0 00:00:00,000 --> 00:00:22,865 ترجمة Mohamed_Ibrahim 1 00:00:24,865 --> 00:00:27,067 "الحظ؟" هذا كل شئ هل ستقول؟ 2 00:00:27,134 --> 00:00:28,268 كيف فعلت ... أوه. 3 00:00:28,335 --> 00:00:29,803 لا تهتم 4 00:00:29,870 --> 00:00:31,939 ميس مارشن والفريق يتابعون تقدمهم ... 5 00:00:32,005 --> 00:00:33,240 سنتابع لنا. 6 00:00:33,307 --> 00:00:35,942 وما هو تقدمنا؟ 7 00:00:36,009 --> 00:00:37,344 لماذا نحن هنا بالضبط؟ 8 00:00:37,411 --> 00:00:39,845 الم يبحث الفريق استوديو الجدة بالفعل؟ 9 00:00:39,912 --> 00:00:40,781 فيك؟ 10 00:00:40,847 --> 00:00:43,284 حسنا لبعض الوقت الآن، 11 00:00:43,350 --> 00:00:46,787 لقد كنت اكافح لمعرفة المدى الكامل من قدراتي السيبرانية ... 12 00:00:46,853 --> 00:00:48,622 [صفير الهاتف] بدأ كل شيء 13 00:00:48,689 --> 00:00:51,158 عندما اعترضت النص من Violet إلى Brion. 14 00:00:51,225 --> 00:00:53,027 اخترق هاتفه؟ 15 00:00:53,094 --> 00:00:57,497 اه لا. الجزء السيبرانية من عقلي اعترضت النص. 16 00:00:57,564 --> 00:00:59,432 أشياء من هذا القبيل سيحدث عشوائيا. 17 00:00:59,500 --> 00:01:01,167 لم أستطع السيطرة عليه. 18 00:01:01,234 --> 00:01:04,671 و بعد ذلك ، لم أكن أريد ذلك. 19 00:01:04,739 --> 00:01:07,507 ولكن بعد تقريري الأخير موبيوس للتكنولوجيا 20 00:01:07,575 --> 00:01:09,909 انا نوعا ما تعودت على هذه الهديه 21 00:01:09,977 --> 00:01:11,313 [صرخات] 22 00:01:11,379 --> 00:01:13,180 يمكنني التواصل مع عقلي إلى أي شيء على الويب 23 00:01:13,248 --> 00:01:16,584 أو السحابة أو ، حسنا ، أي شيء إلكتروني ، حقًا 24 00:01:16,652 --> 00:01:20,787 هذا عندما شعرت الصندوق الام كان فى خطر فى منزل الجده 25 00:01:20,855 --> 00:01:23,090 لذا عندما تار اخبرتنا ان الجده اخدت فايلت 26 00:01:23,158 --> 00:01:26,060 لقد كنت أبحث أي وكل شيء المتعلقة غريتشن غود ، 27 00:01:26,126 --> 00:01:28,962 الجدة الخير أو غود وورلد ستوديوز. 28 00:01:29,030 --> 00:01:31,197 كيف هذا مختلف مما تفعل أوراكل؟ 29 00:01:31,265 --> 00:01:34,034 ليس كذلك وهو كذلك. 30 00:01:34,102 --> 00:01:37,370 أوراكل يسافر المعلومات الطريق السريع. 31 00:01:37,438 --> 00:01:40,707 انا اصبحت الطريق السريع بحد ذاتها. 32 00:01:40,775 --> 00:01:44,179 حسنًا ، سيد الطريق السريع ، ماذا وجدت؟ 33 00:01:44,245 --> 00:01:49,245 أوه ، دعني أرى إذا استطعت أن أريك. - [تنبيه] 34 00:01:50,551 --> 00:01:52,418 حسنا ، منذ متى هل تستطيع فعل ذلك؟ 35 00:01:52,486 --> 00:01:53,921 اول مرة. 36 00:01:53,987 --> 00:01:56,358 تفعل الكثير من الاشياء ل أول مرة هذه الأيام. 