﻿1
00:00:02,656 --> 00:00:04,689
حسناً, أمل ان الجميع يستمتع بهذا

2
00:00:04,691 --> 00:00:07,492
هذا هو الاستعداد قليلا ليوم
الأحد القادم عندما تكون ليندا هنا.

3
00:00:07,494 --> 00:00:09,794
براد ، آسف لأني لم ألف كل
شيء في لحم الخنزير المقدد.

4
00:00:11,131 --> 00:00:12,697
انتظر ،حقاً ، لا يوجد لحم الخنزير المقدد؟

5
00:00:12,699 --> 00:00:14,165
انها حلوة جدا تريد كل شيء

6
00:00:14,167 --> 00:00:15,366
ليكون مثالي لليندا.

7
00:00:15,368 --> 00:00:16,467
آه ، من كان يظن

8
00:00:16,469 --> 00:00:17,996
فولر الوحيد يحصل على ذيل

9
00:00:17,997 --> 00:00:19,367
في هذه العائلة سيكون

10
00:00:19,392 --> 00:00:20,838
القنفذ الفضي؟

11
00:00:20,840 --> 00:00:22,307
نعم ، اللقب لا يصيب حقًا ،

12
00:00:22,309 --> 00:00:23,978
لذا توقفي عن المحاولة ، حسنا؟

13
00:00:24,140 --> 00:00:26,577
لكن أه برج الرهاب
اصابت  نقطة رائعة

14
00:00:26,579 --> 00:00:28,246
لا أريد أن تشعر ليندا بعدم الارتياح

15
00:00:28,248 --> 00:00:30,114
لماذا لا تجلبون انتما الاثنين مواعيدكم؟

16
00:00:30,116 --> 00:00:32,450
تريد منا أن نحضر مواعيدنا
الأولى لعشاء عائلي؟

17
00:00:32,452 --> 00:00:34,285
على الرغم من أنه لن يكون
أغرب موعد في حياتي.

18
00:00:34,287 --> 00:00:36,254
- شكرا لك ، متحف الهولوكوست.
- وهو تحدي.

19
00:00:36,256 --> 00:00:38,089
أحضر مواعيدكم إلى الشواء يوم الأحد القادم.

20
00:00:38,091 --> 00:00:39,557
ماذا عن موظفة الاستقبال في العمل؟

21
00:00:39,559 --> 00:00:40,792
ما هو اسمها ، الذي أنت مهووس بها.

22
00:00:40,794 --> 00:00:42,327
أوه ، أنا لا حتى... أوه ، تلك الفتاة.

23
00:00:42,329 --> 00:00:43,695
أه ، كلارا ، كما أعتقد ، هو اسمها.

24
00:00:43,697 --> 00:00:44,796
لا ، أنا لست مهووس بها.

25
00:00:44,798 --> 00:00:46,097
أنا بالكاد أذكرها.

26
00:00:46,099 --> 00:00:47,198
آد ، كلارا ترتدي النظارات اليوم

27
00:00:47,200 --> 00:00:48,933
ابي ، كلارا تأكل الخبز

28
00:00:48,935 --> 00:00:50,168
ابي ، اختناق كلارا

29
00:00:50,170 --> 00:00:52,070
ابي ، كلارا بخير

30
00:00:52,072 --> 00:00:53,438
أعطيتها تقريبا قبلة من الفم إلى الفم.

31
00:00:53,440 --> 00:00:54,973
كان يمكن أن تكون
أول قصة قبلة كبيرة.

32
00:00:54,975 --> 00:00:56,007
مهلا ، أليسون ، ماذا عن هذا المحامي

33
00:00:56,009 --> 00:00:57,442
لقد سال لعابك عليه

34
00:00:57,444 --> 00:00:58,977
خلال الأسابيع القليلة الماضية...
ما هو اسمه ، هيو؟

35
00:00:58,979 --> 00:00:59,978
الرجل في طابقك.

36
00:00:59,980 --> 00:01:01,012
لماذا لا تسأليه ؟

37
00:01:01,014 --> 00:01:02,313
سيلان اللعاب؟  ماذا؟  انا لست حتى...

38
00:01:02,315 --> 00:01:03,881
هاه؟

39
00:01:03,883 --> 00:01:04,914
حسنًا ، سأوقفك هنا ،

40
00:01:04,915 --> 00:01:06,784
لأنك تبصقين في جميع أنحاء الكوسة.

41
00:01:06,786 --> 00:01:08,119
أليسون مشاركة ،
وأنا مشارك ، أيضا.

42
00:01:08,121 --> 00:01:09,520
أي شيء للقنفذ الفضي.

43
00:01:09,522 --> 00:01:10,455
اللقب يصيب.

44
00:01:10,457 --> 00:01:12,123
انه يجري

45
00:01:12,125 --> 00:01:13,491
مثل قطار سريع ، مارف.

46
00:01:13,493 --> 00:01:15,026
معطف أبيض , نعم او لا؟

47
00:01:15,028 --> 00:01:17,061
حسنًا ، عندما أقوم بانتحال
شخصية طبيب ، أترك الأمر.

48
00:01:17,063 --> 00:01:19,497
معطف أبيض يجعل الأمر يبدو
كما لو كنت تحاولين بجد.

49
00:01:19,499 --> 00:01:22,333
هيو لديه كل ما أبحث عنه.

50
00:01:22,335 --> 00:01:25,336
إنه وسيم ، مثل  ديفيد
بيكهام بدون وشم

51
00:01:25,338 --> 00:01:26,838
لديه ثقب القرط القديم

52
00:01:26,840 --> 00:01:28,639
مما يعني أنه ربما كان في فرقة

53
00:01:28,641 --> 00:01:30,808
مما يعني أنه  مبدعًا ،
ولكن بعد ذلك اتخذ القرار

54
00:01:30,810 --> 00:01:32,810
للذهاب إلى القانون
مما يعني أنه مسؤول أيضا

55
00:01:32,812 --> 00:01:35,413
لكنه قانوني بيئي ، لذا
فهو ليس أكثر ذكاءً مني

56
00:01:35,415 --> 00:01:38,649
أوه ، أنت رائعة مع
هذا الوسواس القهري.

57
00:01:38,651 --> 00:01:41,352
أنا أحب افتراضاتك الجامدة

58
00:01:41,354 --> 00:01:43,221
حول من تعتقدين أنه الأفضل لك.

59
00:01:43,223 --> 00:01:44,555
- شيء اخر.
- همم؟

60
00:01:44,557 --> 00:01:46,090
- هيو.
- اوه يا الهي.

61
00:01:46,092 --> 00:01:47,658


62
00:01:47,660 --> 00:01:48,760
لم اراك

63
00:01:48,762 --> 00:01:50,228
هذا غريب جدا.

64
00:01:50,230 --> 00:01:52,130
آسفة.  أنا آسفة بشأن ذلك.

65
00:01:52,132 --> 00:01:53,698
لا ، كان خطأي تماما
كنت أسير خارج مكتبي

66
00:01:53,700 --> 00:01:54,932
حيث كانت صديقتك تدفعك

67
00:01:54,934 --> 00:01:56,501
صحيح ، لذلك فمن المنطقي انه خطأك...

68
00:01:56,503 --> 00:01:58,069
بلى.  انت بخير؟

69
00:01:58,071 --> 00:01:59,470
هاه؟  بلى.

70
00:01:59,472 --> 00:02:01,339
أوه ، نعم ، نعم ، نعم
، أنا بخير ، أنا بخير.

71
00:02:01,341 --> 00:02:02,774
نعم ، لقد كان العمل
قاسيًا بعض الشيء

72
00:02:02,776 --> 00:02:04,008
ولكن في بعض الأحيان
 أنا أحب تلك القساوة.

73
00:02:04,010 --> 00:02:05,343
لا تسمع هذا , رجاءاً

74
00:02:05,345 --> 00:02:07,345
 ، أنا حقا ، سيئة حقا في هذا.

