﻿1
00:00:18,360 --> 00:00:19,740
،لو توقفت عن التحدث معي بصراحة الآن

2
00:00:19,780 --> 00:00:22,080
لن أتمكن من استكمال
تقييم العودة إلى العمل‏

3
00:00:22,160 --> 00:00:24,370
بربك أيتها الطبيبة‏ إنه أمر سهل إثباته‏
كانت تسديدة جيدة‏

4
00:00:24,410 --> 00:00:25,540
لقد عدت إلى العمل بالفعل‏

5
00:00:25,580 --> 00:00:28,330
وإن لم أثبته، سيتم إيقافك عن العمل‏

6
00:00:28,750 --> 00:00:30,790
، آخر مرة كنت فيها هنا
كل شيء أخبرتكم إياه عن أمي

7
00:00:30,920 --> 00:00:33,420
كشف في محكمة مفتوحة وعلى الإنترنت‏

8
00:00:34,010 --> 00:00:37,130
،لم لا نخرج من هنا
نذهب في نزهة؟ الجو لطيف بالخارج‏

9
00:00:40,430 --> 00:00:42,850
‏-‏ أهذا أفضل؟
‏ أجل، كان علي الخروج من تلك الغرفة‏-

10
00:00:43,100 --> 00:00:46,020
،منذ بضع ليال، دخلت عبر نفق
والذي كان مكانا أكثر تقييداً‏

11
00:00:46,480 --> 00:00:48,730
لم يمكن أن ينتهي بشكل أفضل‏
نجت الرهينة، ومات "‏وايتس"‏‏

12
00:00:48,850 --> 00:00:50,440
أنا قلقة بشأن السماح لك

13
00:00:50,560 --> 00:00:53,110
بالعودة مباشرة إلى العمل بدون أي استراحة‏

14
00:00:53,270 --> 00:00:55,110
اسمعي أيتها الطبيبة‏ لدي قضية نشطة‏

15
00:00:55,190 --> 00:00:58,700
نبحث عن رجل قتل طفلا عمره ١٢ عاماً‏
يجب أن أتابع القضية‏

16
00:00:58,780 --> 00:01:02,120
قلقي هو أن هذا الضغط
يمكن أن يتحول إلى شيء مدمر للغاية

17
00:01:02,160 --> 00:01:04,290
‏-‏ قبل أن نصل إلى تلك المرحلة‏
‏ أنا بخير‏-

18
00:01:12,040 --> 00:01:14,800
لماذا دخلت ذلك النفق بدون انتظار الدعم؟

19
00:01:15,340 --> 00:01:17,630
علمت أن "‏وايتس"‏ كان هناك‏ كان معه رهينة‏

20
00:01:18,300 --> 00:01:20,720
‏-‏ ألم يكن ذلك تهورا؟
‏ أراد مني الدخول‏-

21
00:01:22,760 --> 00:01:25,060
كانت لعبته الأخيرة‏
أرادني أن أكون جزءا منها‏

22
00:01:27,600 --> 00:01:30,140
قلت إنه تحدث عم تتقاسماه سوياً‏

23
00:01:30,230 --> 00:01:31,650
أجل، كان يركز دوماً على هذا الأمر‏

24
00:01:32,060 --> 00:01:35,900
قال إننا كلاب من نفس الفصيلة‏
لكن ذلك لا يعني أننا متشابهان‏

25
00:01:37,320 --> 00:01:39,990
‏-‏ لقد غذى كلباً مختلفاً‏
‏ كلباً مختلفاً؟-

26
00:01:40,200 --> 00:01:42,030
ذلك ما كانوا يخبروننا به في "‏ماكلارين"‏‏

27
00:01:43,490 --> 00:01:46,160
بداخل كل شخص كلبين يتعاركان بداخله‏

28
00:01:46,330 --> 00:01:48,080
أحدهما يفعل الصواب، والآخر لا يفعله‏

29
00:01:49,330 --> 00:01:52,000
الكلب الذي تختار إطعامه
في النهاية هو من يربح الصراع‏

30
00:01:54,000 --> 00:01:56,170
أنا أطعمت الكلب الصحيح‏ وهو لم يفعل ذلك‏

31
00:02:00,010 --> 00:02:01,680
ما هو شعورك حيال قتله؟

32
00:02:02,220 --> 00:02:05,010
فعلت ما اضطررت لفعله‏ ما كان يجب فعله‏

33
00:02:05,430 --> 00:02:07,930
وعندما علمت أنه كان يصوب
باتجاهك مسدسا غير محشو؟

34
00:02:08,350 --> 00:02:09,560
اسمعي أيتها الطبيبة‏

35
00:02:10,690 --> 00:02:12,690
انتحر "‏وايتس"‏ على يد شرطي‏

36
00:02:13,100 --> 00:02:15,440
كان يعلم أن الأمر قد انتهى‏
أرادني أن أقتله‏

37
00:02:16,270 --> 00:02:18,030
أرادني أن أرى ما فعله‏

38
00:02:19,360 --> 00:02:20,700
أرادني أن أتحمل كل العبء‏

39
00:02:22,030 --> 00:02:24,660
وأتعلمين أمراً؟ لقد حصل على ما أراد‏

40
00:03:16,880 --> 00:03:19,800
المحقق "‏بوش"‏

41
00:03:32,270 --> 00:03:34,770
فلتنعم روح "‏آرثر"‏ بالراحة في ملكوت السماء‏

42
00:03:35,980 --> 00:03:37,980
والإساءات التي عانى منها في هذا العالم

43
00:03:38,060 --> 00:03:41,110
ستشفيها حياته الأبدية في جنة الرب‏

44
00:03:42,940 --> 00:03:44,650
وليعرف الذين أحبوه

45
00:03:44,990 --> 00:03:49,370
أنه ينعم الآن بالسعادة والنعيم
الذين حرم منهما في هذا العالم‏

46
00:03:49,740 --> 00:03:51,790
آمين‏

47
00:03:56,120 --> 00:03:57,540
صاحبتك السلامة‏

48
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
باركك الرب‏

49
00:04:16,230 --> 00:04:17,560
هل قررت ألا تتقدمي بشكوى ضده؟

50
00:04:18,690 --> 00:04:21,570
‏-‏ أبلغيني إن غيرت رأيك‏
‏ رجاء اتركني وشأني وحسب‏-

51
00:04:22,820 --> 00:04:24,650
أتمنى أنني لو لم أتصل بكم قط‏

52
00:04:32,830 --> 00:04:34,330
أيها المحقق‏

53
00:04:34,870 --> 00:04:38,330
شكراً لقدومك‏ لماذا لم تنضم إلينا؟

54
00:04:38,830 --> 00:04:40,790
لم أرد التطفل على عائلتك‏

55
00:04:41,540 --> 00:04:43,000
‏عائلتي"‏؟"

56
00:04:43,750 --> 00:04:45,170
بالكاد أسميها عائلة‏ أكنت لتفعل أنت؟

57
00:04:55,930 --> 00:04:58,190
الرجل الذي قتلته، السفاح‏

58
00:04:59,020 --> 00:05:00,400
هل قتل "‏آرثر"‏؟

59
00:05:01,020 --> 00:05:03,520
كان يكذب حيال الأمر‏ نبحث عن شخص آخر‏

60
00:05:05,480 --> 00:05:07,190
هناك شيء أريد أن أريك إياه‏

61
00:05:11,780 --> 00:05:13,660
يوجد أطفال مهجورون وأيتام

62
00:05:13,700 --> 00:05:16,200
كان يدعمهم "‏نيكولاس ترينت"‏
عبر جمعيات خيرية متعددة‏