37 00:01:56,424 --> 00:01:59,626 على أي حال ، أنا جاكيد في الاستوديو شبكة الملكية ، 38 00:01:59,694 --> 00:02:01,161 ووجدت هذا. 39 00:02:01,227 --> 00:02:02,530 بناء ستة عشر ، 40 00:02:02,596 --> 00:02:05,099 منشأة تخزين الدعائم والأزياء 41 00:02:05,165 --> 00:02:08,635 مع عدم وجود اتصال الشبكة على الاطلاق. 42 00:02:08,703 --> 00:02:10,670 جي ، هذا ليس مشبوهة. 43 00:02:10,737 --> 00:02:12,806 حق. لذلك راجعت مرة أخرى 44 00:02:12,873 --> 00:02:15,576 وجدت واضحة توقيع Apokoliptan ، 45 00:02:15,644 --> 00:02:19,780 الذي يمكن أن أشعر ، تسبب على ما يبدو هذا شيء يمكنني فعله الآن. 46 00:02:19,847 --> 00:02:21,816 الم يقوم الفريق البحث بالفعل فى هذا المبنى؟ 47 00:02:21,883 --> 00:02:23,518 يجب أن يكون .فقدوا شيئا 48 00:02:23,585 --> 00:02:25,852 إذا كان هناك حتى فرصة واحدة في المئة ان تكون فيلوت هناك ، 49 00:02:25,919 --> 00:02:26,653 يجب ان نذهب 50 00:02:26,721 --> 00:02:28,756 نعم ، لكننا نذهب بذكاء. 51 00:02:28,823 --> 00:02:31,692 واثنين من الرجال نقصين؟ ماذا عن ستاتك واجيوفورس؟ 52 00:02:31,758 --> 00:02:33,427 لا اريد ان ارفع من امل بريون 53 00:02:33,495 --> 00:02:37,564 وكتب فيرجيل أنه لا يزال مع جيف. لذلك نحن فقط. 54 00:02:37,631 --> 00:02:39,133 55 00:02:39,199 --> 00:02:42,536 لا تواقيع الحرارة في المبنى لذلك لا الناس. 56 00:02:42,603 --> 00:02:43,737 انها آمنة للذهاب. 57 00:02:43,804 --> 00:02:46,907 أو ، أنت تعرف ، "آمنة". 58 00:02:46,973 --> 00:02:48,542 [ أفرلورد] 59 00:02:48,609 --> 00:02:53,609 نعم ، أشعر بذلك أيضًا. الشركة القادمة. 60 00:02:57,383 --> 00:03:00,533 [ترجمة] Mohamed_Ibrahim للحلقة 24 61 00:03:27,782 --> 00:03:29,650 يا رجل هذا جنون 62 00:03:29,717 --> 00:03:31,284 صاحبى لقد ادخلتنا . 63 00:03:31,352 --> 00:03:32,787 يمكنك الانتظار على السفينة البيولوجية. 64 00:03:32,854 --> 00:03:34,320 ليس عليك المجيء. 65 00:03:34,388 --> 00:03:36,824 نعم ، حسنا ، شكرا ، ولكن ... 66 00:03:36,890 --> 00:03:39,026 فيلوت قد قامت بانقاذ حياتى فى العديد من المرات 67 00:03:39,092 --> 00:03:40,828 يجب أن أفعل هذا لها. 68 00:03:40,895 --> 00:03:43,264 الوقت لإعادة قليلا. [يقلد الليزر] 69 00:03:43,330 --> 00:03:46,734 [يقلد الليزر] انظر ، انظر ، أنا كلامولون! 70 00:03:46,800 --> 00:03:48,068 كيد ، ماذا تفعل؟ 71 00:03:48,135 --> 00:03:49,969 إلى جانب المحاولة take me off 72 00:03:50,037 --> 00:03:50,770 هيا! 73 00:03:50,837 --> 00:03:52,039 كلامولونس كلاسيكية! 74 00:03:52,105 --> 00:03:54,608 لديهم رؤساء شكل مثل البطلينوس! 75 00:03:54,675 --> 00:03:56,509 ليس بالبهجة الاختيار الجمالي على الإطلاق. 76 00:03:56,576 --> 00:03:58,246 [يسخر] يا رفاق ليس لديكم زوق 77 00:03:58,312 --> 00:04:00,948 على أي حال ، راجعت المكان كله ... 