00:28:28,934
لم أفهم ذلك

577
00:28:28,973 --> 00:28:31,703
ذلك جنون -
جداً -

578
00:28:32,711 --> 00:28:34,872
!(لاري)

579
00:29:25,930 --> 00:29:28,660
# ليلة الإفتتاح #

580
00:29:28,700 --> 00:29:31,897
# !إنها ليلة الإفتتاح #

581
00:30:03,802 --> 00:30:05,861
!لا أدري عن ماذا كنت أتحدث
!لا أستطيع فعل هذا

582
00:30:05,904 --> 00:30:07,872
!نيثن)، أنا مجنون)
...لماذا

583
00:30:07,906 --> 00:30:10,170
!توقف! توقف
!قلت لك توقف

584
00:30:10,208 --> 00:30:12,836
!قِف

585
00:30:12,877 --> 00:30:15,778
!خذ هذه واخرج

586
00:30:15,814 --> 00:30:18,476
!يمكنك فعلها

587
00:30:18,516 --> 00:30:20,484
!لاتنظر حتى للوراء

588
00:30:36,000 --> 00:30:38,434
مرحباً -
هل تريد الذهاب؟ -

589
00:30:38,469 --> 00:30:40,528
ماذا، المسرح؟ -
أجل -

590
00:30:40,572 --> 00:30:43,507
لدينا حوالي ساعة ونصف

591
00:30:43,541 --> 00:30:45,839
فكرت أنني
أود الوصول هناك مبكراً

592
00:30:45,877 --> 00:30:47,845
لا، سأقوم ببعض التمدد

593
00:30:47,879 --> 00:30:50,370
حسناً -
أي نوع من الإحماء تمارسه؟ -

594
00:30:50,415 --> 00:30:52,781
إحماء؟

595
00:30:52,817 --> 00:30:55,547
مثل ماذا؟ ماذا تقصد؟ -
مثل تمديد العضلات -

596
00:30:55,587 --> 00:30:58,351
تمديد العضلات؟ -
لا عليك -

597
00:30:58,389 --> 00:31:00,880
...ماذا عن

598
00:31:00,925 --> 00:31:03,359
كيف ستسدد لي قيمة الساعة؟

599
00:31:03,394 --> 00:31:06,625
يبدو لي أن ساعتك ضائعة

600
00:31:06,664 --> 00:31:08,359
أعني، تناقشنا بهذا

601
00:31:08,399 --> 00:31:10,765
لكن لو لم أجد ساعتك من الأساس

602
00:31:10,802 --> 00:31:13,669
إذاً ليست ساعتي لأضيعها -
من كان يملكها أخيراً؟ -

603
00:31:13,705 --> 00:31:16,105
أنت بنفس الحالة الآن
...كما عندما بدأت

604
00:31:16,140 --> 00:31:18,734
من كان يملكها أخيراً؟ -
لذا لمَ تلقي علي اللوم؟ -

605
00:31:18,776 --> 00:31:20,767
أعني، كانت لديك -
أنت أضعت ساعتك -

606
00:31:20,812 --> 00:31:23,838
لنتوقف، لدينا مسرحية لنؤديها -
حسناً -

607
00:31:23,882 --> 00:31:25,873
بالمناسبة -
نعم؟ -

608
00:31:25,917 --> 00:31:28,112
أنت أخبرت المضيفة أن مقعدي

609
00:31:28,152 --> 00:31:31,121
لم يكن بالوضعية القائمة، صحيح؟ -
حسناً، أراك لاحقاً -

610
00:31:50,074 --> 00:31:51,701
(لاري ديفيد)

611
00:31:51,743 --> 00:31:54,678
!مرحباً -
أنا متوتر جداً -

612
00:31:54,712 --> 00:31:57,476
.لا، سيكون هذا ممتعاً
!ستكون رائعاً

613
00:31:57,515 --> 00:32:00,143
،سأخرّب مسرحيتك بكاملها
ألا تعي ذلك؟

614
00:32:00,184 --> 00:32:02,209
.أنت تبلي بلاء حسناً
.سيحبونك

615
00:32:02,253 --> 00:32:04,619
...ستخرج عليهم -
لم سيتقبلونني؟ -

616
00:32:04,656 --> 00:32:06,556
سيكروهنني أكثر -
!لأنك عظيم -

617
00:32:06,591 --> 00:32:08,183
لن يتقبلونني الجماهير

618
00:32:08,226 --> 00:32:10,956
بلى. ماكان (ميل) سيجعلك
تؤدي المسرحية

619
00:32:10,995 --> 00:32:12,792
ماذا تفعل هنا بهذا الوقت؟

620
00:32:12,830 --> 00:32:15,321
عليّ أن آتي هنا مبكراً
كل يوم

621
00:32:15,366 --> 00:32:17,197
عندي طقوس

622
00:32:17,235 --> 00:32:20,363
لديك أشياء قهريه -
الكثير من الأشياء -

623
00:32:20,405 --> 00:32:24,034
ماذا لديك؟ -
ياإلهي، التنظيم، عد البتلات -

624
00:32:24,075 --> 00:32:26,703
أعتقد أنني سأضرب رأسي
بالحائط، ربما 50 مرة

625
00:32:26,744 --> 00:32:28,575
لاتريد فعل ذلك -
بلى أريد -

626
00:32:28,613 --> 00:32:30,911
لأن أمي اعتادت أن تقول لي ذلك
عند النضوج

627
00:32:30,949 --> 00:32:33,850
"اضرب راسك بالجدار"
وأنا أطبق ذلك حرفياً

628
00:32:33,885 --> 00:32:35,750
حقاً، اعتدت أن أضرب
رأسي بالحائط

629
00:32:35,787 --> 00:32:39,120
،لهذا أصبت بهذه الحالة من الأساس
لأني أستمع لكلام أمي

