﻿1
00:00:06,132 --> 00:00:09,135
"(أمستردام) 2012"

2
00:00:09,218 --> 00:00:10,511
مرحباً يا "جيل".

3
00:00:11,512 --> 00:00:12,847
كيف حالك؟

4
00:00:14,056 --> 00:00:16,058
آمل أن يكون يومك سعيداً.

5
00:00:16,934 --> 00:00:18,894
يومي جيد.

6
00:00:20,187 --> 00:00:22,022
أجل.

7
00:00:22,106 --> 00:00:23,441
لدي أخبار سارة.

8
00:00:23,607 --> 00:00:26,902
سأدفع لك نفقة الأطفال التي...

9
00:00:26,986 --> 00:00:29,196
لقد أرسلتها إليك في الواقع

10
00:00:29,321 --> 00:00:31,741
لكنها ضاعت على ما يبدو.

11
00:00:32,616 --> 00:00:35,453
ستصل إليك، هذا جيد.

12
00:00:37,788 --> 00:00:40,291
اسمعي، كنت أفكر،

13
00:00:40,374 --> 00:00:43,919
كنت أسترجع ذكرياتنا عندما كنا
نذهب للتجديف بالزوارق

14
00:00:44,003 --> 00:00:46,505
في النهر الصغير المجاور لمنزل أمك.

15
00:00:48,048 --> 00:00:50,009
كانت أفضل أوقاتنا العائلية.

16
00:00:51,969 --> 00:00:53,888
وكذلك

17
00:00:54,430 --> 00:00:57,141
أريد أن أنبهك لفاتورة الهاتف.

18
00:00:57,433 --> 00:00:59,810
يقولون إن فاتورتك تأخر سدادها.

19
00:00:59,894 --> 00:01:02,271
الفاتورة التي كان علي الاستمرار بدفعها.

20
00:01:02,354 --> 00:01:04,690
سأتولى ذلك و...

21
00:01:06,233 --> 00:01:09,403
لا أتوقع أية مشكلات ناحيتك.

22
00:01:11,197 --> 00:01:13,407
"هذا الرقم تم وقفه."

23
00:01:13,491 --> 00:01:14,617
مرحباً؟

24
00:01:16,535 --> 00:01:17,745
"هذا الرقم تم وقفه."

25
00:01:17,828 --> 00:01:19,121
بحقك!

26
00:01:20,206 --> 00:01:21,415
اللعنة!

27
00:01:49,610 --> 00:01:50,611
اللعنة!

28
00:02:09,004 --> 00:02:10,339
أشكرك.

29
00:02:12,967 --> 00:02:15,052
يمكنك أن ترى

30
00:02:15,886 --> 00:02:17,972
أنه في حال جيدة.

31
00:02:24,687 --> 00:02:26,146
يليق بالبحر.

32
00:02:27,940 --> 00:02:29,775
عندما أشرت إلى الزورق

33
00:02:29,859 --> 00:02:32,736
بدلت يدك، لكنك ظللت...

34
00:02:32,862 --> 00:02:36,991
لطالما أبقيت يداُ تغطي
جزءاً معيناً من الزورق.

35
00:02:38,826 --> 00:02:40,452
- أحقاً؟
- أجل.

36
00:02:45,374 --> 00:02:47,334
أنت الآن تحاول أن تبدو طبيعياً.

37
00:02:47,710 --> 00:02:50,421
تقف هناك لكنك ما زلت تخفي

38
00:02:50,504 --> 00:02:52,172
نفس الجزء من الزورق

39
00:02:53,215 --> 00:02:55,092
وأنت تقف هناك.

40
00:02:55,676 --> 00:02:57,928
- حقاً؟
- أيمكنني أن أرى ذلك الجزء؟

41
00:02:59,054 --> 00:03:00,347
ليس بالأمر الجلل.

42
00:03:01,181 --> 00:03:02,391
يجب أن أراه.

43
00:03:03,058 --> 00:03:06,645
ليس صدعاً كبيراً، إنه سطحي

44
00:03:06,729 --> 00:03:09,023
وكما ذُكر في الإعلان.

45
00:03:09,398 --> 00:03:12,276
إنه كما في الإعلان، كما قلت

46
00:03:12,359 --> 00:03:15,404
"تمت رعايته بحب" في "كريغزليست"...

47
00:03:15,487 --> 00:03:19,658
لن أشتري هذا الزورق اللعين
حتى تتزحزح من تلك المنطقة.

48
00:03:33,631 --> 00:03:35,466
"أساليب يدوية تقليدية.

49
00:03:35,549 --> 00:03:38,427
سنبدأ بربط أنشوطة، ومن مميزاتها

50
00:03:38,510 --> 00:03:42,014
أنها تتحمل أحمالاً ثقيلة مفاجئة.

51
00:03:42,097 --> 00:03:45,017
يجب أن تربطوا الأنشوطة

52
00:03:45,100 --> 00:03:46,769
ثم سنربط أنشوطة أخرى.

53
00:03:46,852 --> 00:03:51,148
لدينا أنشوطة هنا، وأخرى هنا.

54
00:03:51,231 --> 00:03:55,110
أعتبرهما أنشوطة علوية وأنشوطة سفلية،

55
00:03:55,194 --> 00:03:58,405
ثم نأخذ بقية الحبل

56
00:03:58,489 --> 00:04:00,074
ونبدأ لفه.

57
00:04:00,157 --> 00:04:04,745
نسحبه ناحية الأنشوطة السفلية.

58
00:04:04,828 --> 00:04:07,498
كما ترون بينما أسحب هذا الطرف

59
00:04:07,581 --> 00:04:10,334
إنها تضيق وتتشابك.

60
00:04:12,586 --> 00:04:15,923
على الأرجح ستحتاجون إلى هذا الميل."

61
00:04:17,257 --> 00:04:21,679
"نضعه في المنطقة الفارغة طرفاً بطرف

62
00:04:22,137 --> 00:04:26,850
تبنيني ذات صباح في الأوراق حول جلدك

63
00:04:28,143 --> 00:04:32,773
أسمع سقوط المطر على راحتك..."

64
00:04:32,856 --> 00:04:34,441
"جون".

65
00:04:34,525 --> 00:04:36,485
"لليد التي..."

66
00:05:24,700 --> 00:05:26,702
"باتريوت سي 19"

67
00:05:26,785 --> 00:05:29,496
الوطني

68
00:05:39,006 --> 00:05:40,340
"(واشنطن) العاصمة 2012"

69
00:05:40,424 --> 00:05:43,886
أتود حضور مباراة الكرة يوم الأحد؟
التصفيات؟ أجل؟

70
00:05:44,344 --> 00:05:45,804
- أجل.
- أجل.

71
00:05:47,347 --> 00:05:49,808
يمكننا الجلوس في مقاعد
ذوي الاحتياجات الخاصة الآن.

72
00:05:49,933 --> 00:05:52,394
- إنها خلف المرمى مباشرة.
- رائع.

73
00:05:54,772 --> 00:05:56,273
"(ميلواكي)"

74
00:05:56,356 --> 00:05:59,109
"أغلقت (كندا) سفارتها في (إيران) اليوم

75
00:05:59,193 --> 00:06:02,946
وطلبت من الدبلوماسيين الإيرانيين
مغادرة البلاد.

76
00:06:03,947 --> 00:06:07,409
(كندا) ترى (إيران) أخطر تهديد في العالم

77
00:06:07,493 --> 00:06:09,536
على السلم والأمن."

78
00:06:18,962 --> 00:06:20,380
لماذا نجلس على...

79
00:06:21,340 --> 00:06:22,674
ما هذه؟

80
00:06:22,800 --> 00:06:24,176
فراش هوائي.

