1
00:00:41,666 --> 00:00:42,786
مرحبا.

2
00:00:43,125 --> 00:00:44,605
قادم من أي مكان إلى الولايات المتحدة؟

3
00:00:44,666 --> 00:00:45,746
المكسيك.

4
00:00:47,000 --> 00:00:49,080
- الغرض من زيارتك؟ - عائلة.

5
00:00:49,500 --> 00:00:50,830
لديك عائلة في المكسيك؟

6
00:00:50,958 --> 00:00:54,288
كانت والدتي كندية ، لكنني ولدت في تشيهواهوا.

7
00:00:54,791 --> 00:00:56,461
تكابد القيادة.

8
00:00:57,916 --> 00:00:59,326
لماذا زياراتك متكررة؟

9
00:01:00,458 --> 00:01:01,538
أنا واعظ.

10
00:01:04,000 --> 00:01:05,710
- أي طعام أو نباتات أو حيوانات؟ - لا.

11
00:01:06,791 --> 00:01:08,921
- أي شيء أكثر من 800 دولار؟ - لا.

12
00:01:11,500 --> 00:01:12,500
أتمانع في الفحص؟

13
00:01:14,416 --> 00:01:15,456
بالتأكيد.

14
00:01:15,541 --> 00:01:18,041
هلا خرجت وفتحت السيارة من أجلي .. من فضلك؟

15
00:01:47,916 --> 00:01:49,746
ارشدني بحبك يا إلهي


16
00:01:50,125 --> 00:01:51,825
أرشدني بروحك.

17
00:02:25,916 --> 00:02:28,126
حسنا. أنت على ما يرام. مرحباً بعودتك يا أبت


18
00:02:28,208 --> 00:02:29,328
شكرا لك.

19
00:03:29,041 --> 00:03:30,131
دينيس!

20
00:03:33,791 --> 00:03:35,041
هل يعلم أنني هنا؟

21
00:03:35,666 --> 00:03:36,666
لا.

22
00:03:37,625 --> 00:03:39,165
أعلم أنك هناك!

23
00:03:43,958 --> 00:03:46,628
هل تريد مني الذهاب بالمستعمرة ، والتقط آنا؟

24
00:03:47,250 --> 00:03:49,750
يتم القبض عليهم من قبل الشرطة؟ ستكره ذلك


25
00:03:50,208 --> 00:03:51,998
أنجيلا ، ماذا تريد مني أن أفعل؟

26
00:03:53,458 --> 00:03:55,828
فقط لا تدعيه يخرج.

27
00:03:56,541 --> 00:03:59,581
إذا وافق على الذهاب لمركزإعادة التأهيل ، فإن القانون يقول إنه يجب عليّ ذلك.

28
00:03:59,666 --> 00:04:00,876
اعادة التأهيل؟

29
00:04:01,791 --> 00:04:03,751
هل نتحدث عن نفس الرجل هنا؟

30
00:04:12,666 --> 00:04:13,996
ماذا قالت؟

31
00:04:14,375 --> 00:04:15,495
ماذا قال من؟

32
00:04:18,000 --> 00:04:21,250
لا تبا عن. أنجيلا. هل تعرف أين هي آنا؟

33
00:04:21,333 --> 00:04:22,333
لا.

34
00:04:26,083 --> 00:04:27,934
- هل ستدعني أخرج؟ - هل ستذهب إلى مركز إعادة التأهيل؟


35
00:04:27,958 --> 00:04:29,078
ما هي خياراتي؟

36
00:04:29,166 --> 00:04:30,956
السجن الفيدرالي في انتظارك.

37
00:04:31,041 --> 00:04:31,921
سآخذ السجن.

38
00:04:32,000 --> 00:04:33,500
(لقد سمعتِ الرجل يا (دينيس

39
00:04:34,333 --> 00:04:36,793
هل تفضل الذهاب للسجن بدلاً من أن تكون متزناً؟


40
00:04:37,958 --> 00:04:39,628
- أنا واعى. - مهلا!

41
00:04:40,625 --> 00:04:42,495
أبقي يديك حيث أستطيع رؤيتهم

42
00:04:55,291 --> 00:04:56,961
هل بلغ سن الرشد؟

43
00:04:57,541 --> 00:04:59,711
- إنه شارب. - فعلا؟

44
00:05:01,125 --> 00:05:02,575
تريدني نظيف ، أليس كذلك؟

45
00:05:03,625 --> 00:05:04,625
نعم فعلا.

46
00:05:04,708 --> 00:05:06,628
إذا ، سمحت لي بالخروج من هنا ، ويمكنني العثور على آنا.

47
00:05:06,833 --> 00:05:08,753
- هل تذهب إلى اجتماع؟ - بالطبع لا.

48
00:05:08,958 --> 00:05:10,128
اسمي جيم.

49
00:05:10,875 --> 00:05:12,705
مدمن مشروبات كحولية.

50
00:05:12,958 --> 00:05:14,538
- مرحبا ، جيم. - مرحبا ، جيم.

51
00:05:14,625 --> 00:05:15,625
حسنا.

52
00:05:16,250 --> 00:05:20,500
لدي 44 ساعة ، 44 ساعة صاحي.

53
00:05:22,583 --> 00:05:25,213
ليس لدي شيء آخر لأقوله، حقاً، إلا أنني أعتقد

54
00:05:25,291 --> 00:05:26,671
	أن هذا هو حمولة من الهراء


55
00:05:26,750 --> 00:05:28,210
وأنك تبدو جميعًا مثلك ...

56
00:05:28,291 --> 00:05:29,642
- شكرا لك يا جيم. - تحديات وراثية ...

57
00:05:29,666 --> 00:05:31,306
- شكرا لك يا جيم. شكرا لكم. - لا اقصد إساءة.