630
00:32:39,157 --> 00:32:41,887
شكراً لك بالمناسبة
كان هذا لطف منك

631
00:32:41,926 --> 00:32:43,985
تعاملك مع سارق الحقيبة
كان ذلك خطراً

632
00:32:44,028 --> 00:32:45,655
!كان ذلك فعلاً خطير

633
00:32:45,697 --> 00:32:47,187
لم أعتقد ذلك

634
00:32:47,231 --> 00:32:49,028
بصدق -
لا، أنت لطيف جداً -

635
00:32:49,067 --> 00:32:51,331
فكرت به مرتين

636
00:32:51,369 --> 00:32:54,463
.بصدق
.الفعل السليم

637
00:32:54,505 --> 00:32:56,905
شكراً، هذا لايحدث عادةً

638
00:32:56,941 --> 00:33:00,377
لو لم أدخل مجال الفن
لكنت إطفائي

639
00:33:03,081 --> 00:33:05,811
حسناً

640
00:33:08,319 --> 00:33:10,287
كنت أفكر بتلك

641
00:33:10,321 --> 00:33:12,380
هدية ذكرى زواجك العاشرة

642
00:33:15,727 --> 00:33:17,922
هل تريد الدخول؟

643
00:33:17,962 --> 00:33:20,396
طبعاً

644
00:33:22,100 --> 00:33:24,227
أغلق الباب

645
00:33:33,044 --> 00:33:35,012
ماهذا؟

646
00:33:35,046 --> 00:33:37,014
ماهذا؟ -
ماذا؟ -

647
00:33:37,048 --> 00:33:39,608
ماهذا؟ ماهذا؟ -
ماذا؟ ماذا؟ -

648
00:33:39,650 --> 00:33:42,141
أهذا (بوش)؟ -
أجل -

649
00:33:46,758 --> 00:33:49,420
عندك صورة له في غرفتك؟

650
00:33:49,460 --> 00:33:51,451
أجل

651
00:34:00,571 --> 00:34:03,005
أنت جمهورية؟

652
00:34:03,041 --> 00:34:05,134
نعم، أنا جمهورية

653
00:34:16,387 --> 00:34:18,355
عمّ تتحدث بحق!؟

654
00:34:18,389 --> 00:34:21,222
(صورة (بوش
من يهتم؟

655
00:34:21,259 --> 00:34:23,318
سأنكحها لو كانت
!(ترتدي قناع (بوش

656
00:34:23,361 --> 00:34:27,024
هل تعتقد أن هذه النظارات سليمة؟
أعتقد أني اقترفت خطأ

657
00:34:27,065 --> 00:34:29,465
أبدو بعمر 85 سنة
بهذا الزي

658
00:34:29,500 --> 00:34:31,468
أقسم بالله، انظر لي -
لا، تبدو رائعاً -

659
00:34:31,502 --> 00:34:33,470
من هذا؟

660
00:34:34,639 --> 00:34:36,197
مرحباً

661
00:34:36,240 --> 00:34:39,767
اندي) إنها)
!عند شباك التذاكر

662
00:34:41,079 --> 00:34:43,912
عمّ تتحدث
متأكد أنني تركتها هناك

663
00:34:43,948 --> 00:34:47,406
هل جننت؟ أنا أرتدي الزي
لن أخرج عليهم

664
00:34:47,452 --> 00:34:50,250
اهدأ، حسناً

665
00:34:50,288 --> 00:34:52,256
سآتي خلال دقائق

666
00:34:52,290 --> 00:34:54,224
قريب غبي

667
00:34:54,258 --> 00:34:56,954
التذاكر ليست موجودة
عند الشباك

668
00:34:56,994 --> 00:34:59,986
تباً، اعمل لي معروف
وساعدني بهذا من فضلك؟

669
00:35:01,766 --> 00:35:04,234
كيف ارتديت هذا؟
لا أستطيع التخمين حتى

670
00:35:04,268 --> 00:35:06,168
أعرف -
دعني أنزل، سأنزل -

671
00:35:06,204 --> 00:35:08,536
لا أستطيع، علي أن أعتني بهذا

672
00:35:16,547 --> 00:35:18,481
ليست لديهم -
ماذا؟ -

673
00:35:18,516 --> 00:35:20,381
،ليست لديهم تذاكري
سألتهم

674
00:35:20,418 --> 00:35:22,443
اهدأ -
أخبرتك -

675
00:35:22,487 --> 00:35:25,650
لمَ لم تعطني إياها؟ -
هل ذكرت اسمي؟ -

676
00:35:25,690 --> 00:35:27,783
كيف أن أعرف
أن علي السؤال بإسمك؟

677
00:35:27,825 --> 00:35:31,226
قلت أنك ستتركها بإسمي
!صدقاً

678
00:35:31,262 --> 00:35:32,991
،المعذرة، أنا آسف
المعذرة

679
00:35:33,030 --> 00:35:35,624
أنت، أنت
!يوجد صف هنا

680
00:35:35,666 --> 00:35:37,998
أحتاج تذكرة واحدة فقط -
لكن هنالك صف انتظار -

681
00:35:38,035 --> 00:35:40,094
اذهب لمؤخرة الصف -
(أنا بالمسرحية، أنا (بيالستوك -

682
00:35:40,138 --> 00:35:42,265
لا أهتم بمن تكون
!ارجع لمؤخرة الصف

683
00:35:42,306 --> 00:35:44,900
شكراً لك -
!قمة الوقاحة -

684
00:35:47,845 --> 00:35:50,040
شكراً لك
شكراً جزيلاً

685
00:35:50,081 --> 00:35:53,073
أراك بعد العرض، حسناً؟
سنذهب لاحتساء القهوة

686
00:35:54,252 --> 00:35:56,447
مرحباً -
شكراً على التذاكر -

687
00:35:56,487 --> 00:35:59,388
على الرحب -
لطف منك، يوجد إسمك عليها -

688
00:35:59,423 --> 00:36:02,551
لاري ديفيد)، هذا أنت؟)

