﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,967
وهذا هو المكان الذي سوف تقدم

2
00:00:02,969 --> 00:00:05,103
خط فولر وكامل منتجات
العناية بالبشرة.

3
00:00:05,105 --> 00:00:06,671
هنا في قناة الجودة للتسوق ،

4
00:00:06,673 --> 00:00:08,825
اعلانك سيراه ملايين الامريكيين

5
00:00:08,827 --> 00:00:11,976
القليل منهم سيكون لديهم رصيد
وبطاقته الأتمانية غير مجمدة

6
00:00:11,978 --> 00:00:13,344
حسنًا ، لقد أطلقنا
المنتج قبل ثلاثة أشهر ،

7
00:00:13,346 --> 00:00:14,679
لذلك هذا ضخم بالنسبة لنا.

8
00:00:14,681 --> 00:00:16,581
اذن بعد بعض المناقشات الداخلية ،

9
00:00:16,583 --> 00:00:19,451
لقد قررنا أننا نود أن
تقوم أليسون بهذا الشرف

10
00:00:19,453 --> 00:00:20,418
بالعرض على الهواء.

11
00:00:20,420 --> 00:00:21,619
ماذا؟  أنا؟

12
00:00:21,621 --> 00:00:22,987
ماذا؟  هي؟

13
00:00:22,989 --> 00:00:24,389
لا شيء شخصي ، مارف ، لقد وجدنا للتو

14
00:00:24,391 --> 00:00:26,324
أن المرأة تميل إلى بيع
المزيد من الديموغرافية لدينا.

15
00:00:26,326 --> 00:00:27,692
كما انها أصغر سنا.

16
00:00:27,694 --> 00:00:29,194
وأكثر جاذبية.

17
00:00:29,196 --> 00:00:30,695
وأنا فقط أحب لك أن تقفز

18
00:00:30,697 --> 00:00:32,497
وتقول فهمت قبل ان اهينك حقاً

19
00:00:32,499 --> 00:00:34,399
أوه ، أنا أفهمها.  إنه عدم التفكير.

20
00:00:34,401 --> 00:00:36,267
- ماذا تقولين؟ 
- أنا لا أعرف يا أبي.

21
00:00:36,269 --> 00:00:38,136
إذا لم تفعلي ذلك ، فسنضطر
إلى وضع منتجك في

22
00:00:38,138 --> 00:00:40,171
 الساعة 5:00 صباحا بين مكالمات البط

23
00:00:40,173 --> 00:00:41,906
ونوادي الجولف الحديثة
التي يمكنك التبول بها.

24
00:00:41,908 --> 00:00:44,909
هذا "نقل عملنا الشاق
إلى المستوى التالي"

25
00:00:44,911 --> 00:00:47,178
نوع من الفرص ، أنتِ تفهمين ذلك.

26
00:00:47,180 --> 00:00:49,247
نتحدث عن مستوى لا
يتعين علينا فيه العمل.

27
00:00:49,249 --> 00:00:51,316
نتحدث عن مال جيسيكا ألبا .

28
00:00:51,318 --> 00:00:54,519
أوه ، اه... حسنا.

29
00:00:54,521 --> 00:00:55,587
هذه هي فتاتي.

30
00:00:55,589 --> 00:00:57,388
- نعم حسنا. 
- حسنا.

31
00:00:57,390 --> 00:00:59,491
اسمعي ، هل تعرفين احد ملاعب
 الكولف الذين يمكنك التبول بها؟

32
00:00:59,493 --> 00:01:01,159
لان لدي رجل في رباعيه فريقي...

33
00:01:01,161 --> 00:01:02,460
لديه مثانة امرأة حامل

34
00:01:02,462 --> 00:01:04,162
- هل هذا براد؟ 
- نعم ، إنه براد.

35
00:01:04,164 --> 00:01:06,097
آه ، هذا كلبي الأعلى ، هاه؟

36
00:01:06,099 --> 00:01:07,832
- مهلا. 
- كيف تجري الامور؟

37
00:01:07,834 --> 00:01:11,236
نحصل على أي ، آه...
لدغات في هذا المكان؟

38
00:01:11,238 --> 00:01:12,570
أوه نعم ، بالتأكيد...

39
00:01:12,572 --> 00:01:14,072
اه ، بعضها يقضم ، بالتأكيد.

40
00:01:14,074 --> 00:01:15,573
اووف

41
00:01:15,575 --> 00:01:18,343
متأخرة قليلا لتبدو كأنها كعك
 اكثر من طبق, اليس كذلك؟

42
00:01:18,345 --> 00:01:20,011
ذلك  زبيب الشوفان ، أليس كذلك؟

43
00:01:20,013 --> 00:01:21,746
هيا ، تراف ، لا نبيع الشقق.

44
00:01:21,748 --> 00:01:23,448
أنت تحدق في طبق من
الشوكولاتة هناك.

45
00:01:23,450 --> 00:01:24,345
أحسنت.

46
00:01:24,347 --> 00:01:26,918
انظر ، أنا أدرك أنه
ليس من السهل بيع المنزل

47
00:01:26,920 --> 00:01:28,720
في مكان حصلت فيه مؤخراً

48
00:01:28,722 --> 00:01:30,588
ياللهي ، جريمة قتل بوحشية.

49
00:01:30,590 --> 00:01:32,690
لا تقلق ، لقد منعت
 شاحنات الأخبار.

50
00:01:32,692 --> 00:01:34,192
لقد جاؤوا عدة مرات.

51
00:01:34,194 --> 00:01:35,693
هذا هو السبب في أنني
أثق بك مع هذه القائمة.

52
00:01:35,695 --> 00:01:36,728
كنت أعرف إذا كان أي
 شخص يمكن ان يبيع

53
00:01:36,730 --> 00:01:38,196
 منزل حدثت فيه جريمة قتل ،

54
00:01:38,198 --> 00:01:40,198
- سيكون كلبي الأفضل.
- بالتأكيد.

55
00:01:40,200 --> 00:01:42,200
لكن اسمع ، إذا كنت 
لاتستطيع التعامل معه...

56
00:01:42,202 --> 00:01:44,269
مهلا ، يمكنني التعامل
معه ، ولا تقلق بشأن ذلك.

57
00:01:44,271 --> 00:01:46,404
سأقتله ، حتى أكثر
من أصحابه السابقين.

58
00:01:46,406 --> 00:01:49,541
حسنًا ، هذا مظلم
قليلاً لمنزل مفتوح.

59
00:01:49,543 --> 00:01:52,510
انهم فقط يتفقدون الفسحة الامامية

60
00:01:52,512 --> 00:01:53,811
 كل هذه المناظر الطبيعية الجديدة.

61
00:01:53,813 --> 00:01:55,647
وغير مقيد وقوف السيارات
في الشارع ، بالمناسبة.

62
00:01:55,649 --> 00:01:57,315
باستثناء أيام الثلاثاء والخميس.

63
00:01:57,317 --> 00:01:59,117
ويمكن أن تكون الأمسيات
 صعبة بعض الشيء.

64
00:02:00,120 --> 00:02:01,386


65
00:02:01,388 --> 00:02:03,588
انظري إليك ، العمل بعيدا.

66
00:02:03,590 --> 00:02:06,090
مهلا ، ايمي ، هل تعلمين
 ذلك الحبل

67
00:02:06,092 --> 00:02:08,026
على جانب رداءك هناك؟ إنه حزام.

68
00:02:08,028 --> 00:02:09,761
أوه ، حسنا ، أنا أفضل استخدامه كهذا.

69
00:02:09,763 --> 00:02:12,325
بوم ، تشيكا تشيكا ،
 بوم ، تشيكا ، واو.

70
00:02:12,584 --> 00:02:14,332
ايمي ، السرج.

71
00:02:14,334 --> 00:02:15,767
أوه ، أنتم البشر حساسون للغاية

72
00:02:15,769 --> 00:02:17,502
عن العري ، يا إلهي.

73
00:02:17,504 --> 00:02:18,736
اتريدين أن ترى شيئا مجنون؟

74
00:02:18,738 --> 00:02:20,004
يجب أن تري شكلي الحقيقي.

