﻿1
00:00:06,961 --> 00:00:08,826
"مسبقًا في "ملكة الجنوب

2
00:00:08,850 --> 00:00:10,795
..كنتِ تقودين السيارة

3
00:00:10,819 --> 00:00:14,221
مرتبطة بمقتل قريبي (رينيه)

4
00:00:14,245 --> 00:00:15,990
لم يكُن خطئه، لم يفعلها

5
00:00:15,992 --> 00:00:17,969
مَن يكون؟-
صديقي-

6
00:00:17,993 --> 00:00:20,866
هَل يُصادف إنّ صديقك
يعمل لدى (تيريزا ماندوزا)؟

7
00:00:20,890 --> 00:00:22,212
عمَّ تتحدث يا صاح؟

8
00:00:22,214 --> 00:00:23,547
لقد فجرتُ السيارة

9
00:00:23,549 --> 00:00:24,498
لم تكُن بالسيارة إيّها الأحمق

10
00:00:24,500 --> 00:00:26,073
إنّها على قيد الحياة

11
00:00:26,075 --> 00:00:27,805
أقتلْ (تيريزا ماندوزا)

12
00:00:27,807 --> 00:00:28,885
وإلاّ قتلتُكَ

13
00:00:28,887 --> 00:00:30,887
لا أحد يشكُ في الممرضة قطّ

14
00:00:36,846 --> 00:00:37,894
(لويز)

15
00:00:40,481 --> 00:00:42,683
لا تزال نوايا هيَ القضاء على (تيريزا)

16
00:00:42,685 --> 00:00:44,518
لقد حاول قتلي وقتل أبن الروحي

17
00:00:44,520 --> 00:00:45,735
عليك إتخاذ القرار

18
00:00:45,737 --> 00:00:47,714
سوف أقتل (أل غوردو)

19
00:00:52,460 --> 00:00:53,861
قطعًا، كان يحاول إحدهم أن يُبرهن

20
00:00:53,863 --> 00:00:55,696
رسالة هنّا

21
00:00:58,375 --> 00:00:59,622
هَل لديكَ هوية أولئك الأثنين؟

22
00:00:59,624 --> 00:01:02,441
لديه سجل إجرامي طويل
"في تهريب المخدرات بـ"ميامي

23
00:01:02,465 --> 00:01:03,725
هاجم (إلياس) الشاحنة

24
00:01:03,726 --> 00:01:04,860
<font color="#ffff80">هذا من أجل عمّي</font>

25
00:01:04,885 --> 00:01:06,039
قضينا على الشاحنة

26
00:01:06,041 --> 00:01:07,591
سوف نقتلهم جميعًا

27
00:02:21,641 --> 00:02:22,999
شكرًا لك

28
00:02:39,909 --> 00:02:40,945
<font color="#ffff80">شكرًا</font>

29
00:02:57,118 --> 00:02:59,049
حسنًا، سنكون على تواصل

30
00:03:02,658 --> 00:03:04,658
وصل (جورج) إلى "ميامي" للتو

31
00:03:04,660 --> 00:03:06,971
إنّه بإنتظار الأمر لتنفيذ الهجوم

32
00:03:06,995 --> 00:03:09,306
علينّا التأكد بإن الفاعل كان (إلياس)

33
00:03:09,315 --> 00:03:11,108
عندما كنتِ بالمستشفى

34
00:03:11,132 --> 00:03:13,463
هاجمَ (إلياس) أحدى شاحنتنا

35
00:03:13,487 --> 00:03:14,884
كانت تخصّ (أوكسانا)

36
00:03:14,886 --> 00:03:16,862
السيطرة على شاحنة شأن

37
00:03:17,341 --> 00:03:19,840
وقتل (توني) ومحاولة قتلي

38
00:03:19,842 --> 00:03:21,451
شأن مختلف تمامًا

39
00:03:21,475 --> 00:03:23,560
ومَن قد يكون الفاعل غيره؟

40
00:03:23,562 --> 00:03:25,679
يعرف (إلياس) إنّنا قتلنّا (أل غوردو)

41
00:03:25,681 --> 00:03:28,298
وإنّ (أوكسانا) كانت مشتركة في مقتله

42
00:03:28,300 --> 00:03:30,027
ولم يهاجمها

43
00:03:30,374 --> 00:03:31,531
ليس بعد

44
00:03:31,533 --> 00:03:33,739
أريد العثور على قتلى (توني)

45
00:03:34,274 --> 00:03:36,783
نحتاجُ دليلاً على الفاعل

46
00:03:37,402 --> 00:03:39,569
إذا كان (إلياس)

47
00:03:39,594 --> 00:03:40,926
سوف نقتله

48
00:03:40,951 --> 00:03:42,831
<font color="#ffff80">عُلم</font>

49
00:03:43,505 --> 00:03:45,471
.لنحصل على الدليل إذن

50
00:03:53,940 --> 00:03:57,387
أختفى (فيكتور) وصديقه دون أثر

51
00:03:57,993 --> 00:03:59,973
كان يعرف إنّنا سنذهب في أثره

52
00:04:01,603 --> 00:04:03,663
لأي مدى بات

53
00:04:03,687 --> 00:04:06,688
قتل شابة مكسيكية وحيدة صعبًا؟

54
00:04:07,608 --> 00:04:09,893
لسوء الحظّ، أحتجز رجال (ماندوزا) المرأة

55
00:04:09,895 --> 00:04:11,777
التي أرسالها (فيكتور) لأتمام المهمة

56
00:04:11,779 --> 00:04:14,488
هناك أحتمال كبير
بإنها تعرف أين يختبئ

57
00:04:16,272 --> 00:04:18,950
إذا وصل رجال (ماندوزا) إليّه قبلك

58
00:04:19,682 --> 00:04:22,567
سوف تعرف مَن آمر بالتفجير

59
00:04:22,592 --> 00:04:24,247
لذا من الأفضل أن نجد (فيكتور)

60
00:04:27,745 --> 00:04:29,586
أنتظر لحظة

61
00:04:29,964 --> 00:04:32,857
ربَما بوسعنّا أصابة عصفورين
بحجر بواحد

62
00:04:35,945 --> 00:04:39,137
إذا رغبت (ماندوزا) بالثأر

63
00:04:40,592 --> 00:04:42,035
فسوف أساعدها

64
00:04:58,776 --> 00:05:00,264
<font color="#ffff80">أنا آسف يا زعيمة</font>

65
00:05:00,265 --> 00:05:02,265
<font color="#ffff80">لكنها لم تتحدث</font>

66
00:05:02,579 --> 00:05:05,164
ومع أحترامي لكِ وللطريقة
التي تُديرين بها العمل

67
00:05:05,166 --> 00:05:06,950
فأنا لم أستخدم كافة الأدوات بعد

68
00:05:09,453 --> 00:05:11,765
سأطرح عليكِ السؤال مرة واحدة

69
00:05:11,789 --> 00:05:13,767
مَن أرسلك لكي تقتلِ (تيريزا)؟

70
00:05:24,493 --> 00:05:27,080
ماذا ستفعل، ستُردينّي قتيلة؟

71
00:05:30,975 --> 00:05:32,786
كلّا، أنا سأقتلك

72
00:05:34,658 --> 00:05:42,659
<font color="#ff0000"><b>:تـــ،،ــرجــمـــة وتــعـديـل
بـــــــدر الــجــيـــار
<font color="#0080ff">@Badr_H97</font></b></font>