81
00:06:24,259 --> 00:06:26,303
لماذا نجلس على فراش هوائي؟

82
00:06:26,386 --> 00:06:28,138
لا يوجد مكان آخر نجلس فيه.

83
00:06:29,723 --> 00:06:32,476
كان من المفترض أن يؤثثوا المكان.

84
00:06:33,519 --> 00:06:35,229
سيبدو أفضل بالأثاث.

85
00:06:35,354 --> 00:06:36,939
أجل.

86
00:06:38,440 --> 00:06:41,026
- سأطرد المسؤول.
- حسناً.

87
00:06:41,110 --> 00:06:43,070
ولتطلب لي مقعداً أيضاً.

88
00:06:43,195 --> 00:06:44,696
حسناً.

89
00:06:46,448 --> 00:06:47,449
إذن...

90
00:06:47,533 --> 00:06:50,244
لا تقلق بشأن المحققة، سيعطل الأمر.

91
00:06:50,327 --> 00:06:52,204
عد إلى فريق السفر

92
00:06:52,287 --> 00:06:54,665
وعد إلى "لوكمسبورغ" قبل علماء الفيزياء.

93
00:06:54,748 --> 00:06:55,833
كل ما سأنشغل به...

94
00:06:55,916 --> 00:06:59,628
إنها زوجته، أرسلها لتستلم المال.

95
00:06:59,753 --> 00:07:01,797
ستسافر لأول مرة في حياتها.

96
00:07:02,256 --> 00:07:03,924
اذهب إلى هناك قبلها.

97
00:07:04,716 --> 00:07:06,802
طوال بقائك هنا في "ميلواكي"،

98
00:07:07,261 --> 00:07:09,054
استرخ،

99
00:07:09,138 --> 00:07:11,390
واسترح ولملم شتات نفسك.

100
00:07:11,640 --> 00:07:14,184
ثم أحضر تلك الحقيبة.

101
00:07:15,853 --> 00:07:17,729
"كانتر والي".

102
00:07:18,814 --> 00:07:21,775
استطاع جلب المال المطلوب
للإبقاء على البرنامج.

103
00:07:21,900 --> 00:07:25,404
سيعمل فور توليه منصبه، حصل على المال منا.

104
00:07:26,071 --> 00:07:28,574
يجب أن نرسله حيث نريد.

105
00:07:28,699 --> 00:07:31,326
هناك أمور في ماضيه... حسناً...

106
00:07:32,202 --> 00:07:36,415
سيكون خصماً مرعباً على المدى
البعيد، إنه ذكي

107
00:07:37,291 --> 00:07:39,710
وواسع الحيلة ويفهم "الولايات المتحدة".

108
00:07:39,793 --> 00:07:42,421
- قضى بعض الوقت هنا.
- ماذا كان يفعل؟

109
00:07:42,504 --> 00:07:45,591
كان ينافس في البطولة الدولية لـ "باتلشيب".

110
00:07:45,716 --> 00:07:47,509
- في طفولته.
- تلك اللعبة القديمة؟

111
00:07:47,593 --> 00:07:48,594
"بطولة (باتلشيب)
(سينسناتي) 1983"

112
00:07:48,677 --> 00:07:49,887
أمام الكبار.

113
00:07:49,970 --> 00:07:51,305
"بي 3".

114
00:07:52,681 --> 00:07:53,932
اضرب.

115
00:07:54,683 --> 00:07:56,768
لقد أغرقت سفينتي.

116
00:07:56,977 --> 00:07:59,688
ماذا علينا فعله للعودة إلى فريق السفر؟

117
00:07:59,938 --> 00:08:01,523
أزيد من مبيعات المواسير.

118
00:08:01,607 --> 00:08:04,526
ويجب أن أتوقف عن إزعاج ذلك الرجل
الذي يُدعى "ليزلي".

119
00:08:07,446 --> 00:08:09,198
"سي 19".

120
00:08:17,706 --> 00:08:18,832
اسمع.

121
00:08:19,333 --> 00:08:20,542
مرحباً يا "دينيس".

122
00:08:20,626 --> 00:08:22,836
"جون" ، لقد تحدثت إلى المحققة.

123
00:08:22,920 --> 00:08:24,755
اتصلت بي ليلة أمس.

124
00:08:24,838 --> 00:08:27,966
تريد مقابلتي، تريد أن تأتي للتحدث معي.

125
00:08:28,091 --> 00:08:29,384
اللعنة! ماذا؟

126
00:08:29,468 --> 00:08:31,637
سنتحدث في ذلك في الحانة بعد العمل.

127
00:08:34,765 --> 00:08:35,974
مرحباً يا "ليكمان".

128
00:08:36,767 --> 00:08:39,144
أوصلتك المذكرة؟ نقلوا موقف سيارات الأقسام

129
00:08:39,228 --> 00:08:42,898
إلى قطعة صغيرة لسبب مجهول.

130
00:08:42,981 --> 00:08:45,025
- أجل.
- أعلم أنها وصلتك.

131
00:08:45,108 --> 00:08:46,401
لأنك صففت سيارتك هناك صباحاً.

132
00:08:46,568 --> 00:08:48,153
- أجل.
- لكن...

133
00:08:48,403 --> 00:08:50,030
- أجل؟
- نفس الأماكن.

134
00:08:51,657 --> 00:08:52,699
ماذا؟

135
00:08:52,783 --> 00:08:54,409
حافظنا على الأماكن نفسها.

136
00:08:55,744 --> 00:08:57,162
"سي 19".

137
00:08:57,955 --> 00:09:00,624
لا يزال هذا مكاني، مذكور في المذكرة.

138
00:09:01,667 --> 00:09:04,086
وقد صففت هناك.

139
00:09:05,295 --> 00:09:07,464
جدياً، "سي 19".

140
00:09:07,547 --> 00:09:12,928
هذا هو الحرف والرقم المكتوبان
على الرصيف أمام الموقف المحجوز لي

141
00:09:13,011 --> 00:09:16,890
الذي صففت فيه سيارتك
مجدداً هذا الصباح

142
00:09:17,057 --> 00:09:19,559
والذي إن صففت فيه سيارتك
غداً

143
00:09:20,185 --> 00:09:21,228
فسأطردك.

144
00:09:21,895 --> 00:09:24,064
- اتفقنا؟
- فهمتك.

145
00:09:24,523 --> 00:09:25,482
حقاً؟

146
00:09:25,857 --> 00:09:27,567
لأنك قلت ذلك البارحة.

147
00:09:32,698 --> 00:09:34,074
"ليكمان".

148
00:09:35,033 --> 00:09:36,410
أجل يا "ليزلي".

149
00:09:38,036 --> 00:09:39,871
هل أنت رجل "ماكميلان"؟

150
00:09:40,706 --> 00:09:42,291
رجل؟ أجل.

151
00:09:54,303 --> 00:09:56,847
الحانة، بعد الدوام.

152
00:10:01,727 --> 00:10:03,061
صباح الخير يا زملائي.

153
00:10:03,145 --> 00:10:06,106
أنا "آلي أودونال"، أنا رفيقة
"ستيفن تشو" في العلاج النفسي.

154
00:10:06,523 --> 00:10:09,609
أشكركم على المشاركة في شفاء
"ستيفن" الصغير.

155
00:10:09,985 --> 00:10:14,489
والمشاركة هي بتحمل تحدياته ونواقصه.

156
00:10:15,157 --> 00:10:16,742
أولاً، سأطلعكم بالمستجدات.

157
00:10:16,825 --> 00:10:18,201
"ستيفن" حالته تتحسن.

158
00:10:18,910 --> 00:10:20,495
في المهام الإدراكية.

