﻿1
00:00:01,012 --> 00:00:02,038
!فريد)، توقف)

2
00:00:02,039 --> 00:00:04,019
..."سابقاً في "حكاية الأمة

3
00:00:04,044 --> 00:00:06,007
.(تركتهم يفعلون ذلك بـ(سيرينا

4
00:00:06,008 --> 00:00:07,660
.لكلٍ منّا دورٌ للقيام به

5
00:00:07,661 --> 00:00:10,119
.واحتاجت (سيرينا) لمن يذكرها بدورها

6
00:00:10,144 --> 00:00:11,602
هل حاولتِ العثور عليّ؟

7
00:00:11,627 --> 00:00:13,065
.لقد حاولت بشدة

8
00:00:13,066 --> 00:00:14,635
لِمَ لَم تحاولي بشكل أكبر؟

9
00:00:15,213 --> 00:00:16,325
ما الذي فعلته؟

10
00:00:16,326 --> 00:00:19,848
.لقد فعلت ما هو أفضل لطفلتي

11
00:00:19,849 --> 00:00:21,205
."ستخرجين من "جلعاد

12
00:00:21,206 --> 00:00:22,319
!استمتعي بحياتك

13
00:00:22,344 --> 00:00:23,627
!لا تسمحي لهم بالقبض عليكِ

14
00:00:23,651 --> 00:00:25,368
!لقد أعطيتها لمجرمة

15
00:00:29,063 --> 00:00:30,434
.(أرسلتها بعيدًا يا (فريد

16
00:00:30,435 --> 00:00:31,797
.كان ذلك خياري

17
00:00:31,798 --> 00:00:33,392
.أنا من دفع بكِ لليأس

18
00:00:36,062 --> 00:00:37,270
.إنها الأَمَة

19
00:00:37,975 --> 00:00:39,305
أنت تستلطفها أليس كذلك؟

20
00:00:39,306 --> 00:00:40,962
.هذا أمرٌ خطر، يا صديقي

21
00:00:41,263 --> 00:00:42,962
أنتن تساعدنها على الهرب؟ -
.أجل -

22
00:00:42,987 --> 00:00:44,447
.إنها بحاجة لمكانٍ آمن للانتظار

23
00:00:44,472 --> 00:00:45,647
.إنها جنازتكِ

24
00:00:45,648 --> 00:00:46,822
!هيّا

25
00:00:46,847 --> 00:00:49,227
أمثالكِ من النساء كالأطفال

26
00:00:49,252 --> 00:00:52,157
تطلبن الكثير وتأخذن ما تردن

27
00:00:52,182 --> 00:00:53,710
ولا تأبهن بالعواقب

28
00:00:53,711 --> 00:00:54,893
من في القبو؟

29
00:00:54,894 --> 00:00:55,902
.إنها (بيث) فقط

30
00:00:55,903 --> 00:00:57,211
لقد رأينا جرذًا

31
00:00:57,236 --> 00:00:59,072
.وقد صرخت -
.هذا كذب -

32
00:00:59,097 --> 00:01:01,901
.كان قبولكِ هنا غلطة

33
00:01:03,931 --> 00:01:05,246
.تخلّصي من الآثار

34
00:01:05,610 --> 00:01:07,844
للترجمة AW من فريق
www.ArbWarez.con

35
00:01:07,978 --> 00:01:10,908
ترجمة
<font color="#0daffb">محمود</font> @m3bdn
<font color="#0daffb">إيـزيــس</font> @HendSamir1

36
00:01:12,304 --> 00:01:14,928
تقدم HULU

37
00:01:15,375 --> 00:01:17,875
 MGM و HULU استوديوهات

38
00:01:17,900 --> 00:01:22,900
{\fs35} <b> <font color="#ff0000"> الأمَــــة</font> {\fs35} حكاية </b>
الموسم الثالث،  الحلقة الثالثة
(بعنوان (مفيدة

39
00:01:26,019 --> 00:01:27,063
هرطقة

40
00:01:27,965 --> 00:01:29,323
هذا ما شُنِقن بسببه

41
00:01:30,961 --> 00:01:32,550
.وليس لأنهن كان جزءً من المقاومة

42
00:01:32,575 --> 00:01:33,983
،لأنه رسميًا

43
00:01:34,336 --> 00:01:35,698
.لا توجد مُقاومة

44
00:01:36,657 --> 00:01:38,452
،ليس لمساعدتهن الناس بالهرب

45
00:01:38,453 --> 00:01:39,617
،لأنه رسميًا

46
00:01:40,018 --> 00:01:41,689
.لا وجود لشيء اسمه الهرب

47
00:01:43,526 --> 00:01:45,121
،شُنِقن لأنهن زنادقة

48
00:01:45,437 --> 00:01:46,544
.ولسن شهيدات

49
00:01:47,743 --> 00:01:49,123
.الشهداء يلهمون الناس

50
00:01:50,229 --> 00:01:52,026
.والزنادقة مجرد أغبياء

51
00:01:53,451 --> 00:01:54,859
هل كنتُ غبية؟

52
00:02:05,092 --> 00:02:06,790
لا أظن أن (كورا) معهن

53
00:02:07,862 --> 00:02:09,789
.لا أظن أن (لورانس) قد يفعل ذلك

54
00:02:12,774 --> 00:02:14,282
هل تعرّفت على أيٍّ منهن؟

55
00:02:15,146 --> 00:02:16,563
.من المستحيل معرفة ذلك

56
00:02:18,240 --> 00:02:19,780
.بدأت رائحتهن بالانتشار

57
00:02:20,448 --> 00:02:22,626
.يبدو أنهن نفس مجموعة البارحة

58
00:02:22,627 --> 00:02:23,862
.واليوم الذي قبله

59
00:02:25,231 --> 00:02:26,340
.ربما انتهوا

60
00:02:27,041 --> 00:02:28,190
،من الخادمات

61
00:02:29,352 --> 00:02:30,360
من التالي؟

62
00:02:30,564 --> 00:02:31,668
!من دون كلام

63
00:02:32,252 --> 00:02:33,854
.وأنتِ انضمي لمرافقتكِ

64
00:02:33,855 --> 00:02:35,247
.حسنًا

65
00:02:36,420 --> 00:02:38,213
،إن كنت سأنجو من هذا

66
00:02:38,214 --> 00:02:39,419
.فسأحتاج إلى حلفاء

67
00:02:41,395 --> 00:02:42,700
.حلفاء يملكون النفوذ

68
00:03:04,529 --> 00:03:06,707
،أن تكون رجلًا تراقبه النساء

69
00:03:07,874 --> 00:03:09,787
.لا بدّ أن يكون ذلك غريبٌ جدًا

70
00:03:11,431 --> 00:03:13,489
.أن تراقبنه طوال الوقت

71
00:03:15,727 --> 00:03:17,735
.أن يجفلهن حين يتحرك

72
00:03:19,081 --> 00:03:20,518
،أن يتركهن يتساءلن

73
00:03:20,675 --> 00:03:22,253
ما الذي سيفعله تاليًا؟

74
00:03:24,009 --> 00:03:25,241
هل هو معجبٌ بي؟

75
00:03:26,827 --> 00:03:28,093
هل سيُبقي عليّ؟

76
00:03:28,845 --> 00:03:29,994
هل أنا بأمان هنا؟

77
00:03:36,235 --> 00:03:37,416
.كورا) لم تكن بأمان)