689
00:36:02,593 --> 00:36:05,153
تقريباً حان وقت العرض؟ -
من أين حصلت على هذه الساعة؟ -

690
00:36:05,196 --> 00:36:07,391
وجدتها

691
00:36:07,431 --> 00:36:09,058
أجل، في الفندق، صحيح؟

692
00:36:09,100 --> 00:36:11,091
أجل، وجدتها في الفندق

693
00:36:11,135 --> 00:36:13,103
حسناً، أنا آسف لأقول لك هذا

694
00:36:13,137 --> 00:36:15,537
(لكن هذه ساعة (ديفيد شويمر

695
00:36:15,573 --> 00:36:17,837
لا، أنا وجدتها، إنها ساعتي -
أعلم أنك وجدتها -

696
00:36:17,875 --> 00:36:19,934
وجدتها بالفندق، صحيح؟ -
نعم، نعم -

697
00:36:19,977 --> 00:36:22,411
(إنها تخص (ديفيد شويمر -
ما تجده تحتفظ به -

698
00:36:22,446 --> 00:36:25,108
ما تجده تحتفظ به؟ لا
ذلك غير صحيح

699
00:36:25,149 --> 00:36:27,447
أنا وجدتها -
أعرف، لكنها ليست ساعتك -

700
00:36:27,485 --> 00:36:29,851
إنها ساعتي الآن -
إنها لـ(ديفيد)، هيّا -

701
00:36:30,922 --> 00:36:32,981
حسناً، حسناً

702
00:36:36,027 --> 00:36:38,018
شكراً -
العفوا -

703
00:36:41,432 --> 00:36:45,266
!مرحباً، عزيزتي -
مرحباً -

704
00:36:45,303 --> 00:36:47,271
ماذا تفعل بالردهة

705
00:36:47,305 --> 00:36:49,796
بقي على العرض 20 دقيقة
وأنت تتشاجر مع السيكي؟

706
00:36:49,840 --> 00:36:52,308
،إنها قصة طويلة
علي أن أخرج من هنا

707
00:36:52,343 --> 00:36:54,311
،لا أستطيع التحدث الآن
...أنا آسف جداً، علي

708
00:36:54,345 --> 00:36:56,040
حسناً، حسناً
ذكرى سعيدة

709
00:36:56,080 --> 00:36:58,173
ذكرى سعيدة
ذكرى سعيدة

710
00:36:58,216 --> 00:37:01,708
ماذا جرى؟
ماذا جرى لهدية الذكرى؟

711
00:37:01,752 --> 00:37:03,913
هل استغليتها؟

712
00:37:03,955 --> 00:37:06,924
للأسف، لا -
لم تفعل؟ -

713
00:37:06,958 --> 00:37:09,085
لكن لازال لدي ساعة
بعد نهاية المسرحية

714
00:37:09,126 --> 00:37:10,616
حسناً، أجل -
لذا لاتتحريني -

715
00:37:10,661 --> 00:37:12,253
لا، لا، لازال
لديك ساعة

716
00:37:12,296 --> 00:37:14,287
من الأفضل أن تذهب

717
00:37:22,240 --> 00:37:23,867
بالتوفيق

718
00:37:27,278 --> 00:37:29,269
علي أن أذهب

719
00:37:37,521 --> 00:37:40,046
مرحباً -
مرحباً -

720
00:37:43,527 --> 00:37:46,018
ماذا

721
00:37:46,063 --> 00:37:47,587
هل تمزح؟

722
00:37:47,632 --> 00:37:49,725
هل تبدو مألوفة لديك؟ -
أعطني -

723
00:37:49,767 --> 00:37:52,099
أين... كيف
ماذا حدث؟

724
00:37:52,136 --> 00:37:54,730
أعد عمال الصيانة من الفندق
كان يرتديها

725
00:37:54,772 --> 00:37:56,865
في الردهة، وتشاجرت معه لأجلها

726
00:37:56,907 --> 00:37:59,705
شكراً لك
شكراً لك

727
00:37:59,744 --> 00:38:03,111
...آسف على
...ربما انفعلت

728
00:38:03,147 --> 00:38:04,978
وأنا أيضاً أسف

729
00:38:05,016 --> 00:38:08,179
اقض عليهم

730
00:38:08,219 --> 00:38:10,119
وأنت يارجل

731
00:38:13,357 --> 00:38:15,518
دعني أسألك

732
00:38:15,559 --> 00:38:19,017
تصافت القلوب، أليس كذلك؟ -
أجل، أجل -

733
00:38:19,063 --> 00:38:21,588
...فقط لفضولي الشخصي

734
00:38:23,234 --> 00:38:25,429
ماذا قلت لتلك المضيفة؟

735
00:38:25,469 --> 00:38:28,233
هل أخبرتها أن مقعدي غير مستقيم؟

736
00:38:29,640 --> 00:38:31,608
ماذا؟

737
00:38:31,642 --> 00:38:33,337
أنت عجيب فعلاً

738
00:38:51,162 --> 00:38:53,357
!لا

739
00:38:53,397 --> 00:38:55,456
...لا، لا أنا

740
00:38:57,568 --> 00:39:00,162
!م-ذ-هـ-و-ل

741
00:39:00,204 --> 00:39:02,502
!مذهول
!أنتما رائعان

742
00:39:02,540 --> 00:39:04,007
!تبدو رائعاً

743
00:39:04,041 --> 00:39:06,805
(تبدو مثل (بيالستوك
!(وأنت تبدو مثل (بلوم

744
00:39:06,844 --> 00:39:08,539
ماسطرك الأول؟

745
00:39:08,579 --> 00:39:10,877
الأراء تصدر بشكل أسرع"
عندما النقاد

746
00:39:10,915 --> 00:39:12,780
"ينصرفون إلى استراحة المسرح -
!تمام -

747
00:39:12,817 --> 00:39:14,944
وأنت سطرك الأول عندما
تدخل ويخيفك؟

748
00:39:14,985 --> 00:39:16,850
"إني خائف، لا أستطيع التكلم"