75
00:02:07,347 --> 00:02:08,846
الامر انا مجرد لا اواعد كثيرا

76
00:02:08,848 --> 00:02:10,548
لكن والدي يفعل ، وهو
أمر غريب لأنه والدي.

77
00:02:10,550 --> 00:02:12,250
لقد كان يواعد قليلا جدا.
نعم ، هو قنفذ ،

78
00:02:12,252 --> 00:02:13,851
وكان هناك تحدي الشواء.

79
00:02:13,853 --> 00:02:15,353
كلارا لديها سترة جميلة.
ماذا كان السؤال؟

80
00:02:15,385 --> 00:02:16,884
هل انتِ بخير؟

81
00:02:18,224 --> 00:02:20,224
أوه ، أنا فقط ساجيب
 على هذه بسرعة.

82
00:02:20,226 --> 00:02:22,627
لا أعرف لماذا قلت ذلك في
لهجة جنوبية ، لكن ، نعم.

83
00:02:22,629 --> 00:02:24,362
مرحبا.

84
00:02:24,364 --> 00:02:25,463
امش بعيدا.

85
00:02:25,465 --> 00:02:26,998
اذهبي بعيدا فقط.

86
00:02:27,000 --> 00:02:28,800
نعم ، أنا بحاجة لاجيب عن هذا.
هذه صديقيتي،

87
00:02:28,802 --> 00:02:30,468
وهي تطلب مني أن أذهب
بعيدا ، لذلك

88
00:02:30,470 --> 00:02:32,170
فقط

89
00:02:32,172 --> 00:02:33,337
حسنا.

90
00:02:35,565 --> 00:02:39,222
ترجمة المهندس
علي العبادي

91
00:02:41,643 --> 00:02:44,336
يا رجل ، لقد افسدتها للغاية.

92
00:02:47,074 --> 00:02:48,940
أنا آسفة ، هل تنتظرني
لاجعلك تشعرين بتحسن؟

93
00:02:48,942 --> 00:02:50,675
لأن ذلك كان فظيعا.

94
00:02:50,677 --> 00:02:54,479
لديك حالة كاملة من
التوتر باتجاه المواعدة.

95
00:02:54,481 --> 00:02:56,414
إنه الغداء.  سأذهب إلى
 صالة الألعاب الرياضية

96
00:02:56,416 --> 00:02:57,549
واتخلص من هذا الإحراج.

97
00:02:57,551 --> 00:02:59,117
أوه ، أليسون.

98
00:02:59,119 --> 00:03:01,620
التمرين مضيعة للوقت
، والجميع يعرف ذلك.

99
00:03:01,622 --> 00:03:03,622
تحتاج إلى التخلص من
الصدأ مع رجل ممارس ،

100
00:03:03,624 --> 00:03:05,457
وبعد ذلك يمكنك أن
تجربي حظك مرة أخرى مع هيو.

101
00:03:05,459 --> 00:03:06,825
اسمحي لدكتورة ايمي انا تكتب لك

102
00:03:06,827 --> 00:03:08,894
وصفة طبية لموقف ليلة واحدة.

103
00:03:08,896 --> 00:03:11,696
 حقنه واحدة خلال
الـ 24 ساعة القادمة.

104
00:03:11,698 --> 00:03:14,532
يجب أن تؤخذ على معدة
مليئة بالكحول.

105
00:03:14,534 --> 00:03:16,034
لا ينبغي أن تستخدم أثناء القيادة.

106
00:03:16,036 --> 00:03:17,869
لا ينبغي أن تؤخذ عن طريق الفم.

107
00:03:17,871 --> 00:03:20,238
قد تشمل الآثار الجانبية طفل.

108
00:03:20,240 --> 00:03:22,140
هذا ما تقوله الدكتورة ايمي

109
00:03:22,142 --> 00:03:24,142
أتعرفين ماذا ، تشعرين
بالتوتر لأنك تهتمين كثيرًا.

110
00:03:24,144 --> 00:03:25,977
فما عليك القيام به هو ربط الرجل

111
00:03:25,979 --> 00:03:27,646
أنت لا تهتمين بمن لا يوجد
لديك شيء مشترك معه.

112
00:03:27,648 --> 00:03:29,714
ليس لدي رغبة في
موقف ليلة واحدة.

113
00:03:30,984 --> 00:03:32,684
أنا آسفة ، هل والدك هنا؟

114
00:03:32,686 --> 00:03:34,486
حسناً.  إذا كنت غير مهتمة

115
00:03:34,488 --> 00:03:36,554
في رجل تفوح منه رائحة عرق ،
 العضلات ، رجل رياضي ،

116
00:03:36,556 --> 00:03:37,889
اذن دعنا نذهب فقط إلى
صالة الألعاب الرياضية.

117
00:03:40,661 --> 00:03:42,794
- مارف.
- والت.

118
00:03:42,796 --> 00:03:45,430
مهلا ، أي فكرة لماذا
جميع المجلات في مكتبي

119
00:03:45,432 --> 00:03:48,934
موجهة إلى الدكتور مال باكتيك؟

120
00:03:48,936 --> 00:03:50,902
متأكد من أنها واضحة "الممارسة"

121
00:03:50,904 --> 00:03:52,504
أنا متأكد من الواضح
"احتيال الإلكتروني"

122
00:03:52,506 --> 00:03:53,972
اوه.  سوف نستقر خارج المحكمة.

123
00:03:53,974 --> 00:03:55,340
سوف اعوضك في وجبه

124
00:03:55,342 --> 00:03:56,808
  الشواء هذا الأحد.  اانت قادم؟

125
00:03:56,810 --> 00:03:58,443
أوه ، نعم ، لن افوتها للعالم.

126
00:03:58,445 --> 00:04:00,078
مهلا ، اتريد مني أن أحضر أي شيء؟

127
00:04:00,080 --> 00:04:01,546
ربما منجل لقص شريحة لحم؟

128
00:04:01,548 --> 00:04:03,515
أوه ، ماذا عن آلة الزمن

129
00:04:03,517 --> 00:04:05,550
اذن يمكن ان تُرفض من
هارفارد مرة أخرى؟

130
00:04:05,552 --> 00:04:06,918
وهو المكان الذي ذهبت إليه.

131
00:04:06,920 --> 00:04:08,887
ماذا ، والذهاب إلى
المدرسة مع مارك زوكربيرج

132
00:04:08,889 --> 00:04:10,522
وناتالي بورتمان؟  لا أعتقد ذلك.

133
00:04:10,524 --> 00:04:13,391
أوه ، لا أعتقد أنك
ستكون في نفس الفصل.

134
00:04:13,393 --> 00:04:15,226
حصلت على آلة الزمن ،
يمكنني الذهاب اينما أردت.

135
00:04:15,228 --> 00:04:17,095
انظر ، إذا كنت
ستعمل افتراضية ،

136
00:04:17,097 --> 00:04:18,530
يجب أن تكون مستعدًا لمتابعتها

137
00:04:18,532 --> 00:04:19,631
على طول الطريق
أسفل حفرة الأرنب.

138
00:04:19,633 --> 00:04:20,832
أوه ، انظر ، لدي مريض.

139
00:04:20,834 --> 00:04:22,100
قد حيرني

140
00:04:22,102 --> 00:04:23,401
كنت أتساءل ، هل
يمكنني إحالته إليك؟

141
00:04:23,403 --> 00:04:25,337
- بالتأكيد ، سوف القي نظرة.
- شكرا لك.

142
00:04:25,339 --> 00:04:27,706
حصلت على وجها لوجه.
لقد جعلوني أتكلم

143
00:04:27,708 --> 00:04:29,374
في مؤتمر الجلدية
في دياموند بار ، لذلك...

144
00:04:30,677 --> 00:04:32,777
- حسنا ، هذا رائع.
- شكرا لك.

145
00:04:32,779 --> 00:04:34,779
أعني ، أنهم وجدوا
شخصًا بعد أن مررت.

146
00:04:34,781 --> 00:04:35,947
شريط الماس.