58
00:05:32,458 --> 00:05:33,918
- هل يمكنني الذهاب الان؟ - لا.

59
00:05:37,166 --> 00:05:38,246
هل هذا اجتماع مغلق؟

60
00:05:39,541 --> 00:05:40,711
نعم فعلا.

61
00:05:41,000 --> 00:05:42,790
إذا كان هذا اجتماع مغلق ،

62
00:05:43,916 --> 00:05:45,746
أعني ، لن يتمكن أحد من المشاركة ،

63
00:05:46,291 --> 00:05:50,211
بصراحة، مع هذا الزي الرسمي اللعين في الغرفة، أعني، حقاً

64
00:05:50,291 --> 00:05:52,711
 أنا على حق. أنا على صواب؟ الحق. حسناً ، حسناً ، حسناً ، حسناً


65
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
حق؟

66
00:06:00,000 --> 00:06:01,520
سأنتظرفي الردهة.

67
00:06:22,750 --> 00:06:24,080
مهلا!

68
00:06:26,208 --> 00:06:28,538
ابن العاهرة!

69
00:07:37,875 --> 00:07:41,995
يا هذا. تعال هنا. من الجيد رؤيتك


70
00:07:42,833 --> 00:07:44,213
هل كنت رجلاً صالحاً؟

71
00:07:46,208 --> 00:07:47,248
جيد.

72
00:07:50,041 --> 00:07:51,211
سهلة...

73
00:07:52,875 --> 00:07:54,455
(ها نحن يا سيدة (فاندريخت.

74
00:07:55,041 --> 00:07:57,581
يجب أن يكون هذا لطيفاً ومخدراً في بضع دقائق.

75
00:08:08,458 --> 00:08:11,828
بحق السماء، لا تحاولي أن تصفري يا سيدة (فاندريخت).

76
00:08:13,666 --> 00:08:16,916
زوجتي ستكون معك في لحظة سيدة فاندريخت.

77
00:08:23,666 --> 00:08:25,126
كيف حالك؟

78
00:08:26,833 --> 00:08:29,133
بالكاد. نحاول البقاء على قيد الحياة من البرد.

79
00:08:30,958 --> 00:08:32,288
- يوهان. - ماذا؟

80
00:08:32,583 --> 00:08:34,423
الجميع يستمر في طرح الأسئلة.

81
00:08:35,458 --> 00:08:36,998
"متى سيعود القس؟"

82
00:08:37,416 --> 00:08:39,036
أين زوجك ِ يا سيدة (نيكل)؟


83
00:08:39,750 --> 00:08:41,380
(خصوصاً السيد (كويرينغ

84
00:08:41,666 --> 00:08:43,456
انه يأتي عدة مرات في اليوم.

85
00:08:44,125 --> 00:08:45,285
إنه يريدك.

86
00:08:45,916 --> 00:08:48,076
- لا - أنا لا ألومه.

87
00:08:49,125 --> 00:08:51,285
لدي سن فاسد لسحبه

88
00:08:51,541 --> 00:08:52,541
بابا!

89
00:08:55,875 --> 00:08:57,415
دعيني أنظر إليكِ

90
00:08:58,625 --> 00:08:59,825
أنت ِ جميلة

91
00:09:00,583 --> 00:09:03,253
- أليس هي جميلة يا ماماسيتا؟ - ورشيقة.

92
00:09:03,875 --> 00:09:04,995
هل بقيت بعيداً عن المشاكل؟

93
00:09:05,083 --> 00:09:06,753
بالطبع لا ، أنا ابنتك.

94
00:09:07,125 --> 00:09:08,625
هل أحضرت لي هدية؟

95
00:09:09,625 --> 00:09:10,665
تك جديدة.

96
00:09:11,166 --> 00:09:12,166
نعم فعلا!

97
00:09:13,250 --> 00:09:15,210
(و (باي اتا) لك يا (توماس

98
00:09:15,291 --> 00:09:17,251
حرس الحدود فتحوها، لذا

99
00:09:17,375 --> 00:09:19,495
	شخص ما كان أفضل التحقق إذا أكلوا كل الأحبة.


100
00:09:21,583 --> 00:09:23,213
	كوب من القهوة يا أبي؟


101
00:09:24,875 --> 00:09:26,075
شريحة من فطيرة؟

102
00:09:29,583 --> 00:09:32,003
لماذا الجميع لطفاء ؟

103
00:09:33,500 --> 00:09:35,170
ماذا كان من المفترض أن نفعل؟

104
00:09:35,250 --> 00:09:36,880
أنقذ حياتها ثم أطردها؟

105
00:09:37,250 --> 00:09:38,420
ماذا يقول العجائز؟

106
00:09:38,500 --> 00:09:39,750
احشو كبار السن!

107
00:09:40,000 --> 00:09:42,130
لقد وجدتها ، أنا مسؤولة عنها.

108
00:09:42,208 --> 00:09:44,958
(الأمر ليس كأخذ كلب ضال يا (روزا.

109
00:09:47,166 --> 00:09:48,456
هل (كويرينغ) يعلم؟


110
00:09:51,250 --> 00:09:53,710
- ساره. - هي تقيم على أي حال.

111
00:09:54,041 --> 00:09:55,711
- وعدتها. - لا يمكنها.


112
00:09:55,791 --> 00:09:57,131
إذا ذهبت، سأذهب..

113
00:09:57,375 --> 00:09:58,535
توقف عن كونك مراهقًا.

114
00:09:58,666 --> 00:10:00,306
من أين حصلت على هذا العناد؟

115
00:10:00,416 --> 00:10:01,416
الرب!

116
00:10:24,666 --> 00:10:27,126
- ماذا حدث؟ - إنه محشورة.


