﻿1
00:00:00,400 --> 00:00:03,535
لقد كان يتحدث (أدريان) مع الشرطة عنا 

2
00:00:03,604 --> 00:00:07,339
لا أعتقد أن ( ديران ) قوي بالقدر الكافي 
 لإدارة هذا 

3
00:00:07,408 --> 00:00:09,407
إذن ما هي الخطة؟ 
 إندونيسيا؟ 

4
00:00:09,476 --> 00:00:11,610
تزلج عظيم 
 لا توجد معاهدة تسليم المجرمين

5
00:00:11,678 --> 00:00:13,612
اسمها ( جيا) .. السور 

6
00:00:13,680 --> 00:00:15,880
سأبلغها أنكِ قادمة اليوم

7
00:00:15,950 --> 00:00:17,549
لدي مهمة لنا 

8
00:00:17,618 --> 00:00:20,752
إنها سريعة، ولا شيء راقي، ونتيجة كبيرة 

9
00:00:20,821 --> 00:00:21,886
هاي (جيد)

10
00:00:22,957 --> 00:00:25,557
اخرجوا يا أولاد 
 لنفعل ذلك 

11
00:00:27,294 --> 00:00:28,294
سمارف 

12
00:00:28,362 --> 00:00:29,362
أطلق النار عليّ يا ( أندرو)

13
00:00:29,430 --> 00:00:30,362
لا 

14
00:00:30,431 --> 00:00:31,830
أنا ميتة بالفعل 

15
00:00:31,898 --> 00:00:33,498
ستفعلها يا (بوب)

16
00:00:33,500 --> 00:00:34,945
سمارف! يا مسيح - 
 هي ستفعلها - 

17
00:00:34,969 --> 00:00:36,412
سمارف - 
 اضغطي على الزناد- 

18
00:00:38,705 --> 00:00:41,239
لماذا لا نستمتع أنا وأنتِ فقط 

19
00:00:41,308 --> 00:00:43,175
لا 

20
00:00:45,111 --> 00:00:46,578
جيد" دعها وشأنها"

21
00:00:47,848 --> 00:00:49,714
اه

22
00:00:52,319 --> 00:00:54,386
هل قررت اسمها؟ 

23
00:00:54,455 --> 00:00:58,390
جوليا" ولكن هذا الاسم" 
 كولين أحب أندرو  

24
00:02:19,940 --> 00:02:21,407
أين أموالي؟ 

25
00:02:25,812 --> 00:02:27,713
كان لدي نقود في حقيبتي ومسدس 

26
00:02:29,416 --> 00:02:31,550
أين وضعتيهم؟

27
00:02:31,618 --> 00:02:33,752
لقد أحضرت لكِ الفطور

28
00:02:33,820 --> 00:02:37,356
لست جائعة

29
00:02:39,894 --> 00:02:42,026
يمكنك دائمًا المجيء والأكل معنا، لعلمك

30
00:02:42,028 --> 00:02:44,296
أرغب في المغادرة 

31
00:02:44,365 --> 00:02:46,631
جيد " يريد بقاءك "

32
00:02:46,633 --> 00:02:48,801
هل ستساعديه على 
 أن يبقيني محتجزة؟

33
00:02:51,371 --> 00:02:53,972
هل ستضعين الطعام لي 
 تحت الباب؟ 

34
00:03:00,847 --> 00:03:02,559
"هذا ما أراده " كولين

35
00:03:02,583 --> 00:03:04,048
كولين" كان يكره أخاه"

36
00:03:04,118 --> 00:03:07,051
كان يرغب مني الابتعاد عن هنا 
 أكبر مسافة ممكنة 

37
00:03:11,792 --> 00:03:14,659
سأعود وأحضر لكِ الطبق 
 حينما تنتهين 

38
00:03:23,069 --> 00:03:24,469
سمارف " ماتت " 

39
00:03:24,538 --> 00:03:26,738
أعلم 

40
00:03:26,807 --> 00:03:28,941
نحن لدينا الكثير من الذهب 

41
00:03:29,009 --> 00:03:30,475
علينا أن نحميه 

42
00:03:30,544 --> 00:03:33,011
أنا لن أقبل أي أعمال جديدة الآن

43
00:03:33,080 --> 00:03:35,079
نحن ليس لدينا عمل جديد 

44
00:03:35,081 --> 00:03:38,082
علاقتي كانت مع ( سمارف ) وليس معك 

45
00:03:38,084 --> 00:03:39,017
ما معنى ذلك؟ 

46
00:03:39,086 --> 00:03:41,553
يعني أن ( سمارف) ستترك فراغ كبير 

47
00:03:41,622 --> 00:03:44,623
شخص ما سيملئه 
 سأنتظر لأعرف من 

48
00:03:44,691 --> 00:03:46,737
إذن أنتِ ستتركي المال 
 على الطاولة؟ 

49
00:03:46,761 --> 00:03:49,027
كنت أثق بسمارف 

50
00:03:49,096 --> 00:03:50,362
لا أعرفك 

51
00:03:50,430 --> 00:03:52,697
هذه هي علاقة العمل 

52
00:03:52,767 --> 00:03:55,500
سمارف كانت تبرم الصفقات 
 وتسلم المال

53
00:03:55,569 --> 00:03:57,836
أنتم يا أولاد كنتم العضلات 

54
00:04:04,711 --> 00:04:06,289
الحمقى المتعلمون في المدارس المنزلية 

55
00:04:06,313 --> 00:04:08,273
سيعرفون أين نقيم 

56
00:04:10,985 --> 00:04:12,495
سيتعقبونا؟

57
00:04:12,519 --> 00:04:14,753
ربما 

58
00:04:17,524 --> 00:04:19,325
شاهد إذا ما كان العجوز مات؟ 

59
00:04:21,061 --> 00:04:22,928
لقد مات

60
00:04:29,136 --> 00:04:32,538
إذن 

61
00:04:36,677 --> 00:04:38,811
علينا أن نقيم جنازة 

62
00:04:38,879 --> 00:04:40,813
أو ذكرى أو ما شابه 

63
00:04:40,881 --> 00:04:42,514
ماذا؟ 

64
00:04:43,750 --> 00:04:47,019
جميع العيون علينا الآن

65
00:04:47,087 --> 00:04:48,687
"مازلنا عصابة "كوديز

66
00:04:48,755 --> 00:04:50,733
يجب أن يعرف الجميع أننا أقوياء 

67
00:04:50,757 --> 00:04:51,837
بسمارف أو بدونها

68
00:04:51,892 --> 00:04:53,758
علينا أن نبلغ الناس أننا هنا

69
00:04:53,760 --> 00:04:54,805
ونحن مازلنا نعمل 

70
00:04:54,829 --> 00:04:57,295
أرفض الجنازة 

71
00:04:57,364 --> 00:05:00,165
معنا مليون دولار قيمة الذهب 

72
00:05:00,234 --> 00:05:02,074
وليس لدينا أحد لنقله 

73
00:05:02,102 --> 00:05:04,214
تكلمت للتو مع "جيا" وهي غير مهتمة

74
00:05:05,572 --> 00:05:07,840
سنعثر على وسيط آخر 

75
00:05:10,977 --> 00:05:12,657
انتهينا؟ - 
 انتهينا - 

76
00:05:14,048 --> 00:05:16,749
اترك النظارة 
 أنت لست جون جوتي 

77
00:05:29,663 --> 00:05:31,396
جوازات السفر 

78
00:05:31,465 --> 00:05:33,632
احرص على أن تحفر "أدريان" على الاسم الجديد 

79
00:05:34,935 --> 00:05:36,502
في حال لو سألوا

80
00:05:37,938 --> 00:05:39,138
أجل، شكرًا 

81
00:05:41,275 --> 00:05:44,142
شكرًا"؟"