75
00:02:20,006 --> 00:02:22,006
سيفلت وجهك

76
00:02:22,008 --> 00:02:24,209
لذا ، أين كنتِ هذا الصباح؟

77
00:02:24,211 --> 00:02:26,444
اضطررت إلى القيام
بتصوير اعلان .

78
00:02:26,446 --> 00:02:29,147
اتضح أنهم يريدون مني
أن أقدمه بدلاً من والدي.

79
00:02:29,149 --> 00:02:30,615
حسنا ، هذا رائع.

80
00:02:30,617 --> 00:02:31,849
أنتِ طبيعيه.

81
00:02:31,851 --> 00:02:33,718
يمكن أن أشاهد وجهك لساعات.

82
00:02:33,720 --> 00:02:35,220
لا ، أنا لست طبيعية

83
00:02:35,222 --> 00:02:36,988
لقد كنت فقط على الكاميرا 
مرتين من قبل ،

84
00:02:36,990 --> 00:02:40,425
وفي كل مرة كنت... أداء ضعيف.

85
00:02:40,427 --> 00:02:42,694
هل تحتاجين لتكرار السؤال؟

86
00:02:43,830 --> 00:02:44,862
خاطئة.

87
00:02:44,864 --> 00:02:45,830
رواندا!

88
00:02:45,832 --> 00:02:47,131
مرر

89
00:02:48,335 --> 00:02:49,806
حسنًا ، ننتقل إلى طالبنا التالية

90
00:02:49,807 --> 00:02:52,170
ومعرفة ما إذا كان يمكنها
إخبارنا بالإجابة على السؤال ،

91
00:02:52,172 --> 00:02:53,605
"ما اسمك""

92
00:02:53,607 --> 00:02:55,506
معنا للحديث عن سلامة الشمس

93
00:02:55,508 --> 00:02:58,109
 طبيبة الأمراض الجلدية
 الدكتورة أليسون فولر.

94
00:02:59,446 --> 00:03:00,645
الشمس.

95
00:03:00,647 --> 00:03:01,679
الكثير من المرح.

96
00:03:01,681 --> 00:03:03,715
آمنة!

97
00:03:03,717 --> 00:03:06,251
نعود لك  ، راشيل.

98
00:03:06,253 --> 00:03:07,703
الآن ، إذا كنتِ تتساءلين

99
00:03:07,728 --> 00:03:09,153
- أين كنت. 
- لم أكن كذلك.

100
00:03:09,155 --> 00:03:11,122
لإظهار المسابقة ، كنت في مدينة كانساس سيتي.

101
00:03:11,124 --> 00:03:13,725
لقد كانت اتفاقية ملائكة.  وقت سيء.

102
00:03:13,727 --> 00:03:15,793
ممتعة للغاية.  أشعلنا النار في سيارة.

103
00:03:15,795 --> 00:03:17,228
أوه ، وعرض الصباح؟

104
00:03:17,230 --> 00:03:18,596
أوه ، مرة أخرى كنت في مدينة كانساس سيتي

105
00:03:18,598 --> 00:03:19,864
لأن أفراد العائلة المالكة
 كانوا في التصفيات.

106
00:03:19,866 --> 00:03:21,532
ضد الملائكة.

107
00:03:21,534 --> 00:03:23,868
ياي رويالز ، بو الملائكة.

108
00:03:23,870 --> 00:03:25,603
ليس ما كنتِ تعتقدين ، أليس كذلك؟

109
00:03:25,605 --> 00:03:27,805
كما أشعلنا النار في سيارة.

110
00:03:27,807 --> 00:03:29,440
هذه ستكون كارثة.

111
00:03:29,442 --> 00:03:30,408
لا ، ليس كذلك ، يا عزيزي.

112
00:03:30,410 --> 00:03:31,409
ستبلين حسناً

113
00:03:31,411 --> 00:03:32,777
وهل تعرفين كيف اعرف ذلك؟

114
00:03:32,779 --> 00:03:34,646
لأنكِ عظيمة

115
00:03:34,648 --> 00:03:36,180
هل لديك أي نصائح عملية لمساعدتي

116
00:03:36,182 --> 00:03:37,348
مع هذا العرض؟

117
00:03:37,350 --> 00:03:39,584
نعم ، لدي , لدي.

118
00:03:39,586 --> 00:03:41,686
تحويل هذه السلبيات إلى إيجابيات

119
00:03:41,688 --> 00:03:44,255
هذا العبس اقلبيه رأسا على عقب

120
00:03:44,257 --> 00:03:45,189
وعندما تعطيك الحياة...

121
00:03:45,191 --> 00:03:46,724
لا تقولي "الليمون".

122
00:03:46,726 --> 00:03:49,694
... برتقالة ، اصنعي الليموناضة.

123
00:03:49,696 --> 00:03:51,296
هم.

124
00:03:54,768 --> 00:03:56,434
- مهلا. 
- أوه ، مهلا ، براد.

125
00:03:56,436 --> 00:03:59,671
مرحبا, فكرت في التوقف والقاء السلام

126
00:04:00,540 --> 00:04:02,707


127
00:04:02,709 --> 00:04:03,841
حذاء جميل , يا صديق

128
00:04:03,843 --> 00:04:05,410
اووه

129
00:04:05,412 --> 00:04:06,644
لقد لاحظتي.

130
00:04:06,646 --> 00:04:07,679
الأردن الجديد دود زيرو .

131
00:04:07,681 --> 00:04:09,180
حصلت عليه كسرقة 
فقط باربعمئة

132
00:04:09,182 --> 00:04:10,548
وانتظار لمدة ثلاث 
ساعات في الطابور.

133
00:04:10,550 --> 00:04:12,817
- لاف ، لا يبدو يستحق كل هذا العناء.
- يستحقها تماما.

134
00:04:12,819 --> 00:04:14,652
كنت بحاجة إلى القليل من هذا.

135
00:04:14,654 --> 00:04:15,920


136
00:04:15,922 --> 00:04:17,422
لم أتمكن من بيع منزل جريمة القتل.

137
00:04:17,424 --> 00:04:18,823
ربما يجب عليك ربطها؟

138
00:04:18,825 --> 00:04:20,291
ماذا؟!  لا.

139
00:04:20,293 --> 00:04:21,559
ليس هذا كيف ترتديها.

140
00:04:22,499 --> 00:04:23,628
- أوه ، نحلة ، براد. 
- ماذا؟

141
00:04:23,630 --> 00:04:25,563
 ، أليسون.  أوه ، هذه لعبة ممتعة.

142
00:04:25,565 --> 00:04:26,931
- احترس! 
- لا ، لابأس.

143
00:04:26,933 --> 00:04:28,166
أنا اتجنبها ، أنها تتجنبني.

144
00:04:28,168 --> 00:04:29,434
أنت تعرف أنك شديد الحساسية.

145
00:04:29,436 --> 00:04:30,601
 يمكن أن يموت.

146
00:04:30,603 --> 00:04:31,969
اجلبي مضرب الذباب
اين مضرب الذباب؟

147
00:04:31,971 --> 00:04:33,705
- إنه في السيارة.
- حسنا ، حصلت عليها

148
00:04:33,707 --> 00:04:35,640
اه ، حسنا ، حسنا.

149
00:04:35,642 --> 00:04:37,709
أليسون ، كوني حذرة مع هذه النحلة.

150
00:04:38,778 --> 00:04:40,144
لا.

151
00:04:40,146 --> 00:04:42,847
اووه , رحمتك يا رب ,لا

152
00:04:42,849 --> 00:04:44,382
ماذا؟  انها مجرد نحلة.

153
00:04:44,384 --> 00:04:45,616
لا ، لا ، لا ، لا ، أليسون.

154
00:04:45,618 --> 00:04:46,918
لا لا لا لا لا.

155
00:04:46,920 --> 00:04:48,219
انها ليست "مجرد نحلة"

156
00:04:48,221 --> 00:04:49,387
اووه , هل هي نحلة سحرية؟

157
00:04:49,389 --> 00:04:51,456
هذه النحلة هي ملاك وصي براد.

158
00:04:51,458 --> 00:04:53,024
فرانك

159
00:04:53,026 --> 00:04:54,715
الملائكة تأتي في أشكال مختلفة ،

160
00:04:54,849 --> 00:04:57,362
بناء على نوع التوجيه
لكل احتياجات الإنسان.