147
00:04:35,949 --> 00:04:38,683
أتمنى لك كلامًا جيدًا يا دكتور راكتيس.

148
00:04:40,187 --> 00:04:41,653
أحب هذا الرجل.

149
00:04:44,191 --> 00:04:47,492
صباح الخير. جلبت لك  القهوة
والخبز مع كريم الجبن .

150
00:04:47,494 --> 00:04:48,593
لا تنسين مضغه هذه المرة.

151
00:04:48,595 --> 00:04:51,129
شكرا لك ، هذا حلو جدا.

152
00:04:51,131 --> 00:04:52,630
لم أكن أعرف أنك رأيتني أختنق.

153
00:04:52,632 --> 00:04:54,065
لقد كنت فقط تراسل

154
00:04:54,067 --> 00:04:56,034
لا ، أنا... أنا وضعته بعيدا.

155
00:04:56,036 --> 00:04:58,136
كنت على وشك الوصول إلى هناك
، ولكن بعد ذلك خرج ، لذلك...

156
00:04:58,138 --> 00:05:00,505
على أي حال ، هل
 أن أسألك شيئا.

157
00:05:00,507 --> 00:05:02,640
ماذا رأيك ان نتناول
شراب بعد العمل؟

158
00:05:02,642 --> 00:05:03,742
سيكون ذلك رائعا.

159
00:05:03,744 --> 00:05:05,043
هذا سيكون رائع.

160
00:05:05,045 --> 00:05:06,878
للمضي قدما والاحتفال
بلانتقال الوظيفتي

161
00:05:06,880 --> 00:05:09,047
مع مشروب.
هذه سترة جميلة ، كلارا.

162
00:05:09,049 --> 00:05:11,191
- شكرا لك.
- بالأمس ، أيضًا ،

163
00:05:11,216 --> 00:05:13,251
كان لديك واحدة.  جميلة.

164
00:05:13,253 --> 00:05:14,919
يا قوم ، أود أن آالقي كلمة.

165
00:05:14,921 --> 00:05:16,921
يبدو أنني قد أطلق
سراحي من القفص

166
00:05:16,923 --> 00:05:20,025
كان ذلك  مكتبي ولم
أعد رئيسكم في العمل.

167
00:05:20,027 --> 00:05:22,727
لقد تمت ترقيتي إلى وسيط.

168
00:05:22,729 --> 00:05:25,296
لذا فإن شائعاتك تتصاعد مع مولي

169
00:05:25,298 --> 00:05:27,532
في تراجع المدير صحيحة.

170
00:05:27,534 --> 00:05:29,267
لا أستطيع أن أؤكد ولا أنكر

171
00:05:29,269 --> 00:05:31,503
أنني كنت وراء الخطوة أكثر

172
00:05:31,505 --> 00:05:33,872
من أي وقت مضى في هذه الشركة.
يمكننا أن نتفق جميعا على ذلك.

173
00:05:33,874 --> 00:05:35,306
- أنا لا أعرف...
- إذن ، أه ،

174
00:05:35,308 --> 00:05:36,808
والخبر السار هو أن
الكلب  الأعلى

175
00:05:36,810 --> 00:05:38,443
عاد الآن لكم يا رفاق.

176
00:05:38,445 --> 00:05:41,079
أود استعادة الكلمة
في هذه المرحلة

177
00:05:41,081 --> 00:05:42,981
قبل كل شئ ... خدعتك

178
00:05:42,983 --> 00:05:44,849
- على الترويج العكسي؟
- لقدحصلت على هذا الحق ، ياطفل.

179
00:05:44,851 --> 00:05:47,318
لعمك أنني أعتقد
أننا نعرف جميعًا

180
00:05:47,320 --> 00:05:49,120
أن لقب الكلب الاعلى

181
00:05:49,122 --> 00:05:53,024
ليس شيئًا تتدعيه. إنه شيء تكسبه.

182
00:05:53,026 --> 00:05:55,160


183
00:05:55,162 --> 00:05:59,064
ولكن حتى تغلق
المنزل على الأرز...

184
00:05:59,066 --> 00:06:01,032
الحقيقي... الكلب الأعلى الحقيقي بها.

185
00:06:01,034 --> 00:06:03,968
إذا تمكن شخص ما من اختيار
لقب آخر غير الكلب المفضل ،

186
00:06:03,970 --> 00:06:06,371
سيكون ذلك رائعا.
أنت تبدو كثيرًا على حد سواء.

187
00:06:08,675 --> 00:06:10,909
- أنا لا أراها.
- أنا لا أراها.

188
00:06:13,680 --> 00:06:16,047
لا أستطيع أن أصدق أنك أحضرتي
اللبن إلى صالة الألعاب الرياضية.

189
00:06:16,049 --> 00:06:17,649
انه ليس اللبن.  إنه ازبري.

190
00:06:17,651 --> 00:06:19,084
يا.

191
00:06:20,053 --> 00:06:22,454
أوه... مسكنا نفس حبل القفز.

192
00:06:22,456 --> 00:06:24,656
هو مثل إصدار الصالة الرياضية
للملاكمة من سيدة والقطار.

193
00:06:24,658 --> 00:06:26,558
يبدو الأمر وكأننا على وشك
الانخراط في حرب ملحمية ساحبة.

194
00:06:26,560 --> 00:06:28,656
- أعتقد أنني سافلت ذلك.
- نعم ستفعلين.

195
00:06:28,657 --> 00:06:31,096
وأود أن امزق ذراعيك
 من مكانهما.

196
00:06:31,098 --> 00:06:33,131
آسف.  اعتقدت أنه إذا قلت ذلك

197
00:06:33,133 --> 00:06:35,333
بابتسامة ، سيكون أكثر سحرا.

198
00:06:35,335 --> 00:06:37,168
حسنا ، استمر في المحاولة.  لتكون ساحراً.

199
00:06:37,170 --> 00:06:38,837
هذا  الذراع مفتول جداً

200
00:06:40,307 --> 00:06:41,673
كنتي واثقا من العودة  هناك.

201
00:06:41,675 --> 00:06:43,074
حسنًا ، لماذا أكون متوترة؟

202
00:06:43,076 --> 00:06:44,676
هذا الرجل  ليس من نوعي المفضل.

203
00:06:44,678 --> 00:06:46,244
يبدو وكأنه قليلا غبياً.

204
00:06:46,246 --> 00:06:48,446
بالضبط.
وما هي الكلمة الأخرى للغبي

205
00:06:48,448 --> 00:06:50,715
بقرة... جمجمة؟

206
00:06:50,717 --> 00:06:51,916
ممارسة مع رجل.

207
00:06:54,788 --> 00:06:55,987
حسنًا ، إنه ليس سيئ المظهر.

208
00:06:55,989 --> 00:06:59,190
بلى.  جمجمة بقرة.

209
00:06:59,192 --> 00:07:02,260
اذهبي هناك ودردشي معه.  للممارسة.

210
00:07:05,065 --> 00:07:06,264
أنا أليسون ، بالمناسبة.

211
00:07:06,266 --> 00:07:07,732
غافن.  تشرفت بمقابلتك.

212
00:07:07,734 --> 00:07:09,434
أنا لا أراك هنا كثيرًا.

213
00:07:09,436 --> 00:07:11,903
لأنني لست هنا  كثيرًا. وأنت؟

214
00:07:11,905 --> 00:07:13,538
نعم ، أنا في الواقع
بين الوظائف الآن ،

215
00:07:13,540 --> 00:07:15,940
لذلك حصلت على بعض الوقت الإضافي .

216
00:07:15,942 --> 00:07:18,009
حصلت على وقت اضافي لدائرتي

217
00:07:18,011 --> 00:07:21,012
هل تتضمن دائرتك
مشروبات في فروديز؟

218
00:07:21,014 --> 00:07:22,294
- لنقل الليلة؟
 بالتأكيد. انا

219
00:07:22,319 --> 00:07:24,215
من المفترض أن التقي صديق 
على الرغم من ذلك

220
00:07:24,217 --> 00:07:25,884
حسنًا ، لماذا لا تحضره ، هاه؟

221
00:07:25,886 --> 00:07:27,385
إذا كان أي شيء مثلك ، 
فسنقوم جميعًا

222
00:07:27,387 --> 00:07:30,121
يجب أن نأخذ الفيتامينات.