117
00:10:27,416 --> 00:10:28,746
ماذا تعني بـ"إنه محشور"؟

118
00:10:28,833 --> 00:10:30,083
يعني أنها لن تضخ.

119
00:10:31,875 --> 00:10:35,825
تعال هنا لي. دعني. هيا ، اخرج.

120
00:10:45,500 --> 00:10:46,920
- انها محشورة. - بلى.

121
00:10:49,083 --> 00:10:50,133
كسمها على كسمين أم الاهلي.

122
00:10:51,291 --> 00:10:53,001
الرخويات مطهوة جيدا يا آنا

123
00:10:55,166 --> 00:10:57,456
نحن ننمو ونصنع كل شيء بأنفسنا.

124
00:10:57,541 --> 00:10:58,751
حاذر ، هذا حار.

125
00:10:59,375 --> 00:11:02,205
أخبز الخبز والكعك والفطائر الخاصة بنا.

126
00:11:02,500 --> 00:11:04,250
أنت لم تسلق بيضة حتى.

127
00:11:08,208 --> 00:11:09,628
هل ما زال يؤلمك يا (آنا)؟

128
00:11:10,500 --> 00:11:12,250
أنا لست جائعة، شكراً لك.

129
00:11:12,333 --> 00:11:14,043
(وفّري بعض المساحة لفطيرة (ساسكاتون (آنا).

130
00:11:14,250 --> 00:11:15,710
إنها ليست جائعة يا ماما.

131
00:11:27,375 --> 00:11:28,875
(أنهي عشائكِ يا (آنا.

132
00:11:35,791 --> 00:11:36,831
 (سيد (كويرينغ.

133
00:11:36,916 --> 00:11:39,376
- لقد عدت أيها القس نيكل - أنا كذلك.


134
00:11:39,791 --> 00:11:41,751
السفر يوسع العقل.

135
00:11:42,666 --> 00:11:44,246
هل أستطيع مساعدتك في أي شيء؟

136
00:11:44,833 --> 00:11:49,633
حسناً، القس هو المسؤول عن معتقداتنا الروحية

137
00:11:49,708 --> 00:11:51,248
- نعم؟ - لقد ذهبت منذ أسبوع.


138
00:11:51,625 --> 00:11:53,745
- ستة أيام. - بدون إذني.

139
00:11:55,458 --> 00:11:56,748
أااحتاج إذن؟

140
00:11:57,208 --> 00:12:00,538
نحن لا نريد أن يأتي الناس ويذهبون بشكل اعتباطي.

141
00:12:00,791 --> 00:12:02,581
أو ماذا سيحدث للمستعمرة؟

142
00:12:06,750 --> 00:12:08,540
ربما القائد الحقيقي هو الرجل

143
00:12:08,625 --> 00:12:10,535
من يحمل خيوط المحفظة يا سيد (كويرينغ)؟

144
00:12:11,750 --> 00:12:14,830
آمل أن أقوم بزيارات إلى الأقارب في الوطن

145
00:12:15,666 --> 00:12:18,326
لن يصرفني عن واجباتي في المرج.

146
00:12:19,458 --> 00:12:20,748
لا أتمنى ذلك

147
00:12:21,875 --> 00:12:23,375
إلى أين نحن ذاهبون؟

148
00:12:23,541 --> 00:12:25,831
هناك بئر قديم هنا في مكان ما.

149
00:12:26,208 --> 00:12:28,208
تباً لذلك ألا يمكننا شراء بعض الماء؟


150
00:12:28,291 --> 00:12:29,711
لقد بدأت أنتن.

151
00:12:33,666 --> 00:12:35,746
- لا لا لا لا لا. - ماذا؟

152
00:12:36,625 --> 00:12:38,665
يا إلهي!

153
00:12:41,000 --> 00:12:42,790
بحق الجحيم كيف خرج من السجن؟

154
00:12:42,875 --> 00:12:43,875
لقد حذرتك.

155
00:12:47,875 --> 00:12:50,375
حسناً، ربما أخبره أننا في ورطة كبيرة

156
00:12:50,458 --> 00:12:52,038
- ماذا؟ - اطلب منه المساعدة!

157
00:12:52,125 --> 00:12:53,415
لا بكل تأكيد.

158
00:13:02,333 --> 00:13:03,333
هل تمانعين؟

159
00:13:05,750 --> 00:13:07,380
آسف ، هل يمكن أن تعطينا لحظة؟

160
00:13:14,958 --> 00:13:16,078
وبالتالي،

161
00:13:20,875 --> 00:13:22,495
هل قتلت صديقها؟

162
00:13:23,750 --> 00:13:26,000
لأنني لو قتلت صديقها ،

163
00:13:26,833 --> 00:13:29,673
إذن لابد أنه قتل (بيت) لذا أنا خارج المأزق، صحيح؟

164
00:13:31,958 --> 00:13:32,958
ماذا؟

165
00:13:33,750 --> 00:13:36,630
قتل شقيقها ، قتل ابننا ،

166
00:13:39,458 --> 00:13:41,628
- هناك عواقب. - أنت غير معقول.

167
00:13:41,875 --> 00:13:43,245
دعينا فقط نعيدها إلى المنزل.

168
00:13:43,333 --> 00:13:44,733
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

169
00:13:44,791 --> 00:13:46,421
ليس لدينا منزل لعين.

170
00:13:46,583 --> 00:13:48,017
وأنا لن أخبرك أين هي.

171
00:13:48,041 --> 00:13:49,041
انها مع أناس صالحين.

172
00:13:53,375 --> 00:13:54,875
لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن.

173
00:13:55,666 --> 00:13:58,536
هذا ليس زواجاً هذا هو اتفاق انتحار سخيف.