161
00:04:57,364 --> 00:04:58,692
هل هناك شخص يعتقد
أنني بحاجة لشرب أكثر؟

162
00:04:58,693 --> 00:05:00,030
لأن هذا هو التوجيه
الذي أحصل عليه.

163
00:05:00,055 --> 00:05:01,910
أوه ، أليسون ، استرخي.  
احتسي كوب من النبيذ.

164
00:05:02,009 --> 00:05:04,869
انظري ، أنا الملاك الوصي
المثالي بالنسبة لك.

165
00:05:04,871 --> 00:05:06,804
ايجابي لا يتزعزع

166
00:05:06,806 --> 00:05:08,840
أرصد صوتك السلبي الداخلي.

167
00:05:08,842 --> 00:05:10,842
كنحلة أن براد هو الحساسية  ،

168
00:05:10,844 --> 00:05:12,944
لكان فرانك الملاك الحارس المثالي.

169
00:05:12,946 --> 00:05:14,278
كان مثل طوق حماية

170
00:05:14,280 --> 00:05:16,314
الذي يمنع براد
من فعل أشياء غبية.

171
00:05:16,316 --> 00:05:18,015
براد سيكون بخير.

172
00:05:18,017 --> 00:05:20,017
آه!  لقد وقعت قبالة الشرفة!

173
00:05:20,019 --> 00:05:20,918
حقاً؟

174
00:05:20,920 --> 00:05:22,854
براد ، هل أنت بخير؟

175
00:05:22,856 --> 00:05:24,322
نعم ، أنا فقط ان كاحلي التوا.

176
00:05:24,324 --> 00:05:26,691
كلا ، لقد خدشت الاردني!

177
00:05:28,460 --> 00:05:31,538
ترجمة المهندس
علي العبادي

178
00:05:35,473 --> 00:05:37,555
ما زلت لا أصدق أنكِ قتلتي

179
00:05:37,557 --> 00:05:38,756
ملاك وصي لبراد.

180
00:05:38,758 --> 00:05:40,891
توقفي عن مناداتي بقاتلة

181
00:05:40,893 --> 00:05:43,227
الآن سأعمل على كوني 
وصي مزدوج...قواعد الملائكة.

182
00:05:43,229 --> 00:05:45,596
إذا قتل الإنسان ملاك إنسان آخر

183
00:05:45,598 --> 00:05:47,431
عليك ان تصعد وتكون بديلا

184
00:05:47,433 --> 00:05:49,266
حتى يحصل هذا الملاك 
على جسم جديد.

185
00:05:49,268 --> 00:05:51,702
وكم من الوقت يحتاج ذلك الملاك
للحصول على جسم جديد؟

186
00:05:51,704 --> 00:05:53,737
أوه ، لنحلة ، ربما أسبوع.

187
00:05:53,739 --> 00:05:55,573
حوت ، يومين.

188
00:05:55,575 --> 00:05:56,840
أنتِ تجعليه من 
المنطقي الخروج منه.

189
00:05:56,842 --> 00:05:58,676
انتهيت من محاولة معرفة الشركات.

190
00:05:58,678 --> 00:06:00,744
اصغي ، بينما يجري إعادة تجهيز فرانك

191
00:06:00,746 --> 00:06:03,581
سوف اكون ملاك الحارس 
لكي انت ولبراد

192
00:06:03,583 --> 00:06:06,483
وااو ، أنت ستعملين على
وظيفتين للتظاهر؟

193
00:06:06,485 --> 00:06:08,452
 سيصبحون معجبين بك
 في بنك التظاهر

194
00:06:08,454 --> 00:06:09,764
عندما تصرفين ذلك

195
00:06:09,789 --> 00:06:11,388
- التظاهر بالشيكات. 
- هل انتهيتي؟

196
00:06:11,390 --> 00:06:14,358
انظري , انا مشغوله جدا للتحضير
للاعلان التلفزيوني

197
00:06:14,360 --> 00:06:16,360
لذلك إذا كنتِ ترغبين في القضاء
المزيد من الوقت مع براد ، عظيم.

198
00:06:16,362 --> 00:06:17,394
لا تنامي معه.

199
00:06:17,396 --> 00:06:19,263
أوه ، لا أستطيع تقديم أي وعود.

200
00:06:19,265 --> 00:06:20,831
يفعل الناس أشياء غريبة
على المسكنات الثقيلة.

201
00:06:20,833 --> 00:06:22,299
أنا فقط أعطيته أسبرين.

202
00:06:22,301 --> 00:06:23,901
أنا لا أتحدث عن براد.

203
00:06:23,903 --> 00:06:25,336
انا اتحدث عني

204
00:06:26,572 --> 00:06:28,405
أنا اخذت مسكنات الألم ثقيلة.

205
00:06:28,407 --> 00:06:30,407
هذا مقيت. كيف من المفترض
أن أصل إلى منزلي المفتوح

206
00:06:30,409 --> 00:06:31,409
مع إصابة مثل هذا؟

207
00:06:31,410 --> 00:06:32,876
لقد نفذ طعامي

208
00:06:32,878 --> 00:06:34,645
علي ان اقول للناس 
اخدموا انفسكم بلطعام

209
00:06:34,647 --> 00:06:36,413
نعم ، أعتقد أنه من المحتمل
أن أقوم بذلك ، في الواقع.

210
00:06:36,415 --> 00:06:39,483
حسنًا ، بالطبع يمكنك
ذلك ، لأنني سأساعدك.

211
00:06:39,485 --> 00:06:41,452
اوه  هذا سيكون رائع.

212
00:06:41,454 --> 00:06:44,521
سوف أراقبك ، أخبرك بالمشكلات...

213
00:06:44,523 --> 00:06:46,857
 هي مثل ملاكي الوصي الخاص.

214
00:06:46,859 --> 00:06:49,493
ووواووو ، دع السجل يظهر
أنني لم أقل ذلك.

215
00:06:51,063 --> 00:06:52,496
هذا الحي ، بالمناسبة ، أصبح

216
00:06:52,498 --> 00:06:54,298
واحد من الافضل في لوس انجلس

217
00:06:54,300 --> 00:06:56,667
لا ، إنه حقا منزل لا يصدق.

218
00:06:56,669 --> 00:06:58,769
اذن ، حول

219
00:06:58,771 --> 00:07:00,504
- جرائم القتل. 
- جرائم القتل.

220
00:07:00,506 --> 00:07:02,439
بلى. لقد عرفت أنكم يا
رفاق قد تسألوا عن ذلك.

221
00:07:02,441 --> 00:07:04,475
هذا... وهذا شيء عظيم ، 
لأنني...لا أعرف

222
00:07:04,477 --> 00:07:06,610
إذا كنتم تعرفون هذا يا رفاق...
لم يكن هذا في الواقع جريمة قتل.

223
00:07:06,612 --> 00:07:07,878
- لم يكن؟ 
- لا.

224
00:07:07,880 --> 00:07:09,613
- هذا مطمئن. 
- بلى.

225
00:07:09,615 --> 00:07:11,582
لقد كان انتحار.

226
00:07:11,584 --> 00:07:15,552
وكانوا الأطفال في العشرينات من العمر
، لذلك في الواقع لم يكن هذا حزينًا.

227
00:07:15,554 --> 00:07:18,789
حسنا ، حسنا ، سنتحدث عن ذلك.

228
00:07:25,031 --> 00:07:26,864
لن أبيع هذا البيت أبدًا.

229
00:07:26,866 --> 00:07:28,532
مهلا ،  توقف عن ذلك.
أنت ستفعل حسناً.

230
00:07:28,534 --> 00:07:29,767
أنت تعرف كيف أعرف؟

231
00:07:29,769 --> 00:07:31,402
انت عظيم.

232
00:07:31,404 --> 00:07:32,536
هل تعتقدين ذلك حقًا؟

233
00:07:32,538 --> 00:07:33,837
نعم ، أنت متحمس.

234
00:07:33,839 --> 00:07:35,472
أنت مصمم.

235
00:07:35,474 --> 00:07:36,974
عينيك دافئة وخرزانية.

236
00:07:36,976 --> 00:07:38,742
وهو مزيج مثالي.