78
00:03:37,792 --> 00:03:38,953
.فلتتبارك الثمرة

79
00:03:41,201 --> 00:03:42,289
.فليفتح علينا الرب

80
00:03:44,906 --> 00:03:46,707
،أحضرت البقالة
هل أفعل أيَّ شيءٍ آخر؟

81
00:03:46,732 --> 00:03:47,784
.إني أتدبر الأمر

82
00:03:50,866 --> 00:03:53,234
هلّا وضعتي أطباق المعجنات، من فضلك؟

83
00:03:53,235 --> 00:03:54,257
.لا مشكلة

84
00:03:55,669 --> 00:03:57,036
لِمَ هم قادمون إلى هنا؟

85
00:03:57,037 --> 00:03:58,237
.لا أعلم

86
00:03:58,638 --> 00:04:01,509
:قائدي السابق قال
,لورانس) لا يذهب للاجتماعات)

87
00:04:01,786 --> 00:04:03,706
،إذا ما أرادوا الحديث معه
.عليهم أن يأتوا إليه

88
00:04:04,544 --> 00:04:05,860
.ذلك مدى النفوذ الذي لديه

89
00:04:06,883 --> 00:04:07,987
.شكرًا على التوضيح

90
00:04:11,752 --> 00:04:12,776
!(سيينا)

91
00:04:15,422 --> 00:04:16,449
!(سيينا)

92
00:04:18,859 --> 00:04:19,894
.اذهبي

93
00:04:29,404 --> 00:04:30,569
،ذهبت إلى الميدان

94
00:04:30,570 --> 00:04:32,154
.لا أظن أن (كورا) مُعلقةٌ هناك

95
00:04:34,051 --> 00:04:35,587
إذن تم اقتيادها إلى المستعمرات؟

96
00:04:38,442 --> 00:04:40,471
أوصَلَتكِ أيُّ رسائل؟

97
00:04:42,868 --> 00:04:46,251
كلّ من يمكنها أن تعلم عن الأمر
.معلقةً على الأرجح على المشانق

98
00:04:48,137 --> 00:04:49,485
.بيث)، أريد طبقاً آخر)

99
00:04:49,486 --> 00:04:50,515
.قادمة

100
00:04:52,635 --> 00:04:53,808
إنه يختبرنا

101
00:04:55,236 --> 00:04:56,441
.كُلنا يمكن التخلص منّا

102
00:05:12,050 --> 00:05:14,258
هل من المفترض من الخادمة أن تكون نظيفة؟

103
00:05:18,437 --> 00:05:21,794
هل يعتبر هذا من المعايير الأساسية للوظيفة؟

104
00:05:40,654 --> 00:05:41,669
...يمكنني أن

105
00:05:41,670 --> 00:05:43,305
هل أفتح لك الباب، سيدي؟

106
00:05:43,656 --> 00:05:45,116
..لا أعلم، هل أنتِ

107
00:05:46,788 --> 00:05:48,568
قادرة على حل المشاكل؟

108
00:05:48,593 --> 00:05:51,817
أو اتخاذ القرارات؟

109
00:05:55,014 --> 00:05:56,524
هل تعلمين ما هي عقوبة ذلك؟

110
00:05:59,168 --> 00:06:02,408
بالنسبة للأّمة التي تفتح الباب؟

111
00:06:05,363 --> 00:06:06,967
إنني أسأل حقًا؟

112
00:06:07,652 --> 00:06:08,691
.لا أعلم

113
00:06:11,233 --> 00:06:13,565
ماذا يجب أن تكون العقوبة؟

114
00:06:15,839 --> 00:06:17,011
ما العقوبة المُنصِفة؟

115
00:06:25,882 --> 00:06:27,812
.دعكِ من ذلك، دعكِ من ذلك

116
00:06:32,025 --> 00:06:34,639
.أظنكِ لستِ.. قادرة

117
00:06:43,853 --> 00:06:47,222
.وصلت شحنة الإناث من (شيكاغو) بالأمس

118
00:06:47,223 --> 00:06:49,651
.لدينا نقص في المستعمرات الزراعية

119
00:06:49,652 --> 00:06:51,777
.لسن جديرات بالمستعمرات

120
00:06:52,261 --> 00:06:54,014
..إني اتطلع

121
00:06:54,015 --> 00:06:56,241
لهيكلية تزيد فيها المنافع

122
00:06:56,242 --> 00:06:58,446
مع انخفاض أعداد العمال

123
00:06:58,447 --> 00:06:59,752
.أحتاج إلى عمال

124
00:07:07,616 --> 00:07:08,847
.فلتتبارك الثمرة

125
00:07:11,553 --> 00:07:12,747
.فليفتح علينا الرب

126
00:07:13,806 --> 00:07:15,715
.أتمنى أن تكون أنت والسيدة (واترفورد) بخير

127
00:07:18,438 --> 00:07:19,455
حقًا؟

128
00:07:22,506 --> 00:07:23,635
هل (سيرينا) بخير؟

129
00:07:23,862 --> 00:07:26,356
،حسنًا، بعدما عرضتنا له

130
00:07:26,857 --> 00:07:28,022
.لستُ متأكدًا

131
00:07:28,230 --> 00:07:29,373
.إنها قوية

132
00:07:31,025 --> 00:07:32,097
.ستكون بخير

133
00:07:38,246 --> 00:07:39,369
إذن

134
00:07:39,659 --> 00:07:40,729
..كيف تجدين

135
00:07:41,228 --> 00:07:42,740
المعاملة في منزلكِ الجديد؟

136
00:07:43,441 --> 00:07:44,773
..أصلي

137
00:07:46,014 --> 00:07:48,580
.للرب ليجعلني جديرة بقائدي الجديد

138
00:07:48,605 --> 00:07:49,884
..أنا متأكدٌ أنكِ

139
00:07:50,452 --> 00:07:51,751
.ستثبتين جدارتكِ

140
00:07:52,761 --> 00:07:54,241
ما الذي تعرفه عنه؟

141
00:07:55,847 --> 00:07:56,947
..إنه

142
00:07:56,972 --> 00:07:58,565
.رجلٌ مثيرٌ للاهتمام

143
00:08:00,427 --> 00:08:03,245
،"صاحب دورٍ فعّال في إنشاء "جلعاد

144
00:08:03,246 --> 00:08:04,599
.ومخططاتنا

145
00:08:07,473 --> 00:08:08,555
ماذا أيضًا؟

146
00:08:12,648 --> 00:08:14,899
لطالما وجدنا أنفسنا
.غير قادرين على فهمه

147
00:08:17,211 --> 00:08:18,419
،إذا ما كنت أنت غير قادر على فهمه

148
00:08:18,420 --> 00:08:19,808
.لا أدري من يمكنه ذلك

149
00:08:22,641 --> 00:08:24,109
.لورانس) أحد الناجين)