63
00:05:16,290 --> 00:05:18,540
الرجل الذي قتل نفسه؟ المتحرش بالأطفال؟

64
00:05:19,870 --> 00:05:21,380
كان يرسل القليل من المال كل شهر‏

65
00:05:22,460 --> 00:05:23,880
لا أدري‏

66
00:05:24,210 --> 00:05:26,260
،ربما كان يبحث عن بعض الغفران

67
00:05:26,380 --> 00:05:28,550
للتكفير عما فعله قبل عدة سنوات‏

68
00:05:36,970 --> 00:05:38,430
سأعتني بهم‏

69
00:05:42,350 --> 00:05:44,020
شكراً أيها المحقق‏

70
00:06:33,110 --> 00:06:34,570
ماذا تفعل هنا؟

71
00:06:35,570 --> 00:06:37,660
‏-‏ أقدم احترامي وحسب‏
‏ ابتعد عنه‏-

72
00:06:40,960 --> 00:06:42,960
أتريد أن تظهر لـ"‏آرثر"‏ بعض الاحترام؟

73
00:06:43,670 --> 00:06:45,250
اعثر على الحقير الذي قتله‏

74
00:06:45,460 --> 00:06:47,290
هذه مسألة وقت وحسب يا سيد "‏ديلاكروي"‏‏

75
00:06:48,550 --> 00:06:50,170
سأتركك وحدك‏

76
00:06:52,170 --> 00:06:53,840
لم تسنح له فرصة قط‏

77
00:06:57,680 --> 00:06:59,220
ليس مع هذه العائلة‏

78
00:07:02,100 --> 00:07:03,640
ليس بعد ما فعلته بها‏

79
00:07:08,570 --> 00:07:10,070
أنا أطلب منك‏

80
00:07:12,360 --> 00:07:13,950
هلا منحته بعض العدالة؟

81
00:07:16,200 --> 00:07:17,870
بعض العدالة من أجل ولدي؟

82
00:07:29,710 --> 00:07:31,380
ذهبت إلى صديق لي ليلة أمس‏

83
00:07:32,840 --> 00:07:34,930
محقق في مكتب المحامي العام‏

84
00:07:35,840 --> 00:07:38,760
كان يسلم مذكرات الإحضار
لهيئة محلفين سرية كبرى‏

85
00:07:42,850 --> 00:07:45,690
‏-‏ هل يعلم صديقك عم تدور؟
‏ "‏وايتس"‏‏-

86
00:07:46,270 --> 00:07:48,190
كل شيء حدث مع "‏وايتس"‏‏

87
00:07:49,480 --> 00:07:50,980
اعتقدت أنه عليك أن تعلم‏

88
00:07:55,240 --> 00:07:58,030
إدارة شرطة "‏لوس أنجلوس"‏
قسم "‏هوليوود"‏

89
00:07:59,120 --> 00:08:00,530
‏هاري بوش"‏‏"

90
00:08:11,380 --> 00:08:12,380
ما الأمر؟

91
00:08:12,460 --> 00:08:13,550
هل ذهبت إلى موعدك هذا الصباح؟

92
00:08:13,630 --> 00:08:16,380
أجل‏ سمحت لي "‏غارسيا"‏‏
يجب أن تعطيني إذن العودة للعمل اليوم‏

93
00:08:16,470 --> 00:08:18,890
‏-‏ جيد‏ ماذا عن "‏ستوكس"‏؟
‏ نحن نبحث عنه‏-

94
00:08:18,970 --> 00:08:21,180
‏-‏ لو كان ذكيا، فهو في "‏المكسيك"‏‏
‏ إنه في قائمة المراقبة‏-

95
00:08:21,220 --> 00:08:23,430
المريح هو أنه ليس ذكيا‏
هذا المكان هو كل ما يعرفه‏

96
00:08:23,520 --> 00:08:27,230
‏-‏ ما زال هنا‏ أنا متأكد‏
‏ حسناً‏ أحضره، أغلق القضية‏-

97
00:08:27,270 --> 00:08:29,060
‏-‏ لنضعها خلفنا‏
‏ أجل يا سيدتي‏-

98
00:08:48,460 --> 00:08:49,920
بم يمكنني أن أخدمك يا "‏إيرف"‏؟

99
00:08:51,090 --> 00:08:53,840
ما هذا الهراء بخصوص
هيئة محلفين "‏وايتس"‏ الكبرى؟

100
00:08:55,590 --> 00:08:58,050
ألا تظن أنه لدي مصادر في المحكمة؟

101
00:08:58,800 --> 00:09:00,930
اعتبرها ورقة تأمين‏

102
00:09:01,220 --> 00:09:02,430
تأمين لماذا؟

103
00:09:02,550 --> 00:09:05,600
يمكنني استغلال هيئة محلفين كبرى
قدر ما أشاء‏

104
00:09:06,100 --> 00:09:10,270
،ابق الفيديو مخفياً
،واضمن لي الأصوات في الانتخابات

105
00:09:10,350 --> 00:09:14,570
عندما أفوز بالانتخابات، ترحل
هيئة المحلفين، وتصبح رئيس الشرطة التالي‏

106
00:09:14,780 --> 00:09:17,530
‏-‏ وإن لم تربح؟
‏ سأظل المحامي العام‏-

107
00:09:18,450 --> 00:09:20,110
وسأبقي على هيئة المحلفين الكبرى‏

108
00:09:20,160 --> 00:09:22,530
يبدو مثل تهديد أكثر منه ورقة تأمين‏

109
00:09:22,620 --> 00:09:25,120
،حافظ على جزئك من الاتفاق وحسب
وسنكون جميعاً بخير‏

110
00:09:25,490 --> 00:09:28,580
هل أحتاج لتذكيرك أنني أملك
الورقة الرابحة في هذه اللعبة؟

111
00:09:30,580 --> 00:09:33,170
إذا لا يوجد ما تقلق بشأنه، أليس كذلك؟

112
00:09:51,060 --> 00:09:53,560
لا أفهم كيف يظن نفسه رابحاً‏ معك الفيديو‏

113
00:09:54,730 --> 00:09:57,650
هيئة المحلفين الكبرى تسمع فحسب
ما يريدها النائب العام أن تسمعه‏

114
00:10:00,650 --> 00:10:01,990
يمكنه استغلال هذا الأمر للغاية‏

115
00:10:20,260 --> 00:10:22,510
آسف‏ كان يجب أن أتصل أولاً‏ هل هذا وقت سيئ؟

116
00:10:22,680 --> 00:10:23,680
على الإطلاق‏

117
00:10:23,890 --> 00:10:26,600
هذه أكثر قصص العائلات حزناً التي سمعتها قط‏

118
00:10:27,560 --> 00:10:28,770
أحدها‏

119
00:10:28,850 --> 00:10:30,930
،جنازة ابن وأخ

120
00:10:31,020 --> 00:10:33,150
ولم يجبروا أنفسهم
على التحدث مع بعضهم البعض‏

121
00:10:33,850 --> 00:10:35,150
بعض الجروح لا تندمل قط‏

122
00:10:37,440 --> 00:10:40,610
بطريقة ما، يجعلني هذا
أندم على عثور كلبتي على تلك العظمة‏

123
00:10:42,110 --> 00:10:44,660
ربما من الأفضل لأمور معينة أن تظل مدفونة‏

124
00:10:45,280 --> 00:10:46,830
من المحتم أن تظهر الحقيقة في النهاية‏

125
00:10:52,710 --> 00:10:55,960
طفلان مضطربان‏ أحدهما يقتل الآخر‏

126
00:10:58,670 --> 00:11:00,420
ماذا إن لم تعثر عليه؟

127
00:11:00,800 --> 00:11:02,510
أليس يكفي بالفعل أنك تعرف ماذا حدث؟

128
00:11:04,550 --> 00:11:05,930
ليس بالنسبة لي‏

129
00:11:06,260 --> 00:11:07,760
على الإطلاق‏

130
00:12:07,450 --> 00:12:08,530
تحديث فترة الاختبار
انتهاك

131
00:12:08,620 --> 00:12:09,620
"كاليفورنيا"

132
00:12:25,510 --> 00:12:26,590
خطاب شكر
للسلوك المتميز

133
00:12:26,630 --> 00:12:28,470
كان "‏ستوكس"‏ متدربا متميزا
"جو أوليفاس" -‏ ضمانات لـ"ستوكس"

134
00:12:35,730 --> 00:12:38,100
‏-‏ ما الأمر؟
‏ أنا أراجع ملف مراقبة "‏ستوكس"‏‏-

135
00:12:38,980 --> 00:12:42,020
،مرتان خلال الـ١٠ سنوات الماضية
،يدعمه نفس الرجل

136
00:12:42,110 --> 00:12:43,980
ويضمن له وظيفة، ومكان ليسكن به‏

137
00:12:44,650 --> 00:12:48,570
‏جو أوليفاس"‏‏"
يدير شركة إدارة عقارات في شرق "‏هوليوود"‏‏

138
00:12:48,820 --> 00:12:50,700
لقد مرت عدة سنوات‏ قد يكون هدفا جيداً‏

139
00:12:51,200 --> 00:12:52,830
لم لا؟ ليس لدينا شيء آخر‏

140
00:12:56,620 --> 00:12:58,710
سأرد على هذه المكالمة يا "‏جيري"‏‏
إنها "‏إليانور"‏‏