78 00:04:01,014 --> 00:04:02,817 - [تحطيم الزجاج] -...مرتين. لا شيء غير طبيعي. 79 00:04:02,883 --> 00:04:07,883 شيء بالتأكيد يشعر غريب هنا. 80 00:04:09,389 --> 00:04:12,990 تقريبا ، تقريبا ... هناك! 81 00:04:15,294 --> 00:04:16,697 [عجب فتاة] قف ... 82 00:04:16,764 --> 00:04:18,233 [آلة بدون طيار] 83 00:04:18,298 --> 00:04:22,836 لذلك ، آلة الخيال العلمي الكبيرة ، تقوم بصوت عالى ... 84 00:04:22,903 --> 00:04:26,473 [يقلد صوت droning] 85 00:04:26,540 --> 00:04:28,742 أخمن انها كلامولون التكنولوجيا. 86 00:04:28,809 --> 00:04:30,711 The Kid Flash غير صحيح. 87 00:04:30,778 --> 00:04:35,314 Apokoliptan في الأصل. هو غير متوافق. 88 00:04:35,382 --> 00:04:36,617 غير متوافق" 89 00:04:36,684 --> 00:04:38,519 لماذا لدى الشعور السيئ 90 00:04:38,586 --> 00:04:39,987 سأسمع ذلك الكثير الليلة؟ 91 00:04:40,053 --> 00:04:42,255 [فيكتور] أعطني ثانية. يمكنني معرفة ذلك. 92 00:04:42,322 --> 00:04:43,591 أنا أتكلم لغتها. 93 00:04:43,656 --> 00:04:45,793 انت تحدث...؟ [يقلد droning] 94 00:04:45,860 --> 00:04:48,110 [الصراخ] 95 00:05:01,141 --> 00:05:02,375 [الصفافير] 96 00:05:02,442 --> 00:05:04,278 [رنين خط] 97 00:05:04,343 --> 00:05:06,480 [ الصراخ] 98 00:05:06,548 --> 00:05:10,516 غير متوافق غير متوافق الاغلاق فى الحال 99 00:05:10,584 --> 00:05:13,653 [صراخ] 100 00:05:13,721 --> 00:05:16,290 انتظر ، يا شباب ، أنا قادم! 101 00:05:16,355 --> 00:05:18,492 102 00:05:18,559 --> 00:05:22,228 سوف أخرجك. 103 00:05:22,295 --> 00:05:25,064 ابداء به هو 104 00:05:25,132 --> 00:05:29,201 حق. حصلت عليك. 105 00:05:29,269 --> 00:05:32,204 لا! 106 00:05:32,271 --> 00:05:35,341 لا يمكن الحصول على ارض للتنقل عليها! 107 00:05:35,408 --> 00:05:37,377 108 00:05:37,444 --> 00:05:40,613 ليس جيد. لا يمكن ... 109 00:05:40,680 --> 00:05:45,619 يجب عليك التغلب على هذا 110 00:05:45,685 --> 00:05:47,687 111 00:05:47,754 --> 00:05:49,490 دعنا نذهب ، يا جده . 112 00:05:49,555 --> 00:05:52,192 [يضحك] ولماذا هل سأفعل ذلك؟ 113 00:05:52,259 --> 00:05:54,762 إنه خطؤك انهم في هذا الموقف. 114 00:05:54,829 --> 00:05:56,963 مثل هذا الطفل المتعمد. 115 00:05:57,031 --> 00:06:01,435 ولكن بعد ذلك ، كنت دائما لينة جدا على نجمى المفضل. 116 00:06:01,502 --> 00:06:03,338 لاتدعى انك تهتمى . 117 00:06:03,403 --> 00:06:06,706 أنت فقط سحبتني لذلك يمكن أن تشاهدني مشاهدة أصدقائي يعانون. 118 00:06:06,774 --> 00:06:09,177 هذا أقدر قيمة معاناتك 119 00:06:09,242 --> 00:06:11,911 هو ما يجعلني ممتاز منتج هوليود. 120 00:06:11,978 --> 00:06:15,315 لكن في هذه الحالة ، أنا أحاول أان افعل لك معروف. 