749
00:39:16,887 --> 00:39:19,219
!ممتاز! سيكون هذا رائعاً -
شكراً على كل شيء -

750
00:39:19,256 --> 00:39:20,723
اقض عليهم
اقض على كل شيء

751
00:39:20,758 --> 00:39:22,726
!ا-ل-إ-ف-ت-ت-ا-ح

752
00:39:22,760 --> 00:39:24,352
سمعتوها؟ الإفتتاح -
هيّا بنا -

753
00:39:24,395 --> 00:39:26,863
بالتوفيق، لا تفسدا أي شيء -
!استمتع -

754
00:39:42,480 --> 00:39:45,313
# ليلة الإفتتاح #

755
00:39:45,349 --> 00:39:48,785
# إنها ليلة الإفتتاح #

756
00:39:51,255 --> 00:39:54,884
# (إنها أحدث مسرحيات (ماكس بيالستوك #

757
00:39:54,925 --> 00:39:57,985
# هل ستفشل أم ستنجح؟ #

758
00:39:58,028 --> 00:40:01,088
# طاقم العمل على أهبة الإستعداد #

759
00:40:01,132 --> 00:40:04,431
# وها قد آتى الجمهور #

760
00:40:04,468 --> 00:40:07,266
الأبواب مفتوحة #
 # وهم في الطريق

761
00:40:07,304 --> 00:40:10,364
# لنستمع لما سيقولون #

762
00:40:13,878 --> 00:40:17,006
!لقد فعلها مجدداً #
# !لقد فعلها مجدداً

763
00:40:17,047 --> 00:40:20,539
# !ماكس بيالستوك) فعلها مجدداً) #

764
00:40:20,584 --> 00:40:23,610
# لا نصدق #

765
00:40:23,654 --> 00:40:26,282
# لن تعقلونها #

766
00:40:26,323 --> 00:40:29,383
# كيف حقق ذلك؟ #

767
00:40:29,427 --> 00:40:33,261
# إنها أسوأ مسرحية في البلدة #

768
00:40:33,297 --> 00:40:36,027
# كنا جالسين نتحسر #

769
00:40:36,066 --> 00:40:39,229
# ونأن ونبكي #

770
00:40:39,270 --> 00:40:42,239
# ...لا يمكن أن ننكر #

771
00:40:42,273 --> 00:40:45,731
# أنها أسوأ مسرحية في البلدة #

772
00:40:45,776 --> 00:40:48,711
# لقد أردنا إظهار إزدراءنا #

773
00:40:48,746 --> 00:40:52,477
لقد شاهدنا الكثير من الهراءات #
# لكن لا شيء كهذه

774
00:40:54,251 --> 00:40:56,742
# ماكس بيالستوك) فعلها مجدداً) #

775
00:40:56,787 --> 00:41:00,223
الأغنيات كانت عفنة #
# والحوار كان نتن

776
00:41:00,257 --> 00:41:04,023
(لقد فعل بـ(شكسبير #
# (ما فعله (بوث) بـ(لينكولن

777
00:41:04,061 --> 00:41:06,325
لقد إبتكرنا هذه خصيصاً

778
00:41:06,363 --> 00:41:09,298
(لأجل (ماكس بيالستوك

779
00:41:10,568 --> 00:41:13,537
# كنا متلهفين للمغادرة #

780
00:41:13,571 --> 00:41:16,904
# !يا لها من كارثة #

781
00:41:16,941 --> 00:41:19,671
# ما زلنا تحت تأثير الصدمة #

782
00:41:19,710 --> 00:41:22,770
# من أنتج هذا الهراء؟ #

783
00:41:22,813 --> 00:41:25,111
# إنه التافه الأبله #

784
00:41:25,149 --> 00:41:28,550
# (ماكس بيالستوك) #

785
00:41:28,586 --> 00:41:30,554
# !يا له من أبله #

786
00:41:41,398 --> 00:41:43,229
الأراء تصدر بشكل أسرع

787
00:41:43,267 --> 00:41:45,792
عندما ينصرف النقاد
لاستراحة المسرح

788
00:41:46,804 --> 00:41:49,295
(في نهاية (الفتى الطريف"

789
00:41:49,340 --> 00:41:51,308
(مسرحية (مايكل بيالستوك

790
00:41:51,342 --> 00:41:53,401
النسخة الغنائية الجديدة
من (هاملت) الميئوس منها