174
00:13:58,625 --> 00:14:00,165
(إذا اقتربت من (آنا

175
00:14:00,916 --> 00:14:02,166
سوف أقتلك

176
00:14:12,625 --> 00:14:14,285
ماذا نقول للجميع؟

177
00:14:15,333 --> 00:14:17,383
نقول لهم أن آنا هي قريبتي.

178
00:14:20,500 --> 00:14:22,880
إزالتها مرتين.

179
00:14:24,708 --> 00:14:25,918
أي جانب؟

180
00:14:28,250 --> 00:14:29,710
جانب والدتي.

181
00:14:30,958 --> 00:14:33,708
مما يفسر تصرفها الحزين.

182
00:14:36,375 --> 00:14:38,955
(لم أكن أعلم أنك كاذب جيد يا (يوهان

183
00:15:37,375 --> 00:15:38,375
حسنا.

184
00:15:48,083 --> 00:15:49,133
هل رأيت هذه الفتاة؟

185
00:15:51,416 --> 00:15:52,416
أي فتاة؟

186
00:15:55,500 --> 00:15:56,500
هذه الفتاة.

187
00:15:59,208 --> 00:16:00,208
لا اعرف	


188
00:16:03,708 --> 00:16:04,708
نعم أنت محق تمامًا؟	


189
00:16:08,041 --> 00:16:09,081
لا عليك.	


190
00:16:09,666 --> 00:16:11,996
هل لي بمساعدتك أيها الضابط؟	


191
00:16:12,250 --> 00:16:13,670
نعم ، يمكنك ذلك	


192
00:16:19,375 --> 00:16:20,455
هل رأيت هذه الفتاة؟


193
00:16:25,958 --> 00:16:27,628
الأسلحة ممنوعة هنا.

194
00:16:27,708 --> 00:16:29,748
أجل ، حسناً ، لن أطلق النار على أحد بعد	


195
00:16:31,958 --> 00:16:33,168
هل رأيت هذه الفتاة؟


196
00:16:36,166 --> 00:16:39,206
هذه هي الفتاة التي وجدناها في الحظيرة.

197
00:16:40,833 --> 00:16:41,883
أي حظيرة؟

198
00:16:44,416 --> 00:16:45,456
من وجدها؟

199
00:16:51,041 --> 00:16:52,381
من منكم (سارة)؟	


200
00:16:59,541 --> 00:17:02,251
هل رأيت هذه الفتاة؟ إنها ابنتي	


201
00:17:05,541 --> 00:17:06,631
أين هي؟

202
00:17:08,250 --> 00:17:10,170
انت تتحدث الانجليزية انت

203
00:17:11,041 --> 00:17:12,541
أنا آسفة ، لا أستطيع مساعدتك.

204
00:17:13,500 --> 00:17:14,710
ماما.

205
00:18:03,958 --> 00:18:05,038
ماذا كان هذا؟

206
00:18:11,625 --> 00:18:13,205
أوه ، عزيزي ، انظر ، نظرة.	


207
00:18:21,833 --> 00:18:23,003
انه شرطي؟

208
00:18:24,833 --> 00:18:26,793
لن تخبريه أين أنا ، أليس كذلك؟

209
00:18:29,666 --> 00:18:32,746
في تشيهواهوا ، لا شوتا كانوا جميعا مجرمين.	


210
00:18:35,000 --> 00:18:36,380
تباً للشرطة	


211
00:18:39,500 --> 00:18:41,250
هل لي بانتباهكم من فضلكم؟	


212
00:18:42,500 --> 00:18:44,630
ابنتي هربت من المنزل	


213
00:18:45,875 --> 00:18:49,375
وأعتقد أنها تختبئ هنا.

214
00:18:49,958 --> 00:18:52,128
وأنا وأمها قلقون جداً	


215
00:18:53,333 --> 00:18:54,463
وبالتالي...

216
00:18:54,666 --> 00:18:56,576
آنا) ، إن كنتِ تسمعينني)	


217
00:18:58,333 --> 00:19:00,293
نحن فقط نريد المساعدة يا حبيبتي	


218
00:19:01,666 --> 00:19:04,036
نريد فقط أن نفعل الشيء الصحيح ، لذلك ،

219
00:19:04,458 --> 00:19:05,828
إذا كنت تستطيعين سماعي ،	


220
00:19:07,250 --> 00:19:08,580
لماذا لا تخرج.	


221
00:19:12,458 --> 00:19:15,208
- لن يجدك هنا. - نعم ، سوف يفعل.

222
00:19:56,708 --> 00:19:58,038
(إنه ضابط شرطة يا (سارة	


223
00:19:58,208 --> 00:19:59,748
(إنه مجنون يا (يوهان	


224
00:19:59,833 --> 00:20:01,883
هل تريدنا أن نتورط في مشاكل مع القانون؟	


225
00:20:01,958 --> 00:20:03,248
قانوننا هو الكتاب المقدس.

226
00:20:03,500 --> 00:20:05,630
الكتاب المقدس لا يقول شيئا عن هذا .	


227
00:20:08,875 --> 00:20:10,575
اذهب إلى هناك وتحدث معه.

228
00:20:12,500 --> 00:20:13,540
اذهب.

229
00:20:16,166 --> 00:20:17,376
ماذا أقول؟

230
00:20:20,125 --> 00:20:22,785
(كن كما يتوقعون منا أن نكون يا (يوهان	


231
00:20:25,083 --> 00:20:26,463
تصرّف كالأحمق	


232
00:20:30,083 --> 00:20:33,503
بحق الجحيم ، اللحى إلزامية في هذه الحفرة اللعينة؟	


233
00:20:36,041 --> 00:20:37,541
هذه ابنتي.