150
00:08:24,789 --> 00:08:25,925
ألسنا جميعًا كذلك، سيدي؟

151
00:08:26,720 --> 00:08:29,954
.إنه قادر على ذلك بشكلٍ خاص

152
00:08:32,312 --> 00:08:33,629
.إنه ليس عاطفيًا مثلي

153
00:08:33,630 --> 00:08:34,666
.ليس مثلك

154
00:08:36,725 --> 00:08:38,197
..أنا لم أجدك أبدًا

155
00:08:39,744 --> 00:08:42,110
.عاطفيًا للغاية، سيدي

156
00:08:46,627 --> 00:08:47,894
.لقد كنتَ رحيمًا

157
00:08:50,869 --> 00:08:52,382
..كما تعلم، بعد كلِّ ما جرى

158
00:08:53,704 --> 00:08:55,002
.لا زلتُ على قيد الحياة

159
00:09:00,127 --> 00:09:02,666
.سأبقى ممتنة دائمًا لك على ذلك

160
00:09:05,450 --> 00:09:07,489
.لكني لم أعد في منزلك بعد الآن

161
00:09:10,329 --> 00:09:14,002
أريدك أن تخبرني أيَّ شيء
،(عن (لورانس

162
00:09:14,003 --> 00:09:15,596
.تظن بأنه قد يساعدني

163
00:09:20,423 --> 00:09:22,438
.إنه لا يحب أن يشعر بالملل

164
00:09:25,843 --> 00:09:27,140
..لكني أظنك

165
00:09:27,444 --> 00:09:28,671
.تعلمين ذلك بالفعل

166
00:09:31,447 --> 00:09:33,230
.(يومًا مبارك، أيّها القائد (لورانس

167
00:09:33,231 --> 00:09:35,054
.إنه شرفٌ لي أن أكون في منزلك مرةً أخرى

168
00:09:36,370 --> 00:09:38,791
.نعم، لطالما كرهت الذهاب للعمل

169
00:09:41,456 --> 00:09:43,027
.كلاكما تعرفان بعضكما الآخر

170
00:09:45,469 --> 00:09:46,499
.أجل

171
00:09:46,831 --> 00:09:50,987
(أعتدتي أن تكوني (أوفــريد

172
00:09:52,039 --> 00:09:53,127
هل تفتقدين ذلك؟

173
00:09:54,926 --> 00:09:56,033
..حسنًا

174
00:09:56,034 --> 00:09:57,590
.إنها (أوفــجوزيف) الآن

175
00:09:59,004 --> 00:10:00,134
.يجب أن أترككِ

176
00:10:01,237 --> 00:10:02,332
.تحت عنايته

177
00:10:02,357 --> 00:10:03,392
.بالتأكيد

178
00:10:08,008 --> 00:10:09,040
أتعملين بجد؟

179
00:10:16,642 --> 00:10:17,708
.أجل

180
00:10:18,709 --> 00:10:19,764
في ماذا؟

181
00:10:25,140 --> 00:10:26,378
.ليس عليكِ أن تجيبي على ذلك

182
00:10:54,869 --> 00:10:56,238
.لا أشعر بالبرد يا أمي

183
00:10:56,239 --> 00:10:57,765
.بلى، أنتِ كذلك

184
00:11:04,247 --> 00:11:06,900
.ستأتي مجموعة الصلاة إلى المنزل اليوم

185
00:11:09,138 --> 00:11:10,874
.سأحاول البقاء بعيدةً عن طريقك

186
00:11:10,875 --> 00:11:13,886
.لا. لا، إنهن جميعًا يردن رؤيتكِ

187
00:11:15,470 --> 00:11:17,003
.يا له من شرف لهن

188
00:11:18,550 --> 00:11:20,439
.لا أريد تمضية الوقت مع صديقاتك، أمي

189
00:11:20,440 --> 00:11:22,603
.أنتِ متحدثة بارعة

190
00:11:23,645 --> 00:11:25,226
،لن تكون زيارة حقيقية

191
00:11:25,227 --> 00:11:26,686
.لو لم أقدمكِ لهن

192
00:11:28,838 --> 00:11:30,338
.ليس لديّ ملابس

193
00:11:33,431 --> 00:11:35,934
أعطتنا السيدة (مانينغ) ثوبًا
.أصبح ضيّقًا عليها

194
00:11:38,760 --> 00:11:40,023
.أظنه سيكون مناسبًا لكِ

195
00:11:51,296 --> 00:11:52,614
.إنه ليس سيئًا جدًا

196
00:11:54,040 --> 00:11:55,661
.سأقوم برفعه قليلًا

197
00:11:56,976 --> 00:11:58,979
.وأصلح الياقة

198
00:12:02,754 --> 00:12:03,808
.ها أنتِ ذا

199
00:12:05,254 --> 00:12:06,474
.نحمده

200
00:12:18,917 --> 00:12:20,088
.تبدين جميلة

201
00:12:26,732 --> 00:12:28,382
.يريدك (لورانس) أن تصبي الشراب للقادة

202
00:12:28,406 --> 00:12:29,501
.بدًلا مني

203
00:12:33,852 --> 00:12:35,050
لماذا؟

204
00:12:36,114 --> 00:12:37,868
.إنه يقول بأني لا أصب بالسرعة الكافية

205
00:12:45,512 --> 00:12:47,616
في الصفحات من  10 إلى 16 تفاصيل

206
00:12:47,617 --> 00:12:50,615
التوسع في منشأة التدريب لدينا
."في "فورت ستيفنز

207
00:12:51,316 --> 00:12:53,799
."لدعم زيادة القوات في "شيكاغو

208
00:12:54,608 --> 00:12:56,017
.المرحلة الأولى من الزيادة

209
00:12:57,162 --> 00:13:00,191
نحتاج أن نعد أنفسنا
.لمزيد من نشر القوات على الجبهة

210
00:13:00,192 --> 00:13:01,510
.دفعة مدروسة أخرى من القوات

211
00:13:01,511 --> 00:13:05,436
"وسينتهي آخر معاقل المتمردين في "شيكاغو
أليس كذلك؟

212
00:13:05,461 --> 00:13:06,999
.التمرد مُعدٍ

213
00:13:07,000 --> 00:13:10,102
نحن بحاجة إلى النظر
.في بدء حملة قصف ثابتة ومستمرة

214
00:13:10,103 --> 00:13:13,068
.لا، علينا التفكير في الأمور القيّمة هناك

215
00:13:13,529 --> 00:13:15,364
.أطفال ونِساء خصبات

216
00:13:15,389 --> 00:13:16,439
.للنتقل إلى الخيار الآخر

217
00:13:18,003 --> 00:13:20,784
في الصفحة 17 ، سترون جدولًا زمنيًا

218
00:13:21,447 --> 00:13:23,900
لسلسلة من عمليات الخلاص
.على مستوى المقاطعة

219
00:13:23,925 --> 00:13:25,317
.ستبدأ في الأسبوع القادم

220
00:13:25,518 --> 00:13:26,907
أظن بأننا ناقشنا

221
00:13:26,908 --> 00:13:28,309
إرسالهن إلى المستعمرات؟

222
00:13:28,310 --> 00:13:29,913
.المستعمرات ستكون عقوبةً مُخفّفة لهن

223
00:13:29,914 --> 00:13:31,326
.إنهن مجرد نساء

224
00:13:31,327 --> 00:13:33,346
.نساء تحت تأثير الإرهابيين

225
00:13:34,071 --> 00:13:36,975
،لا نريد إثارة الاضطرابات بين نسائنا
أليس كذلك؟

226
00:13:39,380 --> 00:13:42,111
.عمليات الخلاص أداة فعالة للإرشاد

227
00:13:42,112 --> 00:13:43,677
.مضى وقتٌ طويل منذ آخر عملية

228
00:13:44,743 --> 00:13:48,821
..نحن نعلم أن النساء يمكنهن تضخيم قدراتهن

229
00:13:49,522 --> 00:13:51,532
..والاعتقاد بأنهن ينتمين لأماكن

230
00:13:51,907 --> 00:13:52,946
.لا ينتمين لها

231
00:13:53,751 --> 00:13:56,052
.لكن يمكننا أيضًا الاستفادة منهن

232
00:13:57,732 --> 00:13:59,071
.وأن يكنَّ ممتعات

233
00:14:00,314 --> 00:14:01,413
أوفــجوزيف)؟)

