1
00:00:02,000 --> 00:00:14,040
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

2
00:00:22,200 --> 00:00:25,040
!لا أحد يموت إن أصبح راشداً"
"(تامي)

3
00:00:27,240 --> 00:00:29,500
"(حوار لـ(تامي)، مباشرة في (سيدونا"

4
00:00:53,440 --> 00:00:59,120
"مرحباً يا (سيدونا)! مرحباً"

5
00:00:59,800 --> 00:01:03,720
"!يا إلهي! مغيب الشمس هنا"

6
00:01:04,520 --> 00:01:07,040
"أليس فاتناً أم ماذا؟"

7
00:01:07,600 --> 00:01:10,280
"حسناً، فلنبدأ"

8
00:01:10,520 --> 00:01:14,720
سنبدأ هذه الأمسية مع ما نعرف"
"أنه حقيقي

9
00:01:14,840 --> 00:01:18,160
"الحاضر، الآن"

10
00:01:18,400 --> 00:01:25,760
أريدكم أن تأخذوا نفساً عميقاً"
"وتقولوا لأنفسكم، أنا موجود في الحاضر

11
00:01:26,240 --> 00:01:29,040
"افعلوا ذلك، فلنقلها معاً"

12
00:01:29,200 --> 00:01:32,960
"أنا موجود في الحاضر" -
"أنا موجود في الحاضر" -

13
00:01:33,080 --> 00:01:39,520
يا إلهي! هكذا أستهلّ كل صباح، أنظر في المرآة"
"وأقول: "مرحباً"، لنفسي

14
00:01:39,720 --> 00:01:42,920
"افعلوا ذلك، قولوا "مرحباً" لأنفسكم"

15
00:01:43,040 --> 00:01:45,080
مرحباً -
"هذا هو أفضل صديق لكم" -

16
00:01:45,240 --> 00:01:49,880
نعم، أنا ألمس المرآة"
"نعم، أنا ألمس نفسي

17
00:01:50,640 --> 00:01:55,360
"أخبر نفسى بأنني الأولوية"

18
00:01:55,720 --> 00:01:59,040
افعلوا ذلك، أخبروا أنفسكم"
"بأنكم الأولوية

19
00:01:59,200 --> 00:02:02,720
"أنت الأولوية" -
"أحبك" -

20
00:02:02,840 --> 00:02:04,600
"افعلوا ذلك، قولوه"

21
00:02:04,720 --> 00:02:07,160
"قولوا لأنفسكم، "أحبك"

22
00:02:08,520 --> 00:02:10,960
!أمي -
!يا إلهي! أنا آسفة -

23
00:02:11,120 --> 00:02:13,640
كيف دخلت إلى هنا؟ -
لدي مفتاح يا عزيزي -

24
00:02:13,760 --> 00:02:15,480
أنا اشتريت المنزل

25
00:02:16,120 --> 00:02:22,320
!اقرعي الباب إذاً -
!ما رأيك بهذا اللباس؟ إنه جميل -

26
00:02:22,920 --> 00:02:24,560
...إنه جميل -
هل ستتأخر؟ -

27
00:02:24,680 --> 00:02:26,680
لا يا أمي، لن أتأخر

28
00:02:27,120 --> 00:02:28,480
خذ وقتك

29
00:02:32,280 --> 00:02:34,920
!(لا... مرحباً يا (تشيب -
!هذا رهيب -

30
00:02:35,720 --> 00:02:40,000
مرحباً عزيزي
نحن في خضم شراء فستان الزفاف

31
00:02:40,320 --> 00:02:43,200
كان هناك حسومات، واشتريت لك شيئاً

32
00:02:43,600 --> 00:02:46,760
جرّبه، أظنك ستحبه
سأعود فوراً يا فتيات

33
00:02:46,880 --> 00:02:48,280
حسناً -
حسناً -

34
00:02:48,400 --> 00:02:49,760
مرحباً -
مرحباً -

35
00:02:49,920 --> 00:02:55,920
أتعلم؟ بين منزلها والروديو ومنزلك
لدى (كرستين) حمام في جميع أنحاء البلدة

36
00:02:59,760 --> 00:03:03,840
(شقة جميلة يا (تشيب -
شكراً لك، إنها في الواقع مسكن -

37
00:03:06,720 --> 00:03:10,400
أخبرتنا (كرستين) كم ساعدتها في الروديو

38
00:03:10,520 --> 00:03:12,800
(دورك يا (جوان -
جيد -

39
00:03:15,240 --> 00:03:19,280
تبدو ظريفاً جداً
هل أنت مستعد للمدرسة؟

40
00:03:19,440 --> 00:03:21,120
بهذا يذكرني الأمر

41
00:03:21,240 --> 00:03:26,040
أنا أشتاق إليك، أتعلم ذلك المنزل
الذي نعيش فيه، إنه كبير جداً وموحش

42
00:03:26,160 --> 00:03:29,520
لمَ لا نجتمع كلنا لتناول العشاء يوم الأحد؟

43
00:03:29,640 --> 00:03:32,480
سنذهب إلى ذلك المكان الصيني
(بجانب (كريستال بالاس

44
00:03:32,600 --> 00:03:34,880
سأطلع على جدول أعمالي
قد أتمكن من إدراج شيء ما

45
00:03:35,000 --> 00:03:36,840
أعتقد أن الأمر سيكون ممتعاً جداً -
أجل -

46
00:03:37,000 --> 00:03:39,360
أتذكر الأعشية كلها التي كنا نتناولها؟

47
00:03:39,480 --> 00:03:42,440
لم نخرج يوماً لتناول العشاء -
أردنا ذلك -

48
00:03:42,600 --> 00:03:44,960
دورك -
!جيّد -

49
00:03:45,360 --> 00:03:48,360
ما رأيك بهذه المسكات؟ -
يا إلهي! إنها خلابة -

50
00:03:48,480 --> 00:03:50,080
أنت تعرّجين إلى هنا فحسب؟ -
!(نعم، (ماغي -

51
00:03:50,240 --> 00:03:55,040
!فلنذهب، (بيغ غاونز) سيغلق -
ما من ورق مرحاض في الداخل -