234
00:20:38,291 --> 00:20:39,501
هل رأيتها؟	


235
00:20:43,000 --> 00:20:44,790
زوجتك وجدتها على ما يبدو	


236
00:20:46,875 --> 00:20:48,325
هل تمانع لو ألقيت نظرة عليها؟

237
00:20:49,500 --> 00:20:50,750
أنا قادم	


238
00:21:02,291 --> 00:21:03,791
إنه كئيب بعض الشيء ، أليس كذلك؟	


239
00:21:11,958 --> 00:21:14,288
- أين ابنتك؟ - لا اعرف.

240
00:21:16,625 --> 00:21:18,625
- هل لديك أي غرف أخرى؟ - لا.	


241
00:21:31,083 --> 00:21:32,463
ماذا يحدث هناك؟

242
00:21:34,791 --> 00:21:36,001
غير المرغوب فيه.

243
00:21:38,291 --> 00:21:39,711
هل لديك شعلة؟	


244
00:21:58,708 --> 00:22:00,378
حسنًا ، أنت تخفي شيئًا ما.

245
00:22:01,333 --> 00:22:03,293
الآن ، أريد إستعادة ابنتي	


246
00:22:03,541 --> 00:22:05,581
معنا ، حيث هي آمنة.	


247
00:22:06,625 --> 00:22:08,385
الآن ، أنا لا أَعْرفُ ما الذي يحدث هنا ،	


248
00:22:08,458 --> 00:22:10,378
بس حاسس بحوارتكم الوسخة	


249
00:22:10,458 --> 00:22:13,038
وأنا شرطي منذ 30 سنة ويمكنني أن أشم رائحتها	


250
00:22:16,125 --> 00:22:17,455
سأكون بالجوار.

251
00:25:34,666 --> 00:25:36,956
- مهلاً! - اللعنة! ما الأمر!	


252
00:25:41,875 --> 00:25:43,035
حسناً يا (داني)؟	


253
00:25:44,208 --> 00:25:45,328
ما الأمر؟	


254
00:25:48,458 --> 00:25:50,078
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟	


255
00:25:51,250 --> 00:25:52,330
أنا أعيش هنا.	


256
00:25:53,708 --> 00:25:55,288
لقد سمحت لك بالخروج من السجن إذاً؟	


257
00:25:55,375 --> 00:25:57,665
يا رجل ، لم يكن لي علاقة بابنك	


258
00:25:57,750 --> 00:25:58,750
لا ، أعرف.	


259
00:25:58,875 --> 00:26:00,625
لا ، أعني ، كان عليهم إسقاط التهم	


260
00:26:00,708 --> 00:26:01,708
أعلم يا (داني) ، أعلم	


261
00:26:01,875 --> 00:26:03,684
- أقسم بالله - داني ، لا بأس يا صديقي	


262
00:26:03,708 --> 00:26:05,578
كل شيء صحيح. أعلم ، أنا أصدقك	


263
00:26:05,791 --> 00:26:07,381
- حسنا. - حسنا.

264
00:26:09,791 --> 00:26:11,331
هذه مقطورتك إذاً؟	


265
00:26:12,875 --> 00:26:14,665
تباً لك	


266
00:26:19,083 --> 00:26:20,293
يا للمسيح.

267
00:26:39,333 --> 00:26:40,793
هل لديك بعض المال يا رجل؟	


268
00:26:43,125 --> 00:26:44,375
اللعنة.	


269
00:26:45,291 --> 00:26:47,671
ها أنت ذا ، أحضر لنفسك سيارة أجرة	


270
00:26:48,166 --> 00:26:50,286
أنت تَحْصلُ لنفسك على أقرب حانةِ ، حَسَناً؟	


271
00:26:51,875 --> 00:26:52,915
أنت هنا.	


272
00:26:58,291 --> 00:26:59,461
ابقوا دافئين	


273
00:27:25,125 --> 00:27:26,325
هل هي بخير؟

274
00:27:26,458 --> 00:27:29,628
هي بخير. إنها بأمان إنها معنا	


275
00:27:31,333 --> 00:27:32,463
إنه فقط كذلك...

276
00:27:33,458 --> 00:27:34,578
ماذا؟

277
00:27:35,041 --> 00:27:36,961
زوجك لن يغادر المستعمرة	


278
00:27:37,041 --> 00:27:38,401
حتى يعثر على ابنتك.	


279
00:27:41,666 --> 00:27:42,916
لن تفعل ، أليس كذلك؟	


280
00:27:43,750 --> 00:27:44,880
بالتاكيد لا.

281
00:27:47,208 --> 00:27:48,378
أعدك.

282
00:27:50,916 --> 00:27:51,916
أخبرنى،

283
00:27:53,000 --> 00:27:54,880
هل هو رجل شرير جداً؟	


284
00:27:56,958 --> 00:27:58,038
لا.

285
00:28:03,875 --> 00:28:05,455
فقط عندما يشرب.

286
00:28:10,625 --> 00:28:12,125
شعرت بالأمان هنا.

287
00:28:13,041 --> 00:28:14,711
لأول مرة في حياتي	


288
00:28:16,125 --> 00:28:17,745
(السلامة ليست مكاناً يا (آنا	


289
00:28:20,458 --> 00:28:21,628
إنه شعور	


290
00:28:23,625 --> 00:28:24,705
من الثقة.

291
00:28:26,583 --> 00:28:27,713
أنا أثق بك.

292
00:28:33,083 --> 00:28:36,253
الناس يخطئون يا آنا. كلنا نفعل ذلك

293
00:28:39,041 --> 00:28:40,331
وهذا هو السبب في أنني ...

294
00:28:41,958 --> 00:28:43,918
لقد وضعت ثقتي وحياتي	


295
00:28:45,166 --> 00:28:47,076
في يد أبي السماوي.	