237
00:07:38,744 --> 00:07:41,245
فقط احصل على وعاء
واصنع الليموناضة

238
00:07:41,247 --> 00:07:43,981
- هذه نصيحة رائعة. 
-  حقا؟

239
00:07:43,983 --> 00:07:45,816
إنها نصيحة "مذهلة"؟

240
00:07:45,818 --> 00:07:47,351
نعم ، أنا عظيم.

241
00:07:47,353 --> 00:07:49,219
أنا أفضل وكيل عقاري أعرفه.

242
00:07:49,221 --> 00:07:50,654
أنا فقط كنت بحاجة لتذكيرني بذلك.

243
00:07:50,656 --> 00:07:52,489
 يمكنك أن تبيع هذا
المنزل مع عينين مغلقة

244
00:07:52,491 --> 00:07:53,791
والجثث لا تزال فيه.

245
00:07:53,793 --> 00:07:56,326
ياللهي ، أحب التفاؤل
الذي لا يعرف الكلل.

246
00:07:58,864 --> 00:08:01,465
أوه ، عذرا ، ياقوم ، علي الوصول
 الى متجر الرهن العقاري

247
00:08:01,467 --> 00:08:03,967
حتى أتمكن من شراء 
هذا المنزل المدهش.

248
00:08:03,969 --> 00:08:05,402
مرحبا عزيزتي.

249
00:08:05,404 --> 00:08:07,337
- كيف تسير العروض؟ 
- هل تعرف

250
00:08:07,339 --> 00:08:08,939
كم عدد الفيدويات التي يخفق
بها الناس في الاعلانات

251
00:08:08,941 --> 00:08:10,908
هجوم رهاب الاعلانات المصورة

252
00:08:10,910 --> 00:08:12,309
زبدة الاعلانات المصورة

253
00:08:12,311 --> 00:08:13,677
الفشل الذريع لصانع الباستا

254
00:08:13,679 --> 00:08:14,945
يجب أن يكون هناك ألف منهم.

255
00:08:14,947 --> 00:08:17,748
حسنًا ، دعنا لا نجعلها 1001 ، حسنًا؟

256
00:08:17,750 --> 00:08:19,616
هل ترغبين في بعض النقد البناء؟

257
00:08:19,618 --> 00:08:20,951
يا إلهي نعم.

258
00:08:20,953 --> 00:08:23,420
أنتِ تميلين للعب 
بشعرك ، لا تفعلين ذلك.

259
00:08:23,422 --> 00:08:26,390
صوتك يصبح صاخبًا
قليلاً ، قومي بإيقافه.

260
00:08:26,392 --> 00:08:28,959
أيضا ، لقد طبعت هذا
حتى لا تشعرين بالتوتر.

261
00:08:28,961 --> 00:08:32,096
"ست نصائح للتغلب على خوفك
من التحدث على الكاميرا."

262
00:08:32,098 --> 00:08:33,697
وأخيرا ، بعض النصائح العملية.

263
00:08:33,699 --> 00:08:35,099
حقاً؟

264
00:08:35,101 --> 00:08:37,000
مهلا ، تريدين ست نصائح حقيقية

265
00:08:37,002 --> 00:08:39,069
للتغلب على خوفك من
التحدث على الكاميرا؟

266
00:08:39,071 --> 00:08:43,073
انتِ ستبلين حسناً

267
00:08:43,075 --> 00:08:45,142
أليسون.

268
00:08:45,144 --> 00:08:46,610
انه فقط انا , او يمكنك ان
 تأخذي بهذه النصيحة

269
00:08:46,612 --> 00:08:47,978
بالتأكيد لا يوجد جوهر لذلك؟

270
00:08:47,980 --> 00:08:49,613
إنه نوع من اشيائها.

271
00:08:49,615 --> 00:08:50,481
لدينا هذا

272
00:08:50,483 --> 00:08:53,984
أوه ، أنت و "والدك" حصلت على هذا؟

273
00:08:53,986 --> 00:08:55,519
لماذا تستخدمين اقتباسات
 الهواء لـ "أبي"؟

274
00:08:55,521 --> 00:08:56,587
هو والدي.

275
00:08:56,589 --> 00:08:57,855
ومساعد مخترع المنتج

276
00:08:57,857 --> 00:08:59,256
ليس فقط "صديق".

277
00:08:59,258 --> 00:09:00,758
ولماذا تستخدم اقتباسات الهواء؟

278
00:09:00,760 --> 00:09:03,894
دورك في حياة ابنتي
موحل في أحسن الأحوال.

279
00:09:03,896 --> 00:09:05,462


280
00:09:05,464 --> 00:09:06,730
ساطمئن عليك لاحقا.

281
00:09:10,369 --> 00:09:12,436
أوه ، سيكون من الأسهل 
بكثير الملاك المزدوج

282
00:09:12,438 --> 00:09:13,937
لو استطعت الطيران مثل النحل.

283
00:09:13,939 --> 00:09:15,806
أو كان لديه رخصة قيادة.

284
00:09:15,808 --> 00:09:18,075


285
00:09:19,445 --> 00:09:21,445
سمعت رجلاً يقتل
زوجته وعشيقها هنا.

286
00:09:21,447 --> 00:09:22,679
هل هذا صحيح؟

287
00:09:22,681 --> 00:09:24,148
هل تقصدين ، هذا المنزل رائع جدا

288
00:09:24,150 --> 00:09:25,949
أنه يثير شغف كبير ،

289
00:09:25,951 --> 00:09:28,051
أو أن هذا المنزل مثير للإعجاب للغاية

290
00:09:28,053 --> 00:09:29,720
هل يمكن أن تجلب حبيبها؟

291
00:09:29,722 --> 00:09:31,388
بلى.

292
00:09:31,390 --> 00:09:32,623
لماذا لا تفكرين في ذلك؟

293
00:09:32,625 --> 00:09:34,124
لا تأخذين وقتا طويلا ، 
على الرغم من.

294
00:09:34,126 --> 00:09:36,126
أعتقد ، إذا كان هذا
البيت قد علمنا أي شيء ،

295
00:09:36,128 --> 00:09:37,561
هو أن الحياة قصيرة جدا.

296
00:09:37,563 --> 00:09:39,129
أيضا لدي ثلاثة عروض
أخرى على الطاولة ،

297
00:09:39,131 --> 00:09:40,497
واحد منهم هو نقدي.

298
00:09:40,499 --> 00:09:41,665
اجله اثنين نقدي

299
00:09:41,667 --> 00:09:43,200
انا اتتطلع لأستمارة تقديمك

300
00:09:44,403 --> 00:09:45,702
- كيف تجري الامور؟
- لقد فعلناها.

301
00:09:45,704 --> 00:09:47,571
"نحن" ، أنا أحب صوت ذلك.

302
00:09:47,573 --> 00:09:49,373
لقد حولت السلبيات إلى
إيجابيات ، تمامًا كما قلتي

303
00:09:49,375 --> 00:09:50,808
لم أستطع القيام بذلك بدونك.

304
00:09:50,810 --> 00:09:53,844
أوه ، لم يكن لدي هذا النوع
من ردود الفعل من قبل.

305
00:09:55,147 --> 00:09:56,847
برادلي الاسم الأوسط فولر ،

306
00:09:56,849 --> 00:09:58,882
لقد بعت للتو منزلًا غير قابل
للبيع ، على الأرجح مسكون.

307
00:09:58,884 --> 00:10:00,784
- ماذا ستفعل بعد ذلك؟ 
- اه...

308
00:10:00,786 --> 00:10:02,019
حسنا ، في الواقع ينبغي لي ربما

309
00:10:02,021 --> 00:10:02,986
استخدام العمولة لسداد بعض الديون.

310
00:10:02,988 --> 00:10:04,521
- او؟ 
- أو ، اه...

311
00:10:04,523 --> 00:10:07,457
 تدليل نفسي بشئ لطيف كمكافأة؟

312
00:10:07,459 --> 00:10:09,526
أوه ، أنت طالب ممتاز.

313
00:10:09,528 --> 00:10:12,462
واو ، أنت تبدو مثل أي من أساتذتي.

314
00:10:12,464 --> 00:10:14,765
مهلا ، ما هي حالة الطوارئ؟

315
00:10:14,767 --> 00:10:18,001
- أوه ، ليس هناك حالة طارئة.
- لقد بعثتي برسالة لي لمقابلتك هنا ، 911.