141
00:12:59,000 --> 00:13:00,040
سأقابلك في القسم‏

142
00:13:02,920 --> 00:13:04,550
‏-‏ مرحباً‏
‏ "‏هاري"‏، "‏مادي"‏ اختفت‏-

143
00:13:05,300 --> 00:13:07,510
‏-‏ ماذا تعنين أنها اختفت؟
‏ أعني أنها اختفت‏-

144
00:13:07,590 --> 00:13:10,720
عدت لتوي من العمل وهي ليست هنا
ولا حقيبة ظهرها‏

145
00:13:10,840 --> 00:13:12,640
هل أنت متأكدة أنها ليست مع بعض الأصدقاء؟

146
00:13:12,680 --> 00:13:15,850
إنها لا ترد على هاتفها‏
إنه يعمل، لكنها لا ترد‏

147
00:13:15,930 --> 00:13:17,930
‏-‏ حددت موقعه عبر الإنترنت‏
‏ ذلك تصرف ذكي‏-

148
00:13:18,100 --> 00:13:21,060
غادرت للتو محطة حافلات "‏وايفارير"‏
في "‏فيكتورفيل"‏‏

149
00:13:21,310 --> 00:13:23,440
أظنها متجهة إلى "‏لوس أنجلوس"‏ لرؤيتك‏

150
00:13:23,860 --> 00:13:26,610
،هذا كله خطؤك يا "‏هاري"‏
لأنك أخبرتها أنه يمكنها القدوم لزيارتك‏

151
00:13:26,860 --> 00:13:28,990
لم أخبرها أن تستقل حافلة
وتأتي يا "‏إليانور"‏‏

152
00:13:29,200 --> 00:13:30,700
لا يهم‏ أنت وضعت الفكرة في رأسها‏

153
00:13:30,950 --> 00:13:31,990
الحافلات من "‏فيغاس"‏ إلى "‏أنجلوس"‏

154
00:13:32,030 --> 00:13:34,200
اهدئي وحسب‏ دعيني أراجع المواعيد‏ حسناً‏

155
00:13:34,580 --> 00:13:37,790
الحافلة التالية من "‏فيغاس"‏
عبر "‏فيكتورفيل"‏ ستصل هنا ٧:٣٠‏

156
00:13:37,870 --> 00:13:39,000
سأكون بانتظارها عندما تصل‏

157
00:13:45,000 --> 00:13:46,590
‏-‏ ما الأمر؟
‏ طرأ أمر شغلني‏-

158
00:13:46,800 --> 00:13:49,220
هربت "‏مادي"‏ من المنزل‏
إنها متجهة بحافلة إلى "‏لوس أنجلوس"‏‏

159
00:13:49,300 --> 00:13:50,970
يجب أن أكون بانتظارها عندما تصل‏

160
00:13:51,340 --> 00:13:52,550
افعل ما يجب عليك فعله يا شريكي‏

161
00:13:52,720 --> 00:13:54,890
،سأذهب للتحقق من "‏أوليفاس"‏
سأرى ما يعرفه عن "‏ستوكس"‏‏

162
00:14:06,900 --> 00:14:09,780
"وايفارير"

163
00:14:12,240 --> 00:14:13,910
"هوليوود"
طريق الشهرة

164
00:14:30,920 --> 00:14:32,800
موقف حافلات

165
00:14:59,290 --> 00:15:00,500
‏مادي"‏‏"

166
00:15:01,080 --> 00:15:02,250
‏هاري"‏‏"

167
00:15:03,120 --> 00:15:05,080
‏-‏ كيف علمت؟
‏ والداك كلاهما ضابطا شرطة‏-

168
00:15:05,130 --> 00:15:06,790
ماذا اعتقدت أنه سيحدث؟ هيا‏

169
00:15:08,210 --> 00:15:10,630
‏-‏ أين سنذهب؟
‏ إلى المطار لنقابل والدتك‏-

170
00:15:10,800 --> 00:15:12,130
فيم كنت تفكرين بحق الجحيم؟

171
00:15:12,220 --> 00:15:14,890
هل لديك فكرة كم هارب من بيته يفقد كل عام؟

172
00:15:14,970 --> 00:15:17,180
لم أكن هاربة‏ أتيت لرؤيتك‏

173
00:15:17,680 --> 00:15:20,470
‏-‏ كما أنني معي رذاذ الفلفل‏
‏ هل تحملين رذاذ الفلفل دوماً؟-

174
00:15:20,640 --> 00:15:23,140
‏-‏ كلا والداي ضابطا شرطة، أتذكر؟
‏ لا تتحاذقي‏-

175
00:15:23,190 --> 00:15:24,980
‏-‏ كيف كنت ستصلين إلى منزلي؟
‏ سأتصل بشركة أجرة‏-

176
00:15:25,230 --> 00:15:26,230
شركة أجرة؟

177
00:15:27,110 --> 00:15:28,150
حسناً، اسمعي يا "‏مادي"‏‏

178
00:15:28,190 --> 00:15:31,190
،أعلم أنك كنت تعتمدين كثيراً على نفسك
لكن هذا خطير‏

179
00:15:31,280 --> 00:15:33,150
‏-‏ أنت صغيرة جداً‏
‏ سأبلغ ١٥ عاماً الأسبوع القادم‏-

180
00:15:33,240 --> 00:15:35,490
ذلك أصغر بكثير من أن تفرحي هكذا‏

181
00:15:36,240 --> 00:15:37,660
ولست كبيرة جداً على ضربك على الردف‏

182
00:15:38,620 --> 00:15:40,580
لقد أخفت أمك حد الموت‏ وأنا أيضاً‏

183
00:15:41,410 --> 00:15:42,620
أنا آسفة‏

184
00:15:44,120 --> 00:15:45,500
أردت رؤيتك‏

185
00:15:49,000 --> 00:15:50,170
ماذا؟

186
00:15:51,050 --> 00:15:53,010
‏-‏ جائعة؟
‏ أتضور جوعاً‏-

187
00:15:55,010 --> 00:15:57,470
"أوليمبيك"
إدارة عقارات

188
00:16:01,520 --> 00:16:04,850
لو كان هذا بشأن تذاكر احتفال الشرطة
،بالغولف أيها المحقق

189
00:16:04,940 --> 00:16:07,770
‏-‏ فسأقدم مساهمتي كالمعتاد‏
‏ هذا ليس بخصوص احتفال الغولف‏-

190
00:16:07,850 --> 00:16:09,480
هذا بخصوص أحد موظفيك‏

191
00:16:09,940 --> 00:16:11,020
‏جون إدوارد ستوكس"‏‏"

192
00:16:12,610 --> 00:16:15,900
لا‏ لا أظن أنني أتذكر أي "‏جون إداورد"‏‏‏‏

193
00:16:16,030 --> 00:16:17,450
‏جوني ستوكس"‏‏"

194
00:16:17,660 --> 00:16:20,870
قدمت له مرجعاً مرتين
في إطلاق سراح مشروط، أتذكر؟

195
00:16:21,240 --> 00:16:22,870
توفر له عملاً دوماً‏

196
00:16:22,990 --> 00:16:25,040
نحن نؤمن بالفرص الثانية هنا‏

197
00:16:25,910 --> 00:16:27,710
إنهم حفنة من الشباب ندعمهم‏

198
00:16:27,750 --> 00:16:30,540
يمكنني سحب الملف لو قدمت لي أمر محكمة‏

199
00:16:30,750 --> 00:16:32,380
دعك من هذا الهراء يا "‏أوليفاس"‏‏

200
00:16:32,460 --> 00:16:34,420
أعلم ماذا تفعله هنا‏ "‏ستوكس"‏ يخفي عملك‏

201
00:16:34,920 --> 00:16:38,050
يضع الناس في الشوارع
حتى يتمكن رؤساؤك من تجديد الحي‏

202
00:16:38,390 --> 00:16:40,510
أخبرني في أي مبنى يعمل وينتهي الأمر هنا‏

203
00:16:40,600 --> 00:16:42,220
،وإلا سأجري بعض المكالمات

204
00:16:42,310 --> 00:16:44,720
وأجعل موظفي المدينة يحشدون كل عقار تديره‏

205
00:16:46,230 --> 00:16:48,190
حسناً‏ اسمع‏

206
00:16:49,190 --> 00:16:52,900
،لدي مبنى تم إخلاؤه للتو
لكن بدأ واضعو اليد يدخلونه‏

207
00:16:52,940 --> 00:16:55,570
أتى "‏ستوكس"‏ هنا باحثا عن عمل
وجعلته يتولى أمره‏

208
00:16:55,690 --> 00:16:56,740
أعطني العنوان‏

209
00:16:56,900 --> 00:16:59,070
"دو-‏بارز"
مطعم ومخبز

210
00:17:09,580 --> 00:17:11,500
‏-‏ إنها ليست سعيدة‏
‏ أعلم‏-

211
00:17:11,750 --> 00:17:13,300
اضطررت للتحدث معها بسرعة‏

212
00:17:13,380 --> 00:17:15,880
،تمكنت من تغيير رحلتها حتى الليلة
مما يمنحنا النهار كله‏

