1
00:00:02,602 --> 00:00:04,103
الأستاذ: والملك المجنون لودفيج

2
00:00:04,105 --> 00:00:06,271
سيدعو الضيوف إلى القلعة linderhof ،

3
00:00:06,273 --> 00:00:07,873
حيث يقعون ضحية

4
00:00:07,875 --> 00:00:10,342
إلى أي من العشرات من الفخاخ القاتلة.

5
00:00:10,344 --> 00:00:11,610
قلة الادب.

6
00:00:11,612 --> 00:00:14,613
هوه. لهذا السبب لم يكن اسمه "محبوب لودفيج"

7
00:00:14,615 --> 00:00:17,449
أو "الجار الصالح ملك بافاريا."

8
00:00:17,451 --> 00:00:19,585
أوه! ارجع للخلف.

9
00:00:25,992 --> 00:00:27,359
اه ، هيا.

10
00:00:27,361 --> 00:00:29,895
ما هي احتمالات استمرار هذه الفخاخ؟

11
00:00:34,134 --> 00:00:35,300
yeeh.

12
00:00:56,656 --> 00:00:58,357
فقدت لودفيج الكنز.

13
00:00:58,359 --> 00:01:01,326
أنا متأكد من أن الغنائم مفخخ ، لذلك لا -

14
00:01:01,328 --> 00:01:02,494
(قرقرة)

15
00:01:02,496 --> 00:01:04,096
المس أي شيء.

16
00:01:09,769 --> 00:01:11,236
اذهب! اذهب! اذهب!

17
00:01:16,242 --> 00:01:17,743
أوه!

18
00:01:17,745 --> 00:01:19,078
يوم سيء.

19
00:01:22,182 --> 00:01:23,715
ها! يوم سيء! يوم سيء!

20
00:01:23,717 --> 00:01:25,017
يوم سيء! يوم سيء! يوم سيء!

21
00:01:25,019 --> 00:01:26,418
(الشخير)

22
00:01:36,062 --> 00:01:37,496
(صراخ)

23
00:01:41,067 --> 00:01:42,801
(يصرخ جاكي)

24
00:01:48,975 --> 00:01:51,777
التزلج على الجليد يعمل بشكل أفضل بكثير مع الثلج.

25
00:01:54,714 --> 00:01:56,148
اتبعه.

26
00:01:58,118 --> 00:01:59,551
اتبعه.

27
00:03:04,684 --> 00:03:06,185
(دقات الجرس)

28
00:03:12,792 --> 00:03:14,159
ما هذا يا عم؟

29
00:03:14,161 --> 00:03:16,862
تعال ، وإعطاء عم عناق.

30
00:03:21,668 --> 00:03:23,035
آه!

31
00:03:23,037 --> 00:03:25,737
أنت لم تصنع القهوة هذا الصباح.

32
00:03:25,739 --> 00:03:27,139
القهوة هي الشيء الوحيد

33
00:03:27,141 --> 00:03:29,341
حفظ قلب عمه القديم النابض.

34
00:03:29,343 --> 00:03:30,876
تريد عم ميت؟

35
00:03:30,878 --> 00:03:33,812
لا؟ ثم تصنع القهوة.

36
00:03:33,814 --> 00:03:35,147
حسنا.

37
00:03:35,149 --> 00:03:37,216
شيء اخر.

38
00:03:37,218 --> 00:03:40,185
لقد تلقيت مكالمة هاتفية من الجامعة.

39
00:03:40,187 --> 00:03:42,654
انهم يريدون منك أن تترجم الرق.

40
00:03:42,656 --> 00:03:43,722
حسنا.

41
00:03:43,724 --> 00:03:45,657
شيء اخر.

42
00:03:45,659 --> 00:03:48,060
لا أستطيع قراءة هذه النقوش.

43
00:03:48,728 --> 00:03:50,996
الكتابة القديمة جدا.

44
00:03:50,998 --> 00:03:53,932
يجب أن أعود للخلف ، انظر إلى مجلاتي.