223
00:07:31,358 --> 00:07:33,758
يوجين ، أنا سعيد لأقول إن هذه الشامة

224
00:07:33,760 --> 00:07:35,760
مثل كل الاخريات 
أمر طبيعي تماما

225
00:07:35,762 --> 00:07:37,695
هل أنت واثق؟ لأنها
تبدو وكأنه كاواي ،

226
00:07:37,697 --> 00:07:39,831
ولكن الآن أعتقد أنها
بدأت تبدو وكأنها أواهو.

227
00:07:39,833 --> 00:07:42,233
لا ، كل ما يهمك واضح ومباشر.

228
00:07:42,235 --> 00:07:45,637
لست متأكدًا من السبب الذي جعل والت  
يحيلك إلي ، في الواقع. على أي حال،

229
00:07:45,639 --> 00:07:48,806
- هيا ، اخرج من هنا. 
- حسنا.

230
00:07:48,808 --> 00:07:51,509
ماندي ، من هو في 3:00؟

231
00:07:51,511 --> 00:07:53,144
سيكون ذلك انا مرة أخرى.

232
00:07:53,146 --> 00:07:54,512
أنني حجزت المواعيد المتعاقبة

233
00:07:54,514 --> 00:07:55,847
لأسئلتي المتتابعة.

234
00:07:55,849 --> 00:07:58,249
أوه ، أرى لماذا أحالك والت.

235
00:07:58,251 --> 00:07:59,884
الآن ، بلعودة الى تلك الشامة...
أعتقد أنها تتغير

236
00:07:59,886 --> 00:08:01,452
منذ آخر مرة رأيتك فيها.
وأنا أعلم أن هذا

237
00:08:01,454 --> 00:08:03,121
علامة تحذير ، فهل
يمكننا إلقاء نظرة أخرى؟

238
00:08:03,123 --> 00:08:05,023
لحظة.

239
00:08:05,025 --> 00:08:07,892
ماندي ، أي كلمة من ابنتي الحامل؟

240
00:08:07,894 --> 00:08:09,827
هل ذهبت إلى المخاض بعد؟

241
00:08:09,829 --> 00:08:11,229
أليسون ليس حامل.

242
00:08:11,231 --> 00:08:12,797
شكرا يا ماندي.

243
00:08:12,799 --> 00:08:15,366
أوه ، هذه هي كلمة الكود.

244
00:08:15,368 --> 00:08:16,834
مارف ، ابنتك الحامل

245
00:08:16,836 --> 00:08:18,603
لقد ذهبت أليسون إلى المخاض.

246
00:08:18,605 --> 00:08:20,572
سأعيد جدولة المرضى لديك

247
00:08:20,574 --> 00:08:21,873
فى ذلك التوقيت.

248
00:08:22,776 --> 00:08:24,542
مرة أخرى ، شكرا لك يا ماندي.

249
00:08:24,544 --> 00:08:26,477
رائع.

250
00:08:26,479 --> 00:08:28,146
هذه موهبة حقيقية.

251
00:08:28,148 --> 00:08:29,581
أنت صياد الفول السوداني. 
 واو ، أنت فقط

252
00:08:29,583 --> 00:08:30,848
انت تبقى تتحسن

253
00:08:30,850 --> 00:08:32,450
مهلا ، انظروا الذي قرر الظهور.

254
00:08:32,452 --> 00:08:34,452
سيداتي ، هذا صديقي فيليب.

255
00:08:34,454 --> 00:08:36,688
معذرة لتأخري.
حفرة أرنب بينتيريست.

256
00:08:36,690 --> 00:08:38,556
- مهلا ، فيل. 
- إنه فيليب.

257
00:08:38,558 --> 00:08:40,358
هل تعرف ، يجب أن أقول
لك ، فيل ، أنت لست بالضبط

258
00:08:40,360 --> 00:08:42,327
ما كنت أتوقعه لصديق وسيم ،

259
00:08:42,329 --> 00:08:43,828
رجل جيد البناء مثل غافن.

260
00:08:43,830 --> 00:08:46,364
حسنًا ، أنت بالتأكيد
، أه ، تفتقدين للعلامة

261
00:08:46,366 --> 00:08:48,099
لما كنت أتوقعه من قبل

262
00:08:48,101 --> 00:08:50,001
اثنى عشر سنة وسترة واحدة.

263
00:08:50,003 --> 00:08:53,204
الصوت عال هنا.

264
00:08:53,206 --> 00:08:54,572
حسنًا ، ليس علينا أن نبقى هنا.

265
00:08:54,574 --> 00:08:55,707
مهلا ماذا عن مكانك يا جافين؟

266
00:08:55,709 --> 00:08:57,175
أوه ، لا ، لا يمكننا ذلك

267
00:08:57,177 --> 00:08:58,943
أه ، أنا لا أريد أن ايقض أمي.

268
00:08:58,945 --> 00:09:00,878
يعيش مع والدته.

269
00:09:00,880 --> 00:09:02,714
- مهلا لكم انتم الاثنين. 
- مهلا.

270
00:09:02,716 --> 00:09:04,549
- مهلا. 
- هذا أخي براد.

271
00:09:04,551 --> 00:09:05,617
آه ، يجب أن تكون هيو.

272
00:09:05,619 --> 00:09:07,151
- غافن... 
- متحمس بلطف

273
00:09:07,153 --> 00:09:09,320
عن الخروج مع أختي هنا.

274
00:09:09,322 --> 00:09:11,256
أنا هنا لرؤية كلارا ، في الواقع.

275
00:09:11,258 --> 00:09:12,657
- حقا انت؟ 
- بلى.

276
00:09:12,659 --> 00:09:13,992
أنا ذاهب للقيام بذلك.  سأراك

277
00:09:13,994 --> 00:09:15,994
- في الشواء يوم الأحد. 
- هاه؟

278
00:09:15,996 --> 00:09:17,362
في يوم ما.
نراكم في الشواء يوما ما.

279
00:09:17,364 --> 00:09:18,963
لم يسمع هذا التعبير؟

280
00:09:18,965 --> 00:09:21,132
هذا يعني ، مثل ، اه ،
مثل ، "سوف أراك لاحقًا"

281
00:09:21,134 --> 00:09:22,500
إنه ، أه... أه ، إقليمي...

282
00:09:22,502 --> 00:09:24,636
- شيء. حسنًا ، أنا...
- نعم ، أراك لاحقًا.

283
00:09:24,638 --> 00:09:25,903
دعنا نعود جميعا إلى منزلي.

284
00:09:25,905 --> 00:09:27,038
- بلى. 
- حسنا.

285
00:09:27,040 --> 00:09:28,806
لهذا السبب أنا أدرس

286
00:09:28,808 --> 00:09:31,142
لاكون مساعد بيطري في الليل.

287
00:09:31,144 --> 00:09:32,977
أوه ، هذا مذهل... نداء نبيل.

288
00:09:32,979 --> 00:09:35,580
نعم ، مساعد أفضل صديق
أفضل صديق للرجل.

289
00:09:35,582 --> 00:09:38,316
- نعم هذا صحيح. 
- آه أجل.

290
00:09:38,318 --> 00:09:39,984
لذلك كنت سأطلب منك في...

291
00:09:39,986 --> 00:09:41,653
سأطلب منك الآن فقط...

292
00:09:41,655 --> 00:09:43,488
لا أعرف ما اذا كان
لديك خطط لنهاية الاسبوع

293
00:09:43,490 --> 00:09:45,089
ولكن هل ترغبين في الذهاب إلى الشواء؟

294
00:09:45,091 --> 00:09:48,893
هنا يأتي طاقم التحطيم.
ماذا؟ اه. هاه؟

295
00:09:48,895 --> 00:09:51,262
كلارا ، ماذا تشربين؟
لأنني سأشتري لك.