316
00:10:18,003 --> 00:10:21,104
هذا لأنني أردت منك أن تتحركي
 بسرعة ، مثل سيارة بورش 911.

317
00:10:21,106 --> 00:10:24,007
حتى تستطيعين أن ترين
أجمل شخص في العالم

318
00:10:24,009 --> 00:10:26,510
- على الحائط من أجهزة التلفزيون.
- حسنا ، لماذا أنا هنا؟

319
00:10:26,512 --> 00:10:29,479
حسنًا ، أنت هنا لتلقي لقطة معززة

320
00:10:29,481 --> 00:10:32,883
إيجابية إيمي قبل
التقاط "السلبية."

321
00:10:32,885 --> 00:10:34,184
وأنا أيضا هنا للبطاريات.

322
00:10:34,186 --> 00:10:35,552
لا أحتاج إلى المشجع.

323
00:10:35,554 --> 00:10:36,687
أوه ، من الواضح أنك لم تفعلي

324
00:10:36,689 --> 00:10:37,988
مشاهدة أضواء ليلة الجمعة.

325
00:10:37,990 --> 00:10:39,356
أوه ، هل هو جيد؟  سمعت أنه جيد.

326
00:10:39,358 --> 00:10:41,024
يا إلهي ، جيد جدا.  
تخطي الموسم الثاني.

327
00:10:41,026 --> 00:10:42,593
خلاف ذلك ، مدهش.

328
00:10:42,595 --> 00:10:44,027
ما أحتاجه هو أن أمارس
الرياضة في المنزل

329
00:10:44,029 --> 00:10:45,896
أنا لا أشعر بالتوتر و اضبط نفسي.

330
00:10:45,898 --> 00:10:47,598
حسنًا ، لقد عملت على حل ذلك...
إذا كنتِ واقفة متوترة

331
00:10:47,600 --> 00:10:49,533
أمام الجمهور ، تخيلهم عرايا.

332
00:10:49,535 --> 00:10:51,201
هذا قليلا من كليشيهات
كاملة وكاملة.

333
00:10:51,203 --> 00:10:52,669
نعم ، لكنه يعمل بالفعل ،

334
00:10:52,671 --> 00:10:55,038
لأنك البشر غريبين جدا حول التعري.

335
00:10:55,040 --> 00:10:57,608
استغرق مني وقت طويل
لفهم قواعدكم.

336
00:10:57,610 --> 00:11:00,043
تستطيع أن ترى كوعى ، ولكن لا
يمكنك رؤية حلمتي

337
00:11:00,045 --> 00:11:01,778
يمكنك رؤية جبهتي ، لكن
لا يمكنك رؤية فرجي.

338
00:11:01,780 --> 00:11:02,980
هذا لا معنى له.

339
00:11:02,982 --> 00:11:05,115
براد ، ماذا تفعل هنا؟

340
00:11:05,117 --> 00:11:08,819
الكلب الاعلى يستحق
 التلفزيون الاعلى وهذا رائع

341
00:11:08,821 --> 00:11:09,987
ضبط تلقائي للميكروفون.

342
00:11:14,727 --> 00:11:15,792
انا اشعر بلملل بلفعل

343
00:11:15,794 --> 00:11:17,661
أنا ذاهب إلى الاستيلاء على
 بعض النظارات ثلاثية الأبعاد.

344
00:11:17,663 --> 00:11:19,563
حسنا ، انظر ي، لدي يوم ضخم غدا ،

345
00:11:19,565 --> 00:11:20,931
لذا إذا كنتِ تستطيعين
الرجاء الابتعاد عن طريقي

346
00:11:20,933 --> 00:11:22,466
حتى انتهي من تصوير هذا الاعلان

347
00:11:22,468 --> 00:11:23,901
"ابتعد عن طريقك"...
هل هذا ما ترينه؟

348
00:11:23,903 --> 00:11:25,636
لأنني ، مثل ، خرقاء

349
00:11:25,638 --> 00:11:27,804
واجبي ان اكون هنا اليوم

350
00:11:27,806 --> 00:11:29,773
نعم ، حسنًا ، حماسك
الثابت وإيجابيتك

351
00:11:29,775 --> 00:11:31,108
هو في الواقع يؤزرني.
أحتاج إلى بعض المساعدة العملية.

352
00:11:31,110 --> 00:11:32,576
مثل ما يعطيك "والدك"؟

353
00:11:32,578 --> 00:11:34,511
لماذا تنتقدين والدي؟
انه والدي

354
00:11:34,513 --> 00:11:36,546
حسنًا ، ربما ينبغي علي
 التركيز فقط على براد.

355
00:11:36,548 --> 00:11:38,215
إنه الشخص الوحيد الذي
يبدو أنه يقبل تقديري.

356
00:11:38,217 --> 00:11:40,083
حسنا ، ربما هو يتقبل توجيهاتك لانك

357
00:11:40,085 --> 00:11:41,551
أنتِ لم تخبريه أنك ملاك
يبلغ من العمر 4000 عام.

358
00:11:41,553 --> 00:11:44,688
أنا ملاك يبلغ من العمر 3700 ، أليسون.

359
00:11:44,690 --> 00:11:46,290
أنتِ تعرفين أنني حساسة عن عمري.

360
00:11:46,292 --> 00:11:48,191
حسنا ، وانتِ تعرفين ماذا؟

361
00:11:48,193 --> 00:11:49,760
إذا كنتِ ترفضين الملاك
لهذا الأسبوع ،

362
00:11:49,762 --> 00:11:51,762
- أحتاجك لتوقيع هذا.
- إنه فارغ.

363
00:11:51,764 --> 00:11:54,498
عفوًا ، لقد نسيت أن البشر
لا يمكنهم رؤية اللون الثلاثي.

364
00:11:54,500 --> 00:11:56,934
اسمعي ، إنه مجرد إصدار قياسي.

365
00:11:56,936 --> 00:11:59,803
من الواضح أن هناك فقرة
تنص على ما إذا كنت في خطر

366
00:11:59,805 --> 00:12:02,606
من ضرر جسدي خطير أو على وشك
مواعدة عضو في فرقة المربى ،

367
00:12:02,608 --> 00:12:04,808
انا سوف اعاقب

368
00:12:04,810 --> 00:12:06,944
ها أنت ذا.

369
00:12:06,946 --> 00:12:09,212
أحضى بأسبوع ممتع.

370
00:12:16,355 --> 00:12:18,388
لا ، إنه محق.  انها تتقدم بلعمر بسرعه.

371
00:12:22,649 --> 00:12:24,630
شكرا لحضورك لمساعدتي في هذا.

372
00:12:24,632 --> 00:12:26,798
أوه ، من فضلك ،
سأفعل أي شيء لابنتي ،

373
00:12:26,800 --> 00:12:29,234
التي تحمل مستقبلنا في يديها.

374
00:12:29,236 --> 00:12:31,770
انظر ، أنا أعلم أنني بحاجة حقًا
إلى الظفر بهذا ، لذلك سوف اتقبل

375
00:12:31,772 --> 00:12:33,605
كل النقد البناء الذي
 أستطيع الحصول عليه.

376
00:12:33,607 --> 00:12:34,439
هذه هي فتاتي.

377
00:12:34,441 --> 00:12:35,674
لذلك دعونا نبدأ مع

378
00:12:35,676 --> 00:12:37,276
لديك عجز واضح و صارخ

379
00:12:37,278 --> 00:12:38,677
للتركيز مباشرة على الهواء.

380
00:12:38,679 --> 00:12:40,145
أرني ما حصلت عليه بالفعل.

381
00:12:40,147 --> 00:12:41,446
عظيم ، حسنا.

382
00:12:41,448 --> 00:12:43,682
"فولير وفولير الأمراض الجلدية

383
00:12:43,684 --> 00:12:45,551
خط مبتكر للعناية بالبشرة... "

384
00:12:45,553 --> 00:12:47,185
أوه ، ما هذا؟

385
00:12:47,187 --> 00:12:49,321
هذا هو فقط مايك كبير.
مجرد التحقق من تركيزيك.

386
00:12:49,323 --> 00:12:51,557
هذه المشتتات تحدث.
أنت على الهواء مباشرة ، هيا.