234
00:14:03,740 --> 00:14:04,863
..نحن

235
00:14:05,546 --> 00:14:08,832
في حيرةٍ من أمرنا حول كيفية

236
00:14:09,315 --> 00:14:12,886
تحديد قيمة الفرد في العالم

237
00:14:12,887 --> 00:14:14,875
.بناءً على جنسه

238
00:14:15,916 --> 00:14:18,575
ألم تكوني محررة كتب
ذات يومٍ من الأيام؟

239
00:14:20,336 --> 00:14:21,361
.أجل، سيدي

240
00:14:23,911 --> 00:14:25,730
هل هناك أيُّ كتب عن هذا الموضوع؟

241
00:14:25,731 --> 00:14:27,447
.أجل، سيدي

242
00:14:28,024 --> 00:14:29,077
.الكثير

243
00:14:29,102 --> 00:14:32,883
"الاختلافات الجنسية في القدرات الإدراكية"

244
00:14:32,884 --> 00:14:35,016
"أصل الإنسان"

245
00:14:35,017 --> 00:14:36,092
.كتابٌ قديم لكنه جيد

246
00:14:36,093 --> 00:14:38,308
هذا ما كنتِ تفكرين به أليس كذلك؟

247
00:14:38,309 --> 00:14:40,333
.أظن بأنه لدي في مكانٍ ما

248
00:14:40,334 --> 00:14:42,976
هلّا جلبته لي؟

249
00:14:43,889 --> 00:14:46,789
.إنه في أعلى المكتبة على يمين الباب

250
00:15:15,627 --> 00:15:16,932
في المجموعة اليسرى

251
00:15:17,533 --> 00:15:19,029
.ثالث كتابٍ من الأسفل

252
00:15:19,030 --> 00:15:20,371
بكتابةٍ صفراء

253
00:15:20,478 --> 00:15:23,010
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7} <font color="#f0ff00">داروين
"أصل الانسان" </font>

254
00:15:31,733 --> 00:15:32,740
.أحسنتِ

255
00:15:59,735 --> 00:16:01,955
أهناك أي شيء آخر
يمكنني مساعدتك به، سيدي؟

256
00:16:02,523 --> 00:16:03,559
,لا، أنا بخير

257
00:16:06,042 --> 00:16:07,117
.انتهى عملكِ

258
00:16:20,743 --> 00:16:22,053
.أرأيتم؟ النساء مفيدات

259
00:17:11,124 --> 00:17:13,037
.لدى أمكِ الكثير من الصديقات

260
00:17:14,547 --> 00:17:16,892
.إنها متحدثة بارعة

261
00:17:20,562 --> 00:17:22,123
.أعددتُ شيئًا لكِ

262
00:17:48,426 --> 00:17:49,432
.تفضلي

263
00:18:05,308 --> 00:18:06,948
.ستتجاوزين هذا يا سيدتي

264
00:18:08,316 --> 00:18:09,402
.بمقدرته

265
00:18:10,675 --> 00:18:11,891
.ما تبقى منها

266
00:18:19,126 --> 00:18:22,981
لِهَذا لا نَخافُ حَتَّى لَو تَزَلْزَلَتِ الأرْضُ
.وَسَقَطَتِ الجِبالُ فِي البَحرِ

267
00:18:23,161 --> 00:18:25,313
.الرب هو ملاذنا ومصدر قوتنا

268
00:18:25,828 --> 00:18:27,054
.إلهي العزيز

269
00:18:27,642 --> 00:18:29,005
.أرجوك أن تشفي زوجتي

270
00:18:30,308 --> 00:18:31,907
,لأنها لي

271
00:18:32,308 --> 00:18:33,470
.وأنا لها

272
00:18:33,771 --> 00:18:35,965
.الرب هو ملاذنا ومصدر قوتنا

273
00:18:35,990 --> 00:18:38,300
،سَيَقُودُكَ اللهُ دائِماً

274
00:18:38,537 --> 00:18:40,925
.وَسَيَسُدُّ كُلَّ حاجاتِكَ فِي الأراضِي الجَدباءِ

275
00:18:41,729 --> 00:18:43,333
.سَيُشَدِّدُ عِظامَكَ

276
00:18:43,334 --> 00:18:45,475
أرنا رحمتك يا رب

277
00:18:48,068 --> 00:18:49,699
.أشكركم على صلواتكم

278
00:18:51,346 --> 00:18:53,167
أهناك من يحتاج للراحة؟

279
00:18:57,316 --> 00:18:58,379
سيرينا)؟)

280
00:19:19,256 --> 00:19:22,900
(يا إلهي العزيز، عانت (سيرينا جوي
.من خسارة كبيرة

281
00:19:23,404 --> 00:19:26,298
.أرجوك أغثها من محنتها

282
00:19:26,299 --> 00:19:27,445
أرحمها

283
00:19:27,470 --> 00:19:29,048
واستجب لصلواتها

284
00:19:29,309 --> 00:19:31,149
،اللهُ قَرِيبٌ مِنْ كَسِيرِي القُلُوبِ

285
00:19:31,360 --> 00:19:33,929
.هُوَ يُخَلِّصُ الَّذِينَ انقَطَعَ رَجاؤُهُمْ

286
00:19:33,954 --> 00:19:35,782
سفر المزامير، 6:2 من فضلك

287
00:19:41,605 --> 00:19:45,389
.ارحمني يا إلهي لأني ضعيفة

288
00:19:51,160 --> 00:19:55,083
.اشفني يا إلهي لأن روحي معذبة

289
00:19:58,341 --> 00:20:01,342
يا إلهي، إنّا نصلي لتُعيد
.طفلة (سيرينا) آمنة

290
00:20:02,358 --> 00:20:04,721
.ونصلي لأن يتعافى زواجها

291
00:20:05,322 --> 00:20:07,091
.لأن الحب قوي كالموت

292
00:20:07,092 --> 00:20:08,751
،أيَّتُها الزَّوجاتُ

293
00:20:08,752 --> 00:20:11,233
.اخضَعْنَ لِأزواجِكُنَّ كَما تَخْضَعْنَ لِلرَّبِّ

294
00:20:11,258 --> 00:20:13,210
،فَالزَّوجُ هُوَ الرَّأْسُ عَلَى زَوجَتِهِ

295
00:20:13,234 --> 00:20:15,600
كَما أنَّ المَسِيحَ
.هُوَ الرَّأْسُ عَلَى الكَنِيسَةِ

296
00:20:15,709 --> 00:20:18,889
لَكِنْ يَنْبَغيْ أنْ تَخضَعَ الزّوجاتُ
،لِأزواجِهِنَّ فِي كُلِّ شَيءٍ