45
00:03:53,934 --> 00:03:55,167
حسنا.

46
00:03:55,169 --> 00:03:57,169
شيء اخر.

47
00:03:57,171 --> 00:03:59,338
هذا هو اليشم ، ابنة أختك.

48
00:03:59,340 --> 00:04:02,207
سوف تعيش معك لمدة عام. حسنا؟

49
00:04:02,209 --> 00:04:03,742
حسنا.

50
00:04:03,744 --> 00:04:05,344
لدي ابنة؟!

51
00:04:05,346 --> 00:04:08,180
ابن عم فتاة شين من هونغ كونغ.

52
00:04:08,182 --> 00:04:10,015
اليشم لا يتصرف بشكل جيد هناك -

53
00:04:10,017 --> 00:04:11,516
تفعل سيئة في المدرسة.

54
00:04:11,518 --> 00:04:15,087
ابن عمك يعتقد أنها ستعمل بشكل أفضل في أمريكا معك.

55
00:04:15,089 --> 00:04:16,955
أه ، لم يسألني أحد!

56
00:04:16,957 --> 00:04:18,724
لا تريد ازعاجك.

57
00:04:18,726 --> 00:04:22,361
الآن ، أنت على حد سواء تعرف على حين أذهب للقيام بالعمل.

58
00:04:22,363 --> 00:04:25,163
لكنني لا أعرف أي شيء عن الأطفال.

59
00:04:26,733 --> 00:04:28,200
(يضحك العصبي)

60
00:04:28,202 --> 00:04:29,701
مرحبا.

61
00:04:29,703 --> 00:04:31,136
أنا جاكي.

62
00:04:33,406 --> 00:04:36,108
هم. لا انجليزية.

63
00:04:36,110 --> 00:04:37,409
<ط> ني هو ما؟ </ I>

64
00:04:37,411 --> 00:04:39,378
(دقات الجرس)

65
00:04:39,380 --> 00:04:41,480
مرحبا بكم في الاكتشافات النادرة للعم.

66
00:04:41,482 --> 00:04:42,581
كيف يمكنني مساعدك؟

67
00:04:42,583 --> 00:04:45,317
أنت جاكي تشان ، عالم الآثار؟

68
00:04:45,319 --> 00:04:49,254
أوه ، أنا اشتغل في دراسة الحضارات الماضية.

69
00:04:49,256 --> 00:04:51,056
حسنا ، نحن ندرك أنك مؤخرا

70
00:04:51,058 --> 00:04:54,092
انخرط درعًا من قلعة بافارية.

71
00:04:54,094 --> 00:04:55,827
صاحب العمل الأثرياء للغاية

72
00:04:55,829 --> 00:04:58,630
مهتمة بشراء هذا الدرع.

73
00:04:59,999 --> 00:05:01,600
أنا آسف.

74
00:05:01,602 --> 00:05:04,670
لقد تبرعت بالفعل بهذه القطعة إلى الجامعة.

75
00:05:06,739 --> 00:05:08,006
هل حقا؟

76
00:05:08,908 --> 00:05:10,042
آآآه!

77
00:05:21,654 --> 00:05:24,589
سيكون في مصلحة عائلتك

78
00:05:24,591 --> 00:05:26,992
لإلغاء الدرع ، السيد تشان ،

79
00:05:27,593 --> 00:05:29,528
في مثل هذا الوقت غدا.

80
00:05:33,766 --> 00:05:35,100
هل اشتروا أي شيء؟

81
00:05:35,102 --> 00:05:36,168
لا.

82
00:05:36,170 --> 00:05:38,203
أنت بائع فظيع.

83
00:05:38,205 --> 00:05:41,006
مشاهدة الفتاة وإخفاء الدرع.

84
00:05:41,008 --> 00:05:43,675
أين سأخفي درعًا كبيرًا؟

85
00:05:45,144 --> 00:05:46,945
أين وضعتها؟

86
00:06:19,312 --> 00:06:20,679
قف!

87
00:06:20,681 --> 00:06:21,980
مهلا! - آآآه!