121 00:06:15,382 --> 00:06:20,187 تحتاج الانضباط فقط الجدة الخاصة بك يمكن أن توفر. 122 00:06:20,252 --> 00:06:22,588 لذلك أنا أعرض معركة عادلة. 123 00:06:22,656 --> 00:06:27,656 الوحش بوي مقابل غريتشن غود. [يضحك] 124 00:06:28,194 --> 00:06:30,430 الرابح ياخذهم كلهم. 125 00:06:30,497 --> 00:06:31,464 صفقة. 126 00:06:31,531 --> 00:06:32,932 ط ط ط ، جودي! 127 00:06:33,000 --> 00:06:35,401 رغم أنه عار لا أستطيع دفق المعركة. 128 00:06:35,468 --> 00:06:38,038 الأرقام ستقتل. 129 00:06:38,105 --> 00:06:39,273 [تنهدات] 130 00:06:39,338 --> 00:06:41,274 اوفرلورد ، دمج ، من فضلك. 131 00:06:54,088 --> 00:06:56,523 أعتقد قلت لك ، غارفيلد ، 132 00:06:56,589 --> 00:07:00,827 ليس لديك فكرة ما أنا حقا. 133 00:07:07,735 --> 00:07:10,285 هيا. هيا. 134 00:07:27,754 --> 00:07:30,757 لم افكر فى هذا 135 00:07:33,494 --> 00:07:34,894 ترى ، يا طفل ، 136 00:07:34,961 --> 00:07:38,098 لهذا أنت بحاجة إلى هذا الدرس. 137 00:07:38,165 --> 00:07:40,567 مهما كانت سيئة تعتقد انك... 138 00:07:42,302 --> 00:07:46,639 ...هنالك دائما شخص أكثر شرا. 139 00:07:46,706 --> 00:07:51,206 أكثر شرا من هذا؟ 140 00:07:53,281 --> 00:07:57,331 وقحا ، وقحا ، وقحا! 141 00:08:06,593 --> 00:08:09,062 لا تتركني الآن يا فتى. 142 00:08:09,129 --> 00:08:12,665 دروسنا لقد بدأت للتو. 143 00:08:46,299 --> 00:08:50,870 هل هذا حقا كل ما لديك؟ 144 00:08:50,937 --> 00:08:53,673 لقد بدأت للتو. 145 00:09:24,871 --> 00:09:28,075 أنت طفل عنيد. 146 00:09:28,142 --> 00:09:30,778 لم تستطع أنت ما وجهك 147 00:09:30,844 --> 00:09:33,245 لا تستطيع الفوز. 148 00:09:42,123 --> 00:09:44,792 درس المستفادة. 149 00:09:44,857 --> 00:09:46,826 لا 150 00:09:48,861 --> 00:09:53,211 انتى اللتى بطيئه فى تعلم الدرس 151 00:09:54,434 --> 00:09:59,434 [ أنا لست ميتا. لماذا أنا لست ميتا؟ 152 00:10:03,378 --> 00:10:07,313 هذا ... هذا ليس كذلك كيف تبدو بعد الآن. 153 00:10:07,380 --> 00:10:09,017 هذا ليس حقيقيا. 154 00:10:09,083 --> 00:10:14,083 أخذت هذا الطريق السريع الإلكتروني مباشرة إلى الجدة السيبرانية جاسوس. 155 00:10:17,057 --> 00:10:18,893 وهذا يعني ما يحدث هنا ... 156 00:10:18,958 --> 00:10:20,528 هو كل شيء الذي يريد أكثر من ذلك. 157 00:10:20,595 --> 00:10:23,029 ولا أحد يريد من أي وقت مضى فوز أكثر من فيك ستون! 158 00:10:26,333 --> 00:10:27,902 لكن فيك القديم لا يمكن التغلب على هذا bruiser ، 159 00:10:27,967 --> 00:10:32,505 لذا على استعاء فيك الجديد للعبه 160 00:10:32,572 --> 00:10:33,875 هذا هو المطلوب! 161 00:10:33,942 --> 00:10:37,711 أنت المصدر الحقيقي من قوة الجدة ، أليس كذلك؟ 