159
00:10:21,288 --> 00:10:23,498
ليس بارعاً في الأمور
أمثال التفهم الاجتماعي.

160
00:10:24,041 --> 00:10:25,542
والتي يجب أن يتحسن فيها

161
00:10:25,625 --> 00:10:27,252
لأننا عملنا عليه لوقت طويل،
صحيح يا "ستيفن"؟

162
00:10:27,961 --> 00:10:29,921
لا أريد أن أضطر أن أخبرك بذلك
مجدداً يا "ستيفن".

163
00:10:30,005 --> 00:10:31,173
حسناً.

164
00:10:31,798 --> 00:10:35,510
أيها الزملاء، "ستيفن" يمكنه حل معادلات
رياضية معقدة بسرعة.

165
00:10:35,635 --> 00:10:36,970
هذا غريب، صحيح؟

166
00:10:37,054 --> 00:10:41,725
لكنه ربما يجد مشكلة مثلاً
في فتح الحاسوب أو الصنبور.

167
00:10:43,060 --> 00:10:45,729
تأذت الكابحات العفوية لدى "ستيفن"

168
00:10:46,271 --> 00:10:49,149
لذا قد يردد بعض الكلام البذيء
أو يلامس أحداً دون إذن.

169
00:10:49,691 --> 00:10:51,026
لبعض الوقت.

170
00:10:51,151 --> 00:10:53,236
الصبر يلعب دوراً مهماً هنا.

171
00:10:53,528 --> 00:10:56,239
زملائي، هل شاهدتم "روكي"؟

172
00:10:56,323 --> 00:10:57,866
بالطبع، إنه فيلم رائع، صحيح؟

173
00:10:58,283 --> 00:11:02,120
"ستيفن" سيصعد تلك الدرجات مثل "روكي".

174
00:11:02,329 --> 00:11:05,832
الذي، إذا كنتم تتذكرون،
لم يجدها سهلة في البداية.

175
00:11:05,916 --> 00:11:07,626
هناك الكثير من العمل المضني

176
00:11:07,709 --> 00:11:10,462
تغاضوا عنه في الفيلم لأنه كان مملاً

177
00:11:10,545 --> 00:11:13,131
ومؤلماً وقاسياً.

178
00:11:14,383 --> 00:11:16,802
سيظل "ستيفن" في هذه المرحلة لوقت طويل.

179
00:11:17,386 --> 00:11:18,553
حظاً موفقاً يا بني.

180
00:11:19,554 --> 00:11:21,890
إن استطعتم حاولوا ألا تتحدثوا
إلى "ستيفن" مباشرة

181
00:11:21,973 --> 00:11:23,392
ما لم يكن مستعداً لذلك.

182
00:11:23,725 --> 00:11:28,188
يجب أن يكون ناظراً إليكم،
أعني مباشرة، قبل أن تتحدثوا إليه.

183
00:11:28,563 --> 00:11:29,981
وإلا قد يجفل.

184
00:11:30,065 --> 00:11:31,608
حسناً، آسف.

185
00:11:31,900 --> 00:11:34,653
أجل، يمكنك أن تأتي إلى هنا
وتخبره بذلك شخصياً.

186
00:11:34,736 --> 00:11:36,029
فلتتأكد أنه مستعد لذلك.

187
00:11:36,113 --> 00:11:37,489
هذا...

188
00:11:57,717 --> 00:11:58,885
أهو مستعد؟

189
00:11:59,511 --> 00:12:01,096
يمكنك أن تسأله مباشرة.

190
00:12:04,141 --> 00:12:05,642
هل أنت مستعد؟

191
00:12:06,268 --> 00:12:07,519
أجل.

192
00:12:09,771 --> 00:12:11,148
أنا آسف.

193
00:12:12,607 --> 00:12:13,942
لا بأس.

194
00:12:16,361 --> 00:12:18,280
وهذا كل شيء.

195
00:12:21,616 --> 00:12:22,909
"ليزلي".

196
00:12:24,453 --> 00:12:28,415
ما شروط وضعي؟ شروط عملي مع "ستيفن"؟

197
00:12:29,249 --> 00:12:32,711
ستنفذان نفس المهام إجمالاً

198
00:12:32,836 --> 00:12:35,464
حتى نقرر أيكما أفضل.

199
00:12:36,214 --> 00:12:38,008
ماذا؟ إلى جوار أحدنا الآخر؟

200
00:12:40,260 --> 00:12:41,553
أجل.

201
00:13:11,124 --> 00:13:14,753
"(لوكسمبورغ)"

202
00:13:28,099 --> 00:13:32,437
"77 (دي شامبلين)"

203
00:13:47,285 --> 00:13:49,162
أتحتاج مني أن أقول المزيد؟

204
00:13:49,704 --> 00:13:51,206
كلا، لقد فهمتك يا "توم".

205
00:13:51,331 --> 00:13:52,499
"(واشنطن) العاصمة"

206
00:13:52,582 --> 00:13:53,833
وتمكنا من مساعدتك.

207
00:13:55,043 --> 00:13:58,838
ليس من السهل استجواب الأمريكيين
خارج البلاد.

208
00:14:00,215 --> 00:14:03,176
سنصعب الأمور على المحققة الأوروبية.

209
00:14:03,301 --> 00:14:06,179
سأزيد من هذه الصعوبات بعد ظهر اليوم.

210
00:14:07,180 --> 00:14:08,265
أيها المستشار.

211
00:14:08,890 --> 00:14:10,016
شكراً لك.

212
00:14:10,100 --> 00:14:12,561
"توم" ، اخرج من هنا، هيا.

213
00:14:13,436 --> 00:14:14,854
كم مرة قمنا بهذا؟

214
00:14:17,941 --> 00:14:18,942
انتهت اللعبة.

215
00:14:19,150 --> 00:14:21,653
طلب مقابلة "دينيس ماكلارين" تم رفضه.

216
00:14:21,736 --> 00:14:22,779
لأي سبب؟

217
00:14:23,446 --> 00:14:25,699
استمارة المذكرة الزرقاء

218
00:14:25,782 --> 00:14:28,868
تتطلب ثلاثة أمثلة لتوريط المواطن الأمريكي.

219
00:14:29,327 --> 00:14:30,704
قدمت ثلاثة أمثلة.

220
00:14:31,288 --> 00:14:33,123
تطابق الجرح.

221
00:14:33,540 --> 00:14:35,667
تطابق الاعتداء.

222
00:14:35,834 --> 00:14:38,253
وكذلك الزمان والمكان.

223
00:14:38,420 --> 00:14:39,546
لا أجد ما أقوله.

224
00:14:39,963 --> 00:14:42,924
فرع "الولايات المتحدة" يقولون
إنهم يريدون أمثلة أكثر تثبت تورط

225
00:14:43,008 --> 00:14:45,051
مواطن أمريكي في هذه القضية.

226
00:14:45,135 --> 00:14:46,011
لماذا هذه القضية بالذات؟

227
00:14:46,261 --> 00:14:49,514
لم يقولوا، رُفض التصريح
بمقابلة "دينيس ماكلارين".

228
00:14:52,642 --> 00:14:53,476
ليست زرقاء.

229
00:14:53,977 --> 00:14:55,145
لماذا تُسمى بالمذكرة الزرقاء؟

230
00:14:55,645 --> 00:14:57,063
كلا، ليست كذلك.

231
00:14:57,480 --> 00:14:59,649
هذا يفسر عدم إعطائهم لنا.

232
00:15:00,025 --> 00:15:01,568
ما الغرض من الاستمارة الزرقاء؟

233
00:15:02,319 --> 00:15:07,324
إنها تصريح للاستجواب خارج الوطن.