88
00:06:23,216 --> 00:06:24,316
آه!

89
00:06:24,318 --> 00:06:26,551
هيه. وهذا سوف برتقالي الحق في الخروج.

90
00:06:42,535 --> 00:06:43,835
نيا نيا!

91
00:06:48,941 --> 00:06:50,642
السيوف الكهربائية؟!

92
00:07:07,293 --> 00:07:08,760
آآآه! آآآه! - آآآه!

93
00:07:09,429 --> 00:07:10,529
آه!

94
00:07:16,903 --> 00:07:19,704
لا مزيد من اللعب! اذهب! اذهب! اذهب!

95
00:07:19,706 --> 00:07:21,873
Kid: هيا بنا من هنا!

96
00:07:21,875 --> 00:07:23,008
آآآه!

97
00:07:34,921 --> 00:07:36,521
مهلا! ماذا--

98
00:07:38,658 --> 00:07:39,791
رائع.

99
00:07:41,727 --> 00:07:43,628
فلنخرج من هنا.

100
00:07:50,970 --> 00:07:52,137
يشم؟

101
00:08:03,616 --> 00:08:05,417
الآن هو قادم إلى.

102
00:08:07,186 --> 00:08:08,420
آآآه!

103
00:08:08,422 --> 00:08:10,021
أوغسطس الأسود!

104
00:08:11,123 --> 00:08:13,091
ما الذي تفعله هنا؟

105
00:08:13,093 --> 00:08:15,861
أوه ، ماذا أفعل هنا؟

106
00:08:15,863 --> 00:08:18,497
أخشى أنه عمل رسمي يا صديقي.

107
00:08:18,499 --> 00:08:21,333
لم أكن أعتقد أن هؤلاء كانوا مطربين احتياطيين.

108
00:08:21,335 --> 00:08:24,536
اين كنت؟ أنا لا أسمع منك لمدة 6 سنوات.

109
00:08:24,538 --> 00:08:27,272
فقاعة! كنت في سان فرانسيسكو إنقاذ بلدي بعقب.

110
00:08:27,274 --> 00:08:30,876
قف. يجب أن يكون هؤلاء البلطجية قد أخرجوني.

111
00:08:30,878 --> 00:08:33,044
في الواقع ، لقد أخرجتك.

112
00:08:36,148 --> 00:08:37,816
لماذا فعلت ذلك؟

113
00:08:37,818 --> 00:08:39,184
جاكي.

114
00:08:39,186 --> 00:08:41,019
أعتقد أننا كنا أصدقاء.

115
00:08:41,021 --> 00:08:42,354
نحن جاكي.

116
00:08:42,356 --> 00:08:45,290
أنا آسف ، ولكن يجب أن يظل هذا الموقع سريًا.

117
00:08:45,292 --> 00:08:48,860
نعم بالتأكيد. أستطيع أن أرى أن هذا هو بعض القمامة الخاصة جدا.

118
00:08:48,862 --> 00:08:49,961
Jackie--

119
00:08:49,963 --> 00:08:52,531
ربما سأراك في 6 سنوات أخرى.

120
00:08:52,533 --> 00:08:54,466
إسمح لي بينما أتصل بسيارة أجرة.

121
00:08:54,468 --> 00:08:55,534
اه ، جاكي

122
00:08:55,536 --> 00:08:57,068
(بطلب الهاتف)

123
00:08:59,205 --> 00:09:00,639
(صراخ)

124
00:09:04,143 --> 00:09:05,810
(التنهدات)

125
00:09:05,812 --> 00:09:07,212
(صراخ)

126
00:09:10,816 --> 00:09:12,417
(المصاعد الضربات)

127
00:09:12,419 --> 00:09:13,552
مقر الأمم المتحدة.

128
00:09:15,021 --> 00:09:16,321
حاول أن أحذرك.

129
00:09:16,323 --> 00:09:17,856
كيف نزلت هنا؟

130
00:09:17,858 --> 00:09:19,324
السلالم.