162 00:10:41,048 --> 00:10:44,351 أنت السرطان التكنولوجي انها تستخدم ليؤذي أصدقائي. 163 00:10:44,418 --> 00:10:49,418 حسنا ، خمن من أحضر التقنية علاج! 164 00:10:49,523 --> 00:10:51,024 Booyah. 165 00:10:51,091 --> 00:10:56,091 عليك أن تتعلم من أخطائك. 166 00:10:58,732 --> 00:11:01,769 السيد الأعلى! من قال لك لإنهاء الدرس؟ 167 00:11:01,835 --> 00:11:03,136 اوفرلورد 168 00:11:03,203 --> 00:11:04,705 الدرس الاول 169 00:11:04,772 --> 00:11:07,006 لا تأتي للحفلة وحدك. 170 00:11:07,073 --> 00:11:10,811 انا متقبلت المزاج الان 171 00:11:10,878 --> 00:11:14,081 تحقق من خايمي وفيك. 172 00:11:14,148 --> 00:11:15,750 حسنًا ، نعم ، حسنًا. 173 00:11:15,817 --> 00:11:18,384 مانع إذا كنت ألعب؟ 174 00:11:18,451 --> 00:11:19,953 كن ضيفي. 175 00:11:20,019 --> 00:11:22,355 [كيد فلاش] أسوأ الجدة على الإطلاق! 176 00:11:22,423 --> 00:11:27,423 سوف تعاني جميعًا لهذه التجاوزات. 177 00:11:27,629 --> 00:11:31,565 الدرس الثاني، لا تقدم الوعود لا يمكنك الاحتفاظ بها. 178 00:11:33,301 --> 00:11:35,836 لقد تاعفيت 179 00:11:35,903 --> 00:11:39,038 بالطبع، الآن انت تعافى. 180 00:11:39,105 --> 00:11:40,642 القتال من هذا الطريق 181 00:11:40,707 --> 00:11:43,943 نحن لن نخوض المعركة! هيا! 182 00:11:44,010 --> 00:11:46,581 ماذا تفعل يا ولد 183 00:11:46,648 --> 00:11:48,215 اعلمك الدرس الثالث 184 00:11:48,282 --> 00:11:50,350 لا تتشتت. 185 00:11:50,417 --> 00:11:51,384 ماذا؟ 186 00:11:56,523 --> 00:11:57,557 انت معي؟ 187 00:11:57,624 --> 00:11:59,274 اكيد 188 00:12:09,870 --> 00:12:14,008 لا! لا! لا! 189 00:12:17,110 --> 00:12:18,178 إذا كنت على عجل ، يمكنني متابعة. 190 00:12:19,879 --> 00:12:20,947 سوف تقودني الى فيلوت! 191 00:12:21,014 --> 00:12:23,450 لا ، يا صاحبي ، انتظر ... 192 00:12:23,517 --> 00:12:27,721 ...فوق. 193 00:12:27,788 --> 00:12:28,922 مات الأزرق تقريبا. 194 00:12:28,989 --> 00:12:30,591 حصل غار على الضرب. 195 00:12:30,658 --> 00:12:33,226 لم نجد هالو. والجده هربت ، 196 00:12:33,293 --> 00:12:34,927 والان فيك اختفى. 197 00:12:34,995 --> 00:12:39,500 لذلك ... هل خسرنا؟ 198 00:12:48,708 --> 00:12:49,458 قف. 199 00:12:53,980 --> 00:12:55,081 كنت أعرف! 200 00:12:56,551 --> 00:12:59,753 أبقى هذا الجهاز الجدة مفصولة إلى قسمين ... 201 00:12:59,820 --> 00:13:01,470 خامد... 202 00:13:18,306 --> 00:13:21,508 لا تخطئ. 203 00:13:23,277 --> 00:13:27,214 لا لا لا، ماذا فعلت؟ 204 00:13:27,280 --> 00:13:31,985 ماذا ماذا يحدث؟ 205 00:13:35,554 --> 00:13:39,494 لا 206 00:13:39,559 --> 00:13:41,996 يجب أن يشفيهم. 