82
00:05:44,211 --> 00:05:46,245
 هذا فقط؟ 

83
00:05:48,482 --> 00:05:50,014
ماذا؟ 

84
00:05:50,016 --> 00:05:51,856
هل سأراك مرة أخرى؟

85
00:05:55,021 --> 00:05:58,290
سأستقر هناك 
 وبعدها لا أعلم 

86
00:05:58,358 --> 00:06:00,492
يا رجل رزقت بطفل 

87
00:06:00,561 --> 00:06:02,072
أحتاج لك - 
 لا، لا تحتاجني - 

88
00:06:02,096 --> 00:06:03,161
أجل أحتاجك 

89
00:06:03,230 --> 00:06:04,463
لا تحتاجني

90
00:06:06,567 --> 00:06:08,478
لديك شيء ما لك الآن

91
00:06:08,502 --> 00:06:10,280
أنت و(رين) رائعان سويًا. حسنًا؟ 

92
00:06:10,304 --> 00:06:11,304
اسمعني 

93
00:06:11,371 --> 00:06:13,638
ستكون أب عظيم، حسنًا

94
00:06:13,640 --> 00:06:15,908
أنا لا أشك في ذلك ثانية واحدة 

95
00:06:15,976 --> 00:06:19,043
صديقي يمكننا أخيرًا أن نطبق الأشياء على طريقتنا

96
00:06:19,045 --> 00:06:20,557
الطريقة التي دائمًا كنا نتكلم عنها

97
00:06:20,581 --> 00:06:22,292
ما الذي تريدني أن أفعله يا رجل؟ 
 .. ماذا 

98
00:06:22,316 --> 00:06:24,716
ماذا يفترض بي فعله؟

99
00:06:24,785 --> 00:06:27,185
 لا يمكنني السماح بدخول أدريان السجن 

100
00:06:27,254 --> 00:06:28,787
أنا لا يمكنني وحسب 

101
00:06:37,798 --> 00:06:40,265
لابد أن أنصرف 

102
00:07:03,290 --> 00:07:04,867
على الأقل لابد أن نقيم عزاء 

103
00:07:04,891 --> 00:07:07,159
نحن لم نناقش أبدًا 
 إدخال جيا 

104
00:07:07,227 --> 00:07:09,294
سمارف " اتصلت بي " 
 وبـ جيا من قبل 

105
00:07:09,296 --> 00:07:11,696
أجل، أعرف يا جيه
 لطالما كان لديك وجهة نظر 

106
00:07:11,766 --> 00:07:14,366
دائمًا كان لديك وجهة نظر أساسية 

107
00:07:14,434 --> 00:07:17,302
ترغب أن تكون واحد منا وبشدة 

108
00:07:18,973 --> 00:07:21,774
تعتقد أنه بإمكانك إدارة العائلة؟ 

109
00:07:21,842 --> 00:07:24,109
تعتقد أنه يمكن أن تكون (سمارف)؟ 

110
00:07:25,379 --> 00:07:27,980
أنت عبارة عن علقة يا (جيه) 

111
00:07:28,048 --> 00:07:29,514
لا يوجد أحد منا يثق بك

112
00:07:29,516 --> 00:07:32,584
لقد كنت تكذب علينا منذ 
 يوم ظهورك 

113
00:07:34,054 --> 00:07:38,524
أمامك 24 ساعة 
 لتحزم أغراضك وترحل 

114
00:07:41,195 --> 00:07:42,661
! ارحل 

115
00:07:44,531 --> 00:07:46,865
ارحل من منزلي

116
00:07:58,945 --> 00:08:00,745
يرغب منك حمله 

117
00:08:04,751 --> 00:08:06,351
تعال هنا يا حبيبي 

118
00:08:08,288 --> 00:08:10,622
أنت بخير 

119
00:08:10,691 --> 00:08:14,092
جيد، أنت بخير يا أندي 

120
00:08:14,161 --> 00:08:16,695
لابد أن تحمليه 
 وتسمحي له بأن يشمك 

121
00:08:16,763 --> 00:08:17,808
أول يومين مهمين 

122
00:08:17,832 --> 00:08:20,132
أجل، لقد حملتهم

123
00:08:24,038 --> 00:08:26,505
لا يمكنني تصديق أنها تستطيع 
 النوم خلال كل ذلك 

124
00:08:26,573 --> 00:08:29,441
هو نشيط أليس كذلك؟ 

125
00:08:29,510 --> 00:08:32,678
يبدو أنه غاضب 
ألست كذلك يا أندرو؟ 

126
00:08:36,583 --> 00:08:38,984
جيد" يحتفظ بمفاتيح السيارة" 
 في حزينة الأسلحة 

127
00:08:41,388 --> 00:08:43,622
يعتقد أني لا أعرف التركيبة 

128
00:08:54,535 --> 00:08:57,402
هو في المدينة 

129
00:08:57,471 --> 00:08:59,738
ما الذي سيفعله بكِ؟ 

130
00:09:08,615 --> 00:09:10,449
ينبغي عليكِ المجيء معنا

131
00:09:12,619 --> 00:09:15,353
ماذا عن أموالي وسلاحي؟ 

132
00:09:15,422 --> 00:09:17,956
عليكِ الانصراف الآن 

133
00:09:21,362 --> 00:09:23,228
شكرًا كثيرًا يا أحمق 

134
00:09:23,297 --> 00:09:25,363
اللعنة عليك 
 أيها الحشرة 

135
00:09:25,432 --> 00:09:28,233
أجل؟ حاولي المجيء 
 لدوام مرة واحدة 

136
00:09:35,842 --> 00:09:37,709
يا يسوع 

137
00:09:37,778 --> 00:09:39,578
ماذا؟ هل تعملي هناك الآن؟ 

138
00:09:39,646 --> 00:09:42,247
لا، ليس بعد الآن

139
00:09:42,316 --> 00:09:44,583
ماذا تريدين؟ 

140
00:09:44,651 --> 00:09:45,684
مايك " خرج " 

141
00:09:47,988 --> 00:09:49,588
ماذا؟ 

142
00:09:49,656 --> 00:09:51,790
مايك " خرج " 

143
00:09:51,858 --> 00:09:54,126
يبحث عنكِ 

144
00:09:56,530 --> 00:09:58,708
هُم يضغطون عليّ 
 أنا كنت مريضة جدًا و 

145
00:09:58,732 --> 00:10:00,176
أعتقد أنك حثالة 

146
00:10:00,200 --> 00:10:02,120
ستربح ما يأتي لكِ 

147
00:10:03,270 --> 00:10:05,938
ولكني لا أرغب بأب ابني في السجن 

148
00:10:06,006 --> 00:10:08,273
لذلك ابقي بعيدًا بالتأكيد عنه 

149
00:10:13,680 --> 00:10:16,949
أنا مرتبطة بـ ( أندرو كودي ) الآن 
 لذلك أخبريه ذلك 

150
00:10:17,017 --> 00:10:19,351
ماتت سمارف 

151
00:10:19,420 --> 00:10:21,686
كودي " لا تعني أي شيء بعد الآن"

152
00:10:33,834 --> 00:10:35,033
هل يمكنني مساعدتك؟ 

153
00:10:35,102 --> 00:10:38,704
أجل، أنا لدي مظاريف من ديران، وكرياج، وجوليا كودي 