131
00:09:19,326 --> 00:09:20,725
اتبعني.

132
00:09:23,663 --> 00:09:26,264
أسود: جاكي ، مرحباً بكم في القسم 13.

133
00:09:29,335 --> 00:09:31,937
أعتقد أنك كنت مع الانتربول.

134
00:09:31,939 --> 00:09:33,505
حتى عندما عرفتني آنذاك ،

135
00:09:33,507 --> 00:09:36,007
كنت أرعى هذه الوكالة في السر.

136
00:09:36,009 --> 00:09:37,042
أنت جاسوس؟

137
00:09:37,044 --> 00:09:38,243
انهم جواسيس؟

138
00:09:38,245 --> 00:09:40,312
إنفاذ القانون ، جاكي ...

139
00:09:40,947 --> 00:09:42,614
قوات النخبة الخاصة.

140
00:09:42,616 --> 00:09:44,249
فلماذا تعطيني جولة كبيرة؟

141
00:09:44,251 --> 00:09:46,084
نحن ندرك أنك قد حصلت عليها مؤخرًا

142
00:09:46,086 --> 00:09:47,852
قطعة أثرية في بافاريا.

143
00:09:47,854 --> 00:09:49,721
لماذا يعرف الجميع هذا؟

144
00:09:49,723 --> 00:09:50,789
جاكي؟

145
00:09:50,791 --> 00:09:52,791
أنت الثاني

146
00:09:52,793 --> 00:09:55,193
لتسألني عن الدرع اليوم.

147
00:09:55,195 --> 00:09:56,595
كما كنت خائفة.

148
00:09:56,597 --> 00:09:59,197
تريد أن تملأ لي؟

149
00:09:59,199 --> 00:10:01,032
الأسود: تم إنشاء القسم 13

150
00:10:01,034 --> 00:10:03,969
للتحقيق في جرائم دولية واسعة النطاق

151
00:10:03,971 --> 00:10:06,271
الجرائم التي يبدو أنه يمكن تتبعها في كثير من الأحيان

152
00:10:06,273 --> 00:10:08,873
لنقابة تسمى اليد المظلمة.

153
00:10:08,875 --> 00:10:10,275
اليد السوداء لديها اتصالات

154
00:10:10,277 --> 00:10:13,044
لكل نشاط إجرامي تقريبًا.

155
00:10:13,046 --> 00:10:15,046
قائدهم هو هذا الرجل -

156
00:10:15,048 --> 00:10:16,348
فالمونت.

157
00:10:18,551 --> 00:10:21,286
أنت تقول لي رجل واحد أوقفك؟

158
00:10:23,389 --> 00:10:24,823
اه نعم نعم

159
00:10:24,825 --> 00:10:26,725
3 من منفذي

160
00:10:26,727 --> 00:10:28,226
مسلحة بأسلحة عالية التقنية

161
00:10:28,228 --> 00:10:32,330
وهزم من قبل عالم الآثار؟

162
00:10:32,332 --> 00:10:35,300
هل ذكرنا أنه كان لديه مساحات للزجاج الأمامي؟

163
00:10:36,135 --> 00:10:37,369
توهرو.

164
00:10:39,739 --> 00:10:41,139
أه اه. - قف!

165
00:10:41,141 --> 00:10:42,307
قف.

166
00:10:47,847 --> 00:10:50,482
Tohru ، لا يمكن أن تتنفس.

167
00:10:52,184 --> 00:10:53,351
كافية.

168
00:10:53,353 --> 00:10:54,686
(يلهث)

169
00:10:57,356 --> 00:10:59,491
توهرو ، أحضر لي الدرع.

170
00:11:00,660 --> 00:11:04,696
بينما توهرو الخاص بك يثير إعجاب ، فالمونت ،

171
00:11:04,698 --> 00:11:07,065
ربما ينبغي أن يكون بمساعدة ...

172
00:11:10,603 --> 00:11:12,203
و shadowkahn.

173
00:11:13,839 --> 00:11:15,674
كما يحلو لك ، شندو.