387
00:12:51,559 --> 00:12:54,259
حسنًا ، نعم ، أه ،
"فولر وفولر الأمراض الجلدية

388
00:12:54,261 --> 00:12:57,262
أنشأت خطًا مبتكرًا للعناية
بالبشرة العضوية... "

389
00:12:57,264 --> 00:12:58,764
هناك تسرب .  تجاهليه.

390
00:12:58,766 --> 00:13:00,032
منتجات العناية بالبشرة العضوية

391
00:13:00,034 --> 00:13:02,234
لعلاج مجموعة متنوعة من الجلد

392
00:13:02,236 --> 00:13:03,735
حسنًا ، بجدية ، لن
يهز أحد الطاولة.

393
00:13:03,737 --> 00:13:05,537
إنه زلزال...استمري؟

394
00:13:05,539 --> 00:13:07,773
- تخطي واحتمي
- خطأ - منتجات تتحرك

395
00:13:07,775 --> 00:13:09,608
"بما في ذلك حب الشباب ،

396
00:13:09,610 --> 00:13:11,276
أه ، الأكزيما ، الصدفية... "

397
00:13:11,278 --> 00:13:13,211
- أبي؟ يا أبي؟ أوه لا.
- يا حبيبتي.

398
00:13:13,213 --> 00:13:15,314
أوه... أوه ، أبي ، لا ، انظر ،

399
00:13:15,316 --> 00:13:16,715
لا أعرف إذا كان هذا جزءًا
من التدريبات أم حقيقي.

400
00:13:16,717 --> 00:13:19,217
يا أبي؟

401
00:13:19,219 --> 00:13:20,819
يا أبي!  يا أبي!

402
00:13:20,821 --> 00:13:23,288
هيا ، مصور لديه نوبة قلبية؟

403
00:13:23,290 --> 00:13:25,090
لديك القدرة مع ذلك

404
00:13:25,092 --> 00:13:26,758
أنا طبيبه.  لقد اقسمت اليمين.

405
00:13:26,760 --> 00:13:28,226
حسنًا ، انقذي المصور.

406
00:13:28,228 --> 00:13:29,728
ولكن عليك أن تسحبيه
إلى المجموعة الأولى.

407
00:13:29,730 --> 00:13:30,729
انها دعاية جيدة.

408
00:13:30,731 --> 00:13:32,230
حسنا ، هذا ، هذا كثير.

409
00:13:32,232 --> 00:13:33,599
- أعتقد أنني بحاجة إلى أخذ قسط من الراحة.
- استمعي لي.

410
00:13:33,601 --> 00:13:35,200
- أنتِ ستفعل حسناً. 
- اوه؟

411
00:13:35,202 --> 00:13:36,902
هل تعرفين كيف أعرف
أنك ستؤدين بشكل رائع؟

412
00:13:36,904 --> 00:13:38,303
لأن عليك ذلك

413
00:13:38,305 --> 00:13:40,105
عودي إلى هناك ، هيا.

414
00:13:42,443 --> 00:13:43,442
مهلا ، ايمي.

415
00:13:43,444 --> 00:13:44,610
اوه مرحبا.

416
00:13:44,612 --> 00:13:47,145
أه ، ذكريني كيف نعرف بعضنا البعض.

417
00:13:47,147 --> 00:13:49,281
- انتِ أليسون ، أليس كذلك؟ 
- ها ها ها.

418
00:13:49,283 --> 00:13:51,912
نعم ، أنا خارجة الى الشاطئ مع براد.

419
00:13:52,112 --> 00:13:54,119
انه يروق لك. ربما يمكننا جميعًا
تناول القهوة في وقت ما.

420
00:13:54,121 --> 00:13:55,854
أريد حقاً أن تكونوا أصدقاء.

421
00:13:55,856 --> 00:13:57,556
- أليس لديه عمل؟ 
- لديه.

422
00:13:57,558 --> 00:14:00,359
لكنني أخبرته أنه أكبر من
أن يُقيد بالأغلال في مكتبه

423
00:14:00,361 --> 00:14:02,728
كل يوم ، ولم يوافق فقط ، شكرني.

424
00:14:02,730 --> 00:14:04,429
على عكس شخص ما أعرفه.

425
00:14:04,431 --> 00:14:07,299
اتعلمين , انه يوم تصوير الاعلان

426
00:14:07,301 --> 00:14:08,667
اوه

427
00:14:08,669 --> 00:14:09,835
أنتِ سوف

428
00:14:09,837 --> 00:14:12,037
تجعلني اتاخر عن براد.

429
00:14:14,274 --> 00:14:15,841
حظاً موفق مع تصوير اعلانك

430
00:14:15,843 --> 00:14:17,943
- ماذا؟ 
- ماذا؟

431
00:14:19,980 --> 00:14:22,748
أنتِ إنسان مثالي ، أليسون.

432
00:14:22,750 --> 00:14:25,550
لا شيئ.

433
00:14:25,552 --> 00:14:27,052
يا رجل ، لا أستطيع أن أصدق

434
00:14:27,054 --> 00:14:28,720
نحن ذاهبون إلى الشاطئ
في منتصف الأسبوع.

435
00:14:28,722 --> 00:14:30,622
 أليسون ستحصل على تمدد الأوعية الدموية.

436
00:14:30,624 --> 00:14:32,257
وهذا ليس مكان جيد للقيام بذلك.

437
00:14:32,259 --> 00:14:33,625
لا يتم تدريب رجال الإنقاذ
على التعامل مع ذلك.

438
00:14:33,627 --> 00:14:36,473
أنا أه قد أمضيت بعض
الصيف في مراقبة الخليج

439
00:14:36,629 --> 00:14:37,795
اووه

440
00:14:37,797 --> 00:14:39,530
مهلا ، هذا ليس الشاطئ.

441
00:14:39,532 --> 00:14:40,776
اووه , علي ان اسرع واترك عملي

442
00:14:40,801 --> 00:14:44,354
كل شي على ما يرام.  سأنتظر هنا.

443
00:14:45,638 --> 00:14:48,439
مهلا ، براد ، انتظر يا رجل!

444
00:14:48,441 --> 00:14:51,160
حسنًا ، كوني واثقة ولكن
ليس مغرورة، حسنًا؟

445
00:14:51,185 --> 00:14:52,245
كوني سريعة لكن لا تستعجلي

446
00:14:52,270 --> 00:14:54,347
مختصرة ولكن كوني محادثة.

447
00:14:54,372 --> 00:14:56,966
- ابتسمي لكن بعفوية.
- حسنا ، هذا أشياء كثيرة جدا.

448
00:14:56,991 --> 00:14:58,391
نعم أنت على حق.  أنا أسف.

449
00:14:58,420 --> 00:14:59,686
استمتعي ولكن خذي الأمر على محمل الجد.

450
00:14:59,843 --> 00:15:01,943
آه...

451
00:15:04,290 --> 00:15:07,492
هل تريدين تكرار السؤال؟

452
00:15:10,330 --> 00:15:11,496
خاطئة.

453
00:15:11,498 --> 00:15:13,231
رواندا!  مرر.

454
00:15:13,233 --> 00:15:16,033
شكرا يا راشيل.

455
00:15:20,140 --> 00:15:21,973
الشمس ، والكثير من المرح
 وتكون آمنة.

456
00:15:21,975 --> 00:15:23,641
العودة إليك ، راشيل.

457
00:15:23,643 --> 00:15:26,110
- انه أنت.
- هل كل شيء على ما يرام؟

458
00:15:26,112 --> 00:15:27,979
أعتقد أنك السبب الذي يجعلني
أشعر بالتوتر في الكاميرا.

459
00:15:27,981 --> 00:15:30,248
- ماذا تعنيين؟ - حسنا
، نحن على حد سواء

460
00:15:30,250 --> 00:15:32,116
-نحب النقد البناء. 
- أحبه.

461
00:15:32,118 --> 00:15:34,018
نعم ، ونحن نميل إلى الخجل
من التعزيز الإيجابي.

462
00:15:34,020 --> 00:15:35,386
- لأنه للفاشلين
- متفق عليه.

463
00:15:35,388 --> 00:15:36,988
ولكن عندما أراك واقف خارج الكامرة

464
00:15:36,990 --> 00:15:38,523
أسمع صوتك داخل رأسي.