154
00:10:38,772 --> 00:10:39,971
جوليا؟ 

155
00:10:40,040 --> 00:10:41,039
أجل 

156
00:10:41,041 --> 00:10:42,608
إنها أنا 

157
00:10:44,912 --> 00:10:47,179
شكرًا لكِ

158
00:11:18,678 --> 00:11:20,612
هاي 

159
00:11:20,680 --> 00:11:22,814
ماذا تفعل؟ 

160
00:11:22,883 --> 00:11:25,283
المكان رائع هنا

161
00:11:28,422 --> 00:11:30,622
هل أحضرت الحفاضات؟ 

162
00:12:28,148 --> 00:12:29,948
ما كل الضجة التي تحدث بالخارج؟

163
00:12:29,950 --> 00:12:31,483
هذا من أجل سمارف 

164
00:12:31,551 --> 00:12:33,885
آسف صديقي لم أعرف حتى 
 أن أمك مريضة 

165
00:12:33,954 --> 00:12:34,886
أجل شكرًا 

166
00:12:34,955 --> 00:12:36,088
هاي 

167
00:12:36,156 --> 00:12:38,724
رجل في المكتب ينتظرك

168
00:12:40,428 --> 00:12:42,205
ماذا تعني هناك شخص في المكتب؟ 

169
00:12:42,229 --> 00:12:44,162
من في المكتب؟ 

170
00:12:44,164 --> 00:12:45,831
لا أعرف 

171
00:12:45,899 --> 00:12:47,765
هل هو شرطي؟ 

172
00:12:47,767 --> 00:12:50,202
لا يبدو كشرطي 

173
00:12:59,246 --> 00:13:00,479
هاي 

174
00:13:04,384 --> 00:13:06,051
مرحبًا يا رجل 

175
00:13:06,120 --> 00:13:08,554
يا يسوع

176
00:13:19,066 --> 00:13:20,766
معذرة يا بوب؟ 

177
00:13:22,202 --> 00:13:23,068
نعم؟ 

178
00:13:23,137 --> 00:13:25,003
أحضرت اللازانيا لأولادك 

179
00:13:25,005 --> 00:13:26,404
حسنًا 

180
00:13:26,474 --> 00:13:29,274
آسفة جدًا على أمك 
 لقد كانت امرأة عظيمة 

181
00:13:29,343 --> 00:13:31,477
لقد كانت طيبة جدًا، ولطيفة 

182
00:13:33,013 --> 00:13:34,746
معذرة من تكوني؟ 

183
00:13:34,815 --> 00:13:36,348
مارجوري 
  جرانت 

184
00:13:36,416 --> 00:13:38,751
أنا وسمارف كنا أصدقاء منذ سنوات 

185
00:13:40,287 --> 00:13:42,888
لم أسمع أبدًا عنكِ 

186
00:13:42,956 --> 00:13:45,023
لقد ساعدتني في إيجاري 

187
00:13:45,092 --> 00:13:47,625
هذا طبعها 

188
00:13:47,695 --> 00:13:49,762
كريمة جدًا 

189
00:13:51,565 --> 00:13:53,231
صحيح 

190
00:13:53,233 --> 00:13:55,300
وما الذي كنتِ تقدميه لها؟ 

191
00:13:55,369 --> 00:13:57,769
هذا 
 وذاك 

192
00:13:57,838 --> 00:13:58,904
حسنًا 

193
00:13:58,972 --> 00:14:01,306
دائمًا كانت تقابلني أول مرة في الشهر 

194
00:14:01,375 --> 00:14:03,241
سنعطيكِ أموالك 

195
00:14:03,243 --> 00:14:04,376
شكرًا عزيزي

196
00:14:04,444 --> 00:14:07,579
اعتنوا يا أولاد بأنفسكم 

197
00:14:07,647 --> 00:14:09,314
هاي 

198
00:14:09,383 --> 00:14:12,918
نحن سنقيم حفل بعد الظهر

199
00:14:12,986 --> 00:14:17,189
تأبين 
 نوع من العزاء لـ سمارف 

200
00:14:19,193 --> 00:14:21,560
عليكِ الحضور 

201
00:14:22,796 --> 00:14:25,397
وتخبري مَن تريديه 

202
00:14:25,465 --> 00:14:27,599
سأجري بعض الاتصالات 

203
00:14:32,740 --> 00:14:36,175
أحضرت 
 المال الذي أدين به لك 

204
00:14:37,545 --> 00:14:41,146
أغلبه 
 في الواقع.. بعض منه 

205
00:14:41,215 --> 00:14:45,483
وسأجهز البقية 
 خلال أسبوعين 

206
00:14:45,553 --> 00:14:46,863
ما الذي تتكلم عنه؟ 

207
00:14:46,887 --> 00:14:48,019
المال الذي اقترضته 

208
00:14:48,088 --> 00:14:49,955
اقترضته؟ 

209
00:14:50,023 --> 00:14:52,358
حسنًا 
 لا تتعامل هكذا 

210
00:14:52,426 --> 00:14:54,426
حسنًا؟ 

211
00:14:54,494 --> 00:14:57,695
أحاول أن أترك الخمر الآن

212
00:14:57,697 --> 00:14:59,675
صدقني السرقة من طفلي 

213
00:14:59,699 --> 00:15:01,967
كان هذا صعب جدًا

214
00:15:02,036 --> 00:15:05,037
بالتأكيد لم يكن الوقت 
 حينما اختطفتني 

215
00:15:05,105 --> 00:15:07,617
وبعد ذلك بعتني إلى 
 سمارف مقابل كيس من المخدرات؟ 

216
00:15:07,641 --> 00:15:10,075
هل هذا ما قالته لك؟ 

217
00:15:13,180 --> 00:15:14,446
حسنًا 

218
00:15:14,514 --> 00:15:17,115
أفترض أنك علمت بموت سمارف 

219
00:15:17,184 --> 00:15:18,250
أجل 

220
00:15:18,318 --> 00:15:20,198
لهذا السبب أنت هنا 

221
00:15:20,254 --> 00:15:22,365
ماذا تحتاج؟ مكان للإقامة؟ 
 ما الأمر؟ 

222
00:15:22,389 --> 00:15:24,657
لا لا - 
 قم من على مقعدي - 

223
00:15:34,334 --> 00:15:36,846
أضمن لك 
 خلال أسبوعين أو أقل 

224
00:15:36,870 --> 00:15:38,303
سأعطيك البقية 

225
00:15:41,141 --> 00:15:44,476
أنصت يا رجل 

226
00:15:44,544 --> 00:15:46,745
أنا كل ما لديك الآن

227
00:15:46,814 --> 00:15:48,414
والعكس صحيح 

228
00:15:51,419 --> 00:15:53,018
أفعل ذلك، تعلم 

229
00:15:53,086 --> 00:15:55,287
أنا أقلعت عن المخدرات والخمر 

230
00:15:55,355 --> 00:15:58,424
وسأبقى هكذا، وسأتواجد هنا 

231
00:15:58,492 --> 00:16:00,558
تعلم، سأظل متواجد حولك 

232
00:16:00,628 --> 00:16:02,227
حقًا 

233
00:16:02,296 --> 00:16:05,363
أجل، أنت لديك توقيت سيء 
 لأني سأخرج من هنا 

234
00:16:05,365 --> 00:16:06,943
يمكنني المجيء غدًا 
 لا يهمني

235
00:16:06,967 --> 00:16:08,878
أقصد بالنسبة لي حينما 
 ترغب مني الجلوس 

236
00:16:08,902 --> 00:16:10,146
لا لا 
 فاتتك المحاولة 

237
00:16:10,170 --> 00:16:12,370
أنا لن أظل هنا غدًا 
 أو بعد الغد 

238
00:16:12,440 --> 00:16:13,939
أسبوع بعد ذلك 

239
00:16:14,775 --> 00:16:17,375
إلى أين أنت ذاهب؟ 

240
00:16:17,377 --> 00:16:19,177
ستذهب في رحلة أم ..؟

241
00:16:19,179 --> 00:16:20,912
اخرج من حانتي يا بيلي 

242
00:16:20,981 --> 00:16:22,380
يمكنك أن تخبرني أين 

243
00:16:22,382 --> 00:16:24,316
قلت لك اخرج من حانتي 

244
00:16:38,799 --> 00:16:40,999
تعمل هنا؟ 

245
00:16:41,068 --> 00:16:43,401
هل تتعقبيني؟

246
00:16:43,403 --> 00:16:46,004
أنا ملاكك الحارس يا جيه 

247
00:16:46,006 --> 00:16:48,073
ماذا ترغبين؟ 

248
00:16:48,142 --> 00:16:50,342
سمارف ماتت

249
00:16:50,410 --> 00:16:52,678
ماذا الآن؟

250
00:16:52,746 --> 00:16:55,114
بوب " طردني"