213
00:17:16,920 --> 00:17:19,800
رائع‏ ستكون غاضبة جداً عندما تأتي إلى هنا‏

214
00:17:19,890 --> 00:17:22,010
‏-‏ لقد منحتها سببا كافياً للغضب‏
‏ حسناً‏-

215
00:17:22,510 --> 00:17:24,760
شطيرتين صغيرتين وطبق إضافي‏

216
00:17:25,100 --> 00:17:26,470
‏-‏ شكراً‏
‏ شكراً‏-

217
00:17:31,650 --> 00:17:33,440
ماذا ستخبرين أمك؟

218
00:17:33,770 --> 00:17:36,110
‏-‏ أنني أردت رؤية أبي‏
‏ جديا يا "‏مادي"‏‏-

219
00:17:36,400 --> 00:17:37,690
كانت تسبب لي الإحباط بشدة يا "‏هاري"‏‏

220
00:17:37,780 --> 00:17:40,610
‏مادلين بوش"‏، لا يمكنك استقلال حافلة"
كل مرة تتشاجران فيها سوياً‏

221
00:17:41,110 --> 00:17:42,740
أمي تقودني إلى الجنون‏

222
00:17:42,780 --> 00:17:45,040
،في "‏هونغ كونغ"‏
اعتادت تركي وحدي معظم الوقت‏

223
00:17:45,120 --> 00:17:49,290
لكن الآن هي و"‏ريغي"‏ يراقبانني عن كثب‏
لا يمكنني الذهاب لأي مكان أو فعل أي شيء‏

224
00:17:49,410 --> 00:17:50,960
تلك الحادثة سببت لهما الهلع‏

225
00:17:51,120 --> 00:17:53,130
لا يمكن لومهما لأنهما يريدان سلامتك‏

226
00:17:53,210 --> 00:17:55,340
‏-‏ "‏هاري"‏، أرجوك لا تتصرف مثلهما‏
‏ حسناً، اسمعي‏-

227
00:17:57,340 --> 00:17:59,220
كل ما أعرفه هو أنه لديك أما واحدة وحسب‏

228
00:18:00,180 --> 00:18:04,140
إنها تحاول أن تضمن سلامتك وحسب
وأنك تتصرفين بشكل صحيح‏

229
00:18:04,180 --> 00:18:05,430
هذا كل ما في الأمر‏

230
00:18:06,560 --> 00:18:08,430
ولا ترغبين في إفساد علاقتك بها‏

231
00:18:08,770 --> 00:18:11,310
،لأنه عندما يأت وقت لا تجدينها معك

232
00:18:11,350 --> 00:18:13,770
سيصبح العالم مكانا باردا وقاسيا‏

233
00:18:19,070 --> 00:18:20,150
حسناً‏

234
00:18:22,700 --> 00:18:25,660
ذلك كل ما سأقوله، لأنه حان وقت الفطائر‏

235
00:18:28,160 --> 00:18:30,460
‏-‏ ألست قلقاً حيال الزلازل؟
‏ المنظر يستحق المجازفة‏-

236
00:18:30,500 --> 00:18:32,170
ماذا عن انجراف التربة؟

237
00:18:32,330 --> 00:18:33,500
صدق أو لا تصدق، المكان آمن‏

238
00:18:33,670 --> 00:18:36,750
،أعيش هنا منذ ١٢ عاماً
لم ينزلق المنزل ولا مرة أسفل التل‏

239
00:18:37,500 --> 00:18:38,670
مضحك جداً‏

240
00:18:42,680 --> 00:18:44,800
يا إلهي‏ "‏هاري"‏‏

241
00:18:45,600 --> 00:18:49,140
‏-‏ هل ترتشي أم ماذا؟
‏ جديا؟ ابنتي تقول هذا؟-

242
00:18:49,810 --> 00:18:52,730
لا بد أن هذا مثل النظر من سفينة فضاء ليلاً‏

243
00:18:53,020 --> 00:18:55,150
أجل‏ لا يعني أنني أقبل رشوى‏

244
00:18:56,020 --> 00:18:57,150
اشتريت هذا المكان بأموال فيلم‏

245
00:18:57,190 --> 00:18:58,270
"ذا بلاك إيكو"

246
00:18:58,360 --> 00:19:01,490
أجل، شاهدت هذا الفيلم في "‏هونغ كونغ"‏‏
أنا سعيدة لأنهم لم يستخدموا اسمك الحقيقي‏

247
00:19:02,400 --> 00:19:03,570
وأنا أيضاً‏

248
00:19:03,860 --> 00:19:06,530
اضطررت للخروج مسرعاً هذا الصباح
،بدون استحمام أو حلاقة

249
00:19:06,570 --> 00:19:09,370
،لذا سوف أذهب لأغتسل
ثم سنقرر ما سنفعله اليوم‏

250
00:19:09,700 --> 00:19:11,450
مهلاً، ما هذه، على كل؟

251
00:19:11,710 --> 00:19:14,170
الراحل، الرائع "‏آرت بيبر"‏‏
الأغنية اسمها "‏باتريشيا"‏‏

252
00:19:14,870 --> 00:19:17,130
كتبها من أجل ابنته لأنه
لم يتسن له رؤيتها كثيراً

253
00:19:17,210 --> 00:19:18,500
عندما كانت تكبر‏

254
00:19:32,560 --> 00:19:34,560
"غاريسفولي"
"غرايس كيلي لي كونيتز"

255
00:19:38,190 --> 00:19:40,900
"آرت بيبر"
اليوم

256
00:19:56,580 --> 00:19:58,080
"ذا بلاك إيكو"

257
00:20:15,480 --> 00:20:19,230
وحدة القوات الخاصة الخامسة
"غوست ريكون"، "أفغانستان"

258
00:20:25,950 --> 00:20:27,450
التعريف

259
00:20:38,420 --> 00:20:41,340
سجل أحداث "‏ماكلارين هول"‏

260
00:20:52,890 --> 00:20:53,930
محقق

261
00:21:12,120 --> 00:21:13,540
كيف وجدت اللحن؟

262
00:21:14,040 --> 00:21:18,080
كان جيداً‏
لا أعلم شيئاً عن الجاز، لكنه أعجبني‏

263
00:21:18,250 --> 00:21:19,370
سأحضر لك بعض الأسطوانات‏

264
00:21:19,460 --> 00:21:22,000
ليس عندي مشغل أسطوانات‏
أنا أحمل كل الملفات من الإنترنت‏

265
00:21:22,170 --> 00:21:23,170
أجل‏

266
00:21:24,000 --> 00:21:25,880
سأحضر لك بعض الأسطوانات ومشغل أسطوانات‏

267
00:21:25,960 --> 00:21:28,680
،وأفضل من ذلك
سأحضر لك بعض الفينيل وقرص دوار‏

268
00:21:29,340 --> 00:21:30,390
أفضل طريقة للاستماع‏

269
00:21:30,680 --> 00:21:32,430
سيكون هذا رائعاً للغاية‏ شكراً‏

270
00:21:32,800 --> 00:21:33,850
ماذا تريدين أن تفعلي اليوم؟

271
00:21:34,140 --> 00:21:36,680
،لقد ولدت هنا
لكنني لا أعلم الكثير عن المكان هنا‏

272
00:21:37,020 --> 00:21:38,180
لنبدأ من البداية‏

273
00:22:12,590 --> 00:22:15,220
متحف "‏جورج سي بيج"‏
اكتشافات الملعب

274
00:22:17,430 --> 00:22:18,810
إلام ترمز الخطوط الوردية؟

275
00:22:18,890 --> 00:22:20,310
نحن نقسم الحفرة إلى شبكة

276
00:22:20,390 --> 00:22:22,270
حتى يمكننا أن نعرف مصدر كل عظمة‏

277
00:22:22,560 --> 00:22:25,020
‏-‏ ننقل القطران إلى الأعلى في دلاء‏
‏ هذا قطران كثير‏-

278
00:22:25,150 --> 00:22:27,860
،تصعد العظام في الدلو‏ وننزع الأسفلت

279
00:22:27,900 --> 00:22:29,650
ثم ننهي العمل‏‏‏

280
00:22:31,070 --> 00:22:32,320
نستخدم هذه‏

281
00:22:32,570 --> 00:22:35,740
‏-‏ تبدو كشيء يستخدمه طبيب الأسنان‏
‏ إنها كذلك بالفعل‏ ملقاط أسنان‏-