296
00:09:51,264 --> 00:09:53,097
إسمحي لي ، أنا آسف.
هل يمكن أن نتحدث سريعًا ؟

297
00:09:53,099 --> 00:09:54,966
- هاه؟ 
- شكرا يا صديقي.

298
00:09:54,968 --> 00:09:56,668
أنا لا أعرف إذا كنت لاحظت ،

299
00:09:56,670 --> 00:09:58,336
لكن أه أنا فعلا على موعد

300
00:09:58,338 --> 00:10:01,172
اسمع ، يا صديقي ،
أنا مؤخرا مطلق و نزلت مرتبتي

301
00:10:01,174 --> 00:10:04,375
اتطلع إلى دعم نفسي
عاطفيا ، حسنا؟

302
00:10:04,377 --> 00:10:06,844
أحتاج إلى خط الفضة هذا
اليوم بطريقة كبيرة.

303
00:10:06,846 --> 00:10:09,047
كلارا للبيع , انا قريب جدا.

304
00:10:09,049 --> 00:10:10,882
حسنًا ، اولا ، أنا لا أحب
الطريقة التي تتحدث بها عنها.

305
00:10:10,884 --> 00:10:12,717
إنها امرأة وليست للبيع.
وثانيا ، أنا جاد جدا

306
00:10:12,719 --> 00:10:14,552
إلى الضمان  هذا ، ياصديقي.
والآن أنا لا أحب

307
00:10:14,554 --> 00:10:15,887
الطريقة التي أتحدث عنها.

308
00:10:15,889 --> 00:10:17,422
ما الذي يمكنني أن
أحصل عليه يا رفاق؟

309
00:10:17,424 --> 00:10:19,691
الجاودار مزدوجة
مانهاتن مع ثلاثة كرز.

310
00:10:19,693 --> 00:10:21,459
هذا هو شرابي ، يا اخي.

311
00:10:21,461 --> 00:10:22,894
حسنا ، لديك ذوق ممتاز ، براد

312
00:10:22,896 --> 00:10:25,330
نعم ، أنا أعلم أنني انه لدي
  ، لأنني أمتلكه.

313
00:10:27,467 --> 00:10:28,666
ها نحن ذا

314
00:10:28,668 --> 00:10:30,702
هذا المكان جميل

315
00:10:30,704 --> 00:10:32,370
شكرا.  هل تريد جولة كبيرة؟

316
00:10:32,372 --> 00:10:33,971
طبعا أكيد.

317
00:10:33,973 --> 00:10:35,540
في الوقت المحدد.

318
00:10:35,542 --> 00:10:38,042
الانفجارات المخصصة تفصل
نفسها عن الغرفة الأخرى

319
00:10:38,044 --> 00:10:39,577
بينما يتم نفي موظفي الدعم هنا ،

320
00:10:39,579 --> 00:10:41,212
إلى جزيرة الأريكة.

321
00:10:41,214 --> 00:10:44,315
مهلا ، هيا تعال معي للمطبخ
 للحظة واحدة.

322
00:10:44,317 --> 00:10:46,451
أوه ، أنتِ قويه!

323
00:10:46,453 --> 00:10:49,253
ماذا بحق الجحيم تعتقد
أنك تقوم به هناك؟

324
00:10:49,255 --> 00:10:51,055
شيء كان يجب علي
فعله منذ وقت طويل.

325
00:10:51,057 --> 00:10:54,492
تعبت من كونه الرجل الذي
يتحدث إلى أفضل صديق

326
00:10:54,494 --> 00:10:55,993
عن الفتاة الساخنة
أن صديقي حسن المظهر

327
00:10:55,995 --> 00:10:57,462
يجعل الحلو الحلو ل.

328
00:10:57,464 --> 00:10:59,097
أوه ، من فضلك ، أنت
تعرف ماذا كنت تدخل

329
00:10:59,099 --> 00:11:01,265
اذا كنت مربوط بصديق 
ستكون كخنزير تابع

330
00:11:01,267 --> 00:11:03,000
انت رجل طائر

331
00:11:03,002 --> 00:11:04,369
ابدء في التصرف وكأنك واحد.

332
00:11:04,371 --> 00:11:05,570
حسنا ، ليس الليلة.

333
00:11:05,572 --> 00:11:06,704
أنا ذاهب الى المنزل.

334
00:11:06,706 --> 00:11:07,939
وغافن يوصلني ،

335
00:11:07,941 --> 00:11:10,541
لأن لدي العمى الليلي.

336
00:11:10,543 --> 00:11:12,410
أوه ، أنت غريب قليلا
 كالخفافيش .

337
00:11:12,412 --> 00:11:14,011
لم تترك لي أي خيار.

338
00:11:14,013 --> 00:11:15,780
ماذا تفعلين؟  هذا هو اعتداء.

339
00:11:20,487 --> 00:11:24,522
الآن ، ستذهب إلى الغرفة
الصغيرة في المرآب ،

340
00:11:24,524 --> 00:11:26,157
ستحصل على حمام ،

341
00:11:26,159 --> 00:11:27,959
وستغسل تلك اللحية بلشامبو

342
00:11:27,961 --> 00:11:30,194
تلك الجينات المتنحية

343
00:11:30,196 --> 00:11:31,929
وستخرج

344
00:11:31,931 --> 00:11:34,132
وستعمل على أي ملحقات

345
00:11:34,134 --> 00:11:36,567
لتحسين وضعك

346
00:11:36,569 --> 00:11:38,736
و قابلني على سريري ،

347
00:11:38,738 --> 00:11:41,005
على ركبتيك،

348
00:11:41,007 --> 00:11:43,741
لأننا سنحصل على ليلة رومانية.

349
00:11:45,044 --> 00:11:46,544
مهلا ، فيل وأنا سنعمل على

350
00:11:46,546 --> 00:11:47,912
التحقق من مجموعة عظامي.

351
00:11:47,914 --> 00:11:49,247
اذن العظام.

352
00:11:49,249 --> 00:11:51,749
آسفة ، كنت ألف لاخرج من الموقف.

353
00:11:51,751 --> 00:11:54,285
أانت بخير يا صديقي؟

354
00:11:56,890 --> 00:11:58,389
إنه قضيب.

355
00:11:58,391 --> 00:12:00,658
هناك قضيب على هاتفك.

356
00:12:00,660 --> 00:12:02,226
أنا أعرف أن هذا قضيب.

357
00:12:02,228 --> 00:12:03,961
- أنا مفتونة. 
- إنه يوجين.

358
00:12:03,963 --> 00:12:05,630
والت يمزح معي

359
00:12:05,632 --> 00:12:07,598
وورطني مع هذا المريض
ناقص الغدد الصماء

360
00:12:07,600 --> 00:12:09,600
الذي يرسل لي  كل
شامة من كل مكان.

361
00:12:09,602 --> 00:12:11,736
يجب أن يتوقف.

362
00:12:11,738 --> 00:12:13,137
لقد حان الوقت للانتقام.

363
00:12:13,139 --> 00:12:15,173
أوه ، حرب المزح؟

364
00:12:15,175 --> 00:12:16,507
- اه هاه. 
- اوه

365
00:12:16,509 --> 00:12:18,409
ماذا لو خبزنا له بعض الكعك

366
00:12:18,411 --> 00:12:20,411
ولكن بدلا من السكر ،

367
00:12:20,413 --> 00:12:22,213
 نستخدم الملح.

368
00:12:22,215 --> 00:12:23,514
حسنا.

369
00:12:23,516 --> 00:12:25,283
أو أنه يلقي كلمته

370
00:12:25,285 --> 00:12:27,251
في مؤتمر الأمراض الجلدية.