251
00:16:56,216 --> 00:16:58,550
يعتقد أني أعطيك المخدرات

252
00:16:58,618 --> 00:17:01,153
اتساءل من أين حصل على تلك الفكرة 

253
00:17:02,556 --> 00:17:04,456
مَن باميلا جونسون؟

254
00:17:07,761 --> 00:17:10,029
لا أعلم لماذا؟ 

255
00:17:12,099 --> 00:17:14,199
حقًا؟ حسنًا 

256
00:17:17,971 --> 00:17:19,771
هذه وصية سمارف 

257
00:17:19,840 --> 00:17:22,774
لقد أرسلت ثلاثة نسخ 
 إلى هذا المنزل هذا الصباح 

258
00:17:22,843 --> 00:17:26,845
واحدة لـ ديران، وكرياج، وجوليا

259
00:17:26,847 --> 00:17:28,514
أمي؟ 

260
00:17:28,582 --> 00:17:31,249
هي تعطي ديران وكرياج 
 ما يكفي 

261
00:17:31,251 --> 00:17:33,785
نفس الكمية لـ جوليا والتي أفترض أنها ستذهب لك 

262
00:17:33,854 --> 00:17:37,156
كل شيء غيره يذهب إلى امرأة اسمها باميلا

263
00:17:37,991 --> 00:17:39,257
حتى المنزل

264
00:17:39,326 --> 00:17:41,459
ماذا عن بوب؟

265
00:17:41,529 --> 00:17:43,128
يحصل على تمويل للوصاية 

266
00:17:43,197 --> 00:17:46,398
ديران يحصل على القوامة 

267
00:17:46,466 --> 00:17:49,401
في حال لو أن بوب سيرعاها

268
00:17:49,469 --> 00:17:51,603
هل اطلع على هذا؟ 

269
00:17:51,671 --> 00:17:53,472
لا 

270
00:17:57,878 --> 00:17:59,344
ماذا بداخله لكِ؟ 

271
00:17:59,413 --> 00:18:01,180
سأكون مع بوب 

272
00:18:03,283 --> 00:18:06,151
أنت أقوى معه 

273
00:18:06,220 --> 00:18:07,586
وكذلك أنا 

274
00:18:16,964 --> 00:18:18,030
مرحبًا بام 

275
00:18:18,098 --> 00:18:19,498
جنين

276
00:18:22,570 --> 00:18:24,436
كان لدي الأطفال

277
00:18:24,504 --> 00:18:25,437
الأطفال؟ 

278
00:18:27,441 --> 00:18:29,675
توأم 
 ولد وفتاة 

279
00:18:36,383 --> 00:18:38,516
إنهما رائعان 

280
00:18:38,518 --> 00:18:40,118
ماذا تريدين؟

281
00:18:40,187 --> 00:18:42,588
قلتِ ينبغي علينا العمل سويًا 

282
00:18:42,656 --> 00:18:44,722
ها أنا ذا 

283
00:18:44,724 --> 00:18:46,724
هؤلاء الأطفال لا يبدون 

284
00:18:46,726 --> 00:18:48,238
مثل الأيام القديمة 

285
00:18:48,262 --> 00:18:50,662
كان ينبغي عليك السير؟ 

286
00:18:50,730 --> 00:18:52,264
أنا بخير 

287
00:18:54,402 --> 00:18:55,434
أين (كولين)؟ 

288
00:18:58,739 --> 00:19:00,239
مات 

289
00:19:03,277 --> 00:19:04,810
أنا آسفة 

290
00:19:06,280 --> 00:19:08,413
وماذا عن الآخرين؟ 

291
00:19:08,482 --> 00:19:12,451
أجل 
 لا يمكنني العودة هناك 

292
00:19:19,760 --> 00:19:21,893
أبحث عن العمل 

293
00:19:21,962 --> 00:19:23,629
كان لديكِ توأم 

294
00:19:23,697 --> 00:19:24,941
أجل - 
 حسنًا - 

295
00:19:24,965 --> 00:19:28,233
سنتكلم بعد أسبوعين 

296
00:19:29,903 --> 00:19:31,937
ماذا يفترض بي أن آكل حتى ذلك التوقيت؟ 

297
00:19:47,387 --> 00:19:48,821
جيد 

298
00:19:55,129 --> 00:19:58,063
هذا كافي لنقلك إلى أي مكان يتواجد فيه جاك؟ 

299
00:19:58,132 --> 00:20:01,166
أي ما فعلتيه 
 جاك " سيتولاه"

300
00:20:07,475 --> 00:20:09,742
أنا سأرد لكِ 

301
00:20:12,079 --> 00:20:13,945
هذه هدية 

302
00:20:14,014 --> 00:20:17,282
لا أحب أن أكون مدينة للناس 

303
00:20:17,351 --> 00:20:20,418
ممم

304
00:20:20,420 --> 00:20:22,954
هل لديكِ سلاح يمكنني اقتراضه؟

305
00:20:36,604 --> 00:20:38,070
مرحبًا جيك

306
00:20:38,138 --> 00:20:40,472
يا يسوع 
 "جنين"

307
00:20:40,540 --> 00:20:41,807
هل "ماني " بالداخل؟ 

308
00:20:41,875 --> 00:20:44,320
لا، لقد خرج مع فتاة في باكيرسفيلد 

309
00:20:44,344 --> 00:20:45,611
إنه أنا فقط 

310
00:20:45,679 --> 00:20:48,313
هل يمكن أن تنزلي المسدس الآن رجاء؟ 

311
00:20:57,357 --> 00:20:59,291
كان صعب العثور عليك 

312
00:20:59,359 --> 00:21:00,519
أنا كنت أتنقل 

313
00:21:00,560 --> 00:21:02,880
أجل، لقد كنا ننام على 
 الشاطيء لبضع ليال 

314
00:21:03,563 --> 00:21:05,030
نحن"؟"

315
00:21:05,098 --> 00:21:07,633
أندرو وجوليا

316
00:21:07,701 --> 00:21:09,701
ولدت توأم 

317
00:21:09,769 --> 00:21:12,570
لا تبًا 

318
00:21:12,572 --> 00:21:15,174
أين هما؟ 

319
00:21:29,256 --> 00:21:32,358
ستدخلين أم ترغبين 
 مواصلة النوم على الشاطيء؟ 

320
00:21:39,333 --> 00:21:42,600
هذا كان أشبح بحارس الشاطيء 
 على شاطيء كاسيدي 

321
00:21:42,670 --> 00:21:45,471
في ذلك اليوم 
 رجل حسن المظهر

322
00:21:45,539 --> 00:21:47,405
اقترض بعض المال من سمارف 

323
00:21:47,475 --> 00:21:49,074
أخبرته أن يسدد 

324
00:21:49,143 --> 00:21:53,812
وأعتقد أنه ظن إنها 
 مملوءة بالقاذورات 

325
00:21:53,881 --> 00:21:57,815
يا إلهي، تذكر كم كانت جذابة جنسيًا 
 حينما عادت تلك الأيام؟ 

326
00:21:59,419 --> 00:22:01,753
أجل، أعتقد أن اسم الرجل كان جيمي 

327
00:22:01,822 --> 00:22:04,422
أجل أعتقد إنه جيمي 
 لقد أيقظتني وكانت تقول 

328
00:22:04,424 --> 00:22:06,224
" اسمع علينا التكلم مع جيمي " 