73
00:05:44,020 --> 00:05:46,430
سوف نحضر المرتزقة

74
00:05:46,849 --> 00:05:48,075
سيكون لديهم فرق عسكرية

75
00:05:50,627 --> 00:05:52,913
قالت إنّها لا تعرف مَن أستأجرهم

76
00:05:52,915 --> 00:05:54,441
صحيّح

77
00:05:54,465 --> 00:05:55,965
على الأقل، أعطتنّا موقعًا

78
00:05:55,967 --> 00:05:57,444
بمكان أختباء (فيكتور)

79
00:05:57,468 --> 00:05:59,946
إنّه الشخص الذي وضع القنبلة

80
00:05:59,970 --> 00:06:02,949
ويتحصن على ضفاف النهر

81
00:06:02,973 --> 00:06:05,118
وقوات تنفيذ القانون لا تستطيع
الذهاب إلى هنّاك

82
00:06:05,142 --> 00:06:06,426
سأتي برفقتك

83
00:06:13,817 --> 00:06:15,709
أجل؟-
عليك الحضور للمنزل-

84
00:06:16,271 --> 00:06:17,380
ما الأمر؟

85
00:06:17,404 --> 00:06:18,631
لدينا رفقة

86
00:06:24,495 --> 00:06:28,576
أسرع إلى المنزل في الحال
وأحضرْ برفقتك السيّدة (ماندوزا)

87
00:06:28,578 --> 00:06:31,478
إبقاء الضيوف منتظرين ليس دلالة
على حسن الأدب

88
00:06:36,173 --> 00:06:38,291
أغرب عن وجهي إيّها الوغد

89
00:06:38,293 --> 00:06:39,960
لا تجعلنّي أسألك مجددًا

90
00:06:39,962 --> 00:06:42,405
من الأفضل أن تهديء كلبكِ يا سيّدة (ماندوزا)

91
00:06:42,429 --> 00:06:44,240
ولمَ قد أفعل ذلك؟

92
00:06:54,691 --> 00:06:57,121
هذا لم ينتهِ بعد

93
00:07:07,180 --> 00:07:10,433
أتعرفين..حساء "البوزولي" هذا
<font color="#0000ff">*حساء مكسيكي يضم اللحم البقري والخضروات والتوابل*</font>

94
00:07:10,457 --> 00:07:12,708
ليس سيئًا تمامًا

95
00:07:13,880 --> 00:07:15,044
ربَما أكون من الطراز القديم

96
00:07:15,046 --> 00:07:18,498
لكنّي أحبّ المرأة التي بإمكانها إعداد الطعام

97
00:07:18,500 --> 00:07:22,215
لم أعد هذا الحساء،  لكنّه أعده

98
00:07:23,172 --> 00:07:24,220
ويلاه

99
00:07:24,222 --> 00:07:26,449
حسنًا، هذا مفاجئ

100
00:07:26,473 --> 00:07:28,284
ماذا تريد؟

101
00:07:30,144 --> 00:07:32,455
أعرف..أعرف إنّكِ تسعين خلف الأشخاص

102
00:07:32,479 --> 00:07:34,181
الذين قتلوا أبنك الروحي

103
00:07:34,183 --> 00:07:36,065
إذن؟

104
00:07:36,067 --> 00:07:37,734
أنتِ تسعين نحو الأنتقام

105
00:07:37,758 --> 00:07:40,463
لكن هنّا، النّاس لا تتقبل

106
00:07:40,487 --> 00:07:43,049
قطع الرؤوس

107
00:07:43,073 --> 00:07:45,908
.وتعليق الجثث من الجسور
<font color="#0000ff">*طريقة القتل التقليدية للكارتيل*</font>

108
00:07:45,910 --> 00:07:47,577
هذه ليست خطتي

109
00:07:47,579 --> 00:07:48,721
..حسنًا، ربَما ليست كذلك، لكن

110
00:07:48,745 --> 00:07:51,497
لكن أولئك "الكيجون" الذين تقاتليهم

111
00:07:51,999 --> 00:07:53,977
إنّهم حفنة أوغاد

112
00:07:54,001 --> 00:07:56,396
وكيف تعرف بطبيعتهم؟

113
00:07:56,420 --> 00:07:58,898
رأيتُ..اللقطات الأمنيّة

114
00:07:58,922 --> 00:08:00,923
في المستشفى

115
00:08:00,925 --> 00:08:03,926
أثنان من رجالك يسحبا صديقة صانع قنابل

116
00:08:03,928 --> 00:08:07,657
تحت تهديد السلاح

117
00:08:07,681 --> 00:08:09,728
إذن أنت تعرف عمَّ أبحث عنّه

118
00:08:09,730 --> 00:08:11,600
أجل

119
00:08:12,103 --> 00:08:14,414
لهذا السبب، سأصر
على مرافقة (راندال)

120
00:08:14,438 --> 00:08:15,999
ورجاله معكِ

121
00:08:16,023 --> 00:08:17,879
في رحلة الصيد القصيرة هذه

122
00:08:17,903 --> 00:08:19,726
لا أحتاج مساعدتك

123
00:08:19,728 --> 00:08:21,728
هذا ليس طلبًا

124
00:08:23,135 --> 00:08:25,258
كما تعرفين، لدي مصلحة خاصة

125
00:08:25,282 --> 00:08:27,283
في حمايتك، سيّدة (ماندوزا)

126
00:08:29,203 --> 00:08:31,598
رغم كُل شيء، نحن شركاء

127
00:08:47,221 --> 00:08:49,032
يجب إلا ينج كلاً من (فيكتور) و(مندوزا)