465
00:15:38,525 --> 00:15:40,525
ولدي بالفعل صوتي داخل رأسي.

466
00:15:40,527 --> 00:15:42,560
وهذا مجرد الكثير
من النقد البناء.

467
00:15:42,562 --> 00:15:44,028
أوه ، يا إلهي ، حبيبتي ، لا.

468
00:15:44,030 --> 00:15:46,130
لم أقصد ممارسة الضغط عليك.

469
00:15:46,132 --> 00:15:48,099
لقد رأيت للتو كيف كنت في الماضي

470
00:15:48,101 --> 00:15:50,101
على الكاميرا ومدى صعوبة ذلك بالنسبة لك.

471
00:15:50,103 --> 00:15:52,236
وكأب ، من الصعب
حقًا مشاهدتك تمرين بذلك

472
00:15:52,238 --> 00:15:53,294
وأنا أعلم أنه قادم من

473
00:15:53,319 --> 00:15:54,305
- مكان جيد. 
- أنه كذلك.

474
00:15:54,307 --> 00:15:56,474
انها تأتي من الحب
وحاجة ماسة لنقل المنتج.

475
00:15:56,476 --> 00:15:57,842
- أبي؟ 
- صحيح.

476
00:15:57,844 --> 00:15:59,377
أنتِ لا تحتاجيني  هنا الآن.

477
00:15:59,379 --> 00:16:01,145
حسنا.

478
00:16:01,147 --> 00:16:03,981
لن ترى هذا الوجه حتى تنتهي.

479
00:16:03,983 --> 00:16:05,650
ستبلين حسناً

480
00:16:05,652 --> 00:16:07,585
شكرا ابي.

481
00:16:07,587 --> 00:16:09,187
مهلا ، براد ، مهلا ، مهلا!

482
00:16:09,189 --> 00:16:11,022
أنت قلت شيئًا كان مقلقًا قليلاً.

483
00:16:11,024 --> 00:16:13,057
ماذا ماذا ما هذا؟

484
00:16:13,059 --> 00:16:14,659
نعم ، سأترك عملي ، كما قلتي لي.

485
00:16:14,661 --> 00:16:15,993
الفاصوليا الرائعة ، أليس كذلك؟

486
00:16:15,995 --> 00:16:18,196
أعلم أنني لم أقل قط ، "فاصوليا رائعة".

487
00:16:18,198 --> 00:16:19,497
نعم ، تذكرين ، لقد
أخبرتني أنني كبير جدًا

488
00:16:19,499 --> 00:16:20,998
لا ينبغي لي أن أكون
مقيداً إلى مكتب.

489
00:16:21,000 --> 00:16:22,433
أوه ، حسنا ، ما قصدته ربما

490
00:16:22,435 --> 00:16:24,101
هل يمكن أن تأخذ استراحة غداء أطول

491
00:16:24,103 --> 00:16:25,269
أو مشاهدة فيديو أو
اثنين في كشك للمعوقين.

492
00:16:25,271 --> 00:16:27,138
أوه ، سأفعل كل ذلك وأكثر ،

493
00:16:27,140 --> 00:16:28,573
لأنني سأبدأ شركة عقارية خاصة بي.

494
00:16:28,575 --> 00:16:30,308
ماذا؟ متى بدأت بالتفكير في هذا؟

495
00:16:30,310 --> 00:16:32,143
كما تعرفين ، شكرا لك على السؤال.

496
00:16:32,145 --> 00:16:34,745
ربما منذ أن حصلت
على العقارات ، حقا.

497
00:16:34,747 --> 00:16:36,180
حسنا ، البقاء إيجابيا.

498
00:16:36,182 --> 00:16:37,715
أم ، هل لديك اي خطة لذلك

499
00:16:37,717 --> 00:16:39,083
- لهذا على الإطلاق؟ 
- نعم .

500
00:16:39,085 --> 00:16:40,585
ساتبع حلمي

501
00:16:40,587 --> 00:16:42,553
خطة ركيكة نوعا ما , براد

502
00:16:42,555 --> 00:16:43,888
حسنا ، امرأة حكيمة

503
00:16:43,890 --> 00:16:45,389
قالت لي ذات مرة ، سأبلي حسناً،

504
00:16:45,391 --> 00:16:47,492
لأنني عظيم ، أنتِ تعرفين؟

505
00:16:47,494 --> 00:16:49,427
الحذر من النحلة

506
00:16:49,429 --> 00:16:50,394
فرانك

507
00:16:52,765 --> 00:16:54,065
قرصتني

508
00:16:54,067 --> 00:16:56,167
قرصتني مباشرة في رقبتي

509
00:16:56,169 --> 00:16:57,568


510
00:16:57,570 --> 00:16:59,604
وأعتقد أنه من الواضح فقط هناك.

511
00:16:59,606 --> 00:17:01,792
عليك الحصول على علاجك
- لا رجاءاً

512
00:17:01,793 --> 00:17:03,608
لدي نصف ساعة لاستقيل من عملي
والا سأتأخر

513
00:17:03,610 --> 00:17:05,309
ولن أكون قادرًا على
الاستقالة بطريقة كريمة

514
00:17:05,311 --> 00:17:06,477
هذا ما يستحقه ترافيس

515
00:17:06,479 --> 00:17:07,612
تحتاج إلى الجلوس يا رجل.

516
00:17:07,614 --> 00:17:09,113
ها أنت ذا ، ها أنت ذا.

517
00:17:09,115 --> 00:17:10,314
ها أنت ذا.

518
00:17:10,316 --> 00:17:11,816
حسنًا ، ربما ينبغي علي...

519
00:17:11,818 --> 00:17:12,750
مجرد الجلوس هنا والتمرين عليه.

520
00:17:12,752 --> 00:17:14,185
نعم ، نعم ، نعم ، حسناً.

521
00:17:14,187 --> 00:17:15,586
اين علاجك ؟

522
00:17:15,588 --> 00:17:16,787
في السيارة.

523
00:17:16,789 --> 00:17:18,823
حسنا ، سأعود في الحال.

524
00:17:18,825 --> 00:17:20,191
ترافيس،

525
00:17:20,193 --> 00:17:21,826
لقد عرفنا بعضنا البعض لفترة طويلة

526
00:17:21,828 --> 00:17:23,628
بلنسبة لي علي الرقص لهذا

527
00:17:23,630 --> 00:17:25,196
آه ، ها هو!

528
00:17:25,198 --> 00:17:26,764
في غلاف بوريتو ، بالطبع!

529
00:17:26,766 --> 00:17:27,899
ايمي!

530
00:17:27,901 --> 00:17:29,767
اعطيه لي اعطيه لي

531
00:17:29,769 --> 00:17:31,402
اعطيه لي

532
00:17:31,404 --> 00:17:32,703
كيف تشعر؟

533
00:17:32,705 --> 00:17:34,705
أه مثل أحمق كامل

534
00:17:34,707 --> 00:17:36,407
كدت أموت بشكل مأساوي

535
00:17:36,409 --> 00:17:38,509
من الناس الذين اشتروا للتو المنزل.

536
00:17:38,511 --> 00:17:39,877
الآن أنت ستنفجر في الحقيقة

537
00:17:39,879 --> 00:17:41,245
أنني فقط أنقذت حياتك.

538
00:17:41,247 --> 00:17:42,547
ما كنت أفكر؟ لا
أستطيع ترك وظيفتي.

539
00:17:42,549 --> 00:17:43,681
أعتقد ذلك.

540
00:17:43,683 --> 00:17:45,616
لا يمكن أن أبدأ شركتي الخاصة.

541
00:17:45,618 --> 00:17:47,785
أنا عظيم لكنني لست بهذا القدر.

542
00:17:47,787 --> 00:17:50,721
حسنًا ، تحتاج فقط إلى
خطة تحتوي على خطوات فيها.

543
00:17:50,723 --> 00:17:52,423
كما تعلم ، مثلما تفعل أليسون.

544
00:17:52,425 --> 00:17:54,525
هل تعرف يا براد ، لقد
كنت دائمًا صورة كبيرة ،

545
00:17:54,527 --> 00:17:57,461
اغالي في إلهام والحماس .