329
00:22:06,226 --> 00:22:09,561
لذلك فكرت في أن 
 أضرب الرجل 

330
00:22:09,629 --> 00:22:12,964
وأبهر سمارف 
 وستكون ممتنة 

331
00:22:13,033 --> 00:22:14,700
الفوز - الفوز لصالحي 

332
00:22:14,768 --> 00:22:16,702
نحن سنذهب إلى الرجل 

333
00:22:16,770 --> 00:22:19,505
لقد جذبت الرجل من شعره 

334
00:22:19,573 --> 00:22:22,708
سحبته إلى المياه 
 وحشرت المسدس في فمه

335
00:22:22,776 --> 00:22:23,975
لا 

336
00:22:24,044 --> 00:22:27,312
أجل، وأنا قلت لها: سمارف يا حبيبتي هذه 800 دولار 

337
00:22:27,381 --> 00:22:29,181
اهدأي 

338
00:22:29,249 --> 00:22:31,449
قالت: الأمر لا يتعلق بالمال 

339
00:22:31,519 --> 00:22:33,585
الأمر يتعلق بالمبدأ

340
00:22:33,653 --> 00:22:35,787
أجل، سمعتها

341
00:22:35,856 --> 00:22:37,376
صحيح؟ 
 أجل 

342
00:22:39,793 --> 00:22:42,094
برأيك ماذا سيحدث لهؤلاء الأولاد؟ 

343
00:22:44,264 --> 00:22:45,997
لا أعرف يا رجل 

344
00:22:46,066 --> 00:22:47,665
لا أعرف 

345
00:22:47,735 --> 00:22:51,937
ليس لدينا فكرة عما 
 حدث في ذلك المنزل

346
00:22:52,005 --> 00:22:54,672
هي حقًا.. عبثت مع هؤلاء الأولاد 

347
00:22:54,674 --> 00:22:57,943
تعرف؟ ليس طفلي 
 طفلي على ما يرام 

348
00:22:58,011 --> 00:23:01,346
لقد كان لدي طفل محترم 

349
00:23:01,415 --> 00:23:04,149
أجل، ابني تعرف 
 حسن المظهر وذكي 

350
00:23:04,218 --> 00:23:06,352
يمتلك حانته 

351
00:23:06,420 --> 00:23:08,286
أعتقد إنه يتدبر حاله، تعلم 

352
00:23:10,023 --> 00:23:12,290
هل قابلت ( كريج) من قبل؟

353
00:23:12,292 --> 00:23:15,694
حدثتني (سمارف ) إذا ما اقتربت منه 
 ستقتلني 

354
00:23:17,097 --> 00:23:18,597
ولقد صدقتها

355
00:23:19,833 --> 00:23:22,500
أجل 

356
00:23:22,570 --> 00:23:24,036
هي كبيرة وحمقاء 

357
00:23:25,239 --> 00:23:27,573
لا مؤاخذة 
 أقصد إنه رجل صالح 

358
00:23:27,641 --> 00:23:29,575
تعرف؟ 
 لديه قلب طيب 

359
00:23:29,643 --> 00:23:31,543
هو مسلي 
 أنت كنت تحبه 

360
00:23:34,848 --> 00:23:37,049
ستخبره مَن تكون؟ 

361
00:23:46,460 --> 00:23:47,725
مرحبًا كريج - 
 مرحبًا - 

362
00:23:47,727 --> 00:23:48,994
نأسف على خسارتك 

363
00:23:58,472 --> 00:23:59,938
هاي يا رجل 

364
00:24:00,007 --> 00:24:01,007
ما الأمر؟ 

365
00:24:01,074 --> 00:24:03,541
آسف على ما حدث لأمك 
 هي الأفضل 

366
00:24:03,611 --> 00:24:05,277
شكرًا لك 

367
00:24:05,345 --> 00:24:07,479
لقد خرجنا مرة واحدة فقط 

368
00:24:07,547 --> 00:24:09,467
ولكنها ذكرى جيدة تعلم 

369
00:24:11,819 --> 00:24:14,720
حسنًا يا رجل 
 شكرًا على حضورك 

370
00:24:17,557 --> 00:24:19,458
معذرة كريج - 
 أجل - 

371
00:24:21,295 --> 00:24:24,830
تحول رائع 

372
00:24:31,038 --> 00:24:33,539
مَن هؤلاء الناس بحق الجحيم؟ 

373
00:24:46,186 --> 00:24:49,321
ترى هؤلاء الرجال؟ 
 هذه المجموعة؟ 

374
00:24:49,389 --> 00:24:50,900
شرطة 

375
00:24:50,924 --> 00:24:52,724
هل كانت تدفع لهم أيضًا؟ 

376
00:24:52,792 --> 00:24:54,904
إما ذلك أو أنهم هنا من أجل ملاحقتنا 

377
00:24:54,928 --> 00:24:57,663
ترغب في أن تسألهم؟ 

378
00:24:57,731 --> 00:25:01,933
أجل، ترى المحترق هناك 

379
00:25:02,002 --> 00:25:04,602
لقد أخبرني للتو كم كان 
 يستمتع بمعاشرة سمارف 

380
00:25:04,604 --> 00:25:05,471
يا يسوع 

381
00:25:05,539 --> 00:25:08,607
أجل على ما يبدو أن 
 الكثير من الناس أحبوها

382
00:25:13,613 --> 00:25:15,881
تبًا 

383
00:25:15,949 --> 00:25:17,249
ماذا؟ 

384
00:25:19,219 --> 00:25:20,797
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

385
00:25:20,821 --> 00:25:23,088
يا رجل مرحبًا آسف على أمك 
 يا رجل هاي 

386
00:25:23,157 --> 00:25:24,334
تعال هنا - 
 هيا - 

387
00:25:27,427 --> 00:25:28,560
ماذا؟ 

388
00:25:28,628 --> 00:25:30,696
لا شيء 

389
00:25:33,233 --> 00:25:35,701
حقًا؟ - 
 أمامك 10 ثواني - 

390
00:25:35,769 --> 00:25:38,504
10ثواني لتخرج من هنا 
 قبل أن أطلق النار عليك 

391
00:25:38,572 --> 00:25:40,772
أنا جئت للتو من مقابلة ديران 

392
00:25:40,841 --> 00:25:43,075
حسنًا؟ 
 وأردت المجيء لرؤيتك 

393
00:25:48,582 --> 00:25:49,582
ماذا؟ 

394
00:25:49,649 --> 00:25:52,918
أنا أدرك الآن 
 وهذا ليس سهل 

395
00:25:52,986 --> 00:25:55,120
بالنسبة لك لتقول حينما 
 يكون لديك مسدس في وجهي 

396
00:25:55,189 --> 00:25:58,724
تعرف، كان بإمكاني التعامل 
 مع الأحداث بشكل مختلف، حسنًا؟ 