128
00:08:49,056 --> 00:08:52,452
هَل هذا مفهوم؟

129
00:08:52,476 --> 00:08:54,094
سنحرص على هذا

130
00:09:03,569 --> 00:09:05,089
وجدنّا المنزل يا زعيمة

131
00:09:05,091 --> 00:09:06,716
لكن لا نستطيع أن نجزم
بعدد الأشخاص بالداخل

132
00:09:06,740 --> 00:09:08,108
لديهم رجال آمن

133
00:09:08,110 --> 00:09:09,552
رجلان على الأقل

134
00:09:09,576 --> 00:09:10,777
مسلحان

135
00:09:11,034 --> 00:09:12,779
علينا أن نفترق

136
00:09:12,781 --> 00:09:14,788
ونسلك طريقنّا للداخل

137
00:09:15,666 --> 00:09:17,727
سنذهب من جهة الغرب

138
00:09:17,751 --> 00:09:19,646
وعلى رجالك أن يأتوا تجاه الجنوب

139
00:09:19,918 --> 00:09:22,004
أريد (فيكتور) حيًّا

140
00:09:22,337 --> 00:09:23,733
بوسعنّا القضاء على الحراس

141
00:09:24,256 --> 00:09:26,091
ثم نطلق رصاصة تحذيرية

142
00:09:26,461 --> 00:09:28,302
ونطلب من (فيكتور) الخروج

143
00:09:28,797 --> 00:09:30,637
علينا الأنتظار حتى غروب الشمس

144
00:09:31,349 --> 00:09:32,632
ونهجم عليهم

145
00:10:09,671 --> 00:10:11,747
<font color="#ffff80">ماذا يفعل هذا الوغد؟</font>

146
00:10:38,416 --> 00:10:39,699
توقفي، (تيريزا)

147
00:11:38,616 --> 00:11:39,951
لستُ هنّا لإيذاءك

148
00:11:39,975 --> 00:11:41,462
أخبرنّي مَن أستأجركَ فحسب

149
00:11:46,165 --> 00:11:48,023
(تيريزا)

150
00:11:49,819 --> 00:11:51,486
وصلتُ في الوقت المناسب

151
00:11:53,606 --> 00:11:55,133
قلتُ إنّني أريده حيًّا

152
00:11:55,157 --> 00:11:56,802
لم يكُن أمامي خيار

153
00:11:56,826 --> 00:11:58,159
كان سيقتلك

154
00:11:58,161 --> 00:11:59,299
أنت مَن بدأ إطلاق النار إيّها الوغد

155
00:11:59,301 --> 00:12:00,779
كدتَ تتسبب في مقتل (تيريزا)

156
00:12:00,781 --> 00:12:02,474
حسنًا، فئران المستنقع أطلقوا أولاً

157
00:12:02,498 --> 00:12:03,949
هذا هراء

158
00:12:03,951 --> 00:12:05,811
مهلك، لقد أنقذتُ زعيمتك للتو

159
00:12:05,835 --> 00:12:08,098
عليك أن تحذر حديثك

160
00:12:08,100 --> 00:12:10,622
وإلا ماذا ستفعل إيّها الوغد؟

161
00:12:11,568 --> 00:12:12,677
لنذهب

162
00:12:32,027 --> 00:12:34,181
أتمنّى أن يكون لديك أخبار سارة

163
00:12:34,205 --> 00:12:36,007
ليس تمامًا

164
00:12:36,031 --> 00:12:37,128
قد ولى أمر (فيكتور)

165
00:12:37,152 --> 00:12:38,523
أطلقتُ عليه قبلما يتحدث

166
00:12:39,492 --> 00:12:41,820
لكن (تيريزا) نجت

167
00:12:41,822 --> 00:12:43,799
كيف حدث هذا بحقّ الجحيم؟

168
00:12:43,823 --> 00:12:44,983
كان رجالها في كُل بقعة

169
00:12:45,007 --> 00:12:47,309
لم أستطيع قتلها دون أن يرأنّي أحد

170
00:12:47,333 --> 00:12:50,188
وأخبرتنّا إن الأمر لابد أن يكون نظيفًا

171
00:12:50,212 --> 00:12:53,200
إيّاكَ أن تقتبس كلامي
لكي تغطي على فشلك يا فتى

172
00:12:53,224 --> 00:12:56,203
كلفتكَ بمهمة واحدة بسيطة

173
00:12:56,227 --> 00:12:57,669
وقد فشلت

174
00:12:57,671 --> 00:13:00,054
والآن، كيف ستُعيد الأمور إلى نصبها الصحيّح؟

175
00:13:07,738 --> 00:13:09,688
لدي فكرة

176
00:13:10,065 --> 00:13:11,209
سأعود الأتصال بك

177
00:13:11,233 --> 00:13:12,684
من الأفضل أن تتصل

178
00:13:24,472 --> 00:13:25,891
حان وقت دواءك

179
00:13:27,868 --> 00:13:29,361
أتمنّى إنكَ بحال أفضل

180
00:13:30,921 --> 00:13:32,038
بعد يوم أو يومين

181
00:13:32,062 --> 00:13:33,849
ستكون معافى، كما أعتادت

182
00:13:33,873 --> 00:13:35,590
والدتي القول

183
00:13:35,592 --> 00:13:37,814
لقد أخفتنّا يا بُني

184
00:13:39,713 --> 00:13:41,239
كُل هذا الكلام بشأن

185
00:13:41,263 --> 00:13:43,584
وجود فتاة في محنة

186
00:13:44,206 --> 00:13:46,559
والقتل على جانبي النهر

187
00:13:47,278 --> 00:13:50,757
كمْ يَبدو العقل مذهلاً
إن يُهيء لنّا هذا

188
00:13:57,112 --> 00:13:59,113
كانت والدتك تقول دومًا

189
00:13:59,115 --> 00:14:02,734
إنّ الكوابيس كانت الجزء الأسوأ

190
00:14:02,736 --> 00:14:04,410
من المرض

191
00:14:05,287 --> 00:14:07,239
مَن المؤسف إنّك ورثت ضعفها

192
00:14:09,910 --> 00:14:12,270
عليك أن تنل قسطًا من الراحة فحسب

193
00:14:12,294 --> 00:14:14,272
سوف تستيقظ وتكون أحسن مِن أيّ وقت

194
00:14:39,163 --> 00:14:40,500
هذا هو

195
00:14:44,160 --> 00:14:46,111
شكرًا لك

196
00:14:46,113 --> 00:14:47,946
سأعد بعض الترتيبات

197
00:14:52,009 --> 00:14:54,371
كان أتصالاً من مكتب الطبيب الشرعي

198
00:14:56,338 --> 00:14:58,650
 إشلاء (توني) جاهزة للإستلام

199
00:15:02,186 --> 00:15:03,997
كان فتى طيبًا

200
00:15:05,690 --> 00:15:07,799
رغم كون العلاقة مُعقدة

201
00:15:07,801 --> 00:15:09,738
لكنّي أحببتُه بمثابة أبني

202
00:15:11,688 --> 00:15:13,340
وقد خذلته

203
00:15:15,190 --> 00:15:17,002
كلانّا خذله

204
00:15:17,026 --> 00:15:18,359
يا زعيمة

205
00:15:18,812 --> 00:15:20,192
(راندال) هنّا

206
00:15:32,042 --> 00:15:33,666
ما هذا؟

207
00:15:34,043 --> 00:15:35,862
أخبرها بَما أخبرتنّي إيّاه

208
00:15:39,571 --> 00:15:41,257
تحدث

209
00:15:44,729 --> 00:15:48,340
الرجل الذي أستأجر (فيكتور)
لوضع القنابل

210
00:15:48,342 --> 00:15:50,118
"كان من "ميامي

211
00:15:53,404 --> 00:15:55,063
"من "كوبا

212
00:15:58,233 --> 00:15:59,497
إخرجه من هنا

213
00:16:02,237 --> 00:16:03,724
أخبرتنّي إنّكَ ستطلق صراحي

214
00:16:05,168 --> 00:16:07,408
إنّ أخبرتها هذا

215
00:16:07,410 --> 00:16:08,887
سأتولى أمره

216
00:16:14,759 --> 00:16:15,894
أتصلْ بـ(جورج)