52
00:03:55,160 --> 00:03:58,920
يا إلهي! عليك الذهاب إلى هناك
لا يمكن أن يفوتني هذا المكان

53
00:03:59,040 --> 00:04:01,120
!إنه المفضّل لدي, وداعاً عزيزي

54
00:04:01,240 --> 00:04:04,120
وداعاً أمي، شكراً على قدومك
لاستخدام المرحاض

55
00:04:05,320 --> 00:04:07,360
!(سارا) -
...أمي -

56
00:04:08,320 --> 00:04:12,240
!مرحباً أيتها الأميرة، تعالي
أنا أتحدث مع ابنتي يا (نيكول) وليس أنت

57
00:04:12,360 --> 00:04:15,520
يمكنك أن تدفعي تلك الأنابيب
النحاسية جانباً، نعم، هكذا

58
00:04:15,640 --> 00:04:18,360
دايل)، رسبت (سارا) في آخر امتحاني تاريخ)

59
00:04:18,520 --> 00:04:22,640
مَن يأبه؟ ما يعلّمونه في نظام التعليم
في (كاليفورنيا) هو عن الشمبانزي

60
00:04:22,760 --> 00:04:24,120
وعن المشاركة

61
00:04:24,640 --> 00:04:28,160
سأعلمها، سأحرص على أنها تعلّمت
صحيح يا (سارا)؟

62
00:04:29,800 --> 00:04:33,440
هل يُمكننا الذهاب فحسب؟ -
سنذهب -

63
00:04:33,600 --> 00:04:36,800
هذا بسبب الهاتف، لو كانت لا تمضي
معظم وقتها تلتقط الصور عليه

64
00:04:36,920 --> 00:04:39,680
لست ألتقط صوراً لنفسي دوماً
إن أمي تتصرف كالسافلة فحسب

65
00:04:39,800 --> 00:04:41,200
لا تتحدثي معي بهذه الطريقة

66
00:04:41,320 --> 00:04:43,800
أنا أعيش مع أبي الآن
لذا لا يمكنك أن تفرضي علي أفعالي

67
00:04:44,240 --> 00:04:46,560
لقد سئمت -
الرموز التعبيرية رائجة الآن -

68
00:04:46,680 --> 00:04:48,440
ما عليك سوى التعايش مع الأمر
مرحباً عزيزتي

69
00:04:48,560 --> 00:04:50,080
هل تريدين القدوم للعيش مع والدك أيضاً؟

70
00:04:50,600 --> 00:04:51,960
!لا

71
00:04:53,880 --> 00:04:57,120
إن الأصغر سناً هم الأكثر تخييباً للأمل

72
00:05:01,120 --> 00:05:04,520
إن الرجل الذي يعيش في سيارة المبيت هذه
(يُدعى (والتر سكراغز

73
00:05:04,640 --> 00:05:06,680
إنه رجل مثير جداً للاهتمام

74
00:05:07,000 --> 00:05:10,600
وهذه سيارتنا هنا

75
00:05:10,720 --> 00:05:12,320
هذه سيارة المبيت الخاصة بنا

76
00:05:13,000 --> 00:05:18,640
هل نحن في موقف للمقطورات؟ -
هذه طريقة للنظر إلى الأمر، نعم -

77
00:05:19,840 --> 00:05:22,280
مذهل -
أود أن أريك المكان -

78
00:05:22,400 --> 00:05:24,960
(الرائحة شبيهة بـ(فيبريز
لذا ستحبينها كثيراً، تعالي

79
00:05:29,800 --> 00:05:31,720
أبي، الأضواء لا تعمل حتى

80
00:05:32,440 --> 00:05:37,560
انتظري، إنني أشغل أضواء
على الديزل النظيف والبعيد عن الشبكة

81
00:05:38,280 --> 00:05:39,640
هل اشتغلت؟

82
00:05:43,400 --> 00:05:46,920
نعم -
"مكان جميل في الداخل، أليس كذلك؟" -

83
00:05:47,040 --> 00:05:48,920
نعم، جميل جداً

84
00:05:49,120 --> 00:05:51,160
هل تعرف ذلك الصوت"
"الذي تسمعه في رأسك؟

85
00:05:51,280 --> 00:05:52,840
"ما تحبه وما لا تحبه"

86
00:05:52,960 --> 00:05:56,080
ما هو مصدر ذلك الصوت برأيك؟"
"هل هو أنت حقاً؟

87
00:05:56,200 --> 00:05:59,720
أم أنها أمك؟ قد يكون شقيقتك"
"أو شقيقك

88
00:05:59,840 --> 00:06:02,440
قد يكون أنت"
"لكن حين كنت في التاسعة من عمرك

89
00:06:02,560 --> 00:06:05,120
"هل تعمل بنصيحة طفل في التاسعة؟"

90
00:06:19,040 --> 00:06:21,360
من خلال استحضاركم جميعاً"
"إلى الحاضر

91
00:06:21,480 --> 00:06:25,160
لا مزيد من الأصوات من الماضي"
"سنسلك طريقاً مختلفة