234
00:15:07,699 --> 00:15:09,159
ظننت أن لدينا ما يكفي.

235
00:15:09,451 --> 00:15:10,327
وأنا أيضاً.

236
00:15:12,579 --> 00:15:13,413
مرحباً يا "آغاثا".

237
00:15:15,165 --> 00:15:17,626
كيف الحال في قسم التنانير والجوارب؟

238
00:15:17,876 --> 00:15:20,670
هل حللت لغز قضية القتل الهامة؟

239
00:15:23,423 --> 00:15:24,841
أخذت يومين كاملين.

240
00:15:24,966 --> 00:15:26,134
أتحتاجين إلى مساعدة؟

241
00:15:27,844 --> 00:15:29,512
عودي إلى قسم الجرائم المالية.

242
00:15:29,971 --> 00:15:30,805
"إيميل".

243
00:15:31,640 --> 00:15:33,516
أخرج أغراضك من المكتب بعد ظهر اليوم.

244
00:15:33,725 --> 00:15:34,976
إنه ليس مخزناً لكم.

245
00:15:35,518 --> 00:15:36,728
نحتاج إليه.

246
00:15:41,566 --> 00:15:43,568
تم رفض الطلب إذ ينقصنا شرط آخر.

247
00:15:49,908 --> 00:15:51,785
هل جاءتنا المهملات من فندق "جيرالد"؟

248
00:15:52,619 --> 00:15:53,495
أهذا كل شيء؟

249
00:15:53,787 --> 00:15:54,663
هذه الأكياس؟

250
00:15:55,080 --> 00:15:57,415
أجل، الأكياس الخضراء تتضمن
القمامة من غرف الفندق.

251
00:15:57,499 --> 00:15:59,542
الأكياس البيضاء تتضمن القمامة من المطبخ.

252
00:16:00,377 --> 00:16:02,128
أنا و "صوفي" سنفتش في قمامة الغرف.

253
00:16:02,545 --> 00:16:03,588
"ساندرين" و"لوسي"

254
00:16:03,797 --> 00:16:05,298
فتشا قمامة المطبخ.

255
00:16:05,632 --> 00:16:09,678
ابحثن عن أي غرض يوصلنا
إلى "ماكلارين" و"باروس".

256
00:16:09,761 --> 00:16:11,388
"اسمي (ستيفن تشو)."

257
00:16:11,471 --> 00:16:14,724
"تعرضت لإصابة في الرأس مجهولة
المصدر، أنا أعمل حالياً."

258
00:16:18,478 --> 00:16:21,606
سيدي؟ ألم توافق على فتح حاسوب "ستيفن"؟

259
00:16:23,233 --> 00:16:25,110
أجل، آسف.

260
00:16:25,777 --> 00:16:27,362
مضت ساعتان.

261
00:16:28,279 --> 00:16:30,240
كنت منشغلاً كثيراً حينها.

262
00:16:30,323 --> 00:16:32,909
"ستيفن" عانى من رضة دماغية عنيفة

263
00:16:33,034 --> 00:16:35,161
لذا أظن أنه يواجه الكثير من المتاعب أيضاً.

264
00:16:54,472 --> 00:16:56,850
"دينين" سيأتي يوم الخميس
لتولي عملية "إيران".

265
00:16:56,975 --> 00:16:59,227
سنوزع المهام اليوم لنتحضر.

266
00:16:59,352 --> 00:17:01,938
"جون" ، ستكون مسؤولاً عن الميدان الرابع.

267
00:17:02,480 --> 00:17:04,983
لا بد أنك تحققت من تلك
المناطق في "لوكسمبورغ"

268
00:17:05,066 --> 00:17:06,735
لكنك أخفقت تماماً.

269
00:17:06,860 --> 00:17:09,446
لكنهم ما زالوا مهتمين.

270
00:17:09,988 --> 00:17:12,407
لا تعدهم بالكثير هذا الأسبوع.

271
00:17:12,532 --> 00:17:13,908
أقنعهم بالهيكل.

272
00:17:13,992 --> 00:17:16,619
يمكنك أن تتحدث بثقة لكن ببساطة.

273
00:17:16,703 --> 00:17:18,705
شيء من هذا القبيل يا "جون" ، اسمعوا.

274
00:17:18,830 --> 00:17:21,624
"دعوني أشرح لكم مباعدة
(دونلي) بين الصامولات

275
00:17:21,750 --> 00:17:25,462
وتشكيلة الحلقات المعدنية المتينة المتطورة.

276
00:17:25,545 --> 00:17:29,758
باستخدام مجال من نجمات نصف هلالية
وشقوق نيكل مثبتة،

277
00:17:29,841 --> 00:17:33,803
الأغطية المعقفة
وأعمدة النحاس المرنة المثنية

278
00:17:33,928 --> 00:17:37,766
تهوي فتحات التهوية
ذات الأشرعة بطول نصف متر

279
00:17:37,891 --> 00:17:41,102
بداية من رأس الفتحة إلى قواعد العمدان.

280
00:17:41,269 --> 00:17:43,188
كيف؟ حسناً...

281
00:17:44,063 --> 00:17:49,068
نركب 12 صامولة مغلفة في كل سير

282
00:17:49,486 --> 00:17:52,363
بينما تكبس الكابسات الترادفية
المرنة على آلة

283
00:17:52,447 --> 00:17:56,534
مصنوعة من عشرة مواسير رأسية مبطنة.

284
00:17:56,618 --> 00:18:00,872
ثم حلقات حماية مضادة للاشتعال

285
00:18:00,955 --> 00:18:05,335
حول القمم الأولية والمفصلات."

286
00:18:07,086 --> 00:18:09,130
شيء من هذا القبيل يا "ليكمان".

287
00:18:15,094 --> 00:18:17,138
هل أنت السيد "ليكمان"؟

288
00:18:17,263 --> 00:18:19,015
أجل.

289
00:18:19,098 --> 00:18:21,434
سيد "ليكمان"، أنا "غريغوري غوردون"،
مرحباً.

290
00:18:22,519 --> 00:18:24,354
سيد "ليكمان" ، أعمل في شؤون الموظفين

291
00:18:24,437 --> 00:18:26,689
وأحاول أن أحرر أول شيك لمرتبك.

292
00:18:26,815 --> 00:18:27,774
رائع.

293
00:18:27,857 --> 00:18:29,776
سيكون هذا رائعاً لكنني لا أستطيع.

294
00:18:29,859 --> 00:18:32,028
هناك مشكلة، مشكلة صغيرة.

295
00:18:32,153 --> 00:18:33,696
أنت "آي 9".

296
00:18:33,780 --> 00:18:36,616
- رقم ضمانك الاجتماعي، حسناً...
- أجل؟

297
00:18:36,699 --> 00:18:39,327
لديك الكثير من الأرقام.

298
00:18:40,453 --> 00:18:42,539
- معذرة؟
- هناك رقم زائد.

299
00:18:43,623 --> 00:18:46,543
حسناً، لا يُفترض أن يكون كذلك.

300
00:18:46,626 --> 00:18:49,170
كلا، يُفترض أن تكون كمية عادية.

301
00:18:49,587 --> 00:18:51,089
من الأرقام.

302
00:18:51,589 --> 00:18:53,550
وهي 9 أرقام.

303
00:18:53,633 --> 00:18:55,718
- ولدي 10 أرقام؟
- أجل.

304
00:18:56,594 --> 00:18:58,012
سأحضر لك بطاقتي.

305
00:18:58,096 --> 00:19:00,765
كلا، لدينا نسخة من بطاقتك.

306
00:19:01,391 --> 00:19:03,476
هناك أرقام زائدة على بطاقتك.