174
00:11:17,143 --> 00:11:19,477
الأسود: علمنا مؤخرًا أن اليد المظلمة

175
00:11:19,479 --> 00:11:22,514
لديه مصلحة مفاجئة في جمع بعض القطع الأثرية التاريخية.

176
00:11:22,516 --> 00:11:23,615
لماذا ا؟

177
00:11:23,617 --> 00:11:24,883
غير معروف،

178
00:11:24,885 --> 00:11:26,718
ولكن مع هذا التطور الجديد ،

179
00:11:26,720 --> 00:11:29,888
يمكن للقسم 13 استخدام خبير الآثار مثل نفسك.

180
00:11:29,890 --> 00:11:32,190
أوه ، أنا حقا مجرد هواة.

181
00:11:33,292 --> 00:11:34,993
الهاوي الحكيم والموهوب

182
00:11:34,995 --> 00:11:36,661
الذي أعرفه وأثق به.

183
00:11:36,663 --> 00:11:38,630
لكن عملي الجامعي -

184
00:11:38,632 --> 00:11:40,532
لن يكون الوقت بدوام كامل ، جاكي.

185
00:11:40,534 --> 00:11:43,968
البحث فقط ، - لمساعدتنا على البقاء خطوة واحدة إلى الأمام من فالمونت.

186
00:11:43,970 --> 00:11:45,203
سوف أنظر في هذا الأمر.

187
00:11:45,205 --> 00:11:46,337
قف! - شاهد هذه!

188
00:11:46,339 --> 00:11:47,605
جاكي!

189
00:11:49,742 --> 00:11:50,975
من ذاك؟!

190
00:11:50,977 --> 00:11:52,010
لا علاقة.

191
00:11:52,012 --> 00:11:53,411
قف! - قف!

192
00:11:54,180 --> 00:11:56,147
ارجع للخلف.

193
00:11:56,149 --> 00:11:58,550
اليشم: جاكي ، انتزاع!

194
00:11:58,552 --> 00:12:00,251
أنا خرق لك وتا هنا.

195
00:12:00,253 --> 00:12:02,053
هل تتحدث الانجليزية؟!

196
00:12:04,356 --> 00:12:05,924
جاكي: آسف!

197
00:12:07,059 --> 00:12:08,159
جاكي: انتبه!

198
00:12:08,161 --> 00:12:09,794
آسف! انتباه!

199
00:12:14,366 --> 00:12:16,067
جاكي: انتبه!

200
00:12:17,703 --> 00:12:19,270
جاكي: آسف!

201
00:12:20,506 --> 00:12:21,606
آآآه!

202
00:12:26,879 --> 00:12:29,280
جاكي ، كم عدد الأصابع التي تراها؟

203
00:12:29,282 --> 00:12:31,483
نظرة. Fishies.

204
00:12:32,551 --> 00:12:34,519
ترك لي!

205
00:12:34,521 --> 00:12:36,421
سيدة شابة ، كيف وصلت إلى هنا؟

206
00:12:38,090 --> 00:12:39,591
السلالم.

207
00:12:39,593 --> 00:12:41,226
من أين حصلت على الدراجة؟

208
00:12:41,228 --> 00:12:42,761
يمكن أن يكون قد تأذيت.

209
00:12:42,763 --> 00:12:44,596
لقد تسللت من المرآب.

210
00:12:44,598 --> 00:12:46,798
نعلم أننا نحتاجه لتفجير حامل تاكو.

211
00:12:46,800 --> 00:12:49,367
لذلك ، نحن outta هنا؟

212
00:12:49,369 --> 00:12:52,137
اليشم ، هؤلاء الناس هم أصدقائي.

213
00:12:52,139 --> 00:12:54,205
طرقك أصدقاؤك

214
00:12:54,207 --> 00:12:56,808
وأخذك إلى قاعدة سرية فائقة تحت الأرض ؟!

215
00:12:56,810 --> 00:12:58,710
اه نعم

216
00:12:59,378 --> 00:13:02,280
أمريكا رائعة جدا!