207 00:13:42,062 --> 00:13:45,131 فيلوت، انتظر! أنا أعلم تريد إصلاح هذا ، لكن - 208 00:13:45,198 --> 00:13:47,400 نعم فعلا. أتذكر. 209 00:13:47,467 --> 00:13:49,970 لقد تم استقطابها. 210 00:13:50,037 --> 00:13:51,905 إذا كنت ببساطة التصرف على غرائزي ، 211 00:13:51,972 --> 00:13:55,576 سأستمر لاستعباد الجميع إلى معاداة الحياة. 212 00:13:55,643 --> 00:13:59,647 لكن لا يمكنني تركه ... أي منهم ... مثل هذا. 213 00:13:59,714 --> 00:14:02,649 وأعتقد هناك طريقة. 214 00:14:04,351 --> 00:14:07,351 من الأفضل أن تجده قريبًا! 215 00:14:16,096 --> 00:14:19,096 قوة قوس قزح رائع 216 00:14:47,227 --> 00:14:48,528 فيلوت 217 00:14:48,595 --> 00:14:50,898 بريون! 218 00:14:50,964 --> 00:14:52,466 لا! 219 00:14:52,533 --> 00:14:57,004 أنت طفل شقي! لقد دمر كل شيء! 220 00:14:57,071 --> 00:14:59,506 فيلوت انتبهى 221 00:15:02,942 --> 00:15:05,346 لا! لا! لا! لا! لا! 222 00:15:05,413 --> 00:15:07,347 لا تقلق على الجده 223 00:15:07,414 --> 00:15:09,950 لدي بعض الدروس لتعليمها. 224 00:15:10,017 --> 00:15:12,253 لكن اولا... 225 00:15:12,318 --> 00:15:15,469 ساعدني في تدمير هذا! 226 00:15:24,163 --> 00:15:29,114 انها تعمل! استمر في سكبه! 227 00:15:34,908 --> 00:15:39,908 اه ، قد نفعل وظيفة جيدة جدا! سينفجر 228 00:15:40,447 --> 00:15:43,447 هاه ، لزلت لم امت . 229 00:15:46,721 --> 00:15:51,721 أعترف بذلك ، ستكون جميعًا لحم البقر المفروم على الخبز المحمص 230 00:16:07,706 --> 00:16:11,010 اوفرلورد my 231 00:16:11,077 --> 00:16:13,981 [ أوه ، طفل ، من فضلك! 232 00:16:14,048 --> 00:16:17,150 كل شيء فعلت الجدة كان لمصلحتك الخاصة. 233 00:16:17,216 --> 00:16:19,119 فقط إذا كنت تعرف ماذا كان قادم ، 234 00:16:19,186 --> 00:16:21,422 كم كان من غير المجدي القتال ، 235 00:16:21,489 --> 00:16:22,623 هل تشكرني 236 00:16:22,690 --> 00:16:25,692 كافية. كلماتك هي السم. 237 00:16:25,759 --> 00:16:28,628 فتاة وقحة! 238 00:16:38,105 --> 00:16:43,077 الحياة والإرادة الحرة لها انتصر على مكافحة الحياة. 239 00:16:43,144 --> 00:16:46,447 تذكر ، أنا أعلم كيف تدمر شبح البعد ، 240 00:16:46,514 --> 00:16:50,684 لذلك ليس هناك نقطة في إعادة بناء جهازك. 241 00:16:50,751 --> 00:16:51,952 [Superboy] أوه ، وشيء آخر ، 242 00:16:52,019 --> 00:16:53,287 إذا كنت تتساءل كيف وجدناك ، 243 00:16:53,354 --> 00:16:55,322 يمكنك شكر المخرب سافاج. 244 00:16:55,389 --> 00:16:57,691 لقد أرسل لنا وأراد منك أن تعرف. 245 00:17:04,932 --> 00:17:07,334 فيلوت 246 00:17:07,401 --> 00:17:08,300 بريون! 