546
00:17:57,463 --> 00:17:59,697
أنت تعرف ، مثل أوبرا
أو هؤلاء العسل لطيف

547
00:17:59,699 --> 00:18:01,165
مع المدافع

548
00:18:01,167 --> 00:18:02,082
نعم ، هذا هو نوع من

549
00:18:02,107 --> 00:18:03,134
- الذي اصابني. 
- صحيح.

550
00:18:03,136 --> 00:18:05,770
لذلك ربما أنت وأنا معا فقط...

551
00:18:05,772 --> 00:18:07,338
الكثير من شيء رائع.

552
00:18:09,601 --> 00:18:10,708
أوه ، آسف أنا متأخرا ، ترايفس.

553
00:18:10,710 --> 00:18:12,143
اوه

554
00:18:12,145 --> 00:18:13,544
احذية رعاة البقر ,يا اخ

555
00:18:13,546 --> 00:18:14,812
نعم يا رجل.

556
00:18:14,814 --> 00:18:15,880
الخروج من ذلك الطريق

557
00:18:15,882 --> 00:18:17,548
هذه فوضى مرعبة.

558
00:18:17,550 --> 00:18:18,816
انه لبس الجمعة

559
00:18:18,818 --> 00:18:20,284
نحن لا نفعل ذلك.

560
00:18:20,286 --> 00:18:21,652
- نعم ، كيف حالك؟ 
- مهلا.

561
00:18:21,654 --> 00:18:23,254
أنتِ تشترين أم تبيعين؟

562
00:18:23,256 --> 00:18:24,822
- القرفصاء. 
- مثيرة.

563
00:18:24,824 --> 00:18:26,757
تمكن منهم ايها النمر

564
00:18:28,394 --> 00:18:29,860
يا فرانك!  يا.

565
00:18:29,862 --> 00:18:31,362
سعيدة للغاية لأنك عدت.

566
00:18:32,799 --> 00:18:35,566
أتمنى فقط أن أساعد أليسون.

567
00:18:35,568 --> 00:18:37,435
ولكن ، المتأنق ، وقعت
العقد ، فإنه ليس مثل...

568
00:18:37,437 --> 00:18:40,338
لا لا لا.
وأنا أعلم أنك فعلت مهمة قانونية.

569
00:18:41,274 --> 00:18:42,640
حقاً؟

570
00:18:42,642 --> 00:18:43,808
يا إلهي ، أنت على حق!

571
00:18:43,810 --> 00:18:45,509
إنها تسحب شعرها!

572
00:18:45,511 --> 00:18:47,712
التي تعتبر "ضررًا جسديًا"

573
00:18:47,714 --> 00:18:49,347
هذا عظيم!

574
00:18:49,349 --> 00:18:50,514
يمكنني أن أذهب لمساعدة أليسون.

575
00:18:50,516 --> 00:18:53,184
شكرا للثغرة ،ايها المتأنق.

576
00:18:57,430 --> 00:18:58,930
مرحبا!

577
00:18:58,932 --> 00:19:00,965
هل تريد بشرة جميلة
ذات مظهر شبابي؟

578
00:19:00,967 --> 00:19:04,569
اذن منتجنا التالي هو
بالضبط ما تحتاجه.

579
00:19:04,571 --> 00:19:06,070
مرحبًا ، أنا دكتور أليسون فولر ،

580
00:19:06,072 --> 00:19:08,473
وأنا هنا لأخبركم بالخط المبتكر

581
00:19:08,475 --> 00:19:10,742
برودو العناية بالبشرة...

582
00:19:17,384 --> 00:19:18,916
الشمس ، والكثير من المرح وآمنة.

583
00:19:18,918 --> 00:19:20,218
نعم .

584
00:19:20,220 --> 00:19:22,987
لكن الشمس يمكن أن تكون ضارة أيضًا.

585
00:19:22,989 --> 00:19:26,224
وهذا هو السبب في أن حاجب الشمس
الطبيعي الخاص بك فعال للغاية.

586
00:19:26,226 --> 00:19:27,358
خاطئة.

587
00:19:27,360 --> 00:19:28,926
رواندا.

588
00:19:28,928 --> 00:19:30,528
مرر

589
00:19:30,530 --> 00:19:32,497
هذا هو المكان الذي سنذهب فيه إلى الإعلانات التجارية

590
00:19:32,499 --> 00:19:34,399
إذا كان هذا الشيء كله لم
يكن تجاريًا عملاقًا واحدًا.

591
00:19:34,401 --> 00:19:37,335
لكن...

592
00:19:37,937 --> 00:19:40,471
سنبقى هنا ونتحدث عن فولر وفولر

593
00:19:40,473 --> 00:19:43,841
وكيف ستكون حياتك كاملة معهم...

594
00:19:43,843 --> 00:19:46,644
انتِ تبلي بلاء رائعا.

595
00:19:46,646 --> 00:19:48,245
في جعل بشرتك محمية و...

596
00:19:48,247 --> 00:19:50,648
فولر وفولر للامراض الجليدية

597
00:19:50,650 --> 00:19:53,017
أطلقت مجموعة مبتكرة من
منتجات العناية بالبشرة

598
00:19:53,019 --> 00:19:56,153
لعلاج مجموعة متنوعة من الأمراض الجلدية.

599
00:19:56,155 --> 00:20:00,324
وتشمل الظروف حب الشباب
، الصدفية ، الأكزيما.

600
00:20:00,326 --> 00:20:04,328
مزيج فولر وفولر الحاصل
على براءة اختراع...

601
00:20:04,330 --> 00:20:07,731
سمعت أنه كان لديك ارتفاع طفيف في المبيعات.

602
00:20:07,733 --> 00:20:09,199
إنها مسطحة إلى حد كبير.

603
00:20:09,201 --> 00:20:11,602
لكنني تجاوزت خوفي من الكاميرا.

604
00:20:11,604 --> 00:20:13,704
لا يمكننا أن نتوقف عن ذلك في الأمام الكامل؟

605
00:20:13,706 --> 00:20:16,006
خوفي من أن تكون في الكاميرا
أقوى من أي وقت مضى.

606
00:20:16,008 --> 00:20:17,574
أو يمكننا أن نتقدم بسرعة إلى الجزء

607
00:20:17,576 --> 00:20:19,643
حيث أنا تقريبا عقبة
على هرم المستحضر.

608
00:20:19,645 --> 00:20:22,212
التي ، حسب التعليقات
، هي المفضلة للمعجبين.

609
00:20:22,214 --> 00:20:23,681
حسنًا ، أريد أن أقول شيئًا

610
00:20:23,683 --> 00:20:26,216
قبل أن تجعليني نادمة على ذلك.

611
00:20:26,218 --> 00:20:29,153
في بعض الأحيان أحتاج...

612
00:20:29,155 --> 00:20:31,522
إيجابية لا هوادة فيها.

613
00:20:31,524 --> 00:20:32,856
مهلا ، هذا نجح فقط

614
00:20:32,858 --> 00:20:34,992
بسبب النقد النفسي البناء

615
00:20:34,994 --> 00:20:37,194
شكرا لك

616
00:20:37,196 --> 00:20:38,929
لعلاج نفسك من الحماقة.

617
00:20:38,931 --> 00:20:40,531
الآن لدي

618
00:20:40,533 --> 00:20:42,032
بعض الأوراق الجديدة
 أحتاج منك لتوقيعها

619
00:20:42,034 --> 00:20:44,134
هذا يعطيني مرة أخرى 
المسؤولية الكاملة

620
00:20:44,136 --> 00:20:46,036
لإنسانيتك الجميلة.

621
00:20:46,038 --> 00:20:47,237
بالطبع بكل تأكيد.

622
00:20:47,239 --> 00:20:48,605
هل هذا هو؟

623
00:20:48,607 --> 00:20:49,907
أليسون ، هذا هو

624
00:20:49,909 --> 00:20:51,575
قطعة فارغة من الورق.

625
00:20:51,577 --> 00:20:53,944
نحلتي هو  وثيقة رسمية.

626
00:20:53,946 --> 00:20:55,713
بالطبع بكل تأكيد.

627
00:20:55,737 --> 00:20:57,737


628
00:20:57,761 --> 00:21:04,261
ترجمة المهندس
علي العبادي