791
00:41:53,444 --> 00:41:56,004
الكل ميّت

792
00:41:56,046 --> 00:41:58,947
"كانوا هم المحظوظين

793
00:42:00,351 --> 00:42:02,615
!هذا أفضل نقد حصلنا عليه

794
00:42:05,389 --> 00:42:09,485
# اعتدت أن أكون الملك #

795
00:42:09,527 --> 00:42:11,495
# الملك #

796
00:42:11,529 --> 00:42:13,929
# ملك (برودواي) القديمة #

797
00:42:13,964 --> 00:42:16,125
من الجيد أن تكون الملك

798
00:42:18,469 --> 00:42:21,961
# يتغنون بمدحي #

799
00:42:22,006 --> 00:42:25,965
# "يسمونه "زيغفيلد #

800
00:42:28,078 --> 00:42:32,105
كانت مسرحياتي  #
# مليئة دائماً بالحضور

801
00:42:32,149 --> 00:42:34,913
أرقى شامبانيا #
# يملأ كأسي

802
00:42:34,952 --> 00:42:36,681
كان حضني مليء #
# بالمؤخرات الجميلة

803
00:42:36,720 --> 00:42:38,517
لاتستطيع الاتصال بي #
# في أي وسيلة فجه

804
00:42:38,556 --> 00:42:41,923
،نحن نصدقك #
# وآلآف لايصدقون

805
00:42:41,959 --> 00:42:44,189
،نحن نصدقك #
# بكل كلمة

806
00:42:44,228 --> 00:42:48,255
،نحن نصدقك #
# وآلآف لايصدقون

807
00:42:48,299 --> 00:42:50,927
# نصدّق كل كلمة سمعناها #

808
00:42:52,169 --> 00:42:54,103
يالها من انتقادات

809
00:42:54,138 --> 00:42:56,629
كيف يتجرأون على إهانتي
بهذا الأسلوب؟

810
00:42:56,674 --> 00:42:58,608
كيف نسوا بسرعة

811
00:42:58,642 --> 00:43:00,701
!(أنا (ماكس بيالستوك

812
00:43:00,744 --> 00:43:05,180
أول منتج يفعل مسرحية
!صيفية في الشتاء

813
00:43:05,215 --> 00:43:07,445
# ...ذات مرة كان ملكاً#

814
00:43:07,484 --> 00:43:09,645
جميعكم سمعتم بالمسرح المتجوّل؟

815
00:43:09,687 --> 00:43:12,781
أنتم تنظرون للرجل
الذي اخترع المسرح في الساحة

816
00:43:12,823 --> 00:43:14,347
!لا أحد حضي بمقعد جيد

817
00:43:14,391 --> 00:43:17,827
# ملك (برودواي) القديمة #

818
00:43:17,861 --> 00:43:20,796
أمضيت حياتي كلها
في المسرح

819
00:43:20,831 --> 00:43:24,130
كنت تلميذاً للعظيم
(بوريس تومستشفسكي)

820
00:43:27,438 --> 00:43:29,906
أجل، علّمني كل شيء أعرفه

821
00:43:29,940 --> 00:43:31,908
لن أنسى أبداً

822
00:43:31,942 --> 00:43:34,069
التفت لي وهو على فراش الموت

823
00:43:34,111 --> 00:43:36,079
وقال
"...(ماكسيلا)"

824
00:43:43,587 --> 00:43:45,555
ماذا يعني ذلك؟

825
00:43:45,589 --> 00:43:48,422
لا أدري، لا أتحدث اليديشية

826
00:43:48,459 --> 00:43:50,450
الغريب أنه هو لا يتحدثها أيضاً

827
00:43:51,695 --> 00:43:54,596
في قلبي عرفت ماكان يقول

828
00:43:54,632 --> 00:43:56,827
،كان يقول
عندما تضعف وتخرج"

829
00:43:56,867 --> 00:43:59,631
والكل يعتقد أنك انتهيت

830
00:43:59,670 --> 00:44:02,867
حينها تقف على قدميك وتصرخ

831
00:44:02,906 --> 00:44:05,397
عليك أن تضاجع من
"لتحصل على راحة بهذه المدينة؟

832
00:44:22,359 --> 00:44:23,986
 # الشهرة هي مرآي مجدداً #

833
00:44:24,028 --> 00:44:25,723
# سآخذ هذه الرحلات الراقية مجدداً #

834
00:44:25,763 --> 00:44:29,130
# سأتسلق للقمة مجدداً #

835
00:44:29,166 --> 00:44:32,897
# بيالستوك)، لن يسقط أبداً) #

836
00:44:32,936 --> 00:44:36,633
# بيالستوك)، لن يتوقف أبداً) #

837
00:44:36,674 --> 00:44:41,543
# بيالستوك)، سيعود للقمة مجدداً) #

838
00:44:41,578 --> 00:44:44,775
الشهرة هي مرآه مجدداً #
# وسيأخذ هذه الرحلات الراقية مجدداً