297
00:20:19,303 --> 00:20:20,713
فلترى كل زوجة

298
00:20:20,714 --> 00:20:22,521
.أنها تبجل زوجها

299
00:20:22,822 --> 00:20:24,849
.هذا هو أمر الرب

300
00:20:36,126 --> 00:20:37,741
،في بداية زواجنا

301
00:20:37,766 --> 00:20:40,940
كنت أعود للمنزل
.وأفتح الباب قليلًا

302
00:20:41,741 --> 00:20:42,815
.وانتظر

303
00:20:43,830 --> 00:20:45,930
.واستمع لصوت خطواتك

304
00:20:48,317 --> 00:20:50,350
,وأفتح الباب أكثر قليلًا

305
00:20:53,740 --> 00:20:55,523
،لألمح شعركِ

306
00:20:57,635 --> 00:20:59,088
.طويلًا، طليقًا

307
00:21:02,726 --> 00:21:05,725
لأمنحك لنفسي على شكلِ

308
00:21:05,726 --> 00:21:07,120
.جرعاتٍ صغيرة

309
00:21:07,121 --> 00:21:08,461
.كما يفعل الطفل مع الحلوى

310
00:21:13,653 --> 00:21:15,111
.الرجل الذي أصبحت عليه

311
00:21:16,112 --> 00:21:18,741
.متزوج من امرأةٍ مثلكِ

312
00:21:18,742 --> 00:21:20,264
.أعود إلى بيتٍ أنتِ فيه

313
00:21:27,276 --> 00:21:28,680
..،الرجال الآخرون

314
00:21:31,728 --> 00:21:32,907
.كنت أشعر بالأسف نحوهم

315
00:21:32,908 --> 00:21:35,302
،فليس لديهم ما يعملون من أجله

316
00:21:35,303 --> 00:21:36,596
.لا شيء يقاتلون من أجله

317
00:21:36,897 --> 00:21:40,584
."ليس لديهم "أنتِ

318
00:21:45,980 --> 00:21:47,368
..القائد هو

319
00:21:49,721 --> 00:21:51,307
.ربُّ الأسرة

320
00:21:51,308 --> 00:21:52,561
... أما المنزل هو

321
00:21:54,323 --> 00:21:55,399
ما يحكم قبضته عليه

322
00:21:57,100 --> 00:21:58,406
هو ما يحوزه ويحكم قبضته عليه

323
00:21:58,722 --> 00:21:59,900
حتى يفرقنا الموت

324
00:22:02,297 --> 00:22:03,734
قد لا أكون

325
00:22:05,289 --> 00:22:07,100
.... رجل مثالي لكنني

326
00:22:10,303 --> 00:22:12,232
سوف أحاول أن أكون أفضل

327
00:22:21,036 --> 00:22:22,283
،إذا خسرتك

328
00:22:24,901 --> 00:22:26,135
فسأكون قد خسرت كل شيء

329
00:22:27,726 --> 00:22:29,010
هذا يبدو جيداً

330
00:22:30,260 --> 00:22:31,820
هل تريد تكراره؟

331
00:22:37,459 --> 00:22:38,958
أنا أؤلف نفسي

332
00:22:40,667 --> 00:22:43,217
صارت نفسي شيئاً عليّ تأليفه

333
00:22:44,218 --> 00:22:45,927
مثلما نؤلف الخطابات

334
00:22:50,758 --> 00:22:52,286
لست أفتخر بنفسي على ما فعلت

335
00:22:53,226 --> 00:22:54,339
ولا عن أيّ شيء

336
00:22:59,659 --> 00:23:00,698
ماذا؟

337
00:23:14,475 --> 00:23:16,809
أتظنين أن المحاسب
يُمكن أن يصير طاهياً بارعاً؟

338
00:23:19,665 --> 00:23:20,727
أجل يا سيدي

339
00:23:23,834 --> 00:23:25,556
المجلدات ممتلئة بالنساء

340
00:23:26,157 --> 00:23:27,837
ارتأى لي أنك تودّ بعض الشاي

341
00:23:29,466 --> 00:23:30,566
شكراً

342
00:23:31,830 --> 00:23:32,837
كان يومك حافلاً؟

343
00:23:33,638 --> 00:23:35,649
يبدأ عملي للتو

344
00:23:35,650 --> 00:23:37,338
على الأقل رحل الناس

345
00:23:39,440 --> 00:23:41,206
استضافة الناس متعبة

346
00:23:49,657 --> 00:23:54,713
أتظنين أن استضافة الناس متعبة
بالنسبة إلى شخص مثلي؟

347
00:23:55,651 --> 00:23:58,820
لا أعرف طبيعة شخصيتك يا سيدي

348
00:24:02,087 --> 00:24:04,689
هل تعتبرين نفسك بارعة
في إدارة الناس؟

349
00:24:08,655 --> 00:24:11,188
ليس حقاً، لا

350
00:24:13,220 --> 00:24:15,390
يبدو أنّك بارعة في تكوين الصداقات

351
00:24:17,026 --> 00:24:19,033
وتجيدين التأثير في الناس

352
00:24:22,228 --> 00:24:23,691
وبارعة في العلاقات الحميمة

353
00:24:29,443 --> 00:24:31,087
شكراً لك

354
00:24:40,601 --> 00:24:42,736
هل نفع ذلك مع (فريد)؟

355
00:24:45,445 --> 00:24:48,180
صحيح أنه ليس مفكّراً كبيراً

356
00:24:48,205 --> 00:24:50,672
ولكن أنت أيضاً لستِ كذلك

357
00:24:53,815 --> 00:24:55,743
لعلك لا تعرفني حق المعرفة بعد

358
00:24:57,141 --> 00:24:58,164
يا سيدي

359
00:24:59,106 --> 00:25:00,390
إليك ما لا أفهمه

360
00:25:01,244 --> 00:25:04,529
إن كانت أجساد النساء لا تحدد شخصياتهن

361
00:25:04,830 --> 00:25:07,659
فلماذا يستغللن أجسادهن دائماً
لنيل مرادهن؟

362
00:25:07,660 --> 00:25:08,923
ربما لسن كذلك

363
00:25:08,948 --> 00:25:11,179
الرجل هم من يسهل إلهائهم

364
00:25:16,967 --> 00:25:18,253
(بالحديث عن آل (واترفورد

365
00:25:18,254 --> 00:25:21,240
لقد خرّبتِ ذلك المنزل حقاً، أليس كذلك؟

366
00:25:21,441 --> 00:25:22,743
(انخفضت رتبة (فريد

367
00:25:23,444 --> 00:25:25,249
(وقطعوا إصبع (سيرينا

368
00:25:25,250 --> 00:25:26,586
وأخذتِ الطفلة

369
00:25:28,244 --> 00:25:31,724
حرفيًا، تركتِ منزلهم مدمر كلياً

370
00:25:33,001 --> 00:25:35,009
أتظنينهم نالوا جزائهم؟

371
00:25:35,446 --> 00:25:37,991
لا أحد في "جلعاد" ينال جزاؤه يا سيدي

372
00:25:38,928 --> 00:25:43,248
كيف لم يدركوا كم أنّك متلاعبة بالناس؟

373
00:25:43,452 --> 00:25:44,818
لقد فعلتُ ما لزم فعله

374
00:25:45,427 --> 00:25:47,735
هل تظنين أنّكِ لو نلتِ إعجابي
فسوف أساعدك؟

375
00:25:48,640 --> 00:25:50,966
أظنّك قد تحاول

376
00:25:53,464 --> 00:25:55,361
أظنّك قد تحاول فعل الأمر الصائب

377
00:25:58,250 --> 00:26:00,156
ماذا تعرفين عن الأمر الصائب؟

378
00:26:00,181 --> 00:26:02,280
(أعرف أنك ساعدت (إيميلي
على الهروب مع تلك الطفلة

379
00:26:03,820 --> 00:26:07,407
وأعرف أنّك سمحت للخادمات
بإدارة شبكة مقاومة من منزلك

380
00:26:08,657 --> 00:26:12,236
يجب أن تسمحي لمثيري الشغب
بأن ينفسوا عن أنفسهم قليلاً