296
00:28:51,083 --> 00:28:52,463
ماذا لو لم أصدق؟

297
00:28:55,708 --> 00:28:57,038
الايمان هو ...

298
00:28:58,583 --> 00:28:59,713
هو مثل البذور.	


299
00:29:00,500 --> 00:29:01,670
الأمر يستغرق وقتاً	


300
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
تغذيه وسوف تنمو.	


301
00:29:15,625 --> 00:29:18,325
إنه ... (هذا قرار كبير يا (آنا	


302
00:29:18,416 --> 00:29:19,496
أعرف.	


303
00:29:19,916 --> 00:29:24,826
أن تكون معمّداً يعني أن يعيش حياة جديدة. من أجل المسيح	


304
00:29:27,791 --> 00:29:30,381
أريد أن أضع ثقتي في شيء ما.

305
00:29:30,750 --> 00:29:32,460
بمجرد أن تُعمّد	


306
00:29:34,375 --> 00:29:36,165
لا يمكنك العودة إلى طريقة حياتك القديمة.	


307
00:29:36,250 --> 00:29:37,380
لا أريد العودة	


308
00:29:37,458 --> 00:29:38,748
كيف يمكنك أن تكوني متأكدة؟	


309
00:29:39,250 --> 00:29:41,420
أنا أكره حياتي القديمة.

310
00:29:43,958 --> 00:29:45,168
آنا.

311
00:29:46,583 --> 00:29:48,173
نحن فقط نعمدك	


312
00:29:48,250 --> 00:29:51,000
عندما تتعرف على الرب في قلبك.

313
00:29:52,875 --> 00:29:54,955
بالنسبة للبعض ، هذا يأتي في وقت متأخر.	


314
00:29:55,041 --> 00:29:57,421
حتى (روزا) لم تُعمّد بعد	


315
00:29:57,916 --> 00:29:59,206
وإلى جانب ذلك ،	


316
00:30:00,500 --> 00:30:03,710
ماذا لو أن الحياة هنا ليست مثالية كما تعتقدين؟

317
00:30:05,958 --> 00:30:09,998
ماذا يحدث عندما نكتشف أن لدينا جميعًا ...

318
00:30:12,458 --> 00:30:13,748
عيوب.

319
00:30:18,041 --> 00:30:19,831
على الأقل أنت لست مجرما.

320
00:30:40,000 --> 00:30:41,710
أنت خائف ، أليس كذلك؟

321
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
لن أسمح له بإيذائنا	


322
00:30:58,750 --> 00:31:01,000
(إنه ليس هو الذي أخاف منه يا (آنا	


323
00:31:03,000 --> 00:31:04,170
من إذن؟	


324
00:31:37,791 --> 00:31:38,791
نعم أنت محق تمامًا؟	


325
00:31:42,291 --> 00:31:43,631
بحاجة إلى يد العون؟	


326
00:31:45,500 --> 00:31:47,250
هنا. هنا.

327
00:31:48,458 --> 00:31:49,538
هنا.

328
00:31:51,750 --> 00:31:53,380
قف	


329
00:31:53,500 --> 00:31:56,170
هنا ، لن أؤذيك.

330
00:31:59,416 --> 00:32:00,416
عفوا.	


331
00:32:01,875 --> 00:32:02,875
لطيف.

332
00:32:05,208 --> 00:32:06,418
لطيف جدا.

333
00:32:17,458 --> 00:32:20,288
(يريد رؤية (آنا أليس كذلك؟	


334
00:32:20,791 --> 00:32:22,131
أعطه لي	


335
00:32:23,458 --> 00:32:25,168
حصلت على واحدة لي ، لدي واحدة لك.

336
00:32:25,833 --> 00:32:28,583
قلت ، أعطه لي.

337
00:32:36,000 --> 00:32:37,170
اعطني اياه.

338
00:32:38,416 --> 00:32:39,666
ها هي ذا.

339
00:32:43,833 --> 00:32:45,003
استمر.

340
00:32:54,833 --> 00:32:55,883
من هنا.

341
00:33:00,708 --> 00:33:01,538
لمونة.

342
00:33:01,625 --> 00:33:03,495
رجاء. أرجوك دعني وشأني	


343
00:33:03,583 --> 00:33:04,583
أنا سعيدة هنا.

344
00:33:04,625 --> 00:33:05,825
- تأتي. - غادر.

345
00:33:05,916 --> 00:33:07,059
هل تمانع لدقيقة؟	


346
00:33:07,083 --> 00:33:09,503
لا تتحدث معه هكذا هذا منزله.

347
00:33:09,583 --> 00:33:11,963
إذاً كان يجب على وغد أن يترك كل شيء, هو أنت 	


348
00:33:15,291 --> 00:33:16,671
لقد أطلقت النار عليّ	


349
00:33:17,916 --> 00:33:18,996
حقا.

350
00:33:20,666 --> 00:33:22,876
أعني ، أنا فقط أَرْكبُه فوق لأن	


351
00:33:23,833 --> 00:33:26,043
أعتقد أنك يجب أن تأخذ ذلك بعين الاعتبار.

352
00:33:26,125 --> 00:33:27,375
يجري في دماء العائلة.

353
00:33:27,458 --> 00:33:28,892
- أنا لا شيء مثلك. - نعم ، أنت كذلك.	


354
00:33:28,916 --> 00:33:29,976
- لا ، أنا لست كذلك. - نعم ، أنت كذلك.	


355
00:33:30,000 --> 00:33:31,240
أنت تعيش كالحيوان اللعين	


356
00:33:31,416 --> 00:33:32,916
أنا لا ، أنا أعيش

357
00:33:33,166 --> 00:33:35,916
في مجتمع مسيحي جيد.