839
00:44:44,815 --> 00:44:46,646
# سيتسلق القمة مجدداً #

840
00:44:46,684 --> 00:44:49,710
# سيعود للقمة مجدداً #

841
00:45:03,167 --> 00:45:05,158
مرحباً؟

842
00:45:09,306 --> 00:45:12,434
هل من أحد هنا؟

843
00:45:12,476 --> 00:45:14,444
سيد (بيالستوك)؟

844
00:45:16,213 --> 00:45:18,613
من أنت؟
ماذا تريد؟

845
00:45:18,649 --> 00:45:20,116
ماذا تفعل هنا؟

846
00:45:20,150 --> 00:45:22,983
،تكلم معي أيها الأبله
!تكلم

847
00:45:23,020 --> 00:45:24,612
لمَ لا تتكلم؟

848
00:45:24,655 --> 00:45:27,021
إني خائف، لا أستطيع التكلم

849
00:45:28,292 --> 00:45:30,021
حسناً، إهدأ

850
00:45:30,060 --> 00:45:32,051
تمالك نفسك

851
00:45:33,530 --> 00:45:36,055
خذ نفس عميق

852
00:45:40,037 --> 00:45:41,504
من أنت؟

853
00:45:41,538 --> 00:45:43,836
(أنا (ليبولد بلوم
،إني محاسب

854
00:45:43,874 --> 00:45:45,341
... "من "وايتهول آند ماركس

855
00:45:45,375 --> 00:45:47,775
وأتيت لأجري حساباتك

856
00:45:47,811 --> 00:45:50,211
حقاً؟

857
00:45:52,716 --> 00:45:54,684
الآن لنرى

858
00:45:54,718 --> 00:45:57,846
إذا جمعنا هذه الخصومات
... نحصل على

859
00:45:58,856 --> 00:46:01,450
هذا مدهش جداً

860
00:46:01,492 --> 00:46:03,585
لكن تحت الظروف المناسبة

861
00:46:03,627 --> 00:46:06,289
المنتج قد يحقق ربحاً
...من مسرحياته الفاشلة

862
00:46:06,330 --> 00:46:08,560
أكثر مما قد يحققه
!من الناجحة

863
00:46:10,000 --> 00:46:11,968
أجل، هذا ممكناً

864
00:46:12,002 --> 00:46:14,527
...لو كان متيقناً أن المسرحية ستفشل

865
00:46:14,571 --> 00:46:16,539
!قد يحقق ثروة

866
00:46:16,573 --> 00:46:18,507
حقاً؟

867
00:46:18,542 --> 00:46:21,477
حقاً ماذا؟ -
ما كنت تقوله -

868
00:46:21,512 --> 00:46:23,537
واصل كلامك -
ماذا كنت أقول؟ -

869
00:46:23,580 --> 00:46:27,141
كنت تقول أنه في ظل
...الظروف المناسبة

870
00:46:35,192 --> 00:46:37,183
...كنت تقول

871
00:46:39,897 --> 00:46:43,526
...أنه في ظل الظروف المناسبة

872
00:46:47,070 --> 00:46:49,561
ماذا كنت أقول؟

873
00:46:49,606 --> 00:46:52,074
...أنه في ظل الظروف المناسبة

874
00:46:53,076 --> 00:46:56,705
...أنه في ظل الظروف المناسبة

875
00:46:56,747 --> 00:46:58,908
ماذا؟

876
00:46:58,949 --> 00:47:01,782
هذا هو السؤال

877
00:47:01,819 --> 00:47:03,810
ماذا؟

878
00:47:11,061 --> 00:47:13,029
يافتى، لديك شعر

879
00:47:13,063 --> 00:47:15,691
نظيف وجميل، أتدري؟
!انظر لذلك

880
00:47:15,732 --> 00:47:17,723
!كأنه فرو

881
00:47:23,473 --> 00:47:26,874
لم أحلق جيداً اليوم

882
00:47:26,910 --> 00:47:29,401
،لا أدري لماذا
.أنا حلاق ماهر

883
00:47:29,446 --> 00:47:31,414
(المس هذا الخد يا (بلوم
المس هذا الخد

884
00:47:31,448 --> 00:47:34,781
كأنه مؤخرة، أليس كذلك؟

885
00:47:34,818 --> 00:47:37,787
لديّ خد مؤخرة

886
00:47:37,821 --> 00:47:39,880
يافتى

887
00:47:39,923 --> 00:47:41,948
(من فضلك، سيد (بيالستوك

888
00:47:41,992 --> 00:47:44,222
اكتشفت

889
00:47:44,261 --> 00:47:46,491
...أن المنتج

890
00:47:46,530 --> 00:47:49,294
قد يحقق ربحاً
...من مسرحياته الفاشلة

891
00:47:49,333 --> 00:47:51,198
أكثر مما قد يحققه
من الناجحة

892
00:47:51,235 --> 00:47:53,829
هل يذكرك ذلك بأي مكيدة؟

893
00:47:57,341 --> 00:47:59,138
أجل

894
00:47:59,176 --> 00:48:01,644
هل لعبت هذه اللعبة من قبل؟ -
المعذرة -

895
00:48:01,678 --> 00:48:04,044
لا تأتي للمسرح بقبعة كهذه -
لم تفعل هذه من قبل؟ -

896
00:48:04,081 --> 00:48:06,549
لا -
لاترتدي قبعة في مسرح -

897
00:48:06,583 --> 00:48:08,551
إنها ليست قبعة يا سيدي -
!اخلع قبعتك -

898
00:48:08,585 --> 00:48:10,849
!لن أخلع عمامتي -
!لا أستطيع أن أرى -

899
00:48:10,888 --> 00:48:12,879
،ليس ذنبي
هو من أعطاني التذاكر

900
00:48:12,923 --> 00:48:15,391
اهدأ وحاول أن تشاهد -
!لا! لا -

901
00:48:15,425 --> 00:48:18,553
!حسناً، شاهد -
أنت تزعج الجميع -

902
00:48:18,595 --> 00:48:21,758
سيداتي وسادتي
(هذا قريبي (اندي

903
00:48:21,798 --> 00:48:23,823
قد يكون مفاجئاً لكم أن تعلموا

904
00:48:23,867 --> 00:48:26,097
أنه نتاج نكاح المحارم

905
00:48:28,205 --> 00:48:30,173
طبعاً، بين الأصدقاء والأقارب

906
00:48:30,207 --> 00:48:32,505
اندي) معروف)
بإسمه المستعار الرقيق

907
00:48:32,542 --> 00:48:35,602
السبب الرئيسي لمعاداة السامية

908
00:48:37,581 --> 00:48:39,481
،للأسف
أعرف ذلك عن تجربة

909
00:48:39,516 --> 00:48:41,916
الطريقة الوحيدة لتهدئته

910
00:48:41,952 --> 00:48:44,443
هي وضع عشاء
سوانسون مجمد على حضنه

911
00:48:44,488 --> 00:48:45,955
انتظر، لنعود

912
00:48:45,989 --> 00:48:47,456
أجل، لنعود -
هذا مضحك -

913
00:48:47,491 --> 00:48:51,120
أعرف أنه مولع
باللحم السالزبوري

914
00:48:51,161 --> 00:48:53,129
وربما هناك ناتج

915
00:48:53,163 --> 00:48:55,131
لكل هذه التجربة

916
00:48:55,165 --> 00:48:58,225
لأنه إن كان أحدكم يبحث
"عن شقة في "نيويورك

917
00:48:58,268 --> 00:49:00,236
وأعرف أن توفرها صعب

918
00:49:00,270 --> 00:49:02,795
اندي)، يؤجّر فمّه)

919
00:49:02,839 --> 00:49:05,774
يوجد العديد من الغرف هناك

920
00:49:05,809 --> 00:49:08,175
العديد من الغرف

921
00:49:08,211 --> 00:49:11,009
(أعرف أن (طالبان
كان يعيش هناك

922
00:49:11,048 --> 00:49:14,745
لكنه غادر
والآن يؤجر بعض الغرف

923
00:49:14,785 --> 00:49:17,413
تحت عمامة السيك

924
00:49:19,923 --> 00:49:21,754
،لكن العمامة

925
00:49:21,792 --> 00:49:23,885
فيها كل التطبيقات العملية

926
00:49:23,927 --> 00:49:26,862
،إنها توقف النزيف

927
00:49:26,897 --> 00:49:29,661
تجعلها وشاح جميل

928
00:49:29,700 --> 00:49:31,668
لنقل أنك تريد أن تلعب لعبة

929
00:49:31,702 --> 00:49:33,169
"دبّس الذيل في الحمار"