217
00:16:18,754 --> 00:16:20,713
"أخبره إنّنا سنذهب إلى "ميامي

218
00:16:28,931 --> 00:16:34,052
ألستِ آية تسرُ الناظرين؟

219
00:16:34,054 --> 00:16:36,532
مرحبًا بكِ في "ميامي" يا أميرة

220
00:16:36,556 --> 00:16:38,480
(جورج)

221
00:16:39,283 --> 00:16:40,892
شكرًا على حضورك
أقدر هذا

222
00:16:40,894 --> 00:16:42,762
يؤسفنّي ما حدث لـ(توني)

223
00:16:42,786 --> 00:16:43,763
شكرًا لك

224
00:16:45,898 --> 00:16:47,091
ويلاه

225
00:16:48,901 --> 00:16:51,046
لقد حضرت "فرقة العدالة" إلى هنّا

226
00:16:51,070 --> 00:16:53,572
لدينّا الرجل الصلد (خافي)

227
00:16:53,574 --> 00:16:55,391
"والرجل البريء من "سنيولا

228
00:16:55,415 --> 00:16:56,507
إيّها الوغد

229
00:16:56,531 --> 00:16:57,602
إيّها الوغد

230
00:16:57,626 --> 00:16:59,077
كيف حالك يا صاح؟

231
00:16:59,079 --> 00:17:00,438
كيف حالك، (جورج)؟

232
00:17:00,462 --> 00:17:02,449
مرحبًا

233
00:17:02,473 --> 00:17:03,450
هَل أنت جاهز؟

234
00:17:05,085 --> 00:17:06,343
نحن عائلة

235
00:17:11,091 --> 00:17:12,640
لنفعلها

236
00:17:18,647 --> 00:17:19,981
وصلنّا الأخبار بإن (مندوزا) ورجالها

237
00:17:19,983 --> 00:17:21,577
"في "ميامي

238
00:17:24,486 --> 00:17:26,748
لقد وثقوا الهجوم على شاحنتها

239
00:17:26,772 --> 00:17:28,584
بحادث القنبلة

240
00:17:28,608 --> 00:17:31,074
كانت ضربة عبقرية

241
00:17:31,944 --> 00:17:35,245
"إذا كانت (مندوزا) تحسب إنّ أعداءها في "ميامي

242
00:17:36,715 --> 00:17:39,419
فسوف تتخذ هذا الدرب حتى نهايتها

243
00:17:39,444 --> 00:17:41,589
وهذا ما أتمناه على كُل حال

244
00:17:42,002 --> 00:17:43,657
لا دخل للأماني بهذا

245
00:17:45,589 --> 00:17:49,153
إنّما الثأر مثل الأعمى الذي يمتطي حصانًا

246
00:17:49,177 --> 00:17:52,657
ولا يرى أيّ طُرق أخرى للنجأة

247
00:17:53,799 --> 00:17:57,267
لكن لا تزال (مندوزا) عنيدة

248
00:17:58,028 --> 00:17:59,673
"أرهن إنّها لن تخسر في "ميامي

249
00:18:01,524 --> 00:18:03,619
"حسنًا. إذن علينا الحرص على رهننّا في "ميامي

250
00:18:08,864 --> 00:18:11,184
إذن. من هنا يُدار كُل شيء؟

251
00:18:11,208 --> 00:18:12,519
صالون للسمرة؟

252
00:18:12,543 --> 00:18:14,129
مجرد غطاء لغسيل الأموال

253
00:18:14,153 --> 00:18:15,183
إنّه غطاء جيّد

254
00:18:15,207 --> 00:18:16,496
لدى (إلياس) سلسلة من هذه

255
00:18:16,520 --> 00:18:18,683
الأعمال يستخدمها في غسيل الأموال

256
00:18:18,707 --> 00:18:20,825
وهذا هو المقر الرئيسيّ

257
00:18:20,827 --> 00:18:23,662
ولديه غرفة خلفية حيث يُصنع الكوكايين

258
00:18:23,664 --> 00:18:25,865
هناك سنجد المنتج المسروق

259
00:18:25,889 --> 00:18:28,593
وإنّ حالفنّا الحظّ سوف نجد (إلياس)

260
00:18:28,617 --> 00:18:30,812
<font color="#ffff80">أنظروا لهذا</font>

261
00:18:30,836 --> 00:18:32,697
إنّها أحدى مهربي المخدرات لديه

262
00:18:32,721 --> 00:18:34,127
لا أحد يشك بِها ابدًا

263
00:18:34,151 --> 00:18:36,543
الجمال يصنع غطاء

264
00:18:36,567 --> 00:18:38,009
وإلهام عظيم

265
00:18:38,011 --> 00:18:39,821
وهذا هو الإلهام الثالث

266
00:18:39,845 --> 00:18:41,047
منذ وصولنا

267
00:18:41,071 --> 00:18:42,874
.إنّني أحبُ هذه المدينة كثيرًا

268
00:18:42,898 --> 00:18:44,159
(خافيير)؟

269
00:18:44,183 --> 00:18:45,994
أجل يا زعيمة

270
00:18:46,390 --> 00:18:47,876
<font color="#ffff80">هَل بوسعي مساعدتك؟</font>

271
00:18:48,129 --> 00:18:49,546
ماذا؟

272
00:18:51,148 --> 00:18:53,673
<font color="#ffff80">إيّاكِ أن تصدري صوتًا</font>

273
00:19:06,706 --> 00:19:08,707
لن نؤذيكِ

274
00:19:10,302 --> 00:19:12,780
إنّما أريد معرفة كيف يعمل

275
00:19:24,749 --> 00:19:26,224
<i>آسفة. هَل بوسعي أستخدام هاتفك؟</i>

276
00:19:26,226 --> 00:19:27,761
<i>أحتاج الأتصال بصديقي</i>

277
00:19:30,229 --> 00:19:31,594
<i>سحقًا</i>

278
00:19:31,618 --> 00:19:33,257
<i>يا إللهي</i>

279
00:19:33,281 --> 00:19:34,694
<i>الشرطة؟</i>

280
00:20:01,819 --> 00:20:02,810
مرحبًا

281
00:20:02,812 --> 00:20:04,297
كيف أستطيع مساعدتكما؟

282
00:20:04,321 --> 00:20:06,791
نُريد أن نأخذ جلسة

283
00:20:06,815 --> 00:20:08,292
في غرف منفصلة

284
00:20:09,818 --> 00:20:11,246
$60.