371
00:12:27,253 --> 00:12:28,553
كيف سيكون محرجا

372
00:12:28,555 --> 00:12:30,655
إذا كان لديه طفح جلدي
 ضخم على وجهه؟

373
00:12:30,657 --> 00:12:33,224
قلت لديك سم البلوط
 في فناءك

374
00:12:33,226 --> 00:12:35,326
هل ستسممه؟

375
00:12:35,328 --> 00:12:36,694
ليندا.

376
00:12:36,696 --> 00:12:38,596
هذه هي حرب مزحة 
الأمراض الجلدية.

377
00:12:38,598 --> 00:12:41,933
النصر هو كل ما يهم.

378
00:12:42,936 --> 00:12:45,036
لذلك ، ماذا فعلت من 
أجل لقمة العيش

379
00:12:45,038 --> 00:12:47,305
قبل أن تتوقف عن فعل ذلك؟

380
00:12:47,307 --> 00:12:49,307
أم ، أنا مهندس معماري.

381
00:12:49,309 --> 00:12:51,008
أنا  لدي شركتي الخاصة.

382
00:12:51,010 --> 00:12:52,510
 حقا؟

383
00:12:52,512 --> 00:12:54,212
قلت أنك كنت بين الوظائف.

384
00:12:54,214 --> 00:12:56,814
أوه ، نعم ، حسناً ، أنا أطفئ
الكثير من الأشياء مؤخرًا

385
00:12:56,816 --> 00:12:57,949
لمساعدة أمي.

386
00:12:57,951 --> 00:12:59,016
لقد قامت بجراحة الورك ،

387
00:12:59,018 --> 00:13:00,685
لذلك نقلتها إلى منزلي.

388
00:13:00,687 --> 00:13:02,220
رائع.

389
00:13:02,222 --> 00:13:04,422
هذا هو حقا جميل.

390
00:13:04,424 --> 00:13:05,656
نعم ، هذا هو في الواقع ، أم

391
00:13:05,658 --> 00:13:07,124
ماذا يعني هذا الوشم.

392
00:13:07,126 --> 00:13:08,659
الحماية من قبل الزعماء

393
00:13:08,661 --> 00:13:09,660
 حقا؟

394
00:13:09,662 --> 00:13:11,729
لا , لقد فقدت الرهان

395
00:13:11,731 --> 00:13:13,831
حسناً ، ماذا كنت ستحصل لو ربحت؟

396
00:13:13,833 --> 00:13:14,966
لكمة في الخصيه.

397
00:13:14,968 --> 00:13:16,167
كان شيء أخوي.

398
00:13:16,169 --> 00:13:17,635
اوه

399
00:13:17,637 --> 00:13:18,703
اانت بخير؟  
انت فقط...

400
00:13:18,705 --> 00:13:19,804
 تبدين شاردة قليلا.

401
00:13:19,806 --> 00:13:21,005
نعم نعم.

402
00:13:21,007 --> 00:13:23,441
أنا فقط ، آه ، لقد شعرت بالتوتر قليلا.

403
00:13:23,443 --> 00:13:25,409
أوه ، لماذا تكوني متوترة؟

404
00:13:25,411 --> 00:13:27,645
لأنك بواقع رجل عظيم.

405
00:13:27,647 --> 00:13:30,381
يبدو أنك ادركتي ذلك للتو.

406
00:13:30,383 --> 00:13:32,483
حسنًا ، هذا بدأ يبدو قليلاً...

407
00:13:32,485 --> 00:13:34,018
تماما... قاسي

408
00:13:34,020 --> 00:13:35,987
لكنه سينتهي

409
00:13:35,989 --> 00:13:37,088
في مجاملة ضخمة ، حسنا؟

410
00:13:37,090 --> 00:13:38,155
- حسنا. 
- لذلك استعد لذلك.

411
00:13:38,157 --> 00:13:39,490
حسناً

412
00:13:39,492 --> 00:13:40,925
كان هناك واحد ، مثل ،

413
00:13:40,927 --> 00:13:42,493
حقا ، حقا ، حقا ، حقا
، رجل مثير حقا

414
00:13:42,495 --> 00:13:44,228
اردت اسئله للخروج معي , لكن

415
00:13:44,230 --> 00:13:46,964
كنت متوترة جداً ، لذلك كنت
بحاجة إلى رجل للممارسة.

416
00:13:46,966 --> 00:13:48,799
أنت تعرف ، شخص ما لا يهمني.

417
00:13:48,801 --> 00:13:50,434
واستنادا إلى الانطباعات الأولى

418
00:13:50,436 --> 00:13:53,471
بدوت أنك ذلك الرجل 
المثالي للممارسة

419
00:13:53,473 --> 00:13:55,806
ما اكتشفته غير ذلك

420
00:13:55,808 --> 00:13:57,341
هذا الوشم الرهيب...

421
00:13:57,343 --> 00:13:58,442
حسنًا ، أنا لست مهتمًا حقًا

422
00:13:58,444 --> 00:14:00,011
في ما اكتشفتيه

423
00:14:00,013 --> 00:14:03,514
أمم ، أنا لا أريد أن
أكون رجل للممارسة

424
00:14:03,516 --> 00:14:04,782
أوه لا.

425
00:14:04,784 --> 00:14:06,484
أوه ، هذا ليس كذلك

426
00:14:06,486 --> 00:14:07,919
كيف كان ذلك... حسنا.

427
00:14:07,921 --> 00:14:09,253
لذلك أعتقد أننا يجب أن نقول فقط

428
00:14:09,255 --> 00:14:10,922
سوف أراك في حفلة شواء ذات يوم

429
00:14:14,494 --> 00:14:15,860
ليس هكذا الامر

430
00:14:15,862 --> 00:14:17,762
أنا معجبة بك

431
00:14:23,929 --> 00:14:26,329
قولي لي كل شيء 
عن ايمي. أنا مغرم.

432
00:14:26,331 --> 00:14:28,665
ارمش بعينك مرة واحدة اذا
كنت تقول ذلك تحت الاكراه

433
00:14:28,667 --> 00:14:30,000
مهلا!

434
00:14:30,002 --> 00:14:32,602
هذا صديقي السمين قليلاً

435
00:14:32,604 --> 00:14:34,704
هيا ، بال ، عليك الخروج 
من ممتلكاتي الآن

436
00:14:34,706 --> 00:14:36,173
ملكيتي.

437
00:14:36,175 --> 00:14:37,441
متى يمكنني رؤيتك مجددا؟

438
00:14:37,443 --> 00:14:39,009
حسناً ، انا ألعب مع فريق
نيورك ليبرتي

439
00:14:39,011 --> 00:14:39,716
ويبدأ معسكر التدريب

440
00:14:39,741 --> 00:14:41,214
- غدا. 
- خذي رقم هاتفي.

441
00:14:41,367 --> 00:14:42,312
- لا أحتاج ذلك.
- فقط فكري في ذلك.

442
00:14:42,314 --> 00:14:44,181
فعلت للتو

443
00:14:45,684 --> 00:14:47,384
ماذا فعلتي لهذا الفتى؟

444
00:14:47,386 --> 00:14:48,618
أنا ملاك قبلته.

445
00:14:48,620 --> 00:14:50,554
- أنا أسفة.ماذا؟ 
- أنا ملاك قبلته.

446
00:14:50,556 --> 00:14:51,890
انها مثل قبلة فرنسية

447
00:14:51,891 --> 00:14:54,724
لكن اللسان ينتقل
إلى قاع الدماغ.

448
00:14:54,726 --> 00:14:57,461
وإذا كنتِ تضغطين عليه
بصورة سليمة ، فهذا أمر رائع

449
00:14:57,463 --> 00:15:00,397
ولكن إذا فوتي ذلك ، فإن أفضل ما
يمكن أن تتمنيه هو الموت السريع.

450
00:15:00,399 --> 00:15:01,965
- طبيا. مستحيل 
- مم

451
00:15:01,967 --> 00:15:04,401
ولكن هذا يعني أنه يمكنك
إحضار هيو إلى الشواء ،

452
00:15:04,403 --> 00:15:07,003
لأنكِ نمتي مع غافن وخرج
كل ما تملكينه من التوتر.