307
00:19:03,601 --> 00:19:06,604
لا أعلم كيف كنت تستخدمها
طوال تلك السنوات، إنها غريبة.

308
00:19:07,939 --> 00:19:09,941
أهذا المكان الأخير الذي تتذكر الوقوف فيه؟

309
00:19:10,024 --> 00:19:11,276
أجل.

310
00:19:11,359 --> 00:19:15,697
فلتشم الهواء لتتذكر شيئاً مألوفاً
من يوم إصابتك يا "ستيفن".

311
00:19:15,780 --> 00:19:17,740
- أي شيء مألوف؟
- كلا.

312
00:19:18,658 --> 00:19:20,410
صففت شعري بنفسي اليوم.

313
00:19:20,493 --> 00:19:23,121
فلتركز في شيء واحد، لا تتباهى.

314
00:19:23,705 --> 00:19:25,206
مرحباً يا رجل.

315
00:19:25,290 --> 00:19:26,583
مرحباً.

316
00:19:26,666 --> 00:19:28,334
هل من شيء مألوف؟

317
00:19:28,418 --> 00:19:30,086
هناك ربما...

318
00:19:31,462 --> 00:19:32,672
كلا.

319
00:19:32,755 --> 00:19:35,049
لا تقل "كلا" يا "ستيفن"، قل "ليس بعد".

320
00:19:35,174 --> 00:19:36,175
ليس بعد.

321
00:19:44,142 --> 00:19:48,771
حاشرات حلقات السير.

322
00:19:50,356 --> 00:19:54,444
سير مشدود، صامولات محشورة.

323
00:19:55,737 --> 00:19:57,113
اللعنة!

324
00:19:57,196 --> 00:19:58,573
"دي 6".

325
00:19:59,782 --> 00:20:01,034
اضرب.

326
00:20:01,576 --> 00:20:04,454
لقد أغرقت سفينتي.

327
00:20:05,163 --> 00:20:10,793
إن أردت جواز سفر فأخشى أن عليك رفع البرقع.

328
00:20:11,711 --> 00:20:15,548
"(الإسكندرية)، (مصر)"

329
00:20:25,224 --> 00:20:29,479
"(أنتويرب)،
255 كيلومتراً من (لوكسمبورغ)"

330
00:20:32,607 --> 00:20:36,486
"(لوكسمبورغ)"

331
00:20:50,792 --> 00:20:53,503
"ما الجديد الذي أخبرك به؟"

332
00:20:56,547 --> 00:20:58,633
"أعمل على تطبيق جديد."

333
00:20:59,717 --> 00:21:02,136
"إنه مختلف عن التطبيق السابق."

334
00:21:02,220 --> 00:21:03,471
"قد ينجح."

335
00:21:04,138 --> 00:21:08,601
"تستخدمه في الزحام إن كنت تفكر
في السماح لأحدهم بقطع طريقك.

336
00:21:08,685 --> 00:21:10,603
توجه الهاتف نحوهم

337
00:21:10,687 --> 00:21:13,731
وسيخبرك التطبيق ما إن كانوا
سيشكرونك أم لا.

338
00:21:14,190 --> 00:21:16,693
تبعاً لبعض الخوارزميات التي
لا أعرفها."

339
00:21:22,198 --> 00:21:24,283
أتكد في عملك يا "ليكمان"؟

340
00:21:24,367 --> 00:21:29,038
4:45، عادة ما نعمل حتى
الـ5 هنا يا "جون" ، لمعلوماتك.

341
00:21:29,122 --> 00:21:31,165
آسف يا "ليزلي".

342
00:21:31,249 --> 00:21:33,543
أظن أن ساعتي معطلة.

343
00:21:33,668 --> 00:21:37,839
أتعرف ما أظن؟ أظن أن ثمة شيء
آخر معطل هنا.

344
00:21:38,047 --> 00:21:39,716
"سي 19".

345
00:21:43,219 --> 00:21:45,054
"جون" ، أيمكننا التعامل مع مسألة المقابلة؟

346
00:21:45,138 --> 00:21:47,682
لقد كنت ألهث أنفاسي طوال فترة الظهيرة.

347
00:21:50,560 --> 00:21:51,728
اسمع.

348
00:21:54,022 --> 00:21:55,273
أجل؟

349
00:21:56,065 --> 00:21:57,817
ما عمل "جون"؟

350
00:22:01,070 --> 00:22:03,698
لا يُفترض بي التحدث عن ذلك، توقفي.

351
00:22:04,198 --> 00:22:08,036
حسناً، لكنه اتصل بي من مكان ما.

352
00:22:08,953 --> 00:22:10,788
لم يقم بهذا من قبل.

353
00:22:15,043 --> 00:22:16,502
لقد رأيته.

354
00:22:17,378 --> 00:22:18,838
كنت معه.

355
00:22:19,422 --> 00:22:20,715
هل هو بخير؟

356
00:22:21,382 --> 00:22:24,218
لا يمكنني القطع يا "آليس".

357
00:22:24,302 --> 00:22:28,347
أتعني أنك لا تعرف
أم ليس مسموحاً لك بالبوح؟

358
00:22:28,890 --> 00:22:29,974
لأنك "تافنر".

359
00:22:33,478 --> 00:22:34,937
أتعلمين لمَ أرتدي هذه؟

360
00:22:35,146 --> 00:22:37,106
البزة الخضراء الغريبة؟

361
00:22:37,732 --> 00:22:41,069
السترة والسروال العتيقي الطراز
من جولة "بيستي بويز" الغنائية.

362
00:22:41,194 --> 00:22:43,446
كلا، لا أعلم، لمَ ترتديها؟

363
00:22:44,864 --> 00:22:46,783
"إم سي إيه" مات يوم الجمعة.

364
00:22:46,908 --> 00:22:49,160
أجل، هذا محزن.

365
00:22:51,913 --> 00:22:53,873
أجل، كان محزناً.

366
00:22:57,460 --> 00:22:59,170
مات جزء مني أيضاً.

367
00:23:01,422 --> 00:23:02,965
جزء صغير.

368
00:23:03,591 --> 00:23:04,884
جزء صغير ولطيف.

369
00:23:09,472 --> 00:23:10,932
أبي و "جون"

370
00:23:11,808 --> 00:23:13,601
لطالما كانت لهما اهتماماتهما.

371
00:23:14,769 --> 00:23:17,063
لكنني لست مهتماً بالموسيقى إلى هذه الدرجة.

372
00:23:17,146 --> 00:23:19,607
لست مهتماً بالموسيقى بمعنى أنني لا أعزفها.

373
00:23:19,732 --> 00:23:21,901
أنا مهتم بالموسيقى لأنني أحب الأنغام

374
00:23:21,984 --> 00:23:23,736
والألحان الممتعة.

375
00:23:24,195 --> 00:23:26,906
أبي لا يحب ذلك مطلقاً.

376
00:23:26,989 --> 00:23:28,950
لكن أتعلمين أمراً يا "آليس"؟

377
00:23:29,784 --> 00:23:34,205
عندما كنت في الـ11، أخذني إلى ساحة
"سوميت" في "هيوستن" لحضور الحفل.

378
00:23:35,998 --> 00:23:38,668
لم يكن مسناً حينها لكنه كان أصلع

379
00:23:38,751 --> 00:23:42,588
وكان أكبر رجل هناك على أية حال.

380
00:23:42,672 --> 00:23:46,551
وضع "بيستي بويز" قضيباً

381
00:23:47,301 --> 00:23:50,388
هوائياً ضخماً على خشبة المسرح، جدياً.

382
00:23:50,471 --> 00:23:53,474
ورأوا... كان بطول 9 أقدام.

383
00:23:53,558 --> 00:23:56,102
ورأوا أنه من الظريف أن...