930
00:49:33,203 --> 00:49:35,194
لديك عصبة العينين

931
00:49:38,075 --> 00:49:39,872
،حسناً
ماذا كنت أقول؟

932
00:49:39,910 --> 00:49:41,901
ماذا كنت أقول؟

933
00:49:45,415 --> 00:49:47,406
ماذا كنت أقول؟

934
00:49:50,087 --> 00:49:52,317
...كنت تقول

935
00:49:53,357 --> 00:49:56,292
...أنه تحت الظروف المناسبة

936
00:49:56,326 --> 00:49:59,693
قد يحقق المنتج ربحاً
...بمسرحياته الفاشلة

937
00:49:59,730 --> 00:50:02,858
أكثر من الناجحة -
أجل، هذا ممكن -

938
00:50:02,899 --> 00:50:05,959
أنت تردد ذلك
لكنك لم تقل كيف

939
00:50:07,571 --> 00:50:09,971
حسناً، إنها مجرد تلاعب
في الحسابات

940
00:50:10,007 --> 00:50:12,635
لنفترض للحظة أنك رجل غشاش

941
00:50:12,676 --> 00:50:15,702
إفترض ما شئت

942
00:50:17,314 --> 00:50:20,681
هل رأيت النظرة على وجوههم

943
00:50:20,717 --> 00:50:24,619
(عندما نسى (لاري ديفيد
كل نصوصه؟

944
00:50:24,654 --> 00:50:26,622
!كل شيء طار

945
00:50:26,656 --> 00:50:29,284
يا إلهي، أنا سعيدة جداً
!أنا شاكرة جداً

946
00:50:29,326 --> 00:50:31,817
الحمدلله أن هذه المسرحية اللعينة
ستنتهي أخيراً

947
00:50:31,862 --> 00:50:34,057
سنستعيد حياتنا -
لقد أطلق سراحنا -

948
00:50:34,097 --> 00:50:36,588
من المرساة، من القطرس
"لـ"المنتجان

949
00:50:36,633 --> 00:50:38,601
صحيح، صحيح -
التي غزت حياتنا -

950
00:50:38,635 --> 00:50:40,865
كل دقيقة
!كل ساعة من كل يوم

951
00:50:40,904 --> 00:50:43,464
!تحاصرنا -
!"لامزيد من العروض في "كليفلاند -

952
00:50:43,507 --> 00:50:45,805
لامزيد من النوم في أسرّة قذرة
!"في "بيتسربرغ

953
00:50:45,842 --> 00:50:47,810
،نحن أحرار
!أحرار أخيراً

954
00:50:47,844 --> 00:50:49,778
أعرف -
أليس هذا رائعاً؟ -

955
00:50:49,813 --> 00:50:52,680
كيف عرفت أنه سيفسد
مسرحيتنا؟ كيف؟

956
00:50:52,716 --> 00:50:54,684
اللحظة التي رأيته فيها

957
00:50:54,718 --> 00:50:56,686
"قلت "هذا الرجل كارثة

958
00:50:56,720 --> 00:50:58,688
إنه عاصفة

959
00:50:58,722 --> 00:51:01,520
إنه كعاصفة تدمر
كل شيء أمامها

960
00:51:01,558 --> 00:51:03,753
أعني، أن لديه هذه الموهبة

961
00:51:03,794 --> 00:51:05,955
كل شيء يلمسه ينتهي

962
00:51:05,996 --> 00:51:08,191
إنه إعصار صغير
إنه إعصار صغير

963
00:51:08,231 --> 00:51:10,324
(يدمر مسرح (سانت جيمس -
!أعرف -

964
00:51:10,367 --> 00:51:12,733
في أي لحظة من الآن
ستموت المسرحية

965
00:51:12,769 --> 00:51:14,737
!هاك، نخب

966
00:51:14,771 --> 00:51:17,467
"لموت "المـنـتـجـان

967
00:51:17,507 --> 00:51:20,135
لترقد في سلام

968
00:51:22,846 --> 00:51:26,145
!أيها الساقي
!جولة أخرى من الشراب هنا

969
00:51:26,183 --> 00:51:28,151
،في الواقع

970
00:51:28,185 --> 00:51:31,814
جولة أخرى من الشراب
لكل الموجودين هنا

971
00:51:31,855 --> 00:51:34,915
!نخب للفشل

972
00:51:34,958 --> 00:51:38,519
،شكراً لك
هذا لطف منك

973
00:51:42,299 --> 00:51:43,960
(شريكين، (ليو

974
00:51:44,000 --> 00:51:45,467
طوال المشوار

975
00:51:45,502 --> 00:51:48,437
ولا شيء ولا أحد سيحيل بيننا أبداً

976
00:51:48,472 --> 00:51:49,939
(لا شيء ولا أحد (ماكس

977
00:51:50,874 --> 00:51:52,136
أدخل

978
00:51:54,811 --> 00:51:57,075
بيالشتوك) و(بلوم)؟)

979
00:51:58,548 --> 00:52:00,539
ماذا؟

980
00:52:00,584 --> 00:52:02,711
أعذراني

981
00:52:02,752 --> 00:52:05,778
سويدية

982
00:52:07,124 --> 00:52:09,888
هل الاختيار اليوم؟

983
00:52:09,926 --> 00:52:11,723
الاختيار؟

984
00:52:11,761 --> 00:52:13,956
...الاختيا

985
00:52:13,997 --> 00:52:16,397
!الاختيار

986
00:52:17,634 --> 00:52:19,568
كلا، أنا آسف ياسيدتي

987
00:52:19,603 --> 00:52:22,538
...لايوجد مقابلات اليوم -
في الواقع -

988
00:52:22,572 --> 00:52:25,370
.قد يكون هناك اختيار اليوم
تفضلي، تفضلي

989
00:52:28,979 --> 00:52:31,413
!اللعنة

990
00:52:31,448 --> 00:52:34,713
# شهر العسل # -
# شهر العسل، يا شهر العسل # -

991
00:52:34,751 --> 00:52:38,881
# ابق ساطعاً في يونيو # -
# ابق ساطعاً في يونيو # -