358
00:33:36,000 --> 00:33:38,130
أنا أفكر في تربية لحية. مرحبا.

359
00:33:40,208 --> 00:33:42,958
تعتقد أنك شجاع لأنك تحمل مسدساً لكنك لست كذلك	


360
00:33:49,875 --> 00:33:51,285
أنا والدك ، مع ذلك	


361
00:33:51,583 --> 00:33:53,003
أنت جبان.

362
00:33:54,916 --> 00:33:56,956
- نعم ، حسنا ، ما زلت والدك. - وكاذب.

363
00:33:57,041 --> 00:33:58,671
نعم ، لكن أنا والدك ، أليس كذلك؟

364
00:33:58,750 --> 00:34:01,130
- ومخادع. - ولكن أيضا والدك.

365
00:34:01,208 --> 00:34:02,078
أنت قاتل.

366
00:34:02,166 --> 00:34:03,446
لكن أنا والدك ، أليس كذلك؟

367
00:34:10,833 --> 00:34:12,043
أخبرتك.

368
00:34:20,500 --> 00:34:21,630
نعم أنت محق تمامًا؟	


369
00:34:25,666 --> 00:34:27,786
أعدها وإلا سأقتلك	


370
00:34:31,583 --> 00:34:32,753
هل أنت بخير؟	


371
00:34:59,083 --> 00:35:00,293
عليها أن تذهب.

372
00:35:04,166 --> 00:35:05,206
أين؟

373
00:35:07,250 --> 00:35:08,500
إلى والدها.

374
00:35:09,833 --> 00:35:11,213
سمعت ما قاله.

375
00:35:12,875 --> 00:35:14,245
ماذا عن ما تريده (آنا)؟	


376
00:35:16,416 --> 00:35:17,416
هممم؟

377
00:35:20,416 --> 00:35:21,956
وعدت والدتها

378
00:35:22,875 --> 00:35:24,785
للحفاظ عليها حتى كانت مستعدة للذهاب.

379
00:35:27,625 --> 00:35:29,075
في غضون ذلك ، لا أنت ،

380
00:35:29,666 --> 00:35:33,246
ولا أنا ولا أي شخص آخر لديه الحق في إبعاد تلك الفتاة

381
00:35:33,375 --> 00:35:34,785
إذا كانت ترغب في البقاء.

382
00:35:37,208 --> 00:35:40,418
يوهان) ، عدني أنك لن تعيدها)	


383
00:36:03,250 --> 00:36:04,920
يا للمسيح ، أنا نتنة.

384
00:36:07,958 --> 00:36:09,378
أين هذا الشيء اللعين؟	


385
00:36:09,458 --> 00:36:10,578
الخرائط تقول أن البئر

386
00:36:10,666 --> 00:36:12,416
يقع على الجانب البعيد	


387
00:36:14,541 --> 00:36:15,791
هل هذا كل شيء؟	


388
00:36:18,833 --> 00:36:19,963
بلى.

389
00:36:35,958 --> 00:36:36,958
بسرعة!

390
00:36:52,458 --> 00:36:53,498
آنا؟

391
00:37:11,125 --> 00:37:13,625
والد الفتاة هو تهديد للسلام في المستعمرة.	


392
00:37:13,708 --> 00:37:15,708
يجب أن يتم العثورعليها. الليلة.	


393
00:37:16,375 --> 00:37:20,875
(هل يجب أن نسلمها بأسرع ما يمكن يا (يوهان	


394
00:37:58,166 --> 00:37:59,246
الهيروين؟

395
00:38:00,750 --> 00:38:01,880
الله يعلم.

396
00:38:10,833 --> 00:38:11,923
مرحبا؟

397
00:38:12,708 --> 00:38:13,788
أنجيلا؟

398
00:39:23,083 --> 00:39:24,133
آنا.

399
00:39:29,041 --> 00:39:30,631
تعال معي ، أنا.

400
00:39:31,583 --> 00:39:32,923
إلى أين يأخذني؟	


401
00:39:35,208 --> 00:39:36,788
(سأعيدكِ يا (آنا	


402
00:39:37,208 --> 00:39:38,208
كلا أنت لست كذلك.	


403
00:39:38,375 --> 00:39:39,785
لا تجعلني أجرك	


404
00:39:39,875 --> 00:39:41,165
انا وثقت بك!

405
00:39:44,083 --> 00:39:45,833
(أنا مجرد رجل يا (آنا	


406
00:39:47,083 --> 00:39:48,133
لا.

407
00:39:50,500 --> 00:39:51,790
أنت كاذب.

408
00:39:54,125 --> 00:39:56,955
لقد أخبرتني أنك تؤمن بشيء ما, ما كل هذا الهراء؟


409
00:40:25,375 --> 00:40:26,955
أدر الخد الآخر يا طفلتي	


410
00:40:28,208 --> 00:40:29,248
ماذا؟

411
00:40:31,458 --> 00:40:32,788
الابتعاد عني.

412
00:40:36,166 --> 00:40:37,576
أنا لا أفهم.

413
00:40:37,708 --> 00:40:39,378
ابتعد عني!

414
00:40:59,500 --> 00:41:02,880
تحويل أفكارك إلى مقدسات.

415
00:41:05,416 --> 00:41:07,876
ضع ثقتك في أبينا	


416
00:41:08,541 --> 00:41:10,881
كلام شرك وكفر ولو سمعنا العمدة أبو طياز هـ ينفخنا

417
00:41:11,125 --> 00:41:12,535
على الرغم من انني قد أخطئ

418
00:41:13,125 --> 00:41:15,825
صلوا من أجل المسيح في داخلي!	


419
00:41:16,500 --> 00:41:18,630
- صلى! - أنا لا أعرف كيف!