92
00:06:25,960 --> 00:06:27,520
(مرحباً يا (كريسانتينوم

93
00:06:31,760 --> 00:06:33,160
(عجباً، مرحباً يا (مارثا

94
00:06:33,280 --> 00:06:35,240
(مرحباً يا (تشيب -
هل لي أن أسألك سؤالاً؟ -

95
00:06:36,440 --> 00:06:38,560
كيف كنتِ لتصفيني؟

96
00:06:39,640 --> 00:06:46,600
ذكر، أبيض، داكن البشرة
طولك 158 سنتم

97
00:06:46,720 --> 00:06:48,640
ـ 158 سنتم؟
نعم -

98
00:06:48,800 --> 00:06:53,120
!مارثا)، طولي 172 سنتم وربع)
يا إلهي! تفحّصي نظرك

99
00:06:53,240 --> 00:06:57,880
لا أعني وصفّي جسدياً
بل أعني، ما هي الطاقة التي أعكسها؟

100
00:06:58,880 --> 00:07:01,840
(أنت تستمع إلى شريط "(تامي
بحوار مباشر في (سيدونا)"، صحيح؟

101
00:07:02,000 --> 00:07:05,480
وتقوم بامتحان الصداقة -
لا، ربما -

102
00:07:05,600 --> 00:07:07,600
نعم، أنا أقوم بذلك

103
00:07:07,840 --> 00:07:09,720
(حسناً، (تشيب باسكيت

104
00:07:10,160 --> 00:07:11,760
إنه مُهرّج

105
00:07:13,400 --> 00:07:15,120
مُهرّج لديه شقّة

106
00:07:15,400 --> 00:07:17,480
أنت بارع جداً في مساعدة الناس

107
00:07:18,160 --> 00:07:22,040
مثل أمك وذلك الثنائي مع الطفل وأنا

108
00:07:22,480 --> 00:07:24,720
مساعدة؟
أنا شخص مساعد إذاً

109
00:07:24,840 --> 00:07:27,200
نعم -
هذا كل شيء؟ أساعد الناس؟ -

110
00:07:27,320 --> 00:07:30,560
أنا كذلك القفاز على التلفاز
الذي يُساعد شطائر البرغر، عظيم

111
00:07:30,760 --> 00:07:35,000
مساعد البرغر ساعد أمهات عديدات
في إعداد العشاء

112
00:07:35,160 --> 00:07:37,520
,لا أعلم ماذا تريدني أن أقول
مَن تظن نفسك؟

113
00:07:37,680 --> 00:07:40,680
أعتقد أنه أُسيء فهمي، هذا كل شيء، شكراً -
حسناً -

114
00:07:41,480 --> 00:07:42,880
آسف

115
00:07:43,400 --> 00:07:45,080
شكراً لك على قدومك

116
00:07:52,280 --> 00:07:56,080
كم أكره الكلاب! أي نوع من الحيوانات
عم كنت أتحدث؟

117
00:07:56,200 --> 00:07:59,760
نعم، كنت أخبرك بأنني أسيطر
على مودم الإنترنت اللاسلكي هنا

118
00:07:59,880 --> 00:08:02,920
في موقف المقطورات
الأمر الذي يجعلني ملك الموقف

119
00:08:03,040 --> 00:08:06,600
لذا، أنت أميرتي، مرحباً يا رفاق -
لا تناديني أميرتي رجاءً -

120
00:08:08,000 --> 00:08:11,960
هؤلاء بعض أصدقائي
(الذين أقوم بزمالتي معهم، هذه (سارا

121
00:08:12,400 --> 00:08:14,760
مرحباً -
أحسنت يا (دايل)، أحسنت -

122
00:08:14,880 --> 00:08:17,120
!يا إلهي -
واليس)، إنها ابنتي) -

123
00:08:17,920 --> 00:08:21,040
أعلم، أحسنت في التربية
وما إلى ذلك

124
00:08:21,880 --> 00:08:25,880
(وهذا (دواين)، لديه صفحة على (فيسبوك
حول نهاية العالم

125
00:08:26,000 --> 00:08:27,640
إنها أمور مثيرة للاهتمام -
مذهل -

126
00:08:27,760 --> 00:08:30,640
الصينيون سيغرقون العالم
سيتحوّل العالم كله إلى شاطئ

127
00:08:30,760 --> 00:08:32,440
أسماك ميتة تتطاير في جميع أنحاء المكان

128
00:08:32,560 --> 00:08:35,200
مينثول)؟) -
أنا لا أدخن -

129
00:08:35,440 --> 00:08:39,760
لا ترفضي الفكرة، الأمر جيد لبعض النساء
يبقيهن نحيلات

130
00:08:40,960 --> 00:08:44,680
أرنب جميل، هل لديه اسم؟ -
"عشاء" -

131
00:08:45,360 --> 00:08:50,320
هل تريدين رؤية شيء أجمل؟ -
(هذا ابني، (والي جونيور -

132
00:08:50,680 --> 00:08:52,760
(مرحباً، أنا (سارا -
أهلًا -

133
00:08:53,120 --> 00:08:55,680
مَن هذه؟ -
(هذه (سالي سو -

134
00:08:55,840 --> 00:08:57,320
مرحباً! هل يُمكنني؟ -
أتريدين حملها؟ -

135
00:08:57,440 --> 00:08:59,800
نعم، ستصدر أصواتاً لكن لا بأس -
!يا إلهي -

136
00:08:59,920 --> 00:09:02,240
إنها بخير، نحن هكذا تماماً
هذا ممتاز

137
00:09:06,640 --> 00:09:09,160
هل يمكنك أن تلتقط صورةً لنا؟ شكراً -
نعم، بالطبع -