282
00:22:36,490 --> 00:22:40,460
وهذه العظمة مصدرها حفرة الحفريات‏
عظمة بشرية‏

283
00:22:41,250 --> 00:22:44,290
وعملنا هنا يقتضي العثور
،على أكبر قدر منها، وتوثيقها

284
00:22:44,380 --> 00:22:46,840
ونحاول أن نفهم ما حدث لها‏

285
00:22:47,590 --> 00:22:51,420
،إذا أنت مثل أبي نوعاً ما
إلا أنك تتعامل مع قضايا مجهولة تماماً‏

286
00:22:51,590 --> 00:22:52,840
مجهولة للغاية‏

287
00:22:53,970 --> 00:22:55,090
أتعلم ماذا حدث لها؟

288
00:22:55,260 --> 00:22:57,720
،وجدنا جمجمتها منذ ثلاثة أسابيع
،وعن طريق فحصها

289
00:22:57,930 --> 00:22:59,890
عرفنا أن أحدهم ضربها حتى الموت‏

290
00:22:59,930 --> 00:23:01,850
‏-‏ رائع‏ هذا لا يصدق‏
‏ مهلاً‏-

291
00:23:03,270 --> 00:23:05,150
‏-‏ أتريدين تجربته بنفسك؟
‏ بالطبع‏-

292
00:23:09,070 --> 00:23:11,360
يجب أن تكوني حذرة للغاية‏
فرشي الأوساخ وأبعديها‏

293
00:23:11,570 --> 00:23:13,950
حاولي ألا تؤذي العظمة‏ أجل‏

294
00:23:15,320 --> 00:23:16,950
قد يكون لها مستقبل في هذا‏

295
00:23:17,280 --> 00:23:19,080
مستقبل النظر في الماضي‏

296
00:23:19,450 --> 00:23:20,910
هذه إحدى طرق النظر في الأمر‏

297
00:23:23,670 --> 00:23:26,710
‏-‏ هل يوجد تقدم في القضية؟
‏ نحن نبحث عن صديق لـ"‏آرثر"‏‏-

298
00:23:26,830 --> 00:23:28,290
كانا طفلا شوارع معاً‏

299
00:23:28,840 --> 00:23:32,340
أنا أدعو وحسب أيها الطبيب‏
قرر الطبيب الشرعي أن هذه قضية قتل، صحيح؟

300
00:23:32,420 --> 00:23:34,180
‏-‏ ألا يوجد احتمال أن يكون حادثا؟
‏ لا‏-

301
00:23:34,300 --> 00:23:37,470
الإصابة القاتلة كانت ضربة متعمدة
في مؤخرة جمجمة الفتى‏

302
00:23:39,140 --> 00:23:40,600
المعذرة‏

303
00:23:41,310 --> 00:23:42,430
‏-‏ "‏جيري"‏‏
‏ "‏هاري"‏‏-

304
00:23:42,770 --> 00:23:46,020
نحن نراقب "‏ستوكس"‏‏
إنه في إحدى مباني "‏أوليفاس"‏‏

305
00:23:46,480 --> 00:23:48,360
معي فريق من الدورية، وهم على وشك الاقتحام‏

306
00:23:48,690 --> 00:23:51,480
أرسل لي العنوان‏ وانتظر حتى أصل‏

307
00:23:53,990 --> 00:23:56,820
هل ستكونا بخير يا رفاق لبعض الوقت؟
لدي حالة طارئة علي التعامل معها‏

308
00:23:57,700 --> 00:23:59,660
‏-‏ أيمكنني القدوم معك؟
‏ كلا للأسف‏ عمل رسمي‏-

309
00:23:59,740 --> 00:24:01,540
‏-‏ كلانا سنقع في مشكلة‏
‏ "‏هاري"‏‏-

310
00:24:01,660 --> 00:24:03,120
أنا آسف يا حبيبتي‏

311
00:24:03,200 --> 00:24:05,080
سنكون بخير‏ سأبقيها مشغولة‏

312
00:24:05,500 --> 00:24:07,080
أتريدين نزول الحفرة؟

313
00:24:08,170 --> 00:24:09,790
حقاً؟ سيكون هذا ممتازا‏

314
00:24:09,840 --> 00:24:11,670
سأعود بأسرع ما يمكن‏ أعدك‏

315
00:24:13,210 --> 00:24:15,220
قريباً
شقق "‏هوليوود"‏ الفاخرة

316
00:24:30,110 --> 00:24:32,400
‏-‏ أين هم؟
‏ كنا خائفين أن يرانا ويهرب‏-

317
00:24:32,570 --> 00:24:34,360
لقد دخلوا، و"‏إدجوود"‏ يقود المهمة‏

318
00:24:34,440 --> 00:24:35,650
يا إلهي يا "‏جيري"‏‏

319
00:24:35,700 --> 00:24:37,860
هذا نصيبه‏ لم أطلب حضوره‏

320
00:24:37,910 --> 00:24:39,870
من الأفضل أن نخبرهم أن الأصدقاء قادمون‏

321
00:24:41,080 --> 00:24:43,580
هذا "‏٦-‏ويليام-‏٢١"‏‏ أخبروا كل الوحدات‏

322
00:24:43,660 --> 00:24:46,960
"ويليام ٢١" و"٢٢"
سيدخلان المبنى في ملابس مدنية‏

323
00:24:47,920 --> 00:24:49,080
مرفوض يا "‏٦-‏ويليام-‏٢١"‏‏

324
00:24:49,250 --> 00:24:51,040
لدينا موقف تكتيكي هنا يا "‏بوش"‏‏

325
00:24:51,130 --> 00:24:53,800
المشتبه به واضح‏ سنخبرك عندما نقبض عليه‏

326
00:24:57,380 --> 00:24:58,800
تنح جانبا‏

327
00:25:09,940 --> 00:25:13,860
أعلموا كل الوحدات‏
‏٦-‏ويليام-‏٢١"‏ و"‏٢٢"‏ داخل المبنى‏"

328
00:25:15,740 --> 00:25:17,570
يبدو كأنهم لا يروننا‏

329
00:25:18,240 --> 00:25:20,950
آخر بث، سمعتهم يعلنون خلاء الطابق الثالث‏

330
00:25:22,580 --> 00:25:23,580
اصعد الدرج‏

331
00:25:36,210 --> 00:25:37,920
هناك!‏

332
00:25:38,260 --> 00:25:42,350
شرطة!‏ دعني أرى يديك!‏ "‏ستوكس"‏!‏

333
00:25:43,760 --> 00:25:46,680
أصيب المشتبه به!‏ أمسكنا به!‏

334
00:25:51,600 --> 00:25:53,440
لقد أصيب‏

335
00:25:55,530 --> 00:25:57,110
شرطة "‏لوس أنجلوس"‏ في الدعم‏

336
00:25:57,280 --> 00:26:00,240
‏٦-‏ألفا-‏٦٥"‏‏ نطلب وحدة إسعاف إلى موقعنا‏"

337
00:26:01,610 --> 00:26:03,620
المشتبه به مصاب‏

338
00:26:03,910 --> 00:26:05,620
لدينا قضية طبيب شرعي‏ حول‏

339
00:26:05,660 --> 00:26:08,200
‏-‏ أفسحوا الطريق‏
‏ خذ السلاح‏-

340
00:26:08,620 --> 00:26:12,130
تبّاً يا رجل‏ لقد أصبتني بشدة‏ ماذا فعلت؟

341
00:26:12,210 --> 00:26:13,880
اصمت أيها الحقير‏
أنت رهن الاعتقال لجريمة قتل‏

342
00:26:13,960 --> 00:26:16,800
‏-‏ ماذا؟ هذا تحرش‏
‏ قلت اخرس‏-

343
00:26:18,670 --> 00:26:20,340
‏بوش"‏‏ أخبرتك ألا تدخل‏ نحن نتولى الأمر‏"

344
00:26:20,800 --> 00:26:21,970
لم أطلقت عليه النار؟

345
00:26:22,050 --> 00:26:24,970
،كان متجها إلى مخرج الحريق
لذا أوقعته أرضاً بطلقة‏