384
00:23:57,770 --> 00:24:01,190
ينكزوا أبي به طوال العرض.

385
00:24:01,607 --> 00:24:04,443
كان أفضل حفل في حياتي.

386
00:24:05,820 --> 00:24:08,531
وتحمله أبي من أجلي.

387
00:24:09,448 --> 00:24:10,741
مبتسماً.

388
00:24:10,825 --> 00:24:14,412
كانت روحه رياضية، أتفهمين؟

389
00:24:15,997 --> 00:24:17,373
طوال الليلة.

390
00:24:18,166 --> 00:24:19,917
لم يطلب أن نغادر.

391
00:24:21,878 --> 00:24:24,172
ما علاقة هذه القصة بما كنت نتحدث فيه؟

392
00:24:24,255 --> 00:24:27,300
لأنه حتى لو كنا مختلفين عن بعضنا البعض

393
00:24:27,383 --> 00:24:29,135
فأنا من آل "تافنر".

394
00:24:32,346 --> 00:24:33,598
أجل.

395
00:24:34,599 --> 00:24:36,809
ولن أتحدث عن عمل "جون".

396
00:24:40,646 --> 00:24:43,107
هل ستخبرني إن وقع له مكروه يا "إيدي"؟

397
00:24:44,775 --> 00:24:45,860
إنه مهم.

398
00:24:47,403 --> 00:24:49,405
- ما المهم؟
- عمل "جون".

399
00:24:56,037 --> 00:24:57,455
اسمعي.

400
00:24:59,123 --> 00:25:02,960
أعلم أنه الآن في مكان عادي

401
00:25:04,045 --> 00:25:05,713
وآمن يا "آليس".

402
00:25:12,678 --> 00:25:14,805
ماذا سأقول إن استجوبتني يا "جون"؟

403
00:25:14,931 --> 00:25:16,724
ماذا قلت في المستشفى؟

404
00:25:16,807 --> 00:25:17,975
هذه ليست مشكلة.

405
00:25:18,059 --> 00:25:20,102
كنت مبهماً ولم أثر الشكوك.

406
00:25:20,186 --> 00:25:21,395
أتذكر بالضبط ما قلته.

407
00:25:21,479 --> 00:25:23,940
قلت "رجل أو امرأة، نحيف وقوي

408
00:25:24,023 --> 00:25:27,360
طعنني في فخذي وركض إلى اليمين أو اليسار."

409
00:25:28,444 --> 00:25:30,071
لن تستجوبك.

410
00:25:30,196 --> 00:25:31,989
لقد تدبرنا الأمر.

411
00:25:34,283 --> 00:25:37,662
"دينيس"، ماذا يكون رجل "ماكميلان"؟

412
00:25:37,787 --> 00:25:39,747
يجب أن أكون كذلك لأسبوع.

413
00:25:39,830 --> 00:25:43,167
رجل "ماكميلان" ، المواسير جزء من العمل.

414
00:25:44,252 --> 00:25:46,837
لكن هناك أمور أخرى مثل الجعة.

415
00:25:46,921 --> 00:25:50,216
أنت لا تشرب كفاية، ولست متزوجاً.

416
00:25:50,716 --> 00:25:52,510
هذا غريب.

417
00:25:52,635 --> 00:25:55,388
لا أقصد الإساءة، الوضع غريب هنا.

418
00:25:56,806 --> 00:25:58,474
هل أنت متزوج في حياتك الحقيقية؟

419
00:25:58,557 --> 00:26:00,351
- مجدداً...
- أنا متزوج.

420
00:26:00,434 --> 00:26:02,186
أجل، كنت تخبرني.

421
00:26:03,229 --> 00:26:04,855
هذا صحيح.

422
00:26:04,981 --> 00:26:06,649
قبل أن تطعني.

423
00:26:06,774 --> 00:26:08,526
- أجل.
- أجل.

424
00:26:09,860 --> 00:26:12,029
أجل، أنا متزوج، لذا.

425
00:26:13,030 --> 00:26:14,949
اسمع.

426
00:26:15,408 --> 00:26:17,743
سأساعدك، سنتدبر الأمر معاً.

427
00:26:17,827 --> 00:26:19,078
أشكرك يا رجل.

428
00:26:19,161 --> 00:26:20,830
أمن تقدم بخصوص المعاملات الورقية يا "جون"؟

429
00:26:20,955 --> 00:26:22,123
ليس بعد.

430
00:26:22,248 --> 00:26:23,916
- أطلعني بالمستجدات.
- سأفعل.

431
00:26:26,252 --> 00:26:27,878
أحتاج منك القيام بشيء من أجلي.

432
00:26:27,962 --> 00:26:29,255
ماذا يا "بيردباث"؟

433
00:26:29,338 --> 00:26:32,550
أريدك أن تسرق بعض الأغراض
من محاربين قدامى في "فيتنام".

434
00:26:33,009 --> 00:26:34,802
لاحقاً، وأشياء أخرى بعدها.

435
00:26:34,885 --> 00:26:35,886
ماذا؟

436
00:26:35,970 --> 00:26:37,930
أجل، شيئان آخران متصلان بهذا.

437
00:26:38,055 --> 00:26:40,141
هذا جنوني يا رجل.

438
00:26:40,224 --> 00:26:41,684
أجل، أهو كذلك؟

439
00:26:42,268 --> 00:26:43,477
فلتنفذ ما أطلبه منك.

440
00:26:43,561 --> 00:26:45,271
سحقاً لك يا "بيردباث".

441
00:26:46,480 --> 00:26:47,982
تحب ترديد اسمي.

442
00:26:48,733 --> 00:26:51,527
"بيردباث" ، اسمي الأخير
غير الأنيق، تقوم بذلك مراراً.

443
00:26:51,610 --> 00:26:53,321
لا بد أن هذا يسعدك يا "جون".

444
00:26:53,404 --> 00:26:55,072
أمامي الكثير من المشاغل يا رجل.

445
00:26:55,573 --> 00:26:56,949
يجب أن تبتعد عني.

446
00:26:57,074 --> 00:26:59,118
- لديك أمور مهمة، أجل؟
- أجل.

447
00:27:00,036 --> 00:27:02,621
وأنا أهدر وقتك، "جاك بيردباث".

448
00:27:02,872 --> 00:27:04,332
- أخرق.
- أجل.

449
00:27:04,457 --> 00:27:07,418
ما أطلبه منك مهم لي.

450
00:27:07,501 --> 00:27:10,963
فلتنفذ المهم لي
وبعدها سأدعك تلتفت لمشاغلك.

451
00:27:11,047 --> 00:27:14,133
أنت تعطلني عن أمر ملح يا "بيردباث".

452
00:27:14,216 --> 00:27:15,301
- أجل؟
- أجل.

453
00:27:15,384 --> 00:27:17,762
أحتاج إلى تعلم الكثير عن المواسير اليوم.

454
00:27:17,845 --> 00:27:20,639
وقد لا ترى هذا حرجاً أيها الغبي البدين.

455
00:27:21,390 --> 00:27:22,600
لكنه أمر حرج.

456
00:27:26,354 --> 00:27:28,522
المسبح في مبنى "واي" بعد 20 دقيقة.

457
00:27:28,981 --> 00:27:30,816
ولا تنفعل كثيراً.

458
00:27:31,525 --> 00:27:33,652
الجميع، سيروا ببطء تحت الماء.

459
00:27:35,363 --> 00:27:37,990
سنحاول حبس أنفاسنا لـ15 ثانية.