285
00:20:18,111 --> 00:20:21,147
حسنًا، الغرفة الرابعة والخامسة

286
00:20:22,172 --> 00:20:23,925
بعد هذه الصالة مباشرة

287
00:20:23,949 --> 00:20:25,144
<font color="#ffff80">شكرًا</font>

288
00:21:18,337 --> 00:21:20,354
أجل-
نحن في الداخل-

289
00:21:21,732 --> 00:21:23,376
بعد الصالة. بإتجاه اليسار

290
00:21:23,400 --> 00:21:24,676
هناك باب أزرق

291
00:21:27,347 --> 00:21:28,539
مربحًا

292
00:21:28,563 --> 00:21:29,598
كيف أستطيع مساعدتك؟

293
00:21:29,622 --> 00:21:31,993
أنا هنّا من أجل الغرف المميزة

294
00:21:40,025 --> 00:21:41,025
شكرًا لكِ

295
00:21:47,366 --> 00:21:48,844
مرحبًا

296
00:21:48,868 --> 00:21:49,990
مرحبًا

297
00:21:50,014 --> 00:21:51,395
أأنت هنّا من أجل السمرة؟

298
00:21:51,419 --> 00:21:53,712
دعينّي أطرح عليكِ سؤالاً

299
00:21:54,039 --> 00:21:55,316
هَل ملابس السباحة متاحة؟

300
00:22:00,988 --> 00:22:04,382
فواصل البكيني تفسد جمالي الطبيعي

301
00:22:04,384 --> 00:22:06,862
لذا أفضل السمرة الطبيعيّة

302
00:22:06,886 --> 00:22:07,970
إذا كنت تفهمين قصدي

303
00:22:18,064 --> 00:22:20,375
يداكِ للأعلى يا عزيزتي
إيّاكِ

304
00:22:20,399 --> 00:22:22,769
إياكِ أن تضغطي على الزر

305
00:22:44,791 --> 00:22:45,930
<font color="#ffff80">أنبطحوا</font>

306
00:22:45,931 --> 00:22:47,931
<font color="#ffff80">أين زعيمكم؟</font>

307
00:22:48,290 --> 00:22:49,297
<font color="#ffff80">أين هو؟</font>

308
00:22:49,322 --> 00:22:50,869
<font color="#ffff80">الزعيم؟</font>

309
00:23:12,167 --> 00:23:13,474
إنّه يُعيد تخزين السلاح

310
00:23:16,957 --> 00:23:18,491
لا..لا تطلق

311
00:23:18,515 --> 00:23:21,819
(إلياس)، أين (إلياس)-
...أنا (نيكو)، أنا-

312
00:23:21,843 --> 00:23:23,997
كلّا-
أصمت-

313
00:23:27,016 --> 00:23:28,349
لا أعرف مَن أنت

314
00:23:28,351 --> 00:23:30,946
لكن هَل تعرف مع مَن تعبث؟

315
00:23:30,970 --> 00:23:33,331
أُدعى (تيريزا مندوزا)

316
00:23:33,355 --> 00:23:36,022
أنا الذي قتلتُ (أل غوردو)

317
00:23:36,810 --> 00:23:39,012
وهذا الكوكايين الذي تُعالجه، يخصنّي

318
00:23:42,983 --> 00:23:45,009
ماذا تُريدين منّي؟

319
00:23:45,033 --> 00:23:47,318
أخبرنّي مكان (إلياس)

320
00:23:49,154 --> 00:23:52,300
لا تقلقي، لقد وجدتكِ

321
00:24:10,726 --> 00:24:12,320
أين الباب الخلفي؟

322
00:24:12,344 --> 00:24:13,379
..لا

323
00:24:18,184 --> 00:24:19,233
إيّها الصلد

324
00:24:19,235 --> 00:24:20,495
لدينا رفقة

325
00:24:24,966 --> 00:24:26,000
<font color="#ffff80">أين المفاتيح إيّها الوغد؟</font>

326
00:24:26,024 --> 00:24:27,502
إنّها بالداخل
كلّا، كلّا، كلّا

327
00:24:35,958 --> 00:24:37,251
أسرع يا (خافي)

328
00:24:37,253 --> 00:24:39,086
<font color="#ffff80">أدخلي، (تيريزا)</font>

329
00:24:46,070 --> 00:24:48,081
أنتبه يا (جورج)
(جورج)

330
00:24:57,389 --> 00:25:00,107
<font color="#ffff80">أدخل السيارة</font>

331
00:25:15,538 --> 00:25:17,832
مرت فترة..منذ

332
00:25:18,461 --> 00:25:20,460
أن جاءت في زيارة إلى هنا

333
00:25:21,519 --> 00:25:25,366
أعمال المدينة تبقنّي مشغولاً تمامًا

334
00:25:25,584 --> 00:25:27,509
أنا واثق إنّك تتفهم الأمر

335
00:25:28,145 --> 00:25:32,400
أتذكر الليلة التي فتحت فيها هذا المكان

336
00:25:32,424 --> 00:25:34,235
كانت إشعارًا للمدينة

337
00:25:34,259 --> 00:25:37,311
بإن..بإن هنّاك زعيم جديد في المكان

338
00:25:37,313 --> 00:25:39,263
كانت ليلة لا تُنسى

339
00:25:39,265 --> 00:25:41,409
رُؤيتك تكبر منذ كنت شابًا صغيرًا

340
00:25:41,433 --> 00:25:43,912
يبيع المخدرات الرديئة في الزاوية

341
00:25:43,936 --> 00:25:46,486
إلى الرجل القوي الذي أصبحت عليه

342
00:25:47,606 --> 00:25:50,274
أحبُ كوّني ساعدتُ في ذلك

343
00:25:52,278 --> 00:25:53,959
لقد ساعدت على تكوين علاقات

344
00:25:56,448 --> 00:25:58,957
كان لدينا عمل مذهل، (مارسيل)

345
00:25:59,676 --> 00:26:01,335
لقد مررنّا بالكثير سويًا

346
00:26:01,337 --> 00:26:03,837
أحرز إنّ رحلة الذاكرة

347
00:26:03,839 --> 00:26:07,160
هذه لديها غرضة

348
00:26:07,507 --> 00:26:09,634
(تيريزا مندوزا)

349
00:26:10,796 --> 00:26:12,845
أصبحت مشكلة

350
00:26:14,126 --> 00:26:17,301
لم يجلب رجالها سوى الفوضى وإرقة الدماء

351
00:26:17,303 --> 00:26:21,449
ومصدر كبير جدًا للربح

352
00:26:21,473 --> 00:26:24,941
هذا صحيّح، لكن بتكلفة

353
00:26:25,644 --> 00:26:27,180
!ومَن بظنّي أخبره هذا؟

354
00:26:27,204 --> 00:26:29,195
أنت تعرف هذا أفضل من أيّ شخص

355
00:26:29,539 --> 00:26:31,365
بعد مقتل (بوبي)