138
00:09:14,640 --> 00:09:16,720
دعني أراها، هل هي جميلة؟ -
نعم -

139
00:09:16,840 --> 00:09:20,160
!انظر إلى هذا -
ماذا فعلت؟ -

140
00:09:20,280 --> 00:09:22,720
ابنتي لا تأخذ صوراً وهي ترسل القبلات

141
00:09:22,840 --> 00:09:24,360
!يا إلهي -
مفهوم؟ -

142
00:09:24,560 --> 00:09:27,680
أبق عينيك على ولدك -
حسناً -

143
00:09:29,640 --> 00:09:32,680
يا إلهي! وداعاً -
وداعاً -

144
00:09:32,800 --> 00:09:35,680
"لا تنسَ أبداً أنك تعيش في الحاضر"

145
00:09:35,800 --> 00:09:38,880
لذا أريدك أن تستدعي نفسك"
"إلى الحاضر

146
00:09:39,040 --> 00:09:41,560
"ِمن جميع الأماكن التي نسيت نفسك فيها"

147
00:09:41,680 --> 00:09:43,520
"والآن قُل مرحباً لنفسك"

148
00:09:43,640 --> 00:09:46,600
"هذا أنت فعلاً"

149
00:09:46,720 --> 00:09:50,200
مرحباً -
"ولن تفعل ذلك لوحدك" -

150
00:09:50,320 --> 00:09:52,040
"تعلم أنني أقوم بذلك معك"

151
00:09:52,160 --> 00:09:54,040
"لذا، فليردد الجميع الأمر معي"

152
00:09:54,160 --> 00:09:58,560
أنا أعظم نسخة عن نفسي"
"...يُمكنني أن أكون عليها

153
00:09:58,680 --> 00:10:00,240
أنا أعظم نسخة عن نفسي"
"يُمكنني أن أكون عليها

154
00:10:00,360 --> 00:10:01,720
هل يُمكنني مساعدتك؟

155
00:10:01,840 --> 00:10:03,520
...حسناً، لا... لا

156
00:10:04,040 --> 00:10:06,400
لا تلمسها، لا تجعل الأمر أسوء

157
00:10:08,040 --> 00:10:09,600
هل يُمكنني مساعدتك بشيء ما اليوم؟

158
00:10:10,080 --> 00:10:17,160
نعم، أنا أبحث عن ملابس
ستجعلني أبدو... أبدو كرجل حقيقي

159
00:10:17,680 --> 00:10:19,520
عظيم، عظيم

160
00:10:19,680 --> 00:10:23,680
علينا أن نخرج من قسم ملابس الأطفال
اتبعني

161
00:10:30,240 --> 00:10:33,600
حسناً، درس في التاريخ
كيف فازت (أمريكا) بالثورة؟

162
00:10:33,760 --> 00:10:35,960
لا أعلم يا أبي، كيف؟

163
00:10:36,560 --> 00:10:40,360
(بواسطة الأسلحة، أحد أهم صادرات (أمريكا
صحيح، الأسلحة

164
00:10:40,480 --> 00:10:42,760
لقد أخرجتنا من مشاكل جمّة هنا

165
00:10:43,000 --> 00:10:46,800
في الحرب العالمية الثانية، استخدمنا
(الأسلحة، وأيضاً في حرب (كوريا) و(فيتنام

166
00:10:46,920 --> 00:10:48,280
وكذلك في نهائيات البيسبول 13

167
00:10:48,400 --> 00:10:51,520
اشعري بذلك، اشعري بهِ، احمليه

168
00:10:52,200 --> 00:10:55,040
!حسناً، ها أنا

169
00:10:55,880 --> 00:10:59,880
تبدين مذهل وأنت تحملين هذا
افعلي ذلك مجدداً، هيا

170
00:11:00,000 --> 00:11:02,240
ها أنت ذا، ما ِمن رصاص فيه
لكن لا تصوّبيه من ناحيتي

171
00:11:02,360 --> 00:11:05,080
إياك أن تصوّبيه بوجه أي أحد، مفهوم؟

172
00:11:05,760 --> 00:11:08,880
والآن، أول ما علينا فعله
هو تفكيك هذا السلاح

173
00:11:09,000 --> 00:11:14,680
لذا ... دعيني أخرج هذه
ها نحن ذا

174
00:11:15,320 --> 00:11:17,720
سأتأكد مرة أخرى
أنه ما ِمن رصاص في الداخل

175
00:11:17,840 --> 00:11:21,200
اليسار رخو واليمين مُحكم
كل شيء عالق، انتظري

176
00:11:21,320 --> 00:11:23,600
أرى ماذا يحدث هنا

177
00:11:26,560 --> 00:11:30,400
هل هذا هاتفي؟ نعم
إنها جدتك، انتظري

178
00:11:30,920 --> 00:11:33,000
...مرحباً يا أمي -
"مرحباً يا (دايل)، ماذا تفعل؟" -

179
00:11:33,120 --> 00:11:34,840
إنني أعلّم ابنتي دروساً عن الحياة، لماذا؟

180
00:11:34,960 --> 00:11:37,760
أود أن أصطحب العائلية لتناول العشاء"
"(في ذلك المكان بجانب (كريستال بالاس

181
00:11:37,880 --> 00:11:40,200
هل ذلك المطعم الجديد الذي فيه
بسكويت الحظ برقائق الشوكولاتة؟

182
00:11:40,520 --> 00:11:42,480
"نعم، أراك هناك" -
حسناً، سنكون هناك -

183
00:11:42,600 --> 00:11:43,960
حسناً وداعاً

184
00:11:51,080 --> 00:11:52,760
كيف فعلت ذلك؟

185
00:11:52,880 --> 00:11:54,640
بحثت عن الأمر يا أبي
على هاتف

186
00:11:54,760 --> 00:11:56,160
أعطيني هذا

187
00:11:56,640 --> 00:11:58,000
ماذا فعلت؟

188
00:11:58,120 --> 00:12:01,160
أنا أريد أن أعلّمك
الأمر متعلق بالترابط بين الأب وابنته