460
00:27:38,074 --> 00:27:41,744
ها نحن ذا، 15، 14، 13

461
00:27:41,827 --> 00:27:45,122
12، 11، 10

462
00:27:45,247 --> 00:27:48,959
9، 8، 7

463
00:27:49,043 --> 00:27:54,673
6، 5، 4، 3

464
00:27:54,757 --> 00:27:56,967
2، 1، حسناً.

465
00:28:02,640 --> 00:28:04,558
الترهات المعتادة. اللعنة.

466
00:28:05,434 --> 00:28:07,895
قبل أن نبدأ تسجيل الشهادة،

467
00:28:08,020 --> 00:28:10,147
أيمكنك أن تقدم إفادة

468
00:28:10,231 --> 00:28:12,817
بخصوص ما جرى في مايو 2012؟

469
00:28:15,361 --> 00:28:18,614
كنت قد عملت لـ8 أعوام في تلك المرحلة.

470
00:28:19,949 --> 00:28:21,742
حتى ذلك الوقت

471
00:28:21,826 --> 00:28:25,830
كنت أحاول الحيلولة دون
امتلاك "إيران" لأسلحة نووية.

472
00:28:26,872 --> 00:28:29,250
كانت هذه مهمتي الأساسية.

473
00:28:29,333 --> 00:28:33,462
كانت هذه مهمتي الأساسية في تلك الفترة.

474
00:28:35,131 --> 00:28:38,342
وفي مايو 2012

475
00:28:39,427 --> 00:28:42,721
باشرت سلسة أحداث

476
00:28:43,973 --> 00:28:46,767
لم تكن لتسمح بذلك فحسب

477
00:28:46,851 --> 00:28:48,727
بل كانت لتدفع تكاليف العملية.

478
00:28:50,479 --> 00:28:52,440
نجمات نصف هلالية.

479
00:28:53,858 --> 00:28:55,985
إنها طريقة "ماكميلان".

480
00:28:58,320 --> 00:29:00,656
نجمات نصف هلالية.

481
00:29:00,865 --> 00:29:02,992
غطاء مغلف.

482
00:29:03,492 --> 00:29:06,078
أعمدة مشقوقة.

483
00:29:06,912 --> 00:29:09,165
شيء للتهوية.

484
00:29:10,374 --> 00:29:11,750
اللعنة.

485
00:29:31,937 --> 00:29:33,063
يا أنت.

486
00:29:35,441 --> 00:29:36,859
"جون" ، أنا لا أنام.

487
00:29:37,485 --> 00:29:40,196
لن تكون لك الأفضلية علي.

488
00:29:40,279 --> 00:29:44,074
سمعت كل ما قلته لذلك الحقير في الحمام.

489
00:29:44,617 --> 00:29:48,120
نفذ ما أطلبه وإلا فضحت أمرك، أتفهم؟

490
00:29:57,755 --> 00:29:59,548
اسم الكلب "تشارلي".

491
00:29:59,840 --> 00:30:01,008
وماذا في ذلك؟

492
00:30:01,091 --> 00:30:04,762
عندما تسرق الكلب يجب أن تقول،
"تعال يا (تشارلي)."

493
00:30:05,471 --> 00:30:06,972
حتى يشعر بود نحوك.

494
00:30:12,144 --> 00:30:13,562
"تشارلي"؟

495
00:30:16,315 --> 00:30:17,483
قسم الشرطة؟

496
00:30:17,775 --> 00:30:19,151
إنها غرفة أدلة.

497
00:30:19,443 --> 00:30:21,153
محمية من قبل الشرطة.

498
00:30:21,237 --> 00:30:23,322
سأحضر محاكمة بعد أسبوعين

499
00:30:24,073 --> 00:30:26,617
بسبب تهمة أنا متأكد أن أحدهم أخبرك عنها.

500
00:30:26,700 --> 00:30:28,702
يحب الناس التحدث عنها.

501
00:30:29,286 --> 00:30:31,956
أحتاج منك أن تضع شيئاً في صندوق الأدلة.

502
00:30:32,498 --> 00:30:34,750
أريدك أن تقوم بهذا الليلة.

503
00:30:34,917 --> 00:30:37,920
أريد منك أن تضع هذا الصندوق
في الصندوق الآخر.

504
00:30:40,256 --> 00:30:41,840
كيف تتوقع مني أن أدخل إليها؟

505
00:30:41,924 --> 00:30:43,717
ليست حصن "فورت نوكس".

506
00:30:44,301 --> 00:30:46,845
لقد كنت أساعدك طوال اليوم،
أنت لا تعرف ذلك.

507
00:30:48,681 --> 00:30:50,140
ماذا تعرف عن "ميلواكي"؟

508
00:30:51,267 --> 00:30:52,601
أعرفها كما يعرفها الجميع.

509
00:30:52,685 --> 00:30:55,479
إنها صندوق ثلج،
لا تشرق فيها الشمس إلا نادراً.

510
00:30:56,188 --> 00:30:59,608
اقتصادنا مؤسس على المصانع
ويتداعى منذ الستينيات.

511
00:31:00,401 --> 00:31:02,403
جريمة شنعاء مستوطنة.

512
00:31:02,820 --> 00:31:06,532
في "ميلواكي" ،
ولأن أقساط التأمين كانت هائلة

513
00:31:07,324 --> 00:31:10,244
شطبت الشرطة الضعفاء من المؤمن عليهم

514
00:31:10,327 --> 00:31:12,955
وتأذى الضباط في الأحياء الداخلية.

515
00:31:13,080 --> 00:31:16,750
المتأخرون عقلياً والبدن والمنبوذون.

516
00:31:17,084 --> 00:31:19,920
قصيرو القامة، مهمات الشرطيين قصيري القامة.

517
00:31:20,671 --> 00:31:23,549
مجلس المدينة هو السبب
في ما حدث في ذلك المكان

518
00:31:23,632 --> 00:31:25,926
وقد خبأوهم في غرفة الأدلة.

519
00:31:26,260 --> 00:31:30,180
لذا أقول إنه ربما تضطر
لقتال شرطيين قصيري القامة الليلة.

520
00:31:31,348 --> 00:31:32,975
يمكنك أن تنجح أيها الضخم.

521
00:31:35,436 --> 00:31:39,607
هناك رجل يبدو عادياً، "غلين بيردو" ،
يعاني من كرب ما بعد الصدمة.

522
00:31:39,690 --> 00:31:42,526
الكلب الذي سرقته هو رفيقه
الذي يهدئه، "تشارلي".

523
00:31:43,402 --> 00:31:47,156
لذا، في حالة "غلين" ، اسودت
الدنيا في نظره وفقد عقله.

524
00:31:48,157 --> 00:31:51,201
لن يتحتم عليك سوى إصدار جلبة عالية.

525
00:31:51,285 --> 00:31:53,954
على الأرجح سيجد زاوية ليتوارى فيها.

526
00:32:17,227 --> 00:32:18,354
"تشارلي".

527
00:33:07,403 --> 00:33:08,570
ما هذا؟

528
00:33:08,654 --> 00:33:10,823
ما هذا أيها اللعين؟

529
00:33:33,971 --> 00:33:35,097
ويحك!