992
00:52:38,922 --> 00:52:41,948
شعاعك الفضي #
# سيأتي بأحلام الحب

993
00:52:41,992 --> 00:52:44,426
# سيتعانقان قريباً #

994
00:52:44,461 --> 00:52:46,019
!أخرجوني

995
00:52:46,062 --> 00:52:49,623
# بالقمر الفضي #

996
00:52:58,208 --> 00:53:00,699
.إنها فترة استراحة
بسرعة، أخفوا وجوهكم

997
00:53:00,744 --> 00:53:02,735
سيقطعوننا أشلاءاً

998
00:53:07,450 --> 00:53:09,418
سأطلب مانهاتن -
اثنان ويسكي -

999
00:53:09,452 --> 00:53:13,115
حتى الآن هذا أطرف شيء
(رأيته في (برادواي

1000
00:53:13,156 --> 00:53:15,920
لم أضحك بهذا الشكل من قبل -
ساخر للغاية -

1001
00:53:15,959 --> 00:53:18,792
اعتقدت أن جانبي قد ينفصلا

1002
00:53:20,297 --> 00:53:23,198
عزيزتي، لاتفزعي
هناك العديد من المسرحيات بهذا الشارع

1003
00:53:23,233 --> 00:53:26,862
ليس بالضرورة يتحدثون
"عن (لاري ديفيد) و "المنتجان

1004
00:53:26,903 --> 00:53:29,463
(من توقّع أن (لاري ديفيد
سيكون ساخراً للغاية؟

1005
00:53:29,506 --> 00:53:31,133
لنعود

1006
00:53:31,174 --> 00:53:33,369
إن أبدع في الفصل الثاني
،كما في الفصل الأول

1007
00:53:33,410 --> 00:53:36,311
هذه المسرحية ستستمر
!لخمس سنوات أخرى

1008
00:53:38,982 --> 00:53:41,951
.علي أن أفكر
.علي أن أفكر

1009
00:53:41,985 --> 00:53:46,389
لا سبيل للفرار

1010
00:53:46,423 --> 00:53:49,449
لا سبيل للفرار -
عزيزتي -

1011
00:53:49,492 --> 00:53:51,153
لا سبيل للفرار -
اسمعي -

1012
00:53:51,194 --> 00:53:53,958
لا سبيل للفرار -
عزيزتي، اسمعي -

1013
00:53:53,997 --> 00:53:55,965
هذا عدد قليل من الجمهور

1014
00:53:55,999 --> 00:53:59,059
لنعد ونرى مايقوله الأغلبية

1015
00:53:59,102 --> 00:54:00,967
الأغلبية؟ -
نعم -

1016
00:54:01,004 --> 00:54:02,665
طبعاً، لنذهب -
الأغلبية، هيّا -

1017
00:54:02,706 --> 00:54:04,674
لنسمع من الأغلبية

1018
00:54:04,708 --> 00:54:06,938
لنسمع من الأغلبية

1019
00:54:06,977 --> 00:54:09,172
أجل، سنسمع من الأغلبية

1020
00:54:15,352 --> 00:54:18,480
هذه هي الأغلبية؟ -
هذه هي الأغلبية -

1021
00:54:37,173 --> 00:54:39,141
# (ليو) و(ماكس) #

1022
00:54:39,175 --> 00:54:41,268
# عدنا من جديد #

1023
00:54:41,311 --> 00:54:45,042
# عدنا إلى طريق المجد #

1024
00:54:45,081 --> 00:54:46,981
# (ليو) و(ماكس) #

1025
00:54:47,017 --> 00:54:48,848
# عدنا إلى مساراتنا #

1026
00:54:48,885 --> 00:54:52,218
# عدنا لنبق على القمة #

1027
00:54:52,255 --> 00:54:56,214
عندما نأخذ مالك  #
# لا تخف

1028
00:54:56,259 --> 00:54:59,888
سنباغت برودواي #
# بعمل مدهش

1029
00:54:59,929 --> 00:55:01,692
بطاقم ممثلين رائع  #
 # وسيناريو ممتاز

1030
00:55:01,731 --> 00:55:03,631
لكن يجب أن تعرفوا #
 # ...أيها السادة

1031
00:55:03,667 --> 00:55:05,794
أنه لا محال #
# ...أن تكون المسرحيات

1032
00:55:05,835 --> 00:55:08,531
# بدون المنتجين #

1033
00:55:11,708 --> 00:55:15,144
# لن نتوقف أبداً #

1034
00:55:15,178 --> 00:55:17,373
# نجاح بعد نجاح #

1035
00:55:26,856 --> 00:55:28,881
# أنا وانتمُ #

1036
00:55:28,925 --> 00:55:30,586
# نضمن لكُ #

1037
00:55:30,627 --> 00:55:35,030
(أنتم تنظرون لـ(ليو #
# (و(ماكس

1038
00:55:38,201 --> 00:55:40,294
# الــمــنــتــجــان #

1039
00:55:40,337 --> 00:55:45,673
# (ليو) و(ماكس) #

1040
00:56:23,709 --> 00:56:28,800
"بقيَ ساعة"

1041
00:56:30,709 --> 00:56:40,200
:تـــرجـــمـــة
EBDA3CLUB

1042
00:56:40,224 --> 00:56:42,224
تعديل التوقيت
<font color="#ff0000"><b>JIMMY</b></font>