453
00:15:07,005 --> 00:15:09,573
- نعم ، عن ذلك.
- مالم تفعلي ذلك الليلة الماضية؟

454
00:15:09,575 --> 00:15:12,342
افسدت الامر مع غافن ، الذي
هو في الواقع عظيم حقًا.

455
00:15:12,344 --> 00:15:13,510
ولسوء الحظ ، يعتقد
الآن أنني ضحلة جدًا

456
00:15:13,512 --> 00:15:15,345
وقال انه لا يريد أن يفعل شيئ معي

457
00:15:15,347 --> 00:15:18,381
كنت أعلم أنك لم
تحضي به في داخلك

458
00:15:18,383 --> 00:15:19,816
ولكن ، مهلا ، لا بأس.  لا تقلقين

459
00:15:19,818 --> 00:15:21,284
ما زلت أعتقد أنكِ مستعدة لهيو.

460
00:15:21,286 --> 00:15:22,619
ولكن أريد أن أرى غافن مرة أخرى.

461
00:15:22,621 --> 00:15:24,087
اتضح أنه ليس رجل للتمرين.

462
00:15:24,089 --> 00:15:25,589
إنه الرجل الذي كنت أتمرن من أجله.

463
00:15:25,591 --> 00:15:27,642
لو عرفنا شخص ما

464
00:15:27,747 --> 00:15:29,441
الذي يعرف شخص لديه رقمه.

465
00:15:29,442 --> 00:15:31,461
مهلا ، اتريد بعض
الافطار؟ أنا فكري تجمد.

466
00:15:31,463 --> 00:15:32,629
أعني ، لأن الأمر يبدو كما لو

467
00:15:32,631 --> 00:15:33,763
إذا كان لدي ملاك وصي...

468
00:15:33,765 --> 00:15:34,698
هذا انا.

469
00:15:34,700 --> 00:15:36,900
وقلتي لملاكي الحارس...

470
00:15:36,902 --> 00:15:39,035
- أوه ، إنه فخ.
- أقل ما يمكن أن تفعله

471
00:15:39,037 --> 00:15:40,537
هو إجراء مكالمة هاتفية صغيرة واحدة

472
00:15:40,539 --> 00:15:42,205
حتى لو كان ذلك يعني أنه كان
عليك رؤية فيليب مرة أخرى

473
00:15:42,207 --> 00:15:44,741
أوه ، أليسون.

474
00:15:44,743 --> 00:15:47,410
عزيزتي ، يجب أن أعترف بشيء لك

475
00:15:47,412 --> 00:15:50,113
أنا مجرد سيدة مجنونة.

476
00:15:51,416 --> 00:15:53,083
أنا لست ملاكك الحارس...
 لا أستطيع أن أفعل ذلك.

477
00:15:53,085 --> 00:15:55,752
لا استطيع فعلها , لا 
ساتصل بفيليب,

478
00:15:55,754 --> 00:15:57,687
أين هو رقمه؟

479
00:15:57,912 --> 00:16:01,024
مارف.

480
00:16:01,026 --> 00:16:03,160
والت.  مهلا ، كيف حال مريضك الجديد؟

481
00:16:03,162 --> 00:16:05,262
آمل أن لا تمانع.
قلت له أنك تستقبل مكالمات منزلية.

482
00:16:05,264 --> 00:16:06,350
اه انت

483
00:16:06,375 --> 00:16:07,664
تمكنت مني بصورة جيدة

484
00:16:07,666 --> 00:16:10,033
مهلا ، اسمع ، اه ، حظا
سعيدا في المؤتمر الليلة.

485
00:16:10,035 --> 00:16:11,535
- اوه 
-  حقا.

486
00:16:11,537 --> 00:16:13,203
لماذا اشكرك.  مقدر جدا.

487
00:16:13,205 --> 00:16:14,971
- أتمنى أن تقتلها. 
- هم.

488
00:16:14,973 --> 00:16:17,741
لديك شئ على خدك 
بلمناسبة

489
00:16:17,743 --> 00:16:19,409
حسنا.  الجانب الآخر.

490
00:16:19,411 --> 00:16:21,077
- الآخر؟ هنا؟ 
- نعم نعم ، أعلى قليلاً.

491
00:16:21,079 --> 00:16:22,512
اه ، هل تمكنت منه؟

492
00:16:22,514 --> 00:16:25,315
أوه ، لا شك أنك حصلت عليها.

493
00:16:25,317 --> 00:16:27,751
هذه طريقة غريبة
لتعبيرها ، لكن شكرًا لك.

494
00:16:27,753 --> 00:16:29,586
نعم.  هذا هو أنت.

495
00:16:29,588 --> 00:16:30,987
نعم.  سوف أراك الأحد.

496
00:16:30,989 --> 00:16:33,557
حسنا.

497
00:16:34,793 --> 00:16:36,860
إذن ها نحن هنا ، حيث بدأنا

498
00:16:36,862 --> 00:16:39,529
- بالنسبة لنا منذ ساعات عديدة.
- نعم ، ليس هناك منا.

499
00:16:39,531 --> 00:16:42,165
أه ، اسمع ، كل ما
أريده هو معلومات غافن.

500
00:16:42,167 --> 00:16:44,367
وإذا لمستني قدمك مرة أخرى ،

501
00:16:44,369 --> 00:16:46,436
ساقتلعها من  الكاحل.

502
00:16:46,438 --> 00:16:48,772
انا اسف اتمنى ان اساعد

503
00:16:48,774 --> 00:16:50,807
لكن أليسون اهانت غافن حقًا.

504
00:16:50,809 --> 00:16:52,509
لا يريد أن يراها أبدًا.

505
00:16:52,511 --> 00:16:54,377
انا اسمعك

506
00:16:54,379 --> 00:16:57,380
اسمح لي ان احاسب...

507
00:16:57,382 --> 00:17:01,184
مع رائحة جورابي.

508
00:17:02,688 --> 00:17:04,688
حبيبتي

509
00:17:08,794 --> 00:17:10,794
على أي حال ، أنا أفكر ، ليلة الأحد

510
00:17:10,796 --> 00:17:12,796
أنت وأنا أركله من على قاربي؟

511
00:17:12,798 --> 00:17:14,831
يا.  اعتقدت أن القارب
 حصل على مالك جديد.

512
00:17:14,833 --> 00:17:17,167
- هذا ليس حتى الاثنين يا رجل.
- هل استطيع التحدث معك لثانية واحدة؟

513
00:17:17,169 --> 00:17:18,635
- بلى. بلى. 
- شكرا لكك.

514
00:17:18,637 --> 00:17:20,437
ربما لم تسمعني الليلة الماضية

515
00:17:20,439 --> 00:17:22,973
مع الكرز الثلاثة في
فمي ، ولكن تراجع.

516
00:17:22,975 --> 00:17:25,075
تمهل ، يا اخي.  لقد تصارعت
 في المدرسة الثانوية.

517
00:17:25,077 --> 00:17:27,244
أنا صارعت نفسي. ما فئة الوزن كنت؟

518
00:17:27,246 --> 00:17:29,746


519
00:17:29,748 --> 00:17:31,748
- موقف لطيف ، بالمناسبة. 
- شكر.

520
00:17:31,750 --> 00:17:33,316
الموقف من أين تأتي القوة.

521
00:17:33,318 --> 00:17:34,784
الهروب الحلو الآن فقط.

522
00:17:34,786 --> 00:17:36,186
ادعوني تيني هوديني.

523
00:17:36,188 --> 00:17:37,387
حسنا ، يا رفاق ، توقفوا فقط.

524
00:17:37,389 --> 00:17:39,823
هذا سخيف

525
00:17:39,825 --> 00:17:42,292
وغريب. أنا لا أريد
حتى الآن أي واحد منكم.