189
00:12:01,720 --> 00:12:03,080
!يا إلهي

190
00:12:05,040 --> 00:12:06,840
!تباً

191
00:12:08,840 --> 00:12:10,240
!مرحباً

192
00:12:12,080 --> 00:12:13,760
!مرحباً

193
00:12:16,200 --> 00:12:18,360
اتضح أنه كان محشواً

194
00:12:18,560 --> 00:12:25,040
نحن البشر مجهزون لاتخاذ المبادرة"
"والمسؤولية للحياة التي نعيشها

195
00:12:25,520 --> 00:12:28,560
"لدينا الخيار والإرادة" -
"الكنيسة الكورية المعمدانية" -

196
00:12:28,840 --> 00:12:30,600
تقدم مؤتمر الشباب الحي"
"من الثالث من أبريل حتى السادس

197
00:12:30,720 --> 00:12:32,800
(مرحباً أيها الموقر (كوان
(مرحباً أيها الموقر (كوان

198
00:12:32,920 --> 00:12:36,680
مرحباً، مرحباً
تشيب)، أنت تبدو أنيقاً جداً)

199
00:12:37,120 --> 00:12:40,480
شكراً، ما هو مؤتمر شباب الكنيسة؟

200
00:12:41,040 --> 00:12:42,720
"إنه مؤتمر "أنت على قيد الحياة
يأتي الشبان الإنجيليون

201
00:12:42,840 --> 00:12:44,240
(من جميع أنحاء (سنترال فالي

202
00:12:44,360 --> 00:12:46,240
يأتون إلى هنا لإيحاد تقارب
(أعمق مع (المسيح

203
00:12:46,400 --> 00:12:49,000
يبدو ذلك أمراً رائعاً -
أفضل أيام حياتي -

204
00:12:49,400 --> 00:12:53,440
كيف يسير مبيع البطاقات؟ -
بشكل مذهل -

205
00:12:53,560 --> 00:12:57,320
...لدينا نحو ألفا شخص
تقدموا بطلب

206
00:12:57,440 --> 00:13:00,000
...لم ٍننهِ الاختيار -
مهلاً -

207
00:13:01,080 --> 00:13:04,680
يبدو لي أنه أمر
عليك أن تستأجر حلبة من أجله

208
00:13:07,720 --> 00:13:10,560
(كنا نفكر في فندق (ماريوت -
...فندق (ماريوت)؟ لا، لا -

209
00:13:10,760 --> 00:13:12,560
سلسلة الفنادق هذه يملكها المورمون

210
00:13:12,680 --> 00:13:14,520
كنت أجهل ذلك -
هذه صفقة جيدة جداً -

211
00:13:14,640 --> 00:13:16,840
ثمة إنترنت لاسلكي -
لديك إنترنت لاسلكي؟ -

212
00:13:16,960 --> 00:13:19,640
نعم، نعم، مراحيض للجنسين

213
00:13:20,640 --> 00:13:24,880
حسناً، فلنتحدث -
جيد جداً، أراك في الأرجاء -

214
00:13:37,440 --> 00:13:42,920
رائحة الربيع والتجديد
إنها رائحة (فابريز) المفضلة لدي

215
00:13:43,480 --> 00:13:45,840
كان نوماً هنيئاً, صحيح يا حلوتي (سارا)؟

216
00:13:48,280 --> 00:13:51,760
سارا)؟ (سارا)؟)
استيقظي عزيزتي

217
00:13:56,600 --> 00:13:58,000
سارا)؟)

218
00:14:01,560 --> 00:14:04,280
!اسمعوا
!تحذير باختطاف قاصر

219
00:14:04,600 --> 00:14:08,040
دايل)، ما مشكلة الإنترنت؟)
كنت وسط بث مباشر

220
00:14:08,160 --> 00:14:10,480
أنا في خضم البحث عن ابنتي المخطوفة
ما ِمن إنترنت لاسلكي

221
00:14:10,600 --> 00:14:12,320
ممنوع مشاهدة الأفلام الإباحية
حتى نجد ابنتي

222
00:14:12,440 --> 00:14:14,120
رأيت ابنتك -
أين؟ -

223
00:14:14,760 --> 00:14:17,840
(إنها تلعب مع (والي جونيور
إنهما يعبثان في حوض الاستحمام

224
00:14:19,640 --> 00:14:21,040
في حوض الاستحمام؟

225
00:14:22,200 --> 00:14:23,560
!(سارا)

226
00:14:24,760 --> 00:14:27,520
هذا جميل جداً، نعم

227
00:14:27,680 --> 00:14:30,520
...ممتاز، ارفعي ساقك على -
حسناً -

228
00:14:31,120 --> 00:14:33,560
احني كتفك قليلاً، نعم ممتاز

229
00:14:34,400 --> 00:14:37,760
،هذا مذهل -
ابتعد عن أميرتي أيها الفقير -

230
00:14:37,880 --> 00:14:39,720
يا للهول يا أبي, أنزل السلاح

231
00:14:40,000 --> 00:14:41,600
أنزل السلاح؟
هل أنت مجنونة؟

232
00:14:41,960 --> 00:14:43,440
...نحن -
ماذا يحصل هنا؟ -

233
00:14:43,600 --> 00:14:45,680
إننا نلتقط الصور يا رجل -
!الصور؟ انبطح -

234
00:14:45,800 --> 00:14:47,720
إنه تطبيق (إنستغرام) فحسب -
انبطح -

235
00:14:50,720 --> 00:14:52,600
أبي؟ أبي؟

236
00:14:53,800 --> 00:14:55,360
أنا لست أفهم كل ذلك

237
00:14:55,560 --> 00:14:57,760
أنت تلتقط صوراً لابنتي؟ -
نعم -

238
00:14:58,200 --> 00:15:00,120
انظر كيف أنها بالكاد ترتدي الملابس

239
00:15:01,280 --> 00:15:03,160
ما رأيك بذلك بُنيّ؟ -
...أرجوك -

240
00:15:03,880 --> 00:15:05,240
إنه شعور جيد -
اعطني هذا الهاتف -

241
00:15:05,360 --> 00:15:08,760
هذا الهاتف لم يتسبب سوى بالمشاكل -
ما خطبك يا رجل؟ -