217
00:13:02,282 --> 00:13:05,550
الحرص على شرح كيف تم اختراق أمننا من قبل الطفل؟

218
00:13:05,552 --> 00:13:06,751
أنا لست طفلا.

219
00:13:06,753 --> 00:13:08,586
أنا ابنة جاكي.

220
00:13:08,588 --> 00:13:10,388
لم أكن أعرف - كان لديك ابنة أخي ، جاكي.

221
00:13:10,390 --> 00:13:11,656
انضم إلى النادي.

222
00:13:12,558 --> 00:13:13,725
جاكي: Jade-- - هيا ،

223
00:13:13,727 --> 00:13:15,894
أعترف فقط ، لم أكن الشجعان؟

224
00:13:15,896 --> 00:13:18,763
نعم ، لكنك تحتاج أيضًا إلى الحكمة

225
00:13:18,765 --> 00:13:21,166
لمعرفة متى تكون التحديات كبيرة جدًا

226
00:13:21,168 --> 00:13:24,969
الشجاعة بلا حكمة هي الحماقة. تفهم؟

227
00:13:24,971 --> 00:13:27,972
أه ، لغتي الإنجليزية يجب ألا تكون جيدة جدًا.

228
00:13:27,974 --> 00:13:29,707
(يرن الهاتف الخليوي)

229
00:13:30,242 --> 00:13:31,409
مرحبا؟

230
00:13:31,411 --> 00:13:32,410
العم ، على الهاتف: جاكي.

231
00:13:32,412 --> 00:13:34,646
اخو الام. - أين أنت؟

232
00:13:34,648 --> 00:13:36,815
اه لا استطيع ان اقول

233
00:13:36,817 --> 00:13:39,517
أوه ، شيء آخر. هل رأيت اليشم؟

234
00:13:41,353 --> 00:13:43,087
نعم انها معي.

235
00:13:43,089 --> 00:13:45,657
نرى؟ كنت أعرف أنك اثنين سوف تحصل على طول.

236
00:13:46,926 --> 00:13:48,793
شيء اخر.

237
00:13:48,795 --> 00:13:51,429
لقد تم إجراء البحوث على الدرع.

238
00:13:51,431 --> 00:13:54,566
جاكي ، لقد وجدت معنى النقوش.

239
00:13:55,201 --> 00:13:57,168
هم تعويذة.

240
00:13:58,137 --> 00:13:59,437
الطلاسم؟

241
00:13:59,439 --> 00:14:01,339
سحر. قوي جدا،

242
00:14:02,608 --> 00:14:04,275
لكن الدرع ليس مهما.

243
00:14:04,277 --> 00:14:07,612
بالطبع الدرع هو المهم ، عمه.

244
00:14:07,614 --> 00:14:10,715
الجميع الذين قابلتهم اليوم يريدون الدرع.

245
00:14:10,717 --> 00:14:12,784
لا ، درع ليست مهمة.

246
00:14:15,454 --> 00:14:16,888
الدرع.

247
00:14:19,625 --> 00:14:21,125
اخو الام؟

248
00:14:21,127 --> 00:14:22,393
اخو الام؟!

249
00:14:22,962 --> 00:14:24,195
اخو الام!

250
00:14:28,200 --> 00:14:30,134
اخو الام؟ اخو الام؟!

251
00:14:30,136 --> 00:14:33,571
عمك بخير الآن ، السيد تشان ،

252
00:14:33,573 --> 00:14:36,808
لكن كل ساعة لا أملك الدرع ...

253
00:14:36,810 --> 00:14:38,810
نعم ، نعم ، أنا أفهم.

254
00:14:38,812 --> 00:14:41,145
أنا سوف أحضره. لن أخبر أحدا.

255
00:14:41,147 --> 00:14:44,749
صالح ، بين الأصدقاء. مشاهدة ابنة أخي.

256
00:14:44,751 --> 00:14:45,817
جاكي ، أين أنت -

257
00:14:45,819 --> 00:14:47,986
من فضلك ، لا تسأل الأسئلة.