346
00:26:25,640 --> 00:26:27,720
عمل جيد‏ أيمكننا أخذه؟

347
00:26:32,650 --> 00:26:35,480
‏-‏ إنه لكما‏
‏ لنذهب يا "‏ستوكس"‏‏-

348
00:26:36,980 --> 00:26:39,610
‏-‏ هل ستبقيه هذه المرة؟
‏ سأحاول‏-

349
00:26:42,070 --> 00:26:45,700
سأقدم شكوى معاملة وحشية ضدكم‏ أقسم بالله‏

350
00:26:45,780 --> 00:26:47,240
كنت تعيش مع عائلة "‏بلايلوك"‏‏

351
00:26:47,830 --> 00:26:49,330
أتى "‏آرثر ديلاكروي"‏ لزيارتك‏

352
00:26:50,040 --> 00:26:51,830
كان صديقاً من الحي القديم‏

353
00:26:52,580 --> 00:26:54,250
تلك الصورة التي لم تعرفها الأسبوع الماضي

354
00:26:54,330 --> 00:26:56,380
التقطها والدك بالتبني في باحتكم الخلفية‏

355
00:26:56,630 --> 00:26:59,170
‏-‏ لا أتذكر، مفهوم؟
‏ لقد كذبت بشأن كل هذا‏-

356
00:27:00,170 --> 00:27:03,010
كما أنك حصلت على لوح تزلج "‏آرثر"‏‏
بعدما مات‏

357
00:27:04,890 --> 00:27:08,350
لا أدري يا رجل‏ ربما تركه في المنزل‏

358
00:27:08,430 --> 00:27:10,220
ربما أردته وقتلته لتحصل عليه‏

359
00:27:18,900 --> 00:27:20,860
لم أقتله، مفهوم؟ لكن‏‏‏

360
00:27:22,030 --> 00:27:23,820
‏-‏ لكنني أعلم ماذا حدث‏
‏ لأنك كنت هناك‏-

361
00:27:23,860 --> 00:27:26,740
أجل، لكن ليس لأنني قتلته‏

362
00:27:30,370 --> 00:27:32,210
كان الأمر حادثا‏

363
00:27:32,410 --> 00:27:34,370
‏-‏ سقط من فوق شجرة‏
‏ شجرة؟-

364
00:27:35,040 --> 00:27:36,380
أجل‏

365
00:27:37,540 --> 00:27:40,420
كانت توجد شجرة هناك اعتدنا تسلقها‏

366
00:27:41,510 --> 00:27:46,300
شجرة بلوط كبيرة بها أرجيحة‏
صعدنا هناك وهو فحسب‏‏‏

367
00:27:46,760 --> 00:27:49,680
فقد توازنه وارتطم رأسه يا رجل‏

368
00:27:49,760 --> 00:27:52,230
‏-‏ وقع على شيء ما‏ قتله‏
‏ لم دفنته؟-

369
00:27:56,900 --> 00:27:58,900
لأنني عرفت أنهم سيلومونني‏

370
00:28:01,030 --> 00:28:04,450
،لأنني ابن بالتبني
وقعت في مشاكل من قبل، لذا‏‏‏

371
00:28:06,200 --> 00:28:07,620
أنا فحسب‏‏‏

372
00:28:10,580 --> 00:28:13,500
تعلم‏ غطيته فحسب بأفضل ما استطعت‏

373
00:28:13,750 --> 00:28:14,830
احتفظت بلوح تزلجه‏

374
00:28:14,910 --> 00:28:16,330
هل كان علي تركه هناك؟

375
00:28:16,830 --> 00:28:20,710
لم يسقط "‏آرثر ديلاكروي"‏ من على شجرة‏
لقد حطمت جمجمته يا "‏ستوكس"‏‏

376
00:28:21,460 --> 00:28:24,630
لقد قتلته من أجل لوح تزلج لعين‏

377
00:28:27,220 --> 00:28:29,510
‏-‏ أريد محامياً‏
‏ بالتأكيد تريد‏-

378
00:28:36,980 --> 00:28:38,060
آسف لأن هذا استغرق وقتاً طويلاً‏

379
00:28:38,100 --> 00:28:40,230
كان لدي الكثير من الأمور لأتولى أمرها‏

380
00:28:40,400 --> 00:28:42,820
لقد وعدتني أن تعود سريعاً ومرت ساعات‏

381
00:28:43,070 --> 00:28:45,150
لدي يوم واحد فحسب معك‏

382
00:28:45,280 --> 00:28:47,780
أحيانا لا أملك الخيار يا "‏مادي"‏‏
تلك طبيعة عملي‏

383
00:28:48,200 --> 00:28:51,200
‏-‏ أمي تقول ذلك‏ أنت تضع العمل أولاً دائماً‏
‏ حسناً، اسمعي‏-

384
00:28:52,290 --> 00:28:53,620
ماذا تريدين أن تفعلي؟

385
00:28:53,950 --> 00:28:55,790
ما زال أمامنا بضع ساعات حتى تصل أمك هنا‏

386
00:28:55,830 --> 00:28:57,670
أتريدين بعض المرح؟ ما رأيك؟

387
00:28:57,830 --> 00:28:59,580
‏-‏ هل أنت خارج العمل الآن؟
‏ أجل، أنا كذلك‏-

388
00:28:59,960 --> 00:29:01,590
‏-‏ أتعدني؟
‏ أعدك‏-

389
00:29:14,100 --> 00:29:16,310
‏-‏ أظن الأمر رائعاً فعلاً‏
‏ جيد‏-

390
00:29:16,640 --> 00:29:18,140
لتري من سيصمد أطول وقت‏

391
00:29:18,520 --> 00:29:19,730
إذا يا "‏هاري"‏‏

392
00:29:20,310 --> 00:29:21,440
أجل‏

393
00:29:21,650 --> 00:29:24,940
اليوم بينما كنت تستحم، قرأت ملفك‏

394
00:29:25,570 --> 00:29:28,650
الملف الذي حفظوه لك
عندما كنت في ذلك المكان وأنت صغير‏

395
00:29:30,070 --> 00:29:31,320
أجل، اعتقدت أنك قد تفعلين‏

396
00:29:31,370 --> 00:29:33,990
رأيت صورتك وانتابني الفضول‏

397
00:29:34,950 --> 00:29:37,290
،قالوا إنهم أخذوك من والدتك ووضعوك هناك

398
00:29:37,910 --> 00:29:41,210
وأنك فعلت أشياء سيئة كثيرة لأشخاص وتشاجرت‏

399
00:29:42,130 --> 00:29:43,210
هذا صحيح‏

400
00:29:44,340 --> 00:29:46,420
لست فخورا ببعض الأشياء
التي فعلتها وأنا هناك‏

401
00:29:48,880 --> 00:29:50,680
قالوا إنك كنت تحاول دوماً الهرب، لكن‏‏‏

402
00:29:51,340 --> 00:29:53,100
لكن عندما قتلت والدتك، توقفت‏

403
00:29:54,600 --> 00:29:55,890
لم يعد لدي مكان لأهرب إليه‏

404
00:29:57,140 --> 00:29:59,020
أنا آسفة جداً لأنك مررت بكل هذا يا أبي‏

405
00:30:17,910 --> 00:30:22,670
المنطقة البيضاء
للتحميل والتفريغ الفوري للمسافرين فقط‏

406
00:30:23,040 --> 00:30:24,420
ممنوع الوقوف‏

407
00:30:33,220 --> 00:30:36,060
آسفة يا أمي‏ لم أقصد أن أقلقك‏

408
00:30:36,390 --> 00:30:37,720
سنناقش هذا لاحقاً‏

409
00:30:38,180 --> 00:30:40,730
لكن لا تخيفينا هكذا مجدداً، مفهوم؟

410
00:30:42,310 --> 00:30:44,770
لدينا تذكرة عودة سريعة‏
علينا أن نعود إلى الأمن بسرعة‏

411
00:30:44,860 --> 00:30:45,940
حسناً‏

412
00:30:49,280 --> 00:30:50,990
أبي، قضيت وقتاً ممتعاً للغاية معك‏

413
00:30:51,320 --> 00:30:53,660
وأنا أيضاً يا ابنتي‏ رحلة آمنة‏

414
00:30:55,280 --> 00:30:56,580
أراك بالداخل‏

415
00:30:58,040 --> 00:30:59,330
شكراً يا "‏هاري"‏‏

416
00:30:59,620 --> 00:31:01,580
على ماذا؟ إنها ابنتنا‏

417
00:31:05,170 --> 00:31:06,250
أجل‏

418
00:31:48,420 --> 00:31:49,590
‏-‏ "‏بوش"‏‏
‏ أيها المحقق‏-

419
00:31:49,710 --> 00:31:51,670
أنا "‏آيدا"‏ من مكتب نائب الرئيس "‏إيرفينغ"‏‏

420
00:31:51,800 --> 00:31:52,880
مرحباً يا "‏آيدا"‏‏ كيف حالك؟

421
00:31:52,970 --> 00:31:55,970
يريدك الرئيس في مكتبه خلال ٣٠ دقيقة‏
هل لديك مشكلة في هذا؟