242
00:15:09,320 --> 00:15:12,680
تباً! اللعنة

243
00:15:12,920 --> 00:15:15,120
واثق من أنه يمكنك وضعه
في كيس أرز أو ما شابه

244
00:15:16,520 --> 00:15:18,360
سمعت أن ذلك يصلح -
أتعلمين ما الذي يفيد هذه الهواتف أيضاً؟ -

245
00:15:18,520 --> 00:15:19,880
!لا أبي

246
00:15:28,160 --> 00:15:32,440
حسناً، ارتدي ملابسك
علينا الذهاب إلى مطعم صيني، فلنذهب

247
00:15:35,680 --> 00:15:38,680
(مرحباً، أنا هنا لحضور حفل عائلة (باسكيت

248
00:15:38,880 --> 00:15:42,200
تشيب)، مرحباً) -
(مرحباً يا (مارثا -

249
00:15:43,360 --> 00:15:45,040
مرحباً -
ماذا تفعلين هنا؟ أتعملين هنا؟ -

250
00:15:45,600 --> 00:15:48,440
لا، لقد دعتني أمك
أنت متأنّق

251
00:15:48,840 --> 00:15:53,760
...أنا... لا أعلم -
(ما زلت تصغي إلى تسجيلات (تامي -

252
00:15:53,880 --> 00:15:57,120
يُعجبني ذلك -
نعم، هذا من أجل المناسبة -

253
00:15:57,280 --> 00:16:01,960
تشيب) الجديد، تبدو ناضجاً) -
(شكراً، شكراً يا (مارثا -

254
00:16:02,600 --> 00:16:04,480
أنت مستعدة لتناول الطعام الصيني؟ -
بالتأكيد -

255
00:16:04,840 --> 00:16:07,720
أتجيدين استعمال عيدان الأكل؟ -
لا، أحضرت شوكتي الخاصة -

256
00:16:08,760 --> 00:16:11,960
أهذه مثل الكركند بحيث تختارها
ثم تأكلها؟

257
00:16:12,080 --> 00:16:16,720
لا أظن أن هذه الأسماك هي للطهو -
يا للأسف، تبدو لذيذة جداً -

258
00:16:16,920 --> 00:16:20,400
مونيكا)، أصغي إلي، احرصي على أن المواد)
الكيميائية التي تزيل البقع

259
00:16:20,560 --> 00:16:21,920
لا تسبب أي مشاكل

260
00:16:22,240 --> 00:16:24,800
كين)، أغلق الهاتف, سنتناول العشاء)

261
00:16:25,240 --> 00:16:26,920
(أنا داخل لتناول العشاء, آسف يا (كرستين

262
00:16:27,040 --> 00:16:29,800
الفتيات يعانين مشكلة صغيرة بالسجادة
عليهن التعامل معها

263
00:16:30,680 --> 00:16:32,840
!تشيب) و(مارثا)، أتيتما باكراً)

264
00:16:33,120 --> 00:16:36,960
حسناً، الوقت ثمين يا أمي -
ما تقوله صحيح -

265
00:16:37,160 --> 00:16:40,640
(شكراً لك يا (كين -
تشيب)؟ تعجبني الحلّة) -

266
00:16:41,040 --> 00:16:43,560
شكراً يا سيدي -
هل تخبئ أداء مهرج جديداً؟ -

267
00:16:43,880 --> 00:16:48,720
...حسناً، إن -
لطالما ارتدى (تشيب) ملابس غريبة -

268
00:16:48,840 --> 00:16:53,080
حين كان أصغر سناً، أتيت إلى منزل مرة
وكان يضع حمالتي على رأسه

269
00:16:53,480 --> 00:16:56,440
وكان يدعى أنه فرس النبي

270
00:16:56,800 --> 00:17:00,360
كنت أضع سروالك الداخلي على رأسي
أنا أحاول أن أفتح صفحة جديدة، هذا كل شيء

271
00:17:00,480 --> 00:17:02,960
عزيزي، هنيئاً لك -
مرحباً جميعاً -

272
00:17:04,320 --> 00:17:06,240
ابني رجل الأعمال

273
00:17:07,720 --> 00:17:10,120
!يا إلهي
أنت تزدادين طولاً

274
00:17:10,240 --> 00:17:11,600
تبدين فاتنة -
شكراً لك -

275
00:17:12,160 --> 00:17:13,480
حلّة قرد جميلة أيها الغبي

276
00:17:15,160 --> 00:17:18,160
(لدي سؤال متعلق بالمال لك يا (دايل

277
00:17:18,360 --> 00:17:19,720
أمي، يمكنك أن تسأليني

278
00:17:19,880 --> 00:17:23,800
عزيزي، لو كان لدي سؤال خاص بالمهرّج
لسألتك، لأن هذا مجال خبرتك