420
00:41:28,500 --> 00:41:29,750
انظر إلي.

421
00:41:30,958 --> 00:41:35,168
أنا أؤمن بالله الآب العظيم ،

422
00:41:35,250 --> 00:41:37,380
صانع السماء والأرض.

423
00:41:38,791 --> 00:41:42,961
أنا أؤمن بالله الآب العظيم ،

424
00:41:43,375 --> 00:41:45,535
صانع السماء والأرض.

425
00:41:45,625 --> 00:41:50,035
أنا أؤمن بيسوع المسيح ، ابنه الوحيد ، ربنا.

426
00:41:51,208 --> 00:41:53,038
أنا أؤمن بيسوع المسيح ،

427
00:41:53,125 --> 00:41:54,915
ابنه الوحيد ، ربنا.

428
00:41:55,333 --> 00:41:57,633
الذي تصور من الروح القدس ،

429
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
ولد مريم العذراء ،

430
00:42:00,375 --> 00:42:04,165
كان المصلوب ، ومات وينحدر الى الجحيم.

431
00:42:05,625 --> 00:42:08,035
الذي تصور من الروح القدس ،

432
00:42:08,125 --> 00:42:10,495
ولد مريم العذراء ،

433
00:42:11,041 --> 00:42:14,581
صلب ، مات ونزل إلى الجحيم.	


434
00:42:19,458 --> 00:42:21,708
- أين هي؟ - حاولت توقفهم!	


435
00:42:22,125 --> 00:42:23,705
صعد إلى الجنة

436
00:42:23,791 --> 00:42:26,921
ويجلس على يمين الله الآب العظيم.

437
00:42:27,000 --> 00:42:28,580
صعد إلى الجنة

438
00:42:28,666 --> 00:42:32,206
ويجلس على يمين الله الآب العظيم.

439
00:42:34,791 --> 00:42:36,671
أنا أؤمن بالروح القدس ،

440
00:42:36,750 --> 00:42:39,000
الكنيسة المسيحية المقدسة

441
00:42:40,375 --> 00:42:44,495
زمالة القديسين ، مغفرة الخطايا ...

442
00:42:46,250 --> 00:42:48,710
أنا أؤمن بالروح القدس ،

443
00:42:48,791 --> 00:42:51,171
الكنيسة المسيحية المقدسة

444
00:42:52,166 --> 00:42:56,246
زمالة القديسين ، مغفرة الخطايا ...

445
00:42:57,875 --> 00:43:03,875
في قيامة الجسد وفي الحياة الأبدية.

446
00:43:04,708 --> 00:43:08,788
في قيامة الجسد وفي الحياة الأبدية.

447
00:43:15,666 --> 00:43:16,786
جيم!

448
00:43:27,500 --> 00:43:28,710
من هذا؟

449
00:43:28,958 --> 00:43:30,128
هذا يسوع.

450
00:43:31,000 --> 00:43:32,460
ماذا يفعل مع ابنتنا؟

451
00:43:32,541 --> 00:43:33,881
أنا لا أعرف	


452
00:43:39,625 --> 00:43:42,375
انا اعمدك باسم الآب

453
00:43:43,250 --> 00:43:44,670
ومن الابن ،

454
00:43:47,083 --> 00:43:48,793
والروح القدس.

455
00:43:55,625 --> 00:43:58,955
- لا أنت سخيف تلمسها! - جيم! توقف. توقف.

456
00:43:59,250 --> 00:44:01,130
نحن السبب في أنها تفعل هذا.

457
00:44:03,000 --> 00:44:04,420
دعونا نتركها وحدها.

458
00:44:30,875 --> 00:44:31,995
ويسكي.

459
00:44:40,416 --> 00:44:41,456
مزدوج.

460
00:44:45,750 --> 00:44:46,920
الحانة مغلقة	


461
00:46:04,916 --> 00:46:06,166
الكتاب المقدس

462
00:46:09,375 --> 00:46:10,625
هذا صحيح

463
00:46:12,875 --> 00:46:14,125
ويتنبأ.

464
00:46:16,375 --> 00:46:19,955
المسيح يسوع يعلمنا ليس فقط كيف نعيش ،

465
00:46:21,083 --> 00:46:23,793
ولكن ماذا يحدث عندما لا نعيش بها.

466
00:46:26,916 --> 00:46:30,826
بعد 20 قرنا ، يتحقق النبوء.

467
00:46:34,291 --> 00:46:35,421
اليوم،

468
00:46:35,750 --> 00:46:37,750
الرجال يعتقدون أن الطريقة الوحيدة

469
00:46:37,833 --> 00:46:40,503
لتسوية الصراع بالقوة.

470
00:46:44,291 --> 00:46:46,081
ولكن هناك طريقة أخرى.

471
00:46:51,000 --> 00:46:54,880
يعلمنا يسوع المسيح أنه عندما يؤذيك شخص ما

472
00:46:55,708 --> 00:47:00,578
يأتي إلى منزلك ، مدرستك ، حياتك ،

473
00:47:04,458 --> 00:47:08,038
اقلب خدك ورأسك وأفكارك

474
00:47:08,125 --> 00:47:09,625
بعيدا عن المعتدي.

475
00:47:14,583 --> 00:47:16,963
لا تقاوم الشر.

476
00:47:19,541 --> 00:47:21,331
هذا هو الانتقام الحقيقي.

477
00:47:27,375 --> 00:47:29,955
تحقيق وجود حب الله

478
00:47:30,041 --> 00:47:32,131
في كل مخلوقاته ،

479
00:47:34,666 --> 00:47:36,076
يعيد السلام.

480
00:48:03,750 --> 00:48:04,830
حسنا.

481
00:48:17,625 --> 00:48:18,785
قبعة جميلة.