530
00:33:49,903 --> 00:33:54,032
"هناك شخص اسمه (ستيفن)، والذي بسببي

531
00:33:54,116 --> 00:33:59,329
لديه رفيق علاج وعلى ما يبدو

532
00:33:59,413 --> 00:34:01,790
لن يضحك مجدداً

533
00:34:01,874 --> 00:34:05,961
مهما كانت الأمور مضحكة

534
00:34:09,256 --> 00:34:13,844
وهذا قاسي، لأنه

535
00:34:14,970 --> 00:34:19,433
هذه بعض الأشياء التي يمكنك أن تكون عليها

536
00:34:19,641 --> 00:34:24,271
ومع ذلك لن يحبك أحد إن لم تر

537
00:34:24,813 --> 00:34:30,736
العروض الكوميدية الصغيرة
التي تريحنا وتجذبنا

538
00:34:35,073 --> 00:34:38,827
رجل كرة القدم، الوسيم جداً

539
00:34:39,745 --> 00:34:43,665
قارئ جيد، شعر جميل، أو راقص

540
00:34:43,749 --> 00:34:45,834
لا يهم

541
00:34:46,376 --> 00:34:52,216
إن لم تفهم النكتة

542
00:34:54,009 --> 00:34:58,347
مريض لديه أولاد، مستمع جيد

543
00:34:58,764 --> 00:35:02,643
يجيد الأعمال المنزلية أو قوي البنية

544
00:35:03,101 --> 00:35:05,020
لا يهم

545
00:35:05,479 --> 00:35:11,443
إن لم تفهم النكتة"

546
00:35:19,076 --> 00:35:22,955
تحتاج إلى رغيف من نجمات نصف هلالية،

547
00:35:23,789 --> 00:35:26,124
وشقوق نيكل مغلفة بالنحاس.

548
00:35:27,209 --> 00:35:28,877
- أخبرهم فحسب.
- كلا.

549
00:35:28,961 --> 00:35:30,379
- هيا!
- كلا.

550
00:35:30,462 --> 00:35:32,589
"إفرام" قريب.

551
00:35:33,090 --> 00:35:34,466
سمه بشيء آخر.

552
00:35:34,591 --> 00:35:35,592
معذرة؟

553
00:35:35,717 --> 00:35:38,262
سمه "مخلل".

554
00:35:38,345 --> 00:35:39,388
- أجل.
- هيا يا "توم".

555
00:35:39,471 --> 00:35:40,764
أخبرنا، إنها قصة جيدة.

556
00:35:42,474 --> 00:35:43,517
حسناً.

557
00:35:45,185 --> 00:35:47,062
- إنها كبيرة.
- ماذا؟

558
00:35:48,397 --> 00:35:49,690
قطعة مخلل كبيرة.

559
00:35:50,399 --> 00:35:51,984
قطعة مخلل ضخمة.

560
00:35:52,234 --> 00:35:55,487
وهي لم تكن ما أحب أن أبدأ به لكنها كانت...

561
00:35:55,904 --> 00:35:57,656
كنت أستمتع بما جرى في الواقع.

562
00:35:57,990 --> 00:35:59,783
إنهم شباب موهوبون.

563
00:35:59,908 --> 00:36:01,827
ورأيتم يتآمرون،

564
00:36:01,910 --> 00:36:03,078
ثلاثتهم، علي.

565
00:36:03,161 --> 00:36:04,037
"ماكميلان"

566
00:36:04,121 --> 00:36:07,749
ثم بدأوا يتحركون نحوي

567
00:36:07,833 --> 00:36:09,585
بذلك "الخيار المخلل" و...

568
00:36:10,168 --> 00:36:14,840
في البداية نكزوني بالطرف

569
00:36:14,923 --> 00:36:17,509
- في وجنتي.
- كلا.

570
00:36:18,176 --> 00:36:19,970
كما لو كانوا يقبلونني.

571
00:36:20,095 --> 00:36:22,306
- لم أنزعج من ذلك.
- أحببت ذلك.

572
00:36:22,639 --> 00:36:23,891
أحببته.

573
00:36:23,974 --> 00:36:24,850
"الانتخابات في (إيران)
(والي) يتقدم على منافسه"

574
00:36:24,933 --> 00:36:25,809
"الاستطلاعات الجديدة
تشير إلى تحول في المصوتين"

575
00:36:25,893 --> 00:36:27,519
حافظ على هدوئه، لم يفقد صوابه قط.

576
00:36:27,603 --> 00:36:29,980
حتى وذلك القضيب في وجهه.

577
00:36:30,105 --> 00:36:31,773
أيمكنكم السماح لي بدقيقة؟

578
00:36:32,983 --> 00:36:36,361
"في هذه الأثناء في (إيران)، مرشح
الحلف المحافظ الرئاسي

579
00:36:36,486 --> 00:36:39,740
(كانتر والي) تصاعدت شعبيته

580
00:36:39,865 --> 00:36:43,493
بعد تبني مجلس علماء (إيران) لمشروعه.

581
00:36:43,619 --> 00:36:45,537
سيد (والي) المعادي للغرب

582
00:36:45,621 --> 00:36:48,707
تقدم على المعارضة في استطلاعات الرأي

583
00:36:48,790 --> 00:36:50,667
بهامش الضعف تقريباً.

584
00:36:50,792 --> 00:36:54,671
بينما انتشرت أخبار دعم مجلس
العلماء له في البلاد

585
00:36:54,755 --> 00:36:55,964
وفي المناطق التي..."

586
00:36:56,048 --> 00:36:57,257
"إف 9".

587
00:36:58,091 --> 00:36:59,343
اضرب.

588
00:37:01,261 --> 00:37:03,388
لقد أغرقت سفينتي.

589
00:37:15,817 --> 00:37:19,780
"(بروكسل)
على بعد 219 كيلومتراً من (لوكمسبورغ)"

590
00:37:26,828 --> 00:37:29,122
"سي 19"

591
00:38:20,048 --> 00:38:22,050
أعمدة هوائية مشقوقة.

592
00:38:25,178 --> 00:38:26,847
التلف لـ...

593
00:38:28,015 --> 00:38:30,308
لترطيب...

594
00:38:32,769 --> 00:38:34,062
"إيكابود".

595
00:38:37,649 --> 00:38:39,317
أتود رؤية شيء رائع؟

596
00:38:39,860 --> 00:38:41,695
أجل، أود أن أرى شيئاً رائعاً.

597
00:38:42,279 --> 00:38:44,740
"ليكمان" سيصف سيارته
في مكاني مجدداً اليوم.

598
00:38:44,865 --> 00:38:48,285
صففت سيارتي بعيداً وتركت مكاني فارغاً.

599
00:38:48,368 --> 00:38:50,120
لأرى إن كان سيصف هنا.

600
00:38:50,203 --> 00:38:52,664
إن فعل، فسأطرده.

601
00:38:53,040 --> 00:38:54,750
هذا رائع.

602
00:38:54,833 --> 00:38:57,252
- أتود المشاهدة؟
- بالطبع.

603
00:39:01,298 --> 00:39:02,966
أنا متحمس.

604
00:39:04,092 --> 00:39:05,343
أنت قاسٍ.

605
00:39:06,053 --> 00:39:07,220
كلا...

606
00:39:07,971 --> 00:39:09,931
ليس هذا فحسب.

607
00:39:10,015 --> 00:39:12,267
أرقامه في "لوكمسبورغ" شنيعة.

608
00:39:12,392 --> 00:39:16,146
اضطررت لجلب الفتى الآسيوي
اللطيف ليعزز من مبيعات مواسيره.

609
00:39:24,237 --> 00:39:26,948
"وإن كنت تشتاق إلي

610
00:39:28,575 --> 00:39:32,079
أردت أن أقوم بشيء من أجلك.

611
00:39:34,039 --> 00:39:36,124
إن كنت تشتاق إلي، لذا.

612
00:39:40,629 --> 00:39:44,549
سجلت هذا في الفراش ليلة أمس.

613
00:39:45,759 --> 00:39:48,929
سجلت لنفسي...

614
00:39:49,554 --> 00:39:52,182
كما تعلم، اتفقنا؟

615
00:39:53,183 --> 00:39:55,435
في حالة كنت تشتاق إلي."

616
00:40:05,195 --> 00:40:06,696
وقت العرض.