356
00:26:34,344 --> 00:26:36,378
لقد دفنّا هذه الأحقاد

357
00:26:37,347 --> 00:26:39,358
حسنًا، إريدك أن تظهرها

358
00:26:39,382 --> 00:26:41,708
مع كامل أحترامي، حضرة القاضي

359
00:26:41,710 --> 00:26:44,820
أعتقد إنّكَ لا تفكر للمستقبل

360
00:26:44,822 --> 00:26:46,365


361
00:26:46,389 --> 00:26:48,423
لدى (مندوزا) أعداء

362
00:26:48,892 --> 00:26:52,445
وأن حاولت حمايتها
سوف يصبحون أعداءك كذلك

363
00:26:54,731 --> 00:26:56,223
تقصد نفسك بالحديث

364
00:27:00,120 --> 00:27:01,721
لم أحسب إنّ هذا

365
00:27:01,745 --> 00:27:04,123
سيكون عائقًا أمامك، (مارسيل)

366
00:27:05,626 --> 00:27:10,556
رغم كُل شيء، فلديكما تاريخ مشترك في القتل

367
00:27:13,944 --> 00:27:16,284
عندما يحين الوقت

368
00:27:17,530 --> 00:27:20,247
أريد أن أعرف إنّني أستطيع الأعتماد عليك

369
00:27:22,750 --> 00:27:23,893
أجل

370
00:27:42,387 --> 00:27:44,002
<font color="#ffff80">بأسم الروح القُدس، آمين</font>

371
00:27:44,004 --> 00:27:45,620
(بواز) لا يُجيب يا زعيمة

372
00:27:45,644 --> 00:27:47,702
الطيار جاهز

373
00:27:47,726 --> 00:27:49,704
لا يجب أن نبقى هنّا مدة أطول، (تريستا)

374
00:27:49,728 --> 00:27:52,291
هذا الصلد مُحق
علينا العودة

375
00:27:52,293 --> 00:27:55,209
وإعادة تجميع صفوفنّا
وإصطحاب جيش لكي ننهي هذا

376
00:27:55,233 --> 00:27:56,699
بوسعنّا أخذ (نيكو) معنّا

377
00:27:58,904 --> 00:28:00,548
لن نُغادر

378
00:28:00,572 --> 00:28:02,289
حتى نعثر على (إلياس)

379
00:28:07,971 --> 00:28:09,689
<font color="#ffff80">أين كنت إيّها الوغد؟</font>

380
00:28:09,828 --> 00:28:11,449
<font color="#ffff80">إنّهم جميعًا موتى إيّها الأخرق</font>

381
00:28:11,474 --> 00:28:12,727
بالكاد أستطعتُ النجأة

382
00:28:12,751 --> 00:28:14,217
ماذا عن الآخرين؟

383
00:28:14,811 --> 00:28:16,803
لم يحالفهم الحظّ

384
00:28:24,873 --> 00:28:27,532
<font color="#ffff80">أخرج إيّها النغل</font>

385
00:28:37,435 --> 00:28:40,305
أخبرنّا بمكان (إلياس)

386
00:28:40,670 --> 00:28:43,330
"وإلا سيجعلونّكَ تتحدث على نهج "سنيولا

387
00:28:56,420 --> 00:28:57,460
أتصل بِه

388
00:29:08,807 --> 00:29:09,939
(نيكو)

389
00:29:09,959 --> 00:29:11,149
<font color="#ffff80">أين ذهبت؟</font>

390
00:29:11,534 --> 00:29:13,454
لقد حاولوا  الأمساك بيّ
لكننّي هربت

391
00:29:13,478 --> 00:29:14,645
أمسكتُ بأحدهم في الشاحنة

392
00:29:14,647 --> 00:29:15,696
مرحي، تمهل

393
00:29:15,698 --> 00:29:16,756
ماذا قلت؟

394
00:29:16,798 --> 00:29:18,798
<font color="#ffff80">أمسكتُ أحدهم</font>

395
00:29:18,817 --> 00:29:19,700
إنّه...إنّه بالشاحنة

396
00:29:19,702 --> 00:29:20,867
هَل هو حيّ؟

397
00:29:20,913 --> 00:29:22,462
<font color="#ffff80">قطعًا</font>

398
00:29:22,487 --> 00:29:23,798
إنّه يتحدث

399
00:29:23,822 --> 00:29:25,489
ماذا قال؟

400
00:29:25,491 --> 00:29:26,824
قال إنّهم يختبئون

401
00:29:26,826 --> 00:29:29,403
في مصنع قديم قبالة الطريق السريع

402
00:29:31,163 --> 00:29:32,250
كم عددهم؟

403
00:29:32,252 --> 00:29:33,915
خمسة، بوجودها

404
00:29:35,883 --> 00:29:37,193
سأرسل (إينديو)

405
00:29:37,195 --> 00:29:38,885
تعال إلى المنزل

406
00:29:38,887 --> 00:29:40,671
أحضره إليّ

407
00:29:40,673 --> 00:29:43,007
أنا في طريقيّ

408
00:29:49,956 --> 00:29:52,023
إنّهم يختئبون في مصنع
قبالة الطريق السريع

409
00:29:53,569 --> 00:29:54,852
خُذ جميع الرجال

410
00:29:54,854 --> 00:29:57,688
أريد العاهرة وكافة رجالها موتى

411
00:29:57,690 --> 00:29:59,058
موتى

412
00:30:16,933 --> 00:30:19,403
رجال (إلياس) في طريقهم

413
00:30:19,427 --> 00:30:20,536
سنكون جاهزين

414
00:30:21,929 --> 00:30:24,040
إنّهم قادمون-
حسنًا، سنكون جاهزين من أجلهم-

415
00:30:24,064 --> 00:30:25,576
دعنّا نذقهم براثن الأهوال

416
00:30:39,594 --> 00:30:40,874
<font color="#ffff80">هذا أنا</font>

417
00:30:50,133 --> 00:30:52,076
أذهب-
أذهب-

418
00:31:11,022 --> 00:31:12,103
عجبًا

419
00:31:12,405 --> 00:31:13,464
<font color="#ffff80">أليس الطقس حارًا يا صاح</font>