397
00:25:58,792 --> 00:26:02,528
لذلك - تعلم - آسف على بعض الأخطاء 

398
00:26:02,596 --> 00:26:05,130
التي فعلتها لك 
 حينما كنت طفل 

399
00:26:05,199 --> 00:26:06,664
البعض؟ 

400
00:26:06,666 --> 00:26:09,201
بعض الأخطاء التي فعلتها لي 
 حينما كنت طفل؟ 

401
00:26:09,269 --> 00:26:11,181
البعض واجهته 
 لنواجهه 

402
00:26:11,205 --> 00:26:12,404
ما هذا القرف؟ 

403
00:26:12,472 --> 00:26:14,117
ماذا؟ هل تطلب طلبات أو ما شابه؟ 

404
00:26:14,141 --> 00:26:15,741
أجل، صحيح 

405
00:26:15,809 --> 00:26:19,511
أنا مقلع عن الخمر منذ 3 شهور 
 لذلك أجل 

406
00:26:23,350 --> 00:26:24,594
أنزل هذا المسدس يا صديقي فقط 

407
00:26:24,618 --> 00:26:26,978
أنت لن تطلق النار علي 
 في تأبين أمك 

408
00:26:27,020 --> 00:26:28,520
هيا 

409
00:26:30,357 --> 00:26:32,057
جيد، حسنًا؟ 

410
00:26:34,762 --> 00:26:36,228
اسمع يا رجل 

411
00:26:36,296 --> 00:26:38,141
أعتقد أني فعلت الكثير من هذه الأمور معك 

412
00:26:38,165 --> 00:26:40,098
حينما كنت طفل 
 لقد فعلتها 

413
00:26:40,100 --> 00:26:43,035
كنت أشعر بالغيرة، تعرف؟ 
 أنت كنت حب حياتها 

414
00:26:44,972 --> 00:26:46,371
لقد كانت تكرهني 

415
00:26:46,440 --> 00:26:48,284
هي لم تكرهك 
 ما الذي تتكلم عنه؟ 

416
00:26:48,308 --> 00:26:50,508
كانت تعبد الأرض التي تسير عليها 

417
00:26:50,510 --> 00:26:51,910
أنت من نسل ( كولين) 

418
00:26:51,912 --> 00:26:53,178
حسنًا؟ 
 لقد مات 

419
00:26:53,247 --> 00:26:55,713
لم يحصل على الفرصة 
 لإحباطها 

420
00:26:55,715 --> 00:26:57,182
مثل بقيتنا 

421
00:26:58,786 --> 00:27:00,185
تعلم؟ 

422
00:27:00,254 --> 00:27:02,888
سمعت ( كولين ) كان ابن عاهرة 
 مجنون 

423
00:27:06,059 --> 00:27:08,360
يبدو أن الأمر حقيقي 

424
00:27:11,932 --> 00:27:14,666
ديران " تعرف أنك كنت قادم هنا؟ " 

425
00:27:14,735 --> 00:27:17,603
أجل، حينما ذهبت هناك للتكلم معه 
 ولكنه لم يكن 

426
00:27:17,671 --> 00:27:19,537
هو لم يشعر بأنه يرغب في الحديث 
 وهذا صعب 

427
00:27:19,539 --> 00:27:21,673
ولكن تعلم لقد كان منشغل جدًا 

428
00:27:21,742 --> 00:27:23,875
يحمل أو يترك شيئًا ما 

429
00:27:23,944 --> 00:27:25,343
ماذا ؟ 

430
00:27:25,345 --> 00:27:26,590
ربما كان يتكلم مع صديقه 

431
00:27:26,614 --> 00:27:28,324
بالنسبة لبالم سبرينجز 
 في عطلة الأسبوع ولكن 

432
00:27:28,348 --> 00:27:30,282
ستغادر؟ 

433
00:27:30,350 --> 00:27:32,151
هذا ما بدا عليه الأمر 

434
00:27:36,957 --> 00:27:39,491
هل أنت ذاهب هناك؟ 

435
00:27:40,494 --> 00:27:42,127
سأصاحبك 

436
00:27:45,165 --> 00:27:47,099
سررت بالكلام معك 

437
00:28:11,525 --> 00:28:13,292
ما الذي تفعله هنا؟ 

438
00:28:18,466 --> 00:28:21,700
تعرف أدريان كان يتكلم 
 مع الشرطة، ألست كذلك؟ 

439
00:28:24,538 --> 00:28:26,772
أنت كنت تحميه 
 علمت ذلك 

440
00:28:29,543 --> 00:28:30,583
في الواقع الأمر غير حقيقي 

441
00:28:30,610 --> 00:28:32,210
في الواقع لم أعتقد ذلك 

442
00:28:32,212 --> 00:28:33,545
حتى ظهر بيلي 

443
00:28:33,613 --> 00:28:35,325
إذن لقد بدأ يكون منطقي 

444
00:28:35,349 --> 00:28:37,349
لنبدأ أن يكون منطقي 

445
00:28:37,417 --> 00:28:39,551
موضوع ( كولبي) 

446
00:28:50,430 --> 00:28:53,098
لقد قبضوا عليه بتهمة المخدرات، حسنًا؟ 

447
00:28:55,235 --> 00:28:57,569
لقد هددوه بالحكم 20 سنة 

448
00:28:57,637 --> 00:29:00,939
ولقد عرضوا له الحصانة 
 فلم يتحمل ذلكً. 

449
00:29:05,112 --> 00:29:07,045
إذن أنت تواصل الخروج من المدينة معه؟ 

450
00:29:07,114 --> 00:29:08,313
ماذا تريدني أن أفعل؟ 

451
00:29:08,382 --> 00:29:11,049
لا يمكنه الذهاب 
 لا يمكنه دخول السجن يا رجل 

452
00:29:11,051 --> 00:29:13,519
لا، لا يستطيع 

453
00:29:20,594 --> 00:29:23,162
سأخرجه من المدينة الليلة 

454
00:29:24,598 --> 00:29:27,399
أنا سأجعله يستقر هناك و

455
00:29:27,467 --> 00:29:30,802
سأعود بعد بضع أسابيع 
حسنًا؟ 

456
00:29:34,208 --> 00:29:36,542
لا، لن تفعل 

457
00:29:36,610 --> 00:29:40,412
لقد كنت تحاول الهروب منا منذ أن كنت طفل 

458
00:29:40,480 --> 00:29:42,181
فهمت ذلك 

459
00:29:45,018 --> 00:29:47,219
لو يمكنني البدء من جديد 

460
00:29:47,287 --> 00:29:50,723
الفرصة ستكون طبيعية 
 لكنت فعلت ذلك أيضًا 

461
00:29:52,626 --> 00:29:55,427
لكني أنا مَن أنا 

462
00:29:57,031 --> 00:29:59,898
ولكنك 

463
00:30:06,640 --> 00:30:08,807
سأفتقدك 

464
00:30:29,830 --> 00:30:31,730
أنت ( كرايج) صحيح؟ 

465
00:30:33,567 --> 00:30:35,134
أجل 

466
00:30:36,703 --> 00:30:39,171
مَن تكون؟ 

467
00:30:39,239 --> 00:30:41,173
أنا جاك 

468
00:30:41,241 --> 00:30:44,176
صديق ( سمارف) القديم 

469
00:30:44,244 --> 00:30:46,211
شكرًا على المجيء 

470
00:30:47,782 --> 00:30:49,682
أردت لقاءك 

471
00:30:52,719 --> 00:30:56,721
الأسطورة، الخرافة 

472
00:30:56,723 --> 00:31:00,659
تكلمت عنك كثيرًا 
 لقد كانت فخورة بك جدًا

473
00:31:00,727 --> 00:31:02,628
أجل؟ 

474
00:31:04,130 --> 00:31:06,598
ما الذي قالته؟ 

475
00:31:06,667 --> 00:31:09,335
أنك لا تهتم بأي شيء 

476
00:31:11,005 --> 00:31:13,205
لا مفاجأة 

477
00:31:14,008 --> 00:31:15,968
متى كانت آخر مرة رأيتها؟ 

478
00:31:16,943 --> 00:31:18,577
ليس منذ فترة طويلة 

479
00:31:22,016 --> 00:31:24,683
من أين تعرفها ؟ 

480
00:31:24,751 --> 00:31:27,886
لقد خرجنا سويًا 
 لبعض الوقت 

481
00:31:27,954 --> 00:31:30,489
قمنا ببعض العمل سويًا 

482
00:31:30,557 --> 00:31:33,892
أنا لا أعرف إذا ما يمكنهم 
 تسميتنا زوجين ولكن 

483
00:31:33,960 --> 00:31:36,395
كانت بيننا لحظاتنا العاطفية 

484
00:31:37,898 --> 00:31:39,658
ماذا حدث لساقك؟ 

485
00:31:41,635 --> 00:31:43,968
سمارف " أطلقت النار على ركبتي " 