279
00:17:24,440 --> 00:17:26,200
مرحباً، هل قررتم ماذا تريدون أن تشربوا؟

280
00:17:26,320 --> 00:17:28,240
لقد وصلنا تواً وأنا مُحتار

281
00:17:28,360 --> 00:17:31,120
كما وأن نصف قائمة الطعام
في اللغة الصينية

282
00:17:31,720 --> 00:17:34,480
لذا، لا أعلم ماذا أفعل هنا، حسناً

283
00:17:34,640 --> 00:17:38,000
أنا مستعدة للطلب
أريد الأرز بالمقليّ بالدجاج

284
00:17:38,280 --> 00:17:42,200
(كما أريد دجاج (كونغ باو -
...أمي، أمي -

285
00:17:42,320 --> 00:17:43,800
أعتقد أنها تأخذ طلبية المشروب فحسب

286
00:17:44,160 --> 00:17:45,520
لقد تسرّعت

287
00:17:45,640 --> 00:17:47,360
آسف يا (كرستين)، لكن عليّ الإجابة -
ماذا؟ -

288
00:17:47,480 --> 00:17:52,680
مونيكا)، لا، لا، لا توقعي على شيء)
قبل أن تتأكدي من جرد المخزون

289
00:17:53,080 --> 00:17:55,800
ما شأن ذلك؟ -
ماذا؟ السجادة عزيزي -

290
00:17:56,280 --> 00:17:58,280
!يا إلهي
هل عليه أن يُثير هكذا جلبة؟

291
00:17:59,280 --> 00:18:02,840
عمي (تشيب)، أيُمكنني أن أستعير هاتفك؟ -
نعم؟ لأي سبب؟ -

292
00:18:02,960 --> 00:18:06,000
لا تفعل ذلك، ستلتقط صوراً لثدييها
(وتنشرها على (تويتر

293
00:18:06,120 --> 00:18:07,480
!أبي -
هذه الحقيقة -

294
00:18:07,600 --> 00:18:09,560
لا تقل ذلك إلى المائدة -
لمَ لا يسمونها "تغريدات الثدي"؟ -

295
00:18:09,680 --> 00:18:15,080
يا إلهي! بأي حال، أريد هاتفه لأتصل بأمي
وأطلب منها القدوم لأخذي

296
00:18:16,480 --> 00:18:17,880
أريد العودة إلى المنزل

297
00:18:19,680 --> 00:18:21,160
تتصلين بأمك؟

298
00:18:22,120 --> 00:18:25,200
لكنني ظننتك تكرهين أمك -
نعم،لكنني أريد رؤيتها مجدداً -

299
00:18:25,320 --> 00:18:29,440
وهي ليست مجنونة تعيش في باحة للمقطورات

300
00:18:29,600 --> 00:18:33,120
ليست باحة للمقطورات، قلت لك ذلك
يعيش هناك أمريكيون صالحون

301
00:18:33,280 --> 00:18:34,840
هيا أنتما -
حاولوا جعلي أدخّن السجائر -

302
00:18:35,040 --> 00:18:36,400
أريد مشروب (توم كولينز) رجاءً

303
00:18:36,560 --> 00:18:37,960
أنت لا تفهم مقصدي -
ما الذي لا أفهمه؟ -

304
00:18:38,240 --> 00:18:39,680
لست أغفل عن أي شيء -
...سيدي -

305
00:18:39,800 --> 00:18:42,480
أتعلمين؟ سأتناول البرغر باللحم
مع جبنة (جاك) رجاءً

306
00:18:42,640 --> 00:18:44,560
...أنا -
من دون بصل وضاعفي المخللات -

307
00:18:44,680 --> 00:18:48,200
ليس لدينا برغر باللحم هنا -
ما من برغر في (أمريكا)؟ -

308
00:18:48,320 --> 00:18:53,920
(إنه مطعم صيني يا (دايل -
نعم، لكن لمَ علي الخضوع لحضارتهم؟ لماذا؟ -

309
00:18:54,120 --> 00:18:55,840
أطلب الـ(موشو) عزيزي -
!لا أريد الـ(موشو) يا أمي -

310
00:18:55,960 --> 00:18:58,280
(أنت تحب الـ(موشو -
(لا أحب الـ(موشو -

311
00:18:58,520 --> 00:19:00,840
سيتناول الـ(موشو) بلحم الخنزير
كنت تحب هذا الطبق في صغرك

312
00:19:01,080 --> 00:19:03,640
(لا أريد أي (موشو)، لا (موشو
لا شيء

313
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
(لا أريد الـ(موشو -
(دوّني الـ(موشو -

314
00:19:06,160 --> 00:19:08,200
!لا أريد الـ(موشو)، إنه المبدأ

315
00:19:08,440 --> 00:19:10,880
(في مطعم (ويلز وونتون
!يمكنك طلب الـ(هوت دوغ) بالذرة

316
00:19:11,000 --> 00:19:12,880
(ديل) -
(ويلز وونتون) -

317
00:19:13,120 --> 00:19:15,440
اجلس -
!يا إلهي -

318
00:19:16,520 --> 00:19:18,760
"سأتناول نودلز "حساء الجدة

319
00:19:19,640 --> 00:19:23,800
نعم، مرحباً؟ نعم، هل يُمكنني الحصول
على برغر بالجبنة؟ أهذا ممكن؟

320
00:19:23,920 --> 00:19:27,440
دايل)، اسمع، تنفس، تنفس)

321
00:19:27,800 --> 00:19:29,160
ماذا؟ -
كرر ورائي -

322
00:19:30,520 --> 00:19:35,760
"قُلها معي، "أنا موجود في الحاضر -
ماذا تفعل؟ -

323
00:19:35,920 --> 00:19:39,600
اسمع، أنت في المطبخ، حسناً؟
وعائلتك في الخارج

324
00:19:39,960 --> 00:19:42,360
علينا أن نستحضر كيانك كله إلى الحاضر

325
00:19:42,480 --> 00:19:45,120
اسمع، سئمت من نسبة المهاجرين إلى هذه البلاد

326
00:19:45,320 --> 00:19:49,360
لا يعرفون كيف يعدون البرغر بالجبنة
اعني، هل أنا مجنون لكوني كذلك؟