422
00:31:56,430 --> 00:31:57,470
لا مشكلة‏

423
00:31:57,640 --> 00:31:59,010
أيمكنك أن تطلعيني على الأمر مسبقاً؟

424
00:31:59,100 --> 00:32:01,470
شكراً أيها المحقق‏ سنراك حينها‏

425
00:32:04,190 --> 00:32:07,980
إدارة شرطة "‏لوس أنجلوس"‏

426
00:32:10,360 --> 00:32:13,190
‏-‏ صباح الخير أيها المحقق‏
‏ صباح الخير يا "‏آيدا"‏‏-

427
00:32:13,280 --> 00:32:15,150
سيكون معك خلال دقيقة‏ إنه ينهي اجتماعاً‏

428
00:32:15,240 --> 00:32:16,570
شكراً لك‏

429
00:32:20,490 --> 00:32:22,080
يمكنك الدخول الآن أيها المحقق‏

430
00:32:31,800 --> 00:32:32,840
أيها الرئيس‏

431
00:32:35,300 --> 00:32:36,470
المحقق "‏بوش"‏‏

432
00:32:38,340 --> 00:32:41,180
أردتك أن تعرف أن المحامي العام
يعد هيئة محلفين كبرى

433
00:32:41,220 --> 00:32:43,060
ليسمع دليل قضية "‏وايتس"‏‏

434
00:32:44,560 --> 00:32:46,100
يمكنك أن تتوقع مذكرة استدعاء‏

435
00:32:46,850 --> 00:32:49,310
ظننت أنك تتفوق عليه‏ لديك الفيديو‏

436
00:32:49,440 --> 00:32:51,020
أجل‏ وأتفوق عليه‏

437
00:32:52,270 --> 00:32:55,690
لكن هذه سياسة اللجنة يا "‏بوش"‏‏
أمر يتخطى رتبتك كما قلت‏

438
00:32:56,700 --> 00:33:01,580
هيئة المحلفين الكبرى
هذه هي طريقة "‏أوشي"‏ لإجبار تنفيذ اتفاقنا‏

439
00:33:03,080 --> 00:33:05,660
على كل، أردتك أن تكون مستعداً‏

440
00:33:07,250 --> 00:33:10,540
كما علمت أنك قبضت على "‏جون ستوكس"‏
المتهم بقتل "‏آرثر ديلاكروي"‏‏

441
00:33:11,000 --> 00:33:13,500
أنا في طريقي إلى مكتب المحامي العام
لتقديم التهم بعد أن ننتهي هنا‏

442
00:33:14,130 --> 00:33:15,210
جيد‏

443
00:33:15,590 --> 00:33:17,090
لو اتهم، فلن تكون هناك مشكلة‏

444
00:33:18,800 --> 00:33:19,800
‏مشكلة"‏؟"

445
00:33:19,890 --> 00:33:22,050
الرجل المتهم بالقتل لديه مشاكل مصداقية‏

446
00:33:22,390 --> 00:33:23,560
مهما يكن ما سيقوله عن الحادث

447
00:33:23,600 --> 00:33:25,720
المتورط به الضابطة "‏براشر"‏
سيتم التشكيك به‏

448
00:33:29,230 --> 00:33:31,690
‏-‏ لن تطرد "‏براشر"‏‏
‏ أعيدت إلى وظيفتها‏-

449
00:33:33,070 --> 00:33:35,860
،سيتم نقلها إلى شعبة "‏باسيفيك"‏
،حيث ستحظى ببداية جديدة

450
00:33:35,900 --> 00:33:37,990
،وكشرط لإعادة التعيين هذه

451
00:33:38,610 --> 00:33:42,070
قررت الضابطة "‏براشر"‏ ألا تقدم أي شكوى ضدك‏

452
00:33:42,160 --> 00:33:43,830
‏شكوى"‏؟ لماذا؟"

453
00:33:45,490 --> 00:33:47,450
قد يكون مدمراً للغاية للإدارة

454
00:33:47,540 --> 00:33:49,920
لو أن المحقق الذي قتل
‏رينرد وايتس"‏ وأنقذ الرهينة"

455
00:33:49,960 --> 00:33:52,250
تورط في شكوى تحرش جنسي‏

456
00:33:55,840 --> 00:33:57,260
هذا هو الأمر‏

457
00:33:57,590 --> 00:33:59,090
كل شيء بخير ما دامت النهاية جيدة‏

458
00:33:59,930 --> 00:34:01,470
وكل شيء من أجل صالح الإدارة‏

459
00:34:02,510 --> 00:34:04,100
يمكنك الانصراف الآن يا "‏بوش"‏‏

460
00:34:06,430 --> 00:34:08,100
،وأثناء ذهابك

461
00:34:09,310 --> 00:34:12,270
سيكون من الحكمة أن تفكر
في كيف كان يمكن أن تسير الأمور

462
00:34:12,310 --> 00:34:13,400
وكيف يمكن أن تسير

463
00:34:14,820 --> 00:34:17,940
لو اخترت تقديم صالحك على صالح الإدارة‏

464
00:34:21,950 --> 00:34:25,080
قلت يمكنك الذهاب‏

465
00:34:31,420 --> 00:34:37,170
إدارة شرطة "‏لوس أنجلوس"‏

466
00:34:37,880 --> 00:34:39,130
‏هاري"‏‏"

467
00:34:39,470 --> 00:34:41,090
يا إلهي‏ أيمكننا التحدث؟

468
00:34:41,380 --> 00:34:45,140
لا يوجد ما نتحدث بشأنه‏ لقد ربحت‏
لقد أنقذت عملك‏

469
00:34:45,720 --> 00:34:48,810
‏-‏ إذاً، أهذا كل شيء؟
‏ أنا متأخر عن شيء ما‏ ماذا تريدين؟-

470
00:34:50,180 --> 00:34:53,150
ظننت أنه بما أن "‏إيرفينغ"‏
،قد سوى كل شيء اليوم

471
00:34:53,190 --> 00:34:56,730
،أنه يمكننا أنا وأنت أن نفعل المثل
ونسوي أمورنا‏

472
00:34:56,820 --> 00:34:59,860
‏-‏ بأي طريقة يا "‏جوليا"‏؟
‏ سوف تتقاطع طرقنا مجدداً‏-

473
00:35:00,820 --> 00:35:02,240
هل سنكون بخير؟

474
00:35:02,320 --> 00:35:05,280
‏بخير"‏، بمعنى"
أن ننسى كل شيء حدث في المرآب؟

475
00:35:05,740 --> 00:35:08,580
‏بخير"‏ بمعنى أنك استغليتني"
لتعقدي صفقة مع "‏إيرفينغ"‏ لتنقذي عملك؟

476
00:35:09,040 --> 00:35:11,000
لم تكن تلك فكرتي‏ بل كانت فكرته‏

477
00:35:11,160 --> 00:35:13,120
لم أكن لأقدم شكوى ضدك قط‏

478
00:35:13,170 --> 00:35:14,420
صحيح‏

479
00:35:14,500 --> 00:35:17,040
ماذا تريد مني أن أقول؟ أنني كنت مخطئة؟

480
00:35:17,750 --> 00:35:20,010
أنني فزعت لأنني لم أرد خسارة عملي؟

481
00:35:20,800 --> 00:35:23,050
أتريد مني أن أستقيل؟
لأنني لن أفعل ذلك يا "‏هاري"‏‏

482
00:35:23,380 --> 00:35:26,890
،أنا شرطية جيدة
اتضح أن "‏ستوكس"‏ هو الشخص الشرير‏

483
00:35:27,850 --> 00:35:30,350
يوجد نحن والأشرار‏ تعلم ذلك‏

484
00:35:30,600 --> 00:35:32,640
‏إيرفينغ"‏ يعلم ذلك‏"
لذلك اتخذ القرار الصحيح اليوم‏

485
00:35:34,690 --> 00:35:36,360
لذا، لم لا يمكننا تخطي هذا الأمر؟

486
00:35:37,360 --> 00:35:39,900
أظن لأنني في الجانب الخاطئ
من معادلة الأخيار والأشرار‏

487
00:35:41,610 --> 00:35:45,030
‏-‏ ليس عليك أن تكون كذلك‏
‏ لا‏ يجب أن أكون كذلك‏ وداعاً يا "‏جوليا"‏‏-