381
00:26:12,237 --> 00:26:14,343
وإلّا سيحطمون كل شيء

382
00:26:17,825 --> 00:26:21,151
أتريدين أن تعرفي لماذا ساعدت (إيميلي)؟

383
00:26:21,152 --> 00:26:22,648
أعتقد أنّك شعرت بالذنب

384
00:26:24,086 --> 00:26:25,427
أعتقد أنّك شعرتَ بالأسى عليها

385
00:26:25,428 --> 00:26:27,610
أتريدين مني أن أشعر
بالذنب والأسى تجاهك؟

386
00:26:27,611 --> 00:26:28,643
هل تشعر بهما؟

387
00:26:34,379 --> 00:26:35,818
... (لقد ساعدت (إيميلي

388
00:26:38,028 --> 00:26:40,658
لأنها ذكية بشكل غير طبيعي

389
00:26:41,635 --> 00:26:44,050
ولعلها تكون مفيدة للعالم

390
00:26:44,837 --> 00:26:46,011
يوماً ما

391
00:26:46,663 --> 00:26:48,678
لو أنّك ذكية
لكنتِ ركبتِ تلك الشاحنة

392
00:26:48,702 --> 00:26:50,161
أنت تعرف ما منعني عن ذلك

393
00:26:50,186 --> 00:26:53,146
أعتقد أنني أهتم بأمر ابنتك أكثر منك

394
00:26:54,234 --> 00:26:55,679
إذ أنني أنقذ الكوكب من أجلها

395
00:26:56,445 --> 00:27:01,054
أنا أجدد الجنس البشري من أجلها

396
00:27:01,138 --> 00:27:02,138
ماذا تفعلين أنت؟

397
00:27:02,163 --> 00:27:03,960
!أحاول أن أكون أمها

398
00:27:03,985 --> 00:27:05,113
لديها أم

399
00:27:05,829 --> 00:27:07,405
(قابلتِ السيدة (ماكنزي

400
00:27:07,658 --> 00:27:08,661
إنها امرأة جميلة

401
00:27:08,662 --> 00:27:11,257
لم تسرق زوج امرأة غيرها قط

402
00:27:11,671 --> 00:27:15,565
أتعرفين أنها رتبت آلاف
من سلال الطعام للأيتام

403
00:27:15,566 --> 00:27:17,537
في "أفريقيا"، قديماً حينما كانوا
ما يزالون أيتاماً؟

404
00:27:17,562 --> 00:27:19,631
ماذا فعلتِ يوما لمساعدة الناس؟

405
00:27:20,335 --> 00:27:23,427
باستثناء تحرير كتب عديمة النفع
لا يفهمها إلا القليل

406
00:27:23,527 --> 00:27:29,193
ما كان أحد ليقرأها قط
بدلاً من توصيل ابنتك من المدرسة

407
00:27:36,831 --> 00:27:37,851
أنت عديمة الفائدة

408
00:27:48,657 --> 00:27:51,267
أنت كتبت كتباً لا يفهمها إلا القليل

409
00:27:52,572 --> 00:27:53,607
أنت فعلت ذلك

410
00:27:56,943 --> 00:27:58,040
رباه

411
00:27:58,817 --> 00:28:00,300
لا شك أن هذا مخيف

412
00:28:03,229 --> 00:28:06,672
رؤية الأرقام على جداول البيانات تلك
تتحول إلى أناس حقيقيين؟

413
00:28:06,673 --> 00:28:08,723
أناس حقيقيون يتم إعدامهم؟

414
00:28:09,553 --> 00:28:12,645
وأنت تعرف أنه لو ما قرأ الناس كتبك

415
00:28:12,670 --> 00:28:14,812
لكنا جميعاً أفضل حالاً

416
00:28:14,813 --> 00:28:17,520
لا شك أنك تتوجع
لكونك رجلاً بهذا السوء

417
00:28:19,035 --> 00:28:21,035
أنت أسوأ بكثير من عديمي الفائدة

418
00:28:22,842 --> 00:28:24,521
أتعرف؟ أنا أفهم الأمر

419
00:28:25,099 --> 00:28:27,895
أفهم لماذا فعلت ذلك

420
00:28:27,920 --> 00:28:31,063
أحزر أنه تعيّن عليك
أن تختبئ في منزل كهذا

421
00:28:31,278 --> 00:28:33,027
وتتلاعب بعقول الناس

422
00:28:33,028 --> 00:28:35,815
ولكن تقدم عملاً خيّراً بين الحين والآخر

423
00:28:35,816 --> 00:28:37,855
بحيث يمكنك النوم ليلاً

424
00:28:50,236 --> 00:28:52,069
... كم هو مغري

425
00:28:55,058 --> 00:28:57,655
... أن تخترع إنسانية

426
00:29:01,808 --> 00:29:03,210
بالنسبة لأيّ شخص؟

427
00:29:11,458 --> 00:29:12,700
تعالي

428
00:29:19,233 --> 00:29:20,737
سنذهب في جولة

429
00:30:44,312 --> 00:30:47,409
لن يكون هناك عملية خلاص

430
00:30:49,256 --> 00:30:51,437
سوف يذهبن إلى المستعمرات غداً

431
00:30:55,040 --> 00:30:56,470
إذاً سوف يمتن على أيّ حال؟

432
00:30:56,836 --> 00:30:58,714
سيتم إنقاذ خمس نساء

433
00:30:59,052 --> 00:31:04,505
استطعت أن أطلب خمسة منهن
ليخدمن كخادمات

434
00:31:06,028 --> 00:31:07,092
هنيئاً لك

435
00:31:07,777 --> 00:31:09,379
خمسة أفضل من لا شيء

436
00:31:09,404 --> 00:31:10,822
اجعلهن جميعاً خادمات

437
00:31:10,823 --> 00:31:12,842
ليس لدينا إلّا خمس وظائف شاغرة

438
00:31:26,428 --> 00:31:27,666
... يمكنك أن تختاري

439
00:31:29,017 --> 00:31:32,473
من منهن تستحق أن تصبح خادمة

440
00:31:39,117 --> 00:31:40,666
سيكون لديك كل المعلومات
التي تحتاجين إليها

441
00:31:40,667 --> 00:31:44,590
الأسماء والأعمار والمهن
والتحصيل الدراسي

442
00:31:44,911 --> 00:31:46,190
والوصمات الأخلاقية

443
00:31:48,034 --> 00:31:49,120
هذا غباء

444
00:31:50,894 --> 00:31:53,770
من يحقّ له أن يحدد الأخلاقيات؟

445
00:31:55,036 --> 00:31:57,019
اختاري الأنسب للوظيفة

446
00:32:02,223 --> 00:32:03,233
لا

447
00:32:03,534 --> 00:32:07,782
ظننتك ستستمتعين
بأن تكوني مفيدة لمرة واحدة

448
00:32:10,001 --> 00:32:11,410
ولا واحدة منهن تستحق الموت

449
00:32:12,945 --> 00:32:15,677
ماذا لو أخبرتك أنهن جميعاً سيموتن
في حال لم تختاري؟

450
00:32:24,659 --> 00:32:27,424
أنا لست مسؤولة عن موتهن

451
00:32:27,825 --> 00:32:29,029
أنت المسؤول

452
00:32:29,030 --> 00:32:30,147
جلعاد" هي المسؤولة"