420
00:31:13,489 --> 00:31:14,967
<font color="#ffff80">ها هو ذا</font>

421
00:31:25,703 --> 00:31:26,867
<font color="#ffff80">تحرك إيّها النغل</font>

422
00:31:56,190 --> 00:31:58,142
<font color="#ffff80">لنذهب</font>

423
00:32:18,045 --> 00:32:19,974
<font color="#ffff80">وداعًا يا رفاق</font>

424
00:32:30,726 --> 00:32:31,710
مرحى

425
00:32:31,734 --> 00:32:34,011
ربّاه-
لنذهب، هيّا-

426
00:32:37,183 --> 00:32:38,717
تحدث

427
00:32:38,741 --> 00:32:40,877
رجالك في عداد الموتى إيّها الوغد

428
00:32:42,912 --> 00:32:44,223
أنصت إليّ إيّها الحقيّر

429
00:32:44,247 --> 00:32:45,724
لسوف أجدنّكَ

430
00:32:45,748 --> 00:32:47,574
هَل تعرف ماذا سأفعل؟ صحيّح؟

431
00:32:47,576 --> 00:32:49,743
ألتف حولك

432
00:32:58,753 --> 00:33:01,073
لقد قتلت أبني الروحي

433
00:33:03,209 --> 00:33:05,068
لقد أسئت الفهم

434
00:33:05,092 --> 00:33:07,044
لم أقتله

435
00:33:07,046 --> 00:33:08,247
لكنكِ قتلتِ عمّي

436
00:33:09,598 --> 00:33:10,916
لا أصدقك

437
00:33:17,664 --> 00:33:19,105
سوف تقتلنّي في كلا الحالتين، صحيّح؟

438
00:33:20,891 --> 00:33:22,358
لذا، ليكون في علمك

439
00:33:23,786 --> 00:33:25,597
لم أقتله

440
00:33:28,115 --> 00:33:29,949
لكنّي أتمنّى لو قتلته

441
00:33:30,569 --> 00:33:31,603
كان ليُعاني الآمرين

442
00:33:31,627 --> 00:33:32,869
حينئذ لن أكون رحيمًا

443
00:33:36,123 --> 00:33:37,253
أنتهى الأمر

444
00:34:01,816 --> 00:34:03,774
لقد بدأت مُبكرًا

445
00:34:04,103 --> 00:34:06,972
في مثل عمري يا فتى
لا تعرف كم تبقى لديك من الوقت

446
00:34:12,168 --> 00:34:13,367
سررتُ برُؤيتك، (مارسيل)

447
00:34:13,369 --> 00:34:14,661
(لوسين)

448
00:34:14,663 --> 00:34:15,981
شكرًا على مجيئك

449
00:34:16,005 --> 00:34:17,281
تفضل بالجلوس

450
00:34:22,288 --> 00:34:23,455
يحتسي مشروبه خالٍ من الماء

451
00:34:24,840 --> 00:34:25,991
تَبدو شهية

452
00:34:28,851 --> 00:34:29,937
إذن، لا أحسبكَ جئت إلى هنا

453
00:34:29,961 --> 00:34:31,845
لكي تحتسي عينة من مشروبي

454
00:34:36,192 --> 00:34:38,066
قام القاضي بزيارتي

455
00:34:41,864 --> 00:34:43,140
بشأن مَن؟

456
00:34:47,195 --> 00:34:48,922
بشأن (مندوزا)

457
00:34:51,040 --> 00:34:52,149
ماذا ستفعل؟

458
00:34:52,823 --> 00:34:54,678
أوزان بين خياراتي

459
00:34:54,702 --> 00:34:56,368
خيارات؟

460
00:34:57,990 --> 00:34:59,990
كُنّا نعيش تحت إبهام هذا الرجل

461
00:34:59,992 --> 00:35:01,685
وعائلته

462
00:35:01,709 --> 00:35:02,861
منذ أجيال

463
00:35:02,885 --> 00:35:03,994
وكان هنّاك سببًا منطقيًا

464
00:35:03,996 --> 00:35:05,712
أعرف

465
00:35:05,714 --> 00:35:08,358
هذه المرأة لاعبة رئيسيّة

466
00:35:08,382 --> 00:35:09,394
..أخبرك

467
00:35:09,396 --> 00:35:11,036
أنت لا تخبرنّي شيئًا

468
00:35:15,174 --> 00:35:17,473
هَل حسبت نفسك مميزًا على حين غرّة؟

469
00:35:18,059 --> 00:35:20,370
،بعد كُل هذه السنوات
سوف تُطيح بالقاضي؟

470
00:35:20,394 --> 00:35:23,646
أعرف إنّي لا أستطيع القيام بذلك وحدي، (لوسين)

471
00:35:23,755 --> 00:35:25,731
كلانّا، بوجودها

472
00:35:26,401 --> 00:35:28,234
لدينّا فرصة

473
00:35:30,689 --> 00:35:33,072
أعتقدتُ إنّني علمتُكَ أفضل من ذلك يا فتى

474
00:35:33,074 --> 00:35:34,893
هَل نسيت مَن أنت؟

475
00:35:34,917 --> 00:35:38,519
القاضي (لافاييت) وكرمه يربحان دومًا

476
00:35:38,521 --> 00:35:41,080
سحقًا، كان هذا من زمن سحيق

477
00:35:41,082 --> 00:35:42,554
ولن يتغيّر الحال ابدًا

478
00:35:42,556 --> 00:35:44,420
لذا أفرغ هذا الهراء من ذهنك

479
00:35:53,102 --> 00:35:56,907
أنصت يا بُني
إنّني أتفهم رغبتك

480
00:35:56,931 --> 00:35:59,251
عندما كنتُ في موضعك
رغبتُ في شنّ هجوم

481
00:35:59,275 --> 00:36:01,975
سحقًا، كان بوسعي حرق هذه المدينة عن بكرة إبيها

482
00:36:03,938 --> 00:36:05,298
لكن هَل تعرف ماذا أنقذني؟

483
00:36:06,058 --> 00:36:08,858
تذكرتُ مكانتي

484
00:36:11,512 --> 00:36:12,946
وستقدم لنفسك معروفًا
إنّ فعلت المثل

485
00:36:17,793 --> 00:36:19,011
مرحبًا؟

486
00:36:27,301 --> 00:36:28,669
هَل هذه أنتِ، (إيمليا)؟

487
00:36:32,634 --> 00:36:34,258
(إميليا)، ليست هنّا

488
00:36:35,144 --> 00:36:36,780
لكنّي أعرف مكانها

489
00:36:53,463 --> 00:36:54,945
أنتهى الأمر

490
00:36:55,441 --> 00:36:57,107
نلت ثأرك

491
00:36:57,109 --> 00:36:59,283
وبوسعي (توني) أن يرقد بسلام

492
00:37:00,161 --> 00:37:02,161
ليس بعد

493
00:37:02,163 --> 00:37:04,580
لم يقم (إلياس) بقتل (توني)

494
00:37:05,841 --> 00:37:07,063
عمَّ تتحدثين؟

495
00:37:07,065 --> 00:37:09,251
نظرتُ في عيناه

496
00:37:10,179 --> 00:37:11,504
كان يقول الحقيّقة

497
00:37:14,460 --> 00:37:16,293
حسنًا. إذا لم يكُن (إلياس) الفاعل
فمَن يكون؟

498
00:37:18,179 --> 00:37:19,720
لا أعرف

499
00:37:20,189 --> 00:37:22,014
لكنّي سأعرف

500
00:37:23,350 --> 00:37:25,059
بالحديث عن الثأر

501
00:37:26,099 --> 00:37:29,792
لم أطلب الثأر من أجل (باردي)