327
00:19:49,560 --> 00:19:53,560
أنت تشعر بالإحباط جراء غضبك من ابنتك
وأنت تصب جام غضبك على المهاجرين

328
00:19:54,440 --> 00:19:56,800
(أنا من (موديستو -
أنا جد آسف -

329
00:19:56,960 --> 00:20:00,400
أين ذلك؟ -
(منطقة خليج (سان فرانسيسكو -

330
00:20:00,560 --> 00:20:02,720
(اسمع (دايل -
(إنه رجل من (سان فرانسيسكو -

331
00:20:04,560 --> 00:20:06,680
اسمع يا (دايل)، جميع مَن تحبه موجود هنا

332
00:20:08,000 --> 00:20:11,360
أطلب الـ(موشو) فحسب
ولنذهب لتناول العشاء فحسب

333
00:20:14,240 --> 00:20:17,240
هلا تجد حلاً للموضوع رجاءً
لا أمانع الجبنة الصينية

334
00:20:19,840 --> 00:20:21,240
أنا آسف

335
00:20:23,120 --> 00:20:24,480
هل يمكنك أن تعد له البرغر؟

336
00:20:24,720 --> 00:20:26,720
لديك الكثير من الشعر على وجهك لتكون هنا

337
00:20:35,240 --> 00:20:37,200
كين)، أسبق وزرت (الصين)؟) -
لا -

338
00:20:37,680 --> 00:20:39,120
ولا أنا

339
00:20:45,000 --> 00:20:50,240
أنا آسفة حيال صياح عائلتي

340
00:20:54,640 --> 00:20:56,800
تفضلي عزيزتي، اتصلي بأمك -
شكراً لك -

341
00:20:59,000 --> 00:21:04,720
اسمعوا ... أعتقد أنني مستاء
(بسبب (سارا

342
00:21:04,840 --> 00:21:06,440
فقد كنت متحمّساً

343
00:21:07,160 --> 00:21:11,080
أنا حزين أنك ستغادرين
أنا حسّاس حيال الأمر

344
00:21:11,320 --> 00:21:15,320
إن ذلك يسير في عائلتنا عزيزي -
لا أظن أن أحداً يحبني -

345
00:21:15,440 --> 00:21:16,840
...عزيزي -
...أبي -

346
00:21:18,160 --> 00:21:21,960
الناس يحبونك -
هلا تمررين هذه له -

347
00:21:23,200 --> 00:21:24,560
هاك يا عزيزي -
هاك يا أبي -

348
00:21:25,320 --> 00:21:26,720
ما هذه؟

349
00:21:26,840 --> 00:21:28,600
لتمسح وجهك -
نعم -

350
00:21:34,000 --> 00:21:35,560
تفضل، هل أنت مسرور؟

351
00:21:36,920 --> 00:21:39,160
هاك، هذه محبة هنا

352
00:21:40,520 --> 00:21:42,080
يبدو ذلك مثيراً للاهتمام

353
00:21:44,240 --> 00:21:46,200
ليتني حصلت على حب مماثل

354
00:21:46,960 --> 00:21:48,320
هذا ليس سيئاً

355
00:21:48,560 --> 00:21:51,000
ما هذه الابتسامة على وجهك؟ -
أنا آسف -

356
00:21:51,200 --> 00:21:53,920
(لا تكن فظاً يا (دايل -
...حسناً -

357
00:21:54,040 --> 00:21:57,880
ابتسمت لأنك حصلت على شطيرة البرغر
لهذا ابتسمت، كنت سعيدا حيال الأمر

358
00:21:58,000 --> 00:22:00,960
أظهر بعض الأخلاق الحسنة
هل نحن متوحشون هنا؟

359
00:22:01,640 --> 00:22:05,880
تشيب)، شكراً لك لأنك أنقذت العشاء)
(فلنشرب نخب (تشيب

360
00:22:06,240 --> 00:22:07,600
نعم -
حسناً -

361
00:22:07,800 --> 00:22:09,160
نعم -
(نخب (تشيب -

362
00:22:09,280 --> 00:22:11,320
دايل)؟ أشرب نخب شقيقك)

363
00:22:15,120 --> 00:22:17,600
أعطاك نخباً بالبرغر عزيزي، آسفة -
لا بأس بذلك -

364
00:22:19,080 --> 00:22:21,000
"كان ذلك ممتعاً جداً" -
"نعم" -

365
00:22:21,120 --> 00:22:24,680
هل تمانعين إيصالي إلى الروديو
ثمة عقود أريدك أن تملئيها

366
00:22:25,960 --> 00:22:28,880
طولك 172 سنتم بالفعل -
طولي 172 سنتم وربع -

367
00:22:29,120 --> 00:22:31,880
(علي أن أسافر إلى (دنفر
بأسرع وقتٍ ممكن

368
00:22:32,600 --> 00:22:33,960
أريدك أن تذهبي معي

369
00:22:37,560 --> 00:22:40,480
(هل يُمكنني الحصول على صلصة (رانش
للمرة الثالثة؟

370
00:22:43,440 --> 00:22:44,800
حسناً، سآتي

371
00:22:45,840 --> 00:22:47,840
(شكراً لك على الـ(موشو

372
00:22:48,120 --> 00:22:53,800
لان الحقيقة هي أن كل واحد منكم"
"مميز وفريد مثل مغير الشمس المهيب هذا

373
00:22:54,360 --> 00:22:57,480
"ليس عليكم إقناع أي أحد بما أنتم عليه"

374
00:22:59,000 --> 00:23:00,400
"هذا صحيح"

375
00:23:01,180 --> 00:23:03,510
ترجمة: ساندي الحداد
سكرينز إنترناشونال - بيروت

376
00:23:03,550 --> 00:23:31,210
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