258
00:14:49,989 --> 00:14:51,923
كل الحق ، سيدة شابة -

259
00:14:57,663 --> 00:15:00,298
حسنًا ، أين يخفي العم الدرع؟

260
00:15:02,568 --> 00:15:04,002
هم.

261
00:15:04,004 --> 00:15:05,169
مرحبا! - آآآه!

262
00:15:05,171 --> 00:15:07,171
كيف لك--

263
00:15:07,173 --> 00:15:09,040
السلالم.

264
00:15:09,042 --> 00:15:12,343
حسنا ، خذ هذه الدرج إلى غرفتك.

265
00:15:12,345 --> 00:15:13,745
أوه ، دعني أساعد.

266
00:15:13,747 --> 00:15:16,214
العم هو عمي ، أيضًا - أعتقد.

267
00:15:16,216 --> 00:15:18,316
غرامة. مساعدة في العثور على الدرع.

268
00:15:22,955 --> 00:15:24,188
Yeeah!

269
00:15:24,190 --> 00:15:25,323
Yeow!

270
00:15:27,693 --> 00:15:28,760
هذا هو؟

271
00:15:28,762 --> 00:15:29,928
نعم فعلا!

272
00:15:29,930 --> 00:15:31,863
يجب أن أحصل على هذه الحكمة

273
00:15:31,865 --> 00:15:33,197
كنت تتحدث عنه.

274
00:15:33,199 --> 00:15:34,966
شكرا لكم.

275
00:15:34,968 --> 00:15:36,801
الآن اذهب إلى غرفتك.

276
00:15:44,877 --> 00:15:47,378
اليشم: العم هناك ، هاه؟

277
00:15:47,380 --> 00:15:48,713
هل تتحدث الانجليزية؟

278
00:15:48,715 --> 00:15:50,281
أنت تعرف أنني أفعل.

279
00:15:50,283 --> 00:15:52,250
فما جزء من "الذهاب إلى غرفتك"

280
00:15:52,252 --> 00:15:53,718
ألا تفهمين

281
00:15:53,720 --> 00:15:54,819
أرامل والأيتام.

282
00:15:54,821 --> 00:15:56,054
ابق هنا،

283
00:15:56,056 --> 00:15:57,655
أو سوف أضعك في الرحلة الأولى

284
00:15:57,657 --> 00:15:58,957
العودة إلى هونغ كونغ.

285
00:15:58,959 --> 00:16:00,525
شرف الكشفية.

286
00:16:02,394 --> 00:16:04,729
تش ، مثل أنا الكشفية.

287
00:16:04,731 --> 00:16:06,364
(المصاعد الضربات)

288
00:16:11,737 --> 00:16:13,171
الدرع.

289
00:16:14,073 --> 00:16:15,974
لماذا يريد صاحب العمل ذلك؟

290
00:16:15,976 --> 00:16:18,042
هذا ليس قلقك.

291
00:16:25,417 --> 00:16:27,752
حسناً ، أنت تريد الدرع ،

292
00:16:28,187 --> 00:16:29,420
قبض على!

293
00:16:34,760 --> 00:16:37,161
مجنون. قل sayonara لعمك!

294
00:16:38,831 --> 00:16:39,998
هاه؟

295
00:16:41,100 --> 00:16:42,433
Arrgh!

296
00:16:42,435 --> 00:16:44,569
أراهن أنني أركض أسرع منك.

297
00:17:01,353 --> 00:17:03,021
تعال واحصل عليه؟

298
00:17:33,018 --> 00:17:34,152
آآآه!

299
00:17:44,530 --> 00:17:45,596
عجل ، عم!

300
00:17:45,598 --> 00:17:46,831
منظمة العفو الدولية-آه.

301
00:17:49,501 --> 00:17:51,502
(تشغيل موسيقى المصعد)

302
00:18:01,046 --> 00:18:02,246
Yaah!

303
00:18:20,132 --> 00:18:21,432
جاكي!