502
00:37:32,192 --> 00:37:34,485
لا أحتاج إلى تفاصيل

503
00:37:35,313 --> 00:37:38,174
لكنّي أريد أن أعرفها
إنّها نالت ثأرها

504
00:37:46,382 --> 00:37:48,374
إنّهم جميعًا هنّا

505
00:37:55,057 --> 00:37:56,663
شكرًا على مجيئكم

506
00:37:59,054 --> 00:38:01,220
كما تعرفون جميعًا، فإن (إلياس) قُتِل

507
00:38:01,775 --> 00:38:03,442
أيّ شخص أعتاد الشراء منّه

508
00:38:03,467 --> 00:38:04,967
بوسعه الشراء منّي الآن

509
00:38:05,060 --> 00:38:07,488
"هنّاك العديد من الموردين في "ميامي

510
00:38:07,512 --> 00:38:08,887
لماذا يتوجب علينا الشراء منّكِ؟

511
00:38:08,911 --> 00:38:12,564
قام (أل غوردو) بالتلاعب
بالمنتج الذي بعته إليه

512
00:38:13,018 --> 00:38:14,554
فأرتفعت أرباحه

513
00:38:14,556 --> 00:38:16,569
وقلت جودة المنتج

514
00:38:16,988 --> 00:38:18,571
والآن برحيله

515
00:38:18,573 --> 00:38:20,524
لا مزيد من الوسطاء

516
00:38:20,526 --> 00:38:23,776
إذا أشتريت منّي
سوف تحصل على كوكايين نقي

517
00:38:23,778 --> 00:38:26,745
بأسعار الجملة
وسيربح الجميع

518
00:38:27,581 --> 00:38:30,060
.صفقة سخيّة
لكن ما الفائدة؟

519
00:38:30,084 --> 00:38:31,792
لا فائدة

520
00:38:32,204 --> 00:38:34,239
لكن إذا رحلت

521
00:38:34,263 --> 00:38:37,075
فلن تكُن زبونًا

522
00:38:37,099 --> 00:38:39,411
ستكون منافسًا

523
00:38:41,103 --> 00:38:43,907
إذا إبقيت وعدك
سنبقي على عهدنّا

524
00:38:46,653 --> 00:38:48,587
أتطلع للعمل معكم جميعًا

525
00:38:54,617 --> 00:38:55,892
يا زعيمة

526
00:38:57,926 --> 00:38:59,528
<font color="#ffff80">ماذا سنفعل مع هذا الرجل؟</font>

527
00:39:06,295 --> 00:39:08,238
هَل تُريد وظيفة؟

528
00:39:11,445 --> 00:39:12,946
سوف تبدأ من الغدّ

529
00:39:13,352 --> 00:39:14,519
<font color="#ffff80">شكرًا لكِ</font>

530
00:39:17,023 --> 00:39:19,548
ما هو شعورك بشأن "ميامي"؟

531
00:39:19,918 --> 00:39:23,970
الطقس، النساء، مالذي لا يروقنّي؟

532
00:39:23,972 --> 00:39:25,290
جيّد

533
00:39:25,314 --> 00:39:27,257
أُريد أن تُديرها

534
00:39:29,368 --> 00:39:31,238
لن تندمي بتاتًا يا زعيمة

535
00:39:54,510 --> 00:39:56,453
هَل أنتِ واثقة من منح (بواز)

536
00:39:56,455 --> 00:39:58,032
مفتاح هذه الإمبراطورية؟

537
00:39:58,056 --> 00:39:59,998
النّاس لا تعرفنّا هنّا

538
00:40:00,000 --> 00:40:02,160
إذا حاول أحدهم تخطي الحدود

539
00:40:02,184 --> 00:40:03,421
فسوف يُرسل التحذير المناسب

540
00:40:04,463 --> 00:40:05,989
هَل تثقين بِهِ الآن؟

541
00:40:06,013 --> 00:40:08,992
كلّا، لكن بوجوده هنّا
بوسعنّا مراقبته

542
00:40:09,016 --> 00:40:10,850
"وإرسال شخصًا آخر إلى "سنيولا

543
00:40:16,356 --> 00:40:17,342
(مارسيل)

544
00:40:17,366 --> 00:40:19,608
جاء القاضي

545
00:40:20,369 --> 00:40:22,027
إلى مكتبي اليوم

546
00:40:22,529 --> 00:40:24,516
سوف يُهاجمك

547
00:40:24,540 --> 00:40:27,282
لقد دفعتُ له 30 مليونًا للتو

548
00:40:27,710 --> 00:40:29,688
لماذا قد يُهاجمنّي؟

549
00:40:29,712 --> 00:40:31,321
لا أعرف، لكن أنصتي

550
00:40:31,323 --> 00:40:33,706
إنّه يرغب في موتك، (تيريزا)

551
00:40:33,708 --> 00:40:36,153
فهمت؟ يريدك في القبر

552
00:40:38,213 --> 00:40:39,522
أردت أن أعلمك فحسب

553
00:40:41,223 --> 00:40:42,666
وأنا مشترك في ذلك

554
00:40:43,668 --> 00:40:45,028
شكرًا لك

555
00:40:45,052 --> 00:40:48,039
أجل. فتعودي بسلامة

556
00:40:48,063 --> 00:40:49,388
سأكون بأنتظارك

557
00:40:56,122 --> 00:40:57,730
قام (لافاييت) بقتل (توني)

558
00:41:02,069 --> 00:41:03,244
<font color="#ffff80">أبن العاهرة</font>

559
00:41:05,691 --> 00:41:08,949
لقد دفعنّا له الكثير من الأموال
لماذا قد يفعل هذا؟

560
00:41:09,528 --> 00:41:11,201
لابد وإنّه أمر شخصي

561
00:41:11,587 --> 00:41:13,245
إنّه قادم إلينّا

562
00:41:15,082 --> 00:41:16,415
كيف تريدين التعامل مع هذا؟

563
00:41:16,417 --> 00:41:18,368
إنّه يملك "نيو أورلينز"، (تريسيتا)

564
00:41:18,370 --> 00:41:20,537
إذا قتلنا، سوف يسعون إلينّا

565
00:41:20,539 --> 00:41:21,921
بكُل غالٍ ونفيس

566
00:41:21,923 --> 00:41:23,373
الشرطة، المحليون

567
00:41:24,840 --> 00:41:27,134
لا نستطيع النجأة من هذا

568
00:41:27,778 --> 00:41:29,386
أعرف

569
00:41:30,382 --> 00:41:34,050
حسنًا. إذًا بوسعنّا حرقها عن بكرة إبيها

570
00:41:38,280 --> 00:41:39,772
هذه مدينتي

571
00:41:39,796 --> 00:41:46,796
<font color="#ff0000"><b>:تـــ،،ــرجــمـــة وتــعـديـل
بـــــــدر الــجــيـــار
<font color="#0080ff">@Badr_H97</font></b></font>