526
00:17:42,294 --> 00:17:42,969
- ماذا؟ 
- هاه؟

527
00:17:42,994 --> 00:17:43,827
أنا فقط

528
00:17:43,829 --> 00:17:46,029
سانزل الى قسم الموارد البشرية
واسجل كل هذا

529
00:17:46,031 --> 00:17:48,064
وأرجو منكم أن تحافظوا على المسافة.

530
00:17:50,168 --> 00:17:52,602
يجب أن أخبرك أنني أشعر 
بالصدمة بنسبة كاملة

531
00:17:52,604 --> 00:17:54,237
أن هذا الطاووس لم ينجح.

532
00:17:54,239 --> 00:17:56,006
لا تتعرق.
شخص بجودتك...

533
00:17:56,008 --> 00:17:57,974
سيكون لديك كسر عكسي
اكثر من اي وقت مضى.

534
00:17:57,976 --> 00:17:59,809
شكرا ياأخي.  الحق يعود لك ، يا صاحبي.

535
00:17:59,811 --> 00:18:01,745
أنت تستحق شريكًا حقيقيًا في الحياة.

536
00:18:01,747 --> 00:18:04,547
الشخص الذي يسير بجانبك
، ليس أمامك أو خلفك.

537
00:18:04,549 --> 00:18:06,716
مهلا ، يا رجل ، وأنا
أعلم أنك مرت بأسبوع صعب.

538
00:18:06,718 --> 00:18:08,751
- هل سيشجعك الشواء العائلي؟ - أتعلم؟

539
00:18:08,753 --> 00:18:10,486
أعتقد أنه ربما حقا.
يمكنك توصيلي ،بلرغم من ذلك؟

540
00:18:10,488 --> 00:18:11,888
لأنني فقدت سيارة 
لكزس يوم الجمعة.

541
00:18:11,890 --> 00:18:14,957
- أنت تعرفها. 
- رجلي.

542
00:18:17,295 --> 00:18:18,995
- ذلك هو الهروب. 
- ذلك هو.

543
00:18:18,997 --> 00:18:21,364
أنا حقاً أحبك يا رجل.

544
00:18:21,366 --> 00:18:22,799
هل أنتِ متأكدة أنك لا
تريدين مساعدتي مع غافن؟

545
00:18:22,801 --> 00:18:24,233
أعني ، لقد كنت ملاكك 
الحارس لهذا الحد

546
00:18:24,235 --> 00:18:25,535
اود اساعدك للحصول عليه

547
00:18:25,537 --> 00:18:27,670
- كلا ، فهمت ذلك. 
- لأنكِ تحتاجين

548
00:18:27,672 --> 00:18:29,472
لفتة كبيرة ، هل تعلمين؟

549
00:18:29,474 --> 00:18:31,140
ويمكنني أن أثير جوقة الأطفال

550
00:18:31,142 --> 00:18:34,310
أو الغوغاء فلاش أو أو
ربما نوعا من كسوف الشمس؟

551
00:18:34,312 --> 00:18:36,145
القمرية؟  شمسي؟  ميتسوبيشي؟

552
00:18:36,147 --> 00:18:38,206
ها هو ذا.

553
00:18:41,219 --> 00:18:43,619
ما الذي تفعلينه هنا؟

554
00:18:43,621 --> 00:18:45,621
لا تلوم فيليب.

555
00:18:45,623 --> 00:18:46,956
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة التي تمكنت من الحصول عليها هنا

556
00:18:46,958 --> 00:18:49,759
للاعتذار وشراء لك فنجان قهوة.

557
00:18:53,097 --> 00:18:55,131
في الواقع ، اشتريت
لك واحدة من كل شيء.

558
00:18:55,133 --> 00:18:57,233
لأنني لا أعرف أي
نوع من القهوة تحب ،

559
00:18:57,235 --> 00:18:58,768
ولم أكن أريد أن اتخيل أي شيء

560
00:18:58,770 --> 00:19:00,970
عنك كما فعلت بالأمس.

561
00:19:06,377 --> 00:19:08,277
هذه لفتة حلوة ومهدرة.

562
00:19:08,279 --> 00:19:10,947
كان من الخطأ أن أفترض أنني عرفتك

563
00:19:10,949 --> 00:19:13,449
بناءً على الفترة الزمنية
القصيرة التي قضيناها معًا.

564
00:19:13,451 --> 00:19:16,519
وأنا آمل حقًا ألا تحكم علي

565
00:19:16,521 --> 00:19:19,455
بناءً على نفس مقدار الوقت القصير.

566
00:19:19,457 --> 00:19:22,792
مرحبا.  أنا غافن.

567
00:19:22,794 --> 00:19:25,962
أنا مهندس معماري
، وأمي تعيش معي.

568
00:19:25,964 --> 00:19:28,331
مرحبًا ، أنا أليسون.  
أنا طبيبة أمراض جلدية ،

569
00:19:28,333 --> 00:19:30,533
ويمكنني إزالة هذا الوشم من أجلك.

570
00:19:31,936 --> 00:19:35,338


571
00:19:35,340 --> 00:19:38,574


572
00:19:38,576 --> 00:19:40,376
هذا واضح جداً

573
00:19:40,378 --> 00:19:41,978
اطفئته.  هل أنتِ واثقة؟

574
00:19:41,980 --> 00:19:43,980
لأن الاغنية تشعر بتحسن.

575
00:19:43,982 --> 00:19:46,148
لا؟ حسنا.
حسنًا ، أيها الأطفال ، هذا يكفي.

576
00:19:46,150 --> 00:19:48,451
الآن ، ليس عليكم العودة إلى المنزل
، لكن لا يمكنكم البقاء هنا. الى خارج.

577
00:19:48,453 --> 00:19:51,153
لنذهب.

578
00:19:51,155 --> 00:19:53,489
اتريد أن تذهب إلى الشواء يوم الأحد؟

579
00:19:54,726 --> 00:19:57,193
حسنا.  أراك لاحقا.

580
00:19:57,195 --> 00:19:59,962
لا لا لا لا.  لا ، هل تريد فعلا

581
00:19:59,964 --> 00:20:02,498
للذهاب إلى الشواء معي هذا الأحد؟

582
00:20:02,500 --> 00:20:04,667
يا. أوه ، نعم ، نعم ،
نعم ، سيكون ذلك رائعًا.

583
00:20:11,730 --> 00:20:13,949
شكرا لقدومك.
سعيد لأنك يمكن أن تجعل من.

584
00:20:14,312 --> 00:20:17,992
حسنا.  من  هنا ايضاً؟  والت!

585
00:20:18,017 --> 00:20:19,259
مرحباً

586
00:20:19,841 --> 00:20:21,500
كيف كان المؤتمر؟
هل كان أداء متميز؟

587
00:20:21,502 --> 00:20:23,402
حسنًا ، لم أتطرق إلى الخطاب.

588
00:20:23,404 --> 00:20:24,936
تم نقلي إلى المستشفى.

589
00:20:24,938 --> 00:20:27,539
- ماذا؟ 
- كانت عيني مغلقة تماما.

590
00:20:27,541 --> 00:20:29,674
بدوت مثل الرانجو.

591
00:20:29,676 --> 00:20:33,412
مسكتك؟

592
00:20:33,414 --> 00:20:35,714
لحظة عظيمة.

593
00:20:35,716 --> 00:20:37,716
ديرما حرب المزاح  ، يا سيدي.

594
00:20:37,718 --> 00:20:41,153
آها.  اتري؟  مجرد متعة جيدة.

595
00:20:41,155 --> 00:20:42,754


596
00:20:42,756 --> 00:20:44,756
♪ القنفذ الفضي ♪

597
00:20:44,758 --> 00:20:48,004
♪ القنفذ الفضي ، القنفذ الفضي ♪

598
00:20:48,160 --> 00:20:51,588
♪ القنفذ الفضي.  ♪

599
00:20:51,742 --> 00:20:54,723
اللقب يُكتسب  ، مارف.

600
00:20:58,856 --> 00:21:02,788
ترجمة المهندس
علي العبادي