486
00:31:44,038 --> 00:31:45,770
ظنت أني سرقت منها

487
00:31:45,772 --> 00:31:46,905
هل فعلت؟ 

488
00:31:46,973 --> 00:31:49,408
الأمر كان معقد 

489
00:31:51,512 --> 00:31:54,779
مهلًا، أنت ( جاك ) الذي 
 سرقت 300 ألف دولار منها؟ 

490
00:31:54,849 --> 00:31:58,183
إذن أنت سمعت عني 
 لقد كان سوء فهم 

491
00:31:58,185 --> 00:32:02,054
لكن هذه كانت ( سمارف) صحيح؟ 
 أطلق النار أولًا 

492
00:32:02,122 --> 00:32:05,224
وبعدها لا تسأل أي اسئلة 
 ولا تعتذر أبدًا 

493
00:32:07,794 --> 00:32:09,327
أجل 

494
00:32:09,396 --> 00:32:10,595
أجل 

495
00:32:15,269 --> 00:32:18,136
حسنًا يا رجل 

496
00:32:18,205 --> 00:32:19,872
لابد أن أذهب للمنزل 

497
00:32:22,809 --> 00:32:24,142
ما العجلة؟ 

498
00:32:24,211 --> 00:32:25,544
لدي طفل 

499
00:32:27,214 --> 00:32:29,948
واو 

500
00:32:30,016 --> 00:32:31,816
ولد أم فتاة؟ 

501
00:32:31,818 --> 00:32:34,419
ولد

502
00:32:34,488 --> 00:32:37,222
" نيك " 

503
00:32:37,224 --> 00:32:39,824
أحبه

504
00:32:39,894 --> 00:32:42,160
حسنًا يا رجل في الواقع

505
00:32:42,229 --> 00:32:44,096
خذ بيرة 

506
00:32:44,164 --> 00:32:45,630
البيت بيتك 

507
00:32:45,632 --> 00:32:47,833
شكرًا 

508
00:32:56,977 --> 00:32:59,043
باميلا جونسون

509
00:32:59,113 --> 00:33:02,114
لم تعش في ذلك العنوان 
 الذي أعطيته لي منذ عام 1985 

510
00:33:02,182 --> 00:33:04,449
وجدتها في  نيو مكسيكو 

511
00:33:04,451 --> 00:33:07,786
سجنت بعض الوقت بسبب السطو المسلح عام 1983

512
00:33:07,854 --> 00:33:09,388
وبعض الشهور عام 1991

513
00:33:09,456 --> 00:33:11,924
عمرها 65 عامًا، لديها طفلين 

514
00:33:11,992 --> 00:33:13,703
ولد وفتاة 
 فينكس وروبين 

515
00:33:13,727 --> 00:33:15,193
عصافير على ما أعتقد؟ 

516
00:33:15,262 --> 00:33:17,462
فينكس دخل السجن بعض الوقت 

517
00:33:17,464 --> 00:33:19,063
روبين " نظيف " 

518
00:33:19,065 --> 00:33:21,733
يمتلك مكتبين عقاريين في سان فرانسيسكو 

519
00:33:21,802 --> 00:33:24,737
لدي العنوان الحالي لـ ( بام) ورقم الهاتف 

520
00:33:24,805 --> 00:33:28,673
سجلات الشرطة 
 وبعض الصور 

521
00:33:28,675 --> 00:33:29,975
شكرًا لكِ 

522
00:33:30,744 --> 00:33:34,012
إذن، هل نجحت؟ 

523
00:33:34,080 --> 00:33:35,914
نجحتِ 

524
00:33:37,618 --> 00:33:39,484
هاي 

525
00:33:39,553 --> 00:33:41,753
حينما تم القبض عليها عام 1983

526
00:33:41,822 --> 00:33:44,957
لقد كانت سلسلة من السرقات 
 كانت تفعلها مع شريك 

527
00:33:45,025 --> 00:33:48,426
المحققون انبهروا بمستوى التخطيط 

528
00:33:48,495 --> 00:33:51,029
شريكتها كانت امرأة بيضاء 

529
00:33:51,098 --> 00:33:53,632
تعتقد أنها ربما تكون سمارف؟ 

530
00:33:57,638 --> 00:33:59,838
ربما 

531
00:34:03,644 --> 00:34:06,244
الشيء التالي الذي أعرفه 
 كان معها مسدس، صحيح؟ 

532
00:34:06,313 --> 00:34:08,781
وحشرته في فم الرجل 

533
00:34:08,849 --> 00:34:12,250
الآن الرجل .. تعلمون 
 يرتعش، ويبكي 

534
00:34:12,319 --> 00:34:13,786
سيتبول على نفسه 

535
00:34:13,854 --> 00:34:15,720
على وجهها تلك النظرة 

536
00:34:15,722 --> 00:34:17,233
أقسم بالله 
 لم أراها أبدًا في السرير 

537
00:34:17,257 --> 00:34:20,759
هذه النشوة التي كانت 
 تستمتع بها في هذا الموقـف، حسنًا؟

538
00:34:26,000 --> 00:34:28,600
هاي 

539
00:34:28,669 --> 00:34:31,470
هل تختبيء؟

540
00:34:31,538 --> 00:34:34,206
أنا لا أحب الحفلات 

541
00:34:34,274 --> 00:34:36,341
متى سيغادر الجميع؟ 

542
00:34:37,611 --> 00:34:39,044
لا أعلم 

543
00:34:41,415 --> 00:34:44,282
إذن هل هذه غرفتك الآن؟

544
00:34:44,351 --> 00:34:45,950
لا 

545
00:34:45,952 --> 00:34:47,820
عليك أن تأخذها 

546
00:34:47,888 --> 00:34:49,888
تستحقها 

547
00:34:52,626 --> 00:34:54,693
عليك أن ترد على هذه المكالمة 

548
00:34:54,761 --> 00:34:58,197
لا، إنه جي ويرغب مني لقاءه 
 في زقاق البولينج 

549
00:35:00,835 --> 00:35:02,735
ربما ينبغي عليك 

550
00:35:16,917 --> 00:35:19,151
أخي خرج من السجن 

551
00:35:20,921 --> 00:35:22,787
مايك"؟"

552
00:35:22,789 --> 00:35:24,122
تتذكر " مايك " صحيح؟ 

553
00:35:26,727 --> 00:35:29,327
لقد كنا نسرق سويًا 
 منذ سنوات عدة 

554
00:35:29,396 --> 00:35:32,097
متاجر بقالة 
 ونسرق من تجار المخدرات 

555
00:35:34,268 --> 00:35:36,535
كان الوضع مظلم جدًا

556
00:35:39,005 --> 00:35:42,941
عرضوا علي تخفيض العقوبة 
 لو قمت بتسليمه 

557
00:35:43,009 --> 00:35:44,643
لذلك قبلتها 

558
00:35:48,415 --> 00:35:51,483
ولكن الآن عاد في الشارع 
 ويقول 

559
00:35:51,552 --> 00:35:54,352
إنه سيقتلني حينما يصل لي 

560
00:35:54,421 --> 00:35:57,222
وهو لا يهتم بشيء 
 لأني معك 

561
00:35:57,224 --> 00:35:59,491
لأن تعلم 
 سمارف ماتت 

562
00:35:59,560 --> 00:36:02,127
هو يتعاطى المخدرات 
 ولا يهتم حتى 

563
00:36:04,298 --> 00:36:08,233
تعرف "مايك" أخي ولكنه 
 ليس من عائلتي 

564
00:36:08,235 --> 00:36:10,703
جوليا " كانت عائلتي " 