247 00:17:14,541 --> 00:17:17,612 أم ، دعونا نتحقق من االمتحولين السجناء 248 00:17:17,678 --> 00:17:19,680 أعتقد أننا سنجد و Markovian ثمانية 249 00:17:19,747 --> 00:17:24,747 وغيرها الكثير من سيقدر تذكرة العودة إلى الأرض. 250 00:17:25,486 --> 00:17:27,087 حسنا اين نحن 251 00:17:27,154 --> 00:17:28,588 اين نحن فى الجده ... 252 00:17:28,655 --> 00:17:30,458 كونر ، توقف 253 00:17:30,523 --> 00:17:32,727 اين نحن 254 00:17:32,794 --> 00:17:36,230 أنا ... انا لا اعرف ميجان 255 00:17:36,297 --> 00:17:40,196 أنا فقط لا أعرف 256 00:17:45,573 --> 00:17:48,107 لدي مصدر موثوق أن أخي M'comm 257 00:17:48,174 --> 00:17:49,375 عاد إلى المريخ. 258 00:17:49,442 --> 00:17:51,011 مع السرعوف قيد الاعتقال ، 259 00:17:51,078 --> 00:17:54,280 انها ربما آمنة بالنسبة لك للعودة إلى سفر التكوين الجديد الآن. 260 00:17:54,347 --> 00:17:57,751 أعني ، إذا كان هذا هو ما تريد. 261 00:17:57,818 --> 00:18:00,054 فكر في الأمر. أنت صديقنا 262 00:18:00,121 --> 00:18:01,454 وأكثر من موضع ترحيب للبقاء على الأرض. 263 00:18:01,521 --> 00:18:03,557 نحن نحب وجودك معنا. 264 00:18:03,624 --> 00:18:08,095 لكننا سنحترم مهما كان القرار الذي تتخذه. 265 00:18:13,201 --> 00:18:17,304 نعم لقد خذلتك لورد دارك سايد 266 00:18:17,371 --> 00:18:19,307 لكن كل أعمالي باسمك ، 267 00:18:19,374 --> 00:18:23,178 بما في ذلك التنفيذ المعادلة المضادة للحياة ، 268 00:18:23,243 --> 00:18:28,243 تم تخريبه من قبل لا شيء من المخرب سافاج. 269 00:18:32,920 --> 00:18:34,989 لقد افسدته تماما 270 00:18:35,056 --> 00:18:37,324 لا ينبغى ان اتبع فيك وحيد 271 00:18:37,391 --> 00:18:39,460 لم تفعل. انت احضرتنا . 272 00:18:39,527 --> 00:18:44,527 وفيك. الآن هو وفيلوت فقدوا الى الابد . 273 00:18:46,134 --> 00:18:49,068 فيك! فيلوت ! كنت أعرف أنك ستنجوا ! 274 00:18:49,135 --> 00:18:51,204 من الجيد ان اعود 275 00:18:51,270 --> 00:18:52,640 بالتاكيد هو. 276 00:18:52,707 --> 00:18:53,941 هناك المزيد من الأخبار الجيدة. 277 00:18:54,008 --> 00:18:55,710 فريق العداله قريبا سوف يعدون الى الارض 278 00:18:55,776 --> 00:18:57,278 مع مئات انقاذ المراهقين.المتحولين 279 00:18:57,345 --> 00:19:00,980 رائع. مركز شباب تاوس سوف تحتاج إلى المزيد من الأسرة. 280 00:19:01,048 --> 00:19:02,415 ربما المزيد من المباني. 281 00:19:02,482 --> 00:19:03,950 والجدة؟ 282 00:19:04,017 --> 00:19:05,653 لقد ابتعدت. 283 00:19:05,720 --> 00:19:07,954 لكننا أغلقنا عملها في الفضاء. 284 00:19:08,021 --> 00:19:09,789 بالإضافة إلى أنني حصلت على دليل غريتشن غود 285 00:19:09,856 --> 00:19:11,625 جرتسن جود .وجرانى جودنس انهما نفس الشخص 286 00:19:11,692 --> 00:19:13,861 يا صديق! أنت M.V.P. هل هذا جرو! 287 00:19:13,928 --> 00:19:16,163 يا رجل. فيلوت هو كل النجوم. 