453
00:32:30,929 --> 00:32:35,056
التمييز الفني لن يعني شيء لتلك النساء

454
00:32:35,657 --> 00:32:37,179
لكني أرى أنّك تجدينه مهماً

455
00:32:39,193 --> 00:32:41,353
وهذا أكثر أهمية
من أي شيء آخر، أليس كذلك؟

456
00:32:44,365 --> 00:32:46,007
لن أفعل ذلك

457
00:32:49,817 --> 00:32:51,027
لن أفعل

458
00:32:56,031 --> 00:32:57,287
أغلق المكان

459
00:33:30,594 --> 00:33:32,619
أنتِ مبللة

460
00:33:34,309 --> 00:33:36,945
لقد تعودتِ على المناخ المعتدل بالمدينة

461
00:33:38,067 --> 00:33:40,785
لدرجة أنها نسيت كيف يجب
أن نقاوم الطقس العاصف بالخارج

462
00:33:41,386 --> 00:33:43,611
لمَ لا تذهبي لتغيير ملابسك بالأعلى؟

463
00:33:43,812 --> 00:33:44,837
أنا بخير

464
00:33:44,838 --> 00:33:46,409
يجب أن تتخلصي من تلك الملابس المبللة

465
00:33:46,433 --> 00:33:47,587
لا، أنا بخير

466
00:33:47,588 --> 00:33:49,967
دعي (كلارا) تحضر لكِ
بعضاً من حساء اليقطين الدافئ

467
00:33:50,968 --> 00:33:52,638
كلارا)، هلا رحلتِ رجاءً؟)

468
00:34:01,379 --> 00:34:04,159
يا ليتك لم تدعي أولئك الناس إلى هنا

469
00:34:04,160 --> 00:34:05,374
أنا آسفة يا عزيزتي

470
00:34:05,375 --> 00:34:08,197
أخبرتيهم بكل شيء عني
وعن زواجي

471
00:34:08,198 --> 00:34:09,300
أنت محقة

472
00:34:09,663 --> 00:34:11,170
ما كان يجدر بي فعل ذلك

473
00:34:11,171 --> 00:34:12,295
لماذا فعلتِ ذلك؟

474
00:34:13,584 --> 00:34:16,085
الآن وقد صرتُ أعرف
فلن أكرر فعلتي

475
00:34:19,447 --> 00:34:20,868
ماذا أحضر لك لتأكليه يا عزيزتي؟

476
00:34:21,603 --> 00:34:22,625
!توقفي

477
00:34:24,112 --> 00:34:25,907
(تريديني أن أعود إلى (فريد

478
00:34:27,166 --> 00:34:28,807
إنما أريدك أن تكوني سعيدة

479
00:34:30,088 --> 00:34:32,282
يجب أن تعرفي كيف كانت علاقتنا

480
00:34:32,307 --> 00:34:33,376
لا

481
00:34:33,875 --> 00:34:35,424
والأشياء التي فعلناها

482
00:34:35,425 --> 00:34:36,552
هذه الأشياء خاصة

483
00:34:36,577 --> 00:34:38,261
ذلك لأنك لا تريدين أن تعرفي

484
00:34:38,262 --> 00:34:39,872
بل لأنها لا تهم

485
00:34:45,578 --> 00:34:46,710
انظري إلى حالك

486
00:34:48,604 --> 00:34:50,424
كلّ النعم التي لديك

487
00:34:51,598 --> 00:34:55,619
لكنك تريدين أن يسير
كلّ شيء حسب رغبتك

488
00:34:56,814 --> 00:34:58,040
يا لكِ من مدللة

489
00:35:05,176 --> 00:35:06,561
أنا آسفة

490
00:35:08,724 --> 00:35:11,703
تعرفين أنه لا مكان لكِ
(في هذا العالم من دون (فريد

491
00:35:30,957 --> 00:35:34,051
يجب أن تأخذي نفساً عميقاً
لتري حقيقة الوضع

492
00:35:34,656 --> 00:35:35,992
أنت امرأة جميلة

493
00:35:36,598 --> 00:35:37,802
... و(فريد)

494
00:35:37,803 --> 00:35:39,117
أنت و(فريد) ​​معاً

495
00:35:39,984 --> 00:35:41,033
آل (واترفورد)؟

496
00:35:43,793 --> 00:35:45,182
إنكما زوجان جميلان بحقّ

497
00:35:45,207 --> 00:35:46,967
هذا لا يعني أي شيء

498
00:35:46,968 --> 00:35:48,012
يُمكن أن يعني

499
00:35:49,960 --> 00:35:52,195
يمكن أن يعني كل شيء
إذا سمحتِ بذلك

500
00:35:52,421 --> 00:35:53,856
رباه

501
00:35:54,232 --> 00:35:56,489
(توقفي يا (سيرينا
كفاكِ دراما

502
00:35:59,384 --> 00:36:02,409
أسوأ شيء في العالم
هو أن تري ابنك يتألم

503
00:36:04,956 --> 00:36:07,249
أسوأ ألم يمكن أن تتحمله أي أم

504
00:36:10,419 --> 00:36:11,905
لا، ليس كذلك

505
00:36:14,563 --> 00:36:15,594
ماذا؟

506
00:36:15,925 --> 00:36:17,614
ليس الأسوأ

507
00:36:20,593 --> 00:36:23,265
قد يساعدك على التوقف
عن الانغماس في تلك المشاعر

508
00:36:23,966 --> 00:36:25,125
مشاعر الشفقة على النفس

509
00:36:30,609 --> 00:36:32,104
أنت من سمحتِ برحيل الطفلة

510
00:36:38,492 --> 00:36:39,976
ولم تكن ابنتك أصلاً

511
00:36:44,966 --> 00:36:46,683
سوف أحضر لكِ حماماً ساخناً

512
00:36:48,785 --> 00:36:50,054
الحمام الساخن سوف ينفعك

513
00:37:21,549 --> 00:37:22,657
مرحباً

514
00:37:23,950 --> 00:37:25,005
أهلاً

515
00:37:28,339 --> 00:37:29,563
أنت لست هنا من أجلي

516
00:37:48,874 --> 00:37:49,935
كيف حصل هذا؟

517
00:37:51,178 --> 00:37:52,321
كان حقي

518
00:37:53,122 --> 00:37:54,739
لقد صرتَ قائداً

519
00:37:54,740 --> 00:37:56,969
(إذاً يُمكنك أن تحضر (هانا
وإخراجي من هنا

520
00:37:59,375 --> 00:38:00,401
أنا آسف

521
00:38:00,738 --> 00:38:01,760
لماذا؟

522
00:38:01,937 --> 00:38:03,120
لماذا لا تستطيع؟

523
00:38:03,121 --> 00:38:04,941
هل من خطب مع (لورانس)؟

524
00:38:04,942 --> 00:38:06,469
لورانس) مختل عقلياً)

525
00:38:07,726 --> 00:38:09,164
ماذا تعرف عنه؟

526
00:38:09,628 --> 00:38:10,741
لا أعرف أي شيء

527
00:38:10,742 --> 00:38:13,038
أيمكنك أن تكتشف شيئاً؟ -
ليس حقا -

528
00:38:13,339 --> 00:38:14,423
رتبته عالية جداً

529
00:38:14,424 --> 00:38:15,590
ما الذي تستطيع فعله؟

530
00:38:17,636 --> 00:38:19,031
هل تستطيع فعل أيّ شيء؟

531
00:38:19,992 --> 00:38:21,506
ما نفعك؟

532
00:38:23,131 --> 00:38:24,443
سوف يرسلونني بعيداً

533
00:38:26,345 --> 00:38:27,498
إلى الجبهة

534
00:38:29,241 --> 00:38:30,343
"شيكاغو"

535
00:38:33,352 --> 00:38:34,695
سوف تُقتَل

536
00:38:36,477 --> 00:38:37,953
أردت أن أودعك

537
00:38:40,726 --> 00:38:41,767
وداعاً

538
00:40:01,824 --> 00:40:03,861
لديك زائر في الصالة

539
00:40:43,153 --> 00:40:44,524
فلتتبارك الثمرة.