565
00:36:10,771 --> 00:36:12,370
جي هو الآخر جي 

566
00:36:12,439 --> 00:36:13,972
تعرف هو كاذب 

567
00:36:14,040 --> 00:36:18,577
وهو - تعلم 

568
00:36:18,645 --> 00:36:21,780
هو مكسور جدًا 
 بأنه ليس خطأه

569
00:36:21,848 --> 00:36:24,583
ولكنه من عائلتك أيضًا 

570
00:36:49,343 --> 00:36:51,777
ها قد وصل 

571
00:37:12,166 --> 00:37:14,133
لا يمكنني

572
00:37:15,436 --> 00:37:16,835
لا يمكنني الذهاب 

573
00:37:20,106 --> 00:37:22,074
هو من عائلتي 

574
00:37:29,583 --> 00:37:32,050
إذن سأبقى 

575
00:37:32,118 --> 00:37:34,519
سأقضي بعض الوقت 

576
00:37:34,521 --> 00:37:36,121
لا يمكنك البقاء 

577
00:37:36,190 --> 00:37:37,055
سأبقى 

578
00:37:37,124 --> 00:37:39,191
اسمعني لو بقيت هنا 

579
00:37:39,259 --> 00:37:40,570
الشرطة ستجعل 

580
00:37:40,594 --> 00:37:42,172
حياتك مثل المعيشة في السجن 

581
00:37:42,196 --> 00:37:44,040
أنت سينتهي 
 سينتهي بك الحال في زنزانة 

582
00:37:44,064 --> 00:37:46,624
مع القتلة والمغتصبين 
 ولا يمكنني

583
00:37:50,671 --> 00:37:51,804
أنت لا ترغب 

584
00:37:51,872 --> 00:37:53,716
ولكن في النهاية ستخبرهم ما تعرفه 

585
00:37:53,740 --> 00:37:55,607
لا تخبرني ما سأفعله 

586
00:37:55,676 --> 00:37:59,211
اسمعني، لو أنك ظللت لن تكون أبدًا في أمان 

587
00:37:59,279 --> 00:38:01,146
لن تكون أبدًا في أمان

588
00:38:01,215 --> 00:38:03,816
وأنا لن .. أنا سأضطر 
 للتواصل مع حارس 

589
00:38:03,884 --> 00:38:06,551
يصل لك وجمجمتك 
 مكسورة ومفتوحة في الحمام 

590
00:38:06,553 --> 00:38:08,131
وأنا لن أعرف لو كان حادث 

591
00:38:08,155 --> 00:38:09,399
أو لو كانوا إخواني، يا رجل 

592
00:38:09,423 --> 00:38:10,823
لا يمكنني حمايتك 

593
00:38:10,891 --> 00:38:13,091
قلت أنك تحبني 

594
00:38:13,160 --> 00:38:15,160
هل كنت تعنيها؟ 

595
00:38:15,162 --> 00:38:16,895
أجل 

596
00:38:16,963 --> 00:38:18,464
إذن تعال 

597
00:38:20,367 --> 00:38:22,368
"تعال معي يا "ديران

598
00:38:34,181 --> 00:38:36,315
إذن هكذا الأمر؟ 

599
00:38:40,254 --> 00:38:42,121
أحبك أيضًا، تعلم ؟ 

600
00:38:44,725 --> 00:38:47,459
أحببتك منذ أن كنا صغار 

601
00:38:47,528 --> 00:38:50,262
وربما سأظل دائمًا 

602
00:38:51,998 --> 00:38:55,367
ولكنك أسوأ شيء 
 حدث لي على الإطلاق 

603
00:40:11,044 --> 00:40:12,577
ما هذا المكان؟ 

604
00:40:12,646 --> 00:40:14,045
اشتريته

605
00:40:14,115 --> 00:40:15,625
بالمال الذي سرقته من سمارف 

606
00:40:15,649 --> 00:40:17,248
حينما كنت محاميها 

607
00:40:17,250 --> 00:40:22,253
أيضًا اشتريت منزل 
 ومغسلة 

608
00:40:22,255 --> 00:40:23,833
وسرقت ما يكفي من المال لإدارة 

609
00:40:23,857 --> 00:40:25,777
الأمر حينما تتعقد الأمور مع سمارف 

610
00:40:33,600 --> 00:40:35,567
هذه وصيتها 

611
00:40:37,404 --> 00:40:39,470
لقد استقطعتنا 

612
00:40:39,472 --> 00:40:43,208
لقد تركت كل شيء لامرأة اسمها 
 باميلا جونسون 

613
00:40:43,276 --> 00:40:45,356
التي لم أسمع أبدًا عنها 
 هل تعرفها؟

614
00:40:50,617 --> 00:40:52,283
لا 

615
00:40:52,285 --> 00:40:53,797
لدي رقم هاتف باميلا

616
00:40:53,821 --> 00:40:55,398
يمكنك الاتصال بها وتعطيها 

617
00:40:55,422 --> 00:40:57,088
كل شيء 
 كنا نعمل فيه 

618
00:40:57,090 --> 00:40:59,158
وإلا سندمر الوصية 

619
00:40:59,226 --> 00:41:01,160
 ونجعل المحامي يصنع وصية جديدة

620
00:41:01,228 --> 00:41:03,294
في ذلك التاريخ 
 منذ أسابيع 

621
00:41:03,364 --> 00:41:06,898
ونتناسى باميلا حينما تأتي باحثة عنه 

622
00:41:06,900 --> 00:41:10,869
يمكنني المساعدة في إدارة هذا العمل 
 لأن سمارف علمتني كيف 

623
00:41:39,800 --> 00:41:42,034
ما الذي لازلت تفعله هنا؟ 

624
00:41:49,610 --> 00:41:51,342
أدريان"؟"

625
00:42:23,844 --> 00:42:26,111
إذن هذه هي - 
 هذه هي - 

626
00:42:26,179 --> 00:42:28,059
لا يمكنني تصديق إنها متواجدة هناك 

627
00:42:33,320 --> 00:42:36,121
ما الذي ترغب فعله بالرفات؟ 

628
00:42:36,189 --> 00:42:38,557
بوب؟ 

629
00:42:39,526 --> 00:42:41,260
لا أعلم 

630
00:42:43,797 --> 00:42:48,300
هي لم تكن تعرف دائمًا 
 كيف إظهار ذلك ولكنها أحبتنا جميعًا 

631
00:42:50,070 --> 00:42:51,837
جميعنا 

632
00:43:00,547 --> 00:43:03,048
لدينا بعض العمل 
 نعتني به

633
00:43:04,952 --> 00:43:07,586
علينا أن نبلغ الناس 
 أننا مازلنا هنا 

634
00:43:29,110 --> 00:43:30,575
ما الذي أصابه؟

635
00:44:40,113 --> 00:44:41,513
هاي مايك 

636
00:44:43,050 --> 00:44:44,810
أنتِ جريئة جدًا أنجيه

637
00:44:44,852 --> 00:44:45,984
أنا أشهد لكِ بذلك 

638
00:44:46,053 --> 00:44:47,897
أجل، سمعت 
 أنك كنت تقول أشياء سيئة 

639
00:44:47,921 --> 00:44:50,655
ما الذي ستفعليه تجاه ذلك؟ 

640
00:44:50,724 --> 00:44:53,324
ماذا برأيك؟ 

641
00:44:53,394 --> 00:44:54,793
أنا أعمل مع كوديز الآن 

642
00:44:54,862 --> 00:44:56,995
أجل، سمارف ماتت 

643
00:44:57,064 --> 00:44:59,398
كوديز " لا معنى لهم بعد الآن"

644
00:44:59,466 --> 00:45:00,866
هل هذا صحيح؟ 

645
00:45:00,934 --> 00:45:02,401
قلها مرة أخرى 
 .. يا ابن الـ 