488
00:35:59,040 --> 00:36:02,050
‏-‏ إذاً، ماذا حدث؟
‏ لا تريد أن تعرف‏ لنذهب‏-

489
00:36:03,170 --> 00:36:04,630
لقد اعتقلته، صحيح؟

490
00:36:04,880 --> 00:36:06,180
احتجاز لمدة ٤٨ ساعة‏

491
00:36:06,890 --> 00:36:08,470
تلك هي كل المدة التي سيقضيها‏

492
00:36:08,640 --> 00:36:09,810
ماذا؟ لماذا؟

493
00:36:09,890 --> 00:36:13,810
،جريمة القتل هذه ارتكبت عام ١٩٩٤
عندما كان عمر المشتبه به ١٤ سنة‏

494
00:36:14,270 --> 00:36:17,650
في ذلك الوقت، لم يكن يسمح القانون باتهام
طفل في الـ١٤ من عمره كبالغ‏

495
00:36:17,730 --> 00:36:19,400
‏-‏ لقد تغير القانون‏
‏ أنت محق‏-

496
00:36:19,480 --> 00:36:22,230
،غيروا القانون عام ٢٠٠٠
لكن ذلك لا يساعدنا‏

497
00:36:22,320 --> 00:36:25,110
يحكمنا هنا القوانين
التي كانت سارية وقت ارتكاب الجريمة‏

498
00:36:25,200 --> 00:36:27,740
‏-‏ إذاً، ما هي خياراتنا؟
‏ ليس لدينا خيارات‏-

499
00:36:29,580 --> 00:36:31,950
عقوبات الأحداث تنتهي في عمر ٢٥ سنة‏

500
00:36:32,450 --> 00:36:33,910
هذا الرجل عمره ٣٤ عاماً‏

501
00:36:34,710 --> 00:36:37,120
لن نهدر الوقت والمال ونجره إلى المحاكمة

502
00:36:37,210 --> 00:36:38,790
لنراه وحسب يخرج حرا في النهاية‏

503
00:36:38,880 --> 00:36:40,880
هذا الحقير الذي قتل طفلا، يذهب حرا؟

504
00:36:41,170 --> 00:36:42,960
أنا آسف أيها المحقق‏ هذا هو القانون‏

505
00:36:43,340 --> 00:36:44,760
لا يوجد لدي ما أفعله حياله‏

506
00:36:56,310 --> 00:36:59,100
انظر إلى الجانب الجيد يا "‏هاري"‏‏
لقد حللت القضية‏

507
00:36:59,730 --> 00:37:02,780
وسجن لمدة ٢٤ ساعة تقريباً على هذه الجريمة‏

508
00:37:04,990 --> 00:37:06,570
‏-‏ إلى أين ستذهب؟
‏ سأتحدث معه وحسب‏-

509
00:37:06,650 --> 00:37:08,860
‏هاري"‏، لا تجعل الوضع أسوأ‏"

510
00:37:10,070 --> 00:37:11,740
ماذا، هل ستقل عشيقك إلى المنزل يا "‏بوش"‏؟

511
00:37:11,780 --> 00:37:13,910
‏-‏ تنح جانبا من فضلك أيها النقيب‏
‏ لا تحرج نفسك‏-

512
00:37:14,200 --> 00:37:15,620
لقد هزمك‏ مرتين‏

513
00:37:15,830 --> 00:37:18,870
سأضع بابا دوارا في غرقة الفريق بفضلك‏

514
00:37:19,710 --> 00:37:20,750
ابتعد عن طريقي‏

515
00:37:20,790 --> 00:37:22,540
مجرد خطأ تلو الآخر معك، أليس كذلك؟

516
00:37:22,630 --> 00:37:25,460
‏-‏ برنامج القبض وإطلاق السراح المعتاد‏
‏ سئمت من ترهاتك يا "‏باوندز"‏‏-

517
00:37:25,550 --> 00:37:27,420
أنت تقف قريباً مني للغاية‏
الآن اغرب عن وجهي‏

518
00:37:27,630 --> 00:37:29,130
لم لا تفعل شيئاً حيال ذلك؟

519
00:37:31,510 --> 00:37:34,310
ماذا، تريد أن تطلب دعما فجأة؟ هذه سابقة‏

520
00:37:34,390 --> 00:37:36,640
لا تبتعد عن‏‏‏

521
00:37:40,100 --> 00:37:41,860
يا إلهي يا "‏هاري"‏!‏

522
00:37:41,940 --> 00:37:44,400
لقد نلت منك الآن يا "‏بوش"‏!‏ أتسمعني؟

523
00:37:44,570 --> 00:37:49,320
لقد نلت منك!‏ لدي شهود!‏ لقد انتهيت!‏

524
00:37:50,450 --> 00:37:53,490
شرطة "‏لوس أنجلوس"‏

525
00:37:54,280 --> 00:37:55,990
كيف جعلته ينال منك هكذا يا "‏هاري"‏؟

526
00:37:56,250 --> 00:37:59,160
‏-‏ لقد وضع يده علي أولاً‏
‏ قل هذا لقسم المعايير المهنية‏-

527
00:38:00,120 --> 00:38:02,330
ولنأمل أن "‏مانكويتز"‏ رآه يفعل هذا‏

528
00:38:05,500 --> 00:38:07,760
تعلم أنه ليس أمامي خيار، صحيح؟

529
00:38:08,920 --> 00:38:10,010
أجل‏

530
00:38:12,720 --> 00:38:14,180
"كاليفورنيا"
قانون العقوبات

531
00:38:30,450 --> 00:38:32,780
لا تقلق يا "‏هاري"‏‏ لن أدع أحداً يأخذ مكتبك‏

532
00:38:34,200 --> 00:38:35,830
‏-‏ شكراً يا شريكي‏
‏ مرحباً يا "‏هاري"‏‏-

533
00:38:36,200 --> 00:38:38,790
أيمكنني أخذ سيارتك؟ حتى تعود وحسب‏

534
00:38:42,040 --> 00:38:43,540
ماذا ستفعل الآن يا "‏هاري"‏؟

535
00:38:44,210 --> 00:38:47,550
سأذهب لرؤية ابنتي‏
وأضع هذا المكان خلف ظهري‏

536
00:40:37,950 --> 00:40:39,160
هل اشتقت إلي بهذه السرعة؟

537
00:40:53,050 --> 00:40:54,170
في الداخل‏

538
00:40:59,590 --> 00:41:00,680
إنه آمن‏

539
00:41:08,980 --> 00:41:10,560
نفذ "‏ديلاكروي"‏ العقوبة بنفسه‏

540
00:41:12,270 --> 00:41:13,610
كان في انتظارنا عندما ظهرنا‏

541
00:41:14,360 --> 00:41:17,360
اتصل به مخبر، أخبره أن "‏ستوكس"‏
،سيفلت من تهمة قتل "‏آرثر"‏

542
00:41:17,400 --> 00:41:18,860
وأخبره عن هذا المكان‏

543
00:41:19,200 --> 00:41:21,120
إذاً، "‏ديلاكروي"‏
كان بانتظاره هنا هذا الصباح‏

544
00:41:21,200 --> 00:41:22,870
قتله عندما نزل الدرج‏

545
00:41:27,580 --> 00:41:29,210
‏-‏ "‏هاري"‏، لا تفعل‏
‏ أنا بخير‏-

546
00:41:35,670 --> 00:41:38,180
أتظن أن هذا يعفيك من أي شيء؟

547
00:41:38,800 --> 00:41:41,970
فعلت ما لم تستطيعوا أنتم فعله‏

548
00:41:42,640 --> 00:41:43,850
‏بوش"‏‏"

549
00:41:44,970 --> 00:41:47,810
‏بوش"‏!‏ اخرج من هنا يا "‏هاري"‏، حالاً‏"

550
00:41:48,190 --> 00:41:49,390
أنت موقوف عن العمل‏ آخر شيء أريده

551
00:41:49,480 --> 00:41:51,440
أن تعلق في هذا الشغب‏

552
00:41:52,060 --> 00:41:53,820
‏-‏ سأرحل‏
‏ جيد‏ اذهب معه‏-

553
00:41:55,070 --> 00:41:58,030
‏هاري"‏، اتركه وشأنه‏"
لا يوجد شيء يمكننا فعله حيال الأمر‏

554
00:41:58,070 --> 00:42:00,410
وجهة نظر "‏ديلاكروي"‏ بالضبط‏ لم نفعل شيئاً‏

555
00:42:00,950 --> 00:42:03,450
سيأتي المطر، ليغسل كل هذا الهراء‏

556
00:42:03,830 --> 00:42:06,910
صحيح‏ سيرحل كله
في المزراب الكبير بعيداً في البحر‏

557
00:42:07,790 --> 00:42:09,410
هدئ من روعك يا أخي‏

558
00:42:16,590 --> 00:42:22,180
طوارئ
اتصل برقم ٩-‏١-‏١