288 00:19:16,230 --> 00:19:18,932 لقد أنقذت الجميع من معاداة الحياة. 289 00:19:19,000 --> 00:19:22,103 وهذا ما لم يحدث بدون تدخلك ، فيكتور. 290 00:19:22,170 --> 00:19:26,140 وأنا أتفق مع غارفيلد. أنت كسارة السحر اليوم. 291 00:19:26,207 --> 00:19:28,807 كل شيء لصالح فيك الانضمام إلى الغرباء؟ 292 00:19:28,875 --> 00:19:30,077 [الكل] آي! 293 00:19:30,144 --> 00:19:31,877 وإذا كانت ساكنة هنا ، أعلم أنه سيصوّت أيضًا! 294 00:19:31,944 --> 00:19:33,248 قف ، قف. 295 00:19:33,314 --> 00:19:36,416 ماذا عن نسائل عن اذا كان هذا ما يريده فيك 296 00:19:36,482 --> 00:19:37,718 اه ... 297 00:19:37,785 --> 00:19:39,854 إذا كان بطلا العامة هو مصدر قلق ، 298 00:19:39,921 --> 00:19:41,488 اهلا وسهلا بكم للانضمام إلى الفريق. 299 00:19:41,555 --> 00:19:43,557 لكن فعل شيء بطولي اليوم 300 00:19:43,625 --> 00:19:48,494 لا يلزمك للانضمام إلى الفريق أو الغرباء. 301 00:19:50,564 --> 00:19:53,800 أنت تعلم، عندما لعبت كرة القدم ، 302 00:19:53,867 --> 00:19:55,936 لم أكن خائفًا أبدًا من دائرة الضوء. 303 00:19:56,003 --> 00:19:58,872 [يضحك] رجل ، لقد سعت بها. 304 00:19:58,939 --> 00:20:00,740 لكن هذا ... 305 00:20:00,807 --> 00:20:04,377 هذا فى خدمة هدف افضل 306 00:20:04,444 --> 00:20:07,347 لذلك ... أعتقد ... 307 00:20:07,413 --> 00:20:09,249 أعتقد أنني غريب. 308 00:20:11,318 --> 00:20:16,318 الآن ستحتاج إلى اسم مستعار ، a ، اه ، nom de guerre. 309 00:20:16,589 --> 00:20:17,791 أنت أه ماذا الآن؟ 310 00:20:17,858 --> 00:20:20,260 اسم الرمز الخاص بك. أيه أفكار؟ 311 00:20:20,327 --> 00:20:23,663 أعتقد "الحمم الساخنة" لا تزال متاحة. 312 00:20:23,730 --> 00:20:25,598 اه ، لماذا أنا - 313 00:20:25,665 --> 00:20:28,635 [ضحكة مكتومة] هذا ما هو دعا نكتة الداخل. 314 00:20:28,702 --> 00:20:31,538 اختيار أي شيء اسم الرمز يناسبك. 315 00:20:31,605 --> 00:20:33,040 هم. 316 00:20:33,106 --> 00:20:37,009 لفترة طويلة ، لقد كنت يركض من ما أنا عليه. 317 00:20:37,076 --> 00:20:38,880 من أكون. 318 00:20:38,945 --> 00:20:42,316 لقد حان الوقت لقد احتضنت كل ما عندي من الغرابة. 319 00:20:42,383 --> 00:20:45,086 أنا سايبورغ. 320 00:20:45,153 --> 00:20:47,888 مرحبا بك في الغرباء ، سايبورغ. 321 00:20:47,954 --> 00:20:49,189 - [كل ضحك] -Booyah. 322 00:20:49,256 --> 00:20:53,006 لقد كان هذا يوم جيد. 323 00:21:14,048 --> 00:21:17,184 مهما كنت تستخدم على القاتل فروست فعلت الحيلة. 324 00:21:17,251 --> 00:21:20,587 نحن خارج الطريق الغرباء الآن. 325 00:21:20,653 --> 00:21:22,453 سعيد يا بوس؟ 326 00:21:29,529 --> 00:21:52,630 ترجمة Mohamed_Ibrahim