304
00:18:29,208 --> 00:18:30,341
الخاص بي!

305
00:18:31,543 --> 00:18:32,844
العوف! - عوف!

306
00:18:36,048 --> 00:18:37,448
الدرع.

307
00:18:38,650 --> 00:18:39,817
Yaah!

308
00:18:44,756 --> 00:18:46,124
(آهات)

309
00:18:46,126 --> 00:18:47,458
هيه هيه.

310
00:18:48,827 --> 00:18:50,128
(آهات)

311
00:18:55,067 --> 00:18:56,534
(هليكوبتر)

312
00:18:58,437 --> 00:19:01,806
(أكثر من مكبر الصوت) صادق! إنه موقف بحثي.

313
00:19:05,410 --> 00:19:07,512
جاكي ، لم أقصد أبدًا عائلتك

314
00:19:07,514 --> 00:19:08,779
للانخراط في هذا.

315
00:19:08,781 --> 00:19:10,081
انها ليست غلطتك.

316
00:19:10,083 --> 00:19:12,083
كانت اليد المظلمة بعد الدرع.

317
00:19:12,085 --> 00:19:13,251
آه!

318
00:19:13,253 --> 00:19:14,919
أخبرتك لك!

319
00:19:14,921 --> 00:19:17,255
درع ليست مهمة.

320
00:19:17,257 --> 00:19:20,525
تعويذة في وسط الدرع.

321
00:19:20,527 --> 00:19:23,828
هذا هو المكان الذي يكمن فيه السحر.

322
00:19:23,830 --> 00:19:27,431
اه لا تقلق سنكون متأكدين من النظر في ذلك

323
00:19:27,433 --> 00:19:30,434
مرة واحدة نحن - استعادة تعويذة من اليد المظلمة.

324
00:19:30,436 --> 00:19:32,003
لا تحتاج ل.

325
00:19:34,039 --> 00:19:35,139
أعترف بذلك.

326
00:19:35,141 --> 00:19:36,841
أنا أشعر بالحكمة.

327
00:19:39,678 --> 00:19:40,945
رئيس.

328
00:19:44,650 --> 00:19:46,717
شندو و valmont: توهرو.

329
00:19:47,286 --> 00:19:48,419
ماذا؟

330
00:19:51,957 --> 00:19:53,524
شيء اخر.

331
00:19:54,159 --> 00:19:56,394
رؤية العلامات؟

332
00:19:56,396 --> 00:20:00,398
علامة الديك ، من البروج الصينية.

333
00:20:00,400 --> 00:20:03,634
هناك 11 تعويذة أخرى من أين جاء ذلك.

334
00:20:04,836 --> 00:20:08,072
وأخبرني الأمعاء باليد المظلمة وراءهم أيضًا.

335
00:20:08,074 --> 00:20:09,574
أنت على متن الطائرة ، جاكي؟

336
00:20:09,576 --> 00:20:11,542
اه ... اليشم: تماما.

337
00:20:17,816 --> 00:20:20,818
الطفل: يا جاكي ، ما الذي ألهمك لتقديم هذا البرنامج التلفزيوني؟

338
00:20:20,820 --> 00:20:22,853
عندما كنت صغيرا ، أنا دائما أحب الكرتون.

339
00:20:22,855 --> 00:20:26,157
كنت آمل حقًا في يوم من الأيام أن أكون شخصية كرتونية.

340
00:20:26,159 --> 00:20:30,528
يمكن للرسوم المتحركة أن تفعل كل الأشياء الطيبة التي لا أستطيع فعلها في حياتي الحقيقية.

341
00:20:30,530 --> 00:20:33,831
بعد الكثير والكثير والكثير بعد سنوات ،

342
00:20:33,833 --> 00:20:37,401
الناس ، لا يزال الأطفال يتذكرونني.

343
00:20:37,403 --> 00:20:38,903
اليوم حلمي أصبح حقيقة.

344
00:20:38,905 --> 00:20:39,937
أنا أحب الكرتون.