540
00:40:46,277 --> 00:40:47,285
مرحباً

541
00:40:57,478 --> 00:40:58,696
كيف حالك؟

542
00:41:01,199 --> 00:41:02,235
سيرينا)؟)

543
00:41:06,733 --> 00:41:08,102
هل تفكرين بها؟

544
00:41:15,549 --> 00:41:16,629
في كل دقيقة

545
00:41:21,438 --> 00:41:22,775
كيف تتوقفين؟

546
00:41:49,714 --> 00:41:51,057
كيف تتذكرينها؟

547
00:41:53,939 --> 00:41:55,016
كيف ترينها؟

548
00:41:57,823 --> 00:41:58,926
في الحمام

549
00:42:03,331 --> 00:42:04,705
كانت تحب الماء

550
00:42:07,766 --> 00:42:09,103
سوف تصبح سبّاحة

551
00:42:11,804 --> 00:42:13,835
أتذكرين كيف كانت ترفع يدها؟

552
00:42:17,351 --> 00:42:18,921
وكأنها تريد توضيح وجهة نظرها

553
00:42:20,806 --> 00:42:22,483
إنها سياسية بحقّ

554
00:42:25,126 --> 00:42:27,351
أعتقد أنها حصلت على تلك الخصلة منك

555
00:42:31,128 --> 00:42:32,493
إنها ليست ابنتي

556
00:42:34,574 --> 00:42:35,687
(سيرينا)

557
00:42:38,728 --> 00:42:40,882
وحدهن الأمهات يفعلن ما فعلتيه

558
00:42:47,750 --> 00:42:49,148
... إن تستطيعين التفكير

559
00:42:52,725 --> 00:42:55,979
إن تستطيعين التفكير حيّال
كلّ الأمهات الأخريات

560
00:42:57,716 --> 00:42:58,782
... اللاتي

561
00:43:02,347 --> 00:43:04,773
اللاتي سُلبن أطفالهن

562
00:43:09,928 --> 00:43:10,957
مثلك

563
00:43:16,168 --> 00:43:18,336
لا شك من أنه يوجد شيء نستطيع فعله

564
00:43:22,479 --> 00:43:24,102
هذا ليس سبب مجيئي إلى هنا

565
00:43:24,711 --> 00:43:26,160
بإمكاننا مساعدة بعضنا البعض

566
00:43:27,750 --> 00:43:28,946
لا يمكننا أن نعول عليهم

567
00:43:32,290 --> 00:43:33,672
(إنهم يكرهوننا يا (سيرينا

568
00:43:37,473 --> 00:43:39,140
إنهم ليسوا في صفّنا

569
00:43:41,927 --> 00:43:43,015
لقد حاولتُ

570
00:43:43,216 --> 00:43:45,648
عليك أن تحاولي بشدّة أكثر

571
00:43:46,731 --> 00:43:48,303
لم أعد هذا الشخص

572
00:43:49,552 --> 00:43:50,904
أنت خائفة

573
00:43:54,907 --> 00:43:56,004
استخدمي خوفك

574
00:44:07,359 --> 00:44:09,816
لعلنا أقوى مما نظن

575
00:44:58,563 --> 00:44:59,706
لقد اتخذت اختياراتي

576
00:45:02,569 --> 00:45:05,494
كان هناك وقت حينما
كانت النساء قادرات على الاختيار

577
00:45:09,047 --> 00:45:10,733
"كنا مجتمع محكوم عليه بالهلاك"

578
00:45:10,734 --> 00:45:11,840
(تقول العمة (ليديا

579
00:45:12,541 --> 00:45:13,737
"بسبب الكثير من الاختيارات"

580
00:45:14,938 --> 00:45:17,546
"نعرف التضحيات المتوقع منكن تقديمها"

581
00:45:17,547 --> 00:45:18,576
تقول ذلك

582
00:45:19,577 --> 00:45:21,285
"إهانة الرجال لنا ليست هينة"

583
00:45:54,459 --> 00:45:57,061
لدينا خمس خادمات جدد للمقاومة

584
00:45:57,462 --> 00:45:59,358
مهندسة ومتخصصة تكنولوجيا المعلومات

585
00:45:59,359 --> 00:46:00,835
وصحفية ومحامية

586
00:46:01,344 --> 00:46:02,450
ولصة

587
00:46:02,951 --> 00:46:04,050
كيف تعرفين ذلك؟

588
00:46:05,151 --> 00:46:06,477
أنا اخترتهن

589
00:46:12,353 --> 00:46:13,445
الطابق العلوي الآن

590
00:46:13,446 --> 00:46:15,044
(يجب تغيير ملاءات سرير (إلينور

591
00:46:17,782 --> 00:46:18,901
(مهلاً يا (سيينا

592
00:46:22,583 --> 00:46:24,117
لقد نجونا ليوم آخر

593
00:46:36,034 --> 00:46:39,575
يا أمي، أينما تكونين

594
00:46:40,722 --> 00:46:41,899
أيمكنك سماعي؟

595
00:46:45,310 --> 00:46:47,169
أردتِ ثقافة نسوية

596
00:46:48,747 --> 00:46:50,383
حسناً، إليكِ واحدة

597
00:46:51,589 --> 00:46:52,765
صحيح أنها ليست بالضبط ما عنيتيه

598
00:46:53,719 --> 00:46:54,876
لكنها موجودة

599
00:47:42,149 --> 00:47:43,347
وإليكِ ما سنقوم به

600
00:47:44,836 --> 00:47:45,931
سوف نراقبهم

601
00:47:46,714 --> 00:47:47,805
الرجال

602
00:47:48,306 --> 00:47:49,347
سوف ندرسهم

603
00:47:50,348 --> 00:47:51,446
سوف نطعمهم

604
00:47:52,347 --> 00:47:53,413
سوف نرضيهم

605
00:47:54,819 --> 00:47:56,248
سوف نجعلهم يشعرون بالقوة

606
00:47:57,449 --> 00:47:58,551
أو بالضعف

607
00:47:59,296 --> 00:48:00,513
سوف نعرفهم حق المعرفة

608
00:48:02,754 --> 00:48:04,455
سوف نعرف أسوأ كوابيسهم

609
00:48:08,059 --> 00:48:09,539
ومع قليل من التدريب

610
00:48:10,740 --> 00:48:11,858
هذا ما سنصبح عليه

611
00:48:13,147 --> 00:48:14,232
كوابيس

612
00:48:15,333 --> 00:48:16,449
يوماً ما

613
00:48:17,150 --> 00:48:18,250
عندما نكون مستعدات

614
00:48:19,351 --> 00:48:20,611
سوف ننال منكم

615
00:48:23,133 --> 00:48:24,332
انتظروا وحسب

616
00:48:24,448 --> 00:48:29,330
ترجمة
<font color="#0daffb">محمود</font> @m3bdn
<font color="#0daffb">إيـزيــس</font> @HendSamir1

617
00:48:29,630 --> 00:48:32,755
@